MH-52
バッテリーチャージャー使用説明書
Jp
Battery Charger Instruction Manual
En
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Fr
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Acculader Gebruikshandleiding
Nl
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
電源プラグ
Plug for connection to wall socket
Netzstecker für den Anschluss an eine Steckdose
Fiche de connexion à la prise murale
Enchufe para conexión al enchufe de pared
Stekker voor aansluiting op stopcontact
Spina di collegamento a rete
ソケット
Socket for connection to charger
Stecker für den Anschluss an das
Ladegerät
電源コード
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät
mitgelieferte Netzkabel kann von
der hier gezeigten Abbildung
abweichen.
* La forme du câble dépend du pays
d’utilisation.
* La forma del cable depende del país
en el que se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van
het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione
dipende dal paese di uso.
電源コード差込口
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
Power cable*
Netzkabel*
Cordon d’alimentation*
Cable de corriente*
Netsnoer*
Cavo di alimentazione*
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
a
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
†
地域により、外観が一部異なる場合がありますが、ご了承ください。
†
The external appearance of the MH-52 may differ slightly from the illustration depending on the country or area of purchase.
†
Je nach Kaufregion kann das MH-52 im Design von der in der Illustration dargestellten Version leicht abweichen.
†
L'apparence extérieure du MH-52 peu légèrement différée de l'illustration selon le pays d'achat.
†
La apariencia externa del MH-52 puede diferir ligeramente de la ilustración según el país o zona de la adquisición.
†
Het uiterlijk van de MH-52 kan enigszins afwijken van de illustratie, afhankelijk van het land of gebied van aanschaf.
†
Il dispositivo di ricarica MH-52 può differire leggermente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione in cui è stato acquistato.
Prise de connexion au chargeur
Enchufe hembra para conexión al
cargador
Aansluiting voor batterijlader
Spina di collegamento al
caricabatterie
「CHARGE」ランプ
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
bb
cc
日本語
このたびはニコンバッテリーチャージャー
MH-52 をお買い上げいただきありがとうご
ざいます。MH-52 は、ニコン Li-ionリチャー
ジャブルバッテリー EN-EL1 を充電するバッ
テリーチャージャーです。
安全上のご注意
ご使用の前に、この「安全上のご注意」をよく
お読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害
や財産への損害を未然に防止するために、重要
な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
警告
は重傷を負う可能性が想定さ
れる内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容お
注意
よび物的損害の発生が想定さ
れる内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で
区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促
す内容を告げるものです。図の中や
近くに具体的な注意内容(左図の場
合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこ
と)の行為を告げるものです。図の中
や近くに具体的な禁止内容(左図の
場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必
ずすること)を告げるものです。図の
中や近くに具体的な強制内容(左図
の場合はプラグを抜く)が描かれて
います。
警告
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケ
ガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部
が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
接触禁止
感電したり、破損部でケガをす
る原因となります。
電源プラグを抜いて、販売店また
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
修理依頼を
水かけ禁止
は当社サービス部門に修理を依
頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いな
どの異常時は、速やかに接続プ
ラグを抜くこと
そのまま使用すると火災、やけ
どの原因となります。接続プラ
グを抜く際、やけどに十分注意
してください。
すぐに
販売店または当社サービス部門
に修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨
にぬらしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
引火・爆発のおそれのある場所
では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの
引火性ガスや粉塵の発生する場
使用禁止
所で使用すると爆発や火災の原
因となります。
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に
置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
■ 本製品の使用上のご注意
重要 ❢
ニコンLi-ion リチャージャブルバッテリー
EN-EL1 専用です。他のバッテリーの充電
には使えません。
• 本製品は日本国内でのみ使用可能です。国
外では使用できません。
• ご使用の前に、本書およびリチャージャブ
ルバッテリー EN-EL1 の使用説明書の注意
事項等をよくお読みください。
• 本書に記載されていない機器は、接続しな
いでください。
• 使用しないときは、電源プラグをコンセン
トから抜いてください。
■ Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL1 の使用上のご注意
• ご購入されたときは、充電されていません。
ご使用の前に充電してください。
• 充電時の周囲の温度は、約5℃〜35℃の範
囲が適切です。
• カメラの使用直後など、バッテリー内部の
温度が高くなる場合があります。この状態
では、充電ができなかったり、または不完全
な充電になる場合があります。バッテリー
の温度が下がるのを待ってから、充電して
ください。
• 充電が完了したバッテリーを続けて再充電
しないでください。バッテリー性能が劣化
します。
充電中にバッテリーチャージャーMH-52本
•
体をゆすったり充電中の電池に触れたりす
ると、振動や静電気の影響により、きわめて
稀ではありますが、未充電にもかかわらず充
電完了表示になる場合があります。このよう
な場合には電池を取りはずし、再度装着して
充電を再開してください。
• 万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに
使用を中止して販売店または当社サービス
部門に修理を依頼してください。
■ Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL1 の充電方法(図 2)
電源コードのソケットを電源コード差込
1
口に差し込みます(図 2-a)。
電源プラグをコンセントに差し込みます。
2
リチャージャブルバッテリー EN-EL1 を
3
バッテリーチャージャーにセットします
(図 2-b)。
「CHARGE」ランプが赤色に点灯し、充電
が始まります。
「CHARGE」ランプが消灯したら、充電が
完了です。
充電が完了したら、EN-EL1をバッテリー
4
チャージャーから取りはずし(図 2-c)、電
源プラグをコンセントから抜きます。
•「CHARGE」ランプ表示の意味とリチャー
ジャブルバッテリー EN-EL1 の状態は次の
ようになっています。
ランプの状態EN-EL1
赤色点灯 装着 充電中
消灯 装着
赤色点滅
* 販売店または当社サービス部門に本製品および
バッテリーをお持ちください。
の状態
装着
ランプの意味
充電完了(フル充電)
EN-EL1 を取りはず
してください。
指定温度外での使用
指定温度範囲内でご
使用ください。
EN-EL1 に異常 *
ただちに電源プラグ
を抜いて充電を中断
させてください。
■仕様
電源: AC 100 〜 240 V(50/
充電出力: DC8.4V/550mA
適応電池: Li-ion リチャージャブルバッテ
充電時間: 約 2 時間
使用温度: 0 〜+ 40℃
寸法: 約 70mm(幅)× 100mm
コード長: 約 1800mm
質量(重さ): 約 100g(電源コードを除く)
• 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変
更することがあります。
60Hz)
リー EN-EL1
(奥行き)× 28mm(高さ)
English
Thank you for your purchase of an MH-52
Battery Charger. The MH-52 is used to recharge Nikon EN-EL1 rechargeable lithiumion batteries.
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use
with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Precautions for Use
✔IMPORTANT
The Nikon MH-52 can be used to recharge
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion
batteries only. Do not attempt to recharge
any other batteries with the MH-52.
• Before use, read the warnings and other
information in this manual and in the documentation for your Nikon EN-EL1 rechargeable battery.
• Do not connect the product to any device
not specifically referred to in this manual.
• Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not charged at the factory.
Charge the battery before use.
When recharging, the ambient temperature
•
should be in the vicinity of 5–35°C (41–95°F).
• The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
Wait for the battery to cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
• If you shake the MH-52 Battery Charger or
touch the battery while the battery is charging, the resulting vibration or static electricity may in very rare instances cause the MH52 to indicate that charging is complete
although the battery is in fact not yet fully
charged. Should this occur, remove the
battery and re-insert it into the MH-52 to
continue charging.
• Should an abnormality or malfunction occur, discontinue use immediately and request repairs from your retailer or Nikon
Service Bureau.
Recharging the Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
Plug the power cable into the battery
1
charger (Figure 2-a).
Plug the power cable into a power outlet.
2
Place the Nikon EN-EL1 battery in the
3
battery bay. The CHARGE lamp will glow
red. Charging is complete when the
CHARGE lamp goes out (Figure 2-b).
Once charging is complete, remove the
4
EN-EL1 (Figure 2c) and unplug the power
cable from the power source.
• The table below explains how to read the
CHARGE lamp display.
If the
off
blinks
…and the
Nikon
EN-EL1 is…
inserted
inserted
inserted
…this means that…
the battery is recharging
charging is complete
(battery is full)
Remove the battery
from the EH-21 as described above.
temperature is outside
the designated range
Use the adapter inside
the designated temperature range.
the EN-EL1 has malfunctioned *
Stop recharging the battery immediately and
disconnect the charger.
CHARGE
lamp…
glows red
*
Take the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon service representative.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/550 mA
Applicable batteries:Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions: Approximately 70 mm (W) ×
Length of cord
Weight: Approximately 100 g (3.6 oz),
Improvements to this product may result in unannounced changes to specifications and external appearance.
ion Battery
100 mm (D) × 28 mm (H)
(2.8 × 3.9 × 1.1˝)
: Approximately 1800 mm
(70.9˝)
excluding power cable
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das MH-52 ist ein Akkuladegerät für den
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerksam durch um eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese Anleitung für alle
Personen griffbereit liegt, die den EH-21 nutzen.
Nutzungshinweise
✔WICHTIG
Der Nikon MH-52 ist nur zum Aufladen
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
mit der Typenbezeichnung EN-EL1 bestimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem MH-52 aufzuladen.
• Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
und die Dokumentation zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 aufmerksam.
• Schließen Sie den Netzadapter nur an
Geräte an die in dieser Anleitung ausdrücklich genannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den Netzadapter/das Ladegerät nicht benutzen.
Hinweise für die Verwendung des
wiederaufladbaren Lithium-IonenAkkus EN-EL1
• Der Akku ist werkseitig noch nicht aufgeladen. Bitte laden Sie den Akku vor der
ersten Nutzung vollständig auf.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur im Bereich zwischen +5 °C und + 35 °C liegen.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ein
erwärmter Akku lässt sich möglicherweise
nicht oder nur teilweise aufladen. Warten
Sie mit dem Aufladen bis sich der Akku
abgekühlt hat.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bitte setzen Sie das Ladegerät während
des Ladevorgangs keinen Erschütterungen
aus und berühren Sie den Akku nicht. In
seltenen Fällen können Vibrationen oder
eine statische Aufladung dazu führen, dass
das MH-52 die Beendigung des Ladevorgangs anzeigt, obwohl der Akku noch nicht
vollständig aufgeladen ist. In diesem Fall Sie
nehmen den Akku aus dem Ladegerät und
setzen ihn wieder in das Ladegerät ein, um
den Ladevorgang fortzusetzen.
• Bei Problemen oder Fehlfunktionen sollten Sie sofort den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie sich
zwecks Reparatur an Ihren Fachhändler
oder an den Nikon-Kundendienst.
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL1 (Abb. 2)
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
1
Akkuladegerät (Abb. 2-a).
Stecken Sie den Netzstecker des Netz-
2
kabels in eine Steckdose.
Setzen Sie den Akku in das Akkufach des
3
Ladegeräts ein. Die rote Kontrollleuchte
signalisiert, dass der Ladevorgang gestartet wurde. Sobald die Kontrollleuchte nicht
mehr leuchtet, ist der Ladevorgang beendet. (Abbildung 2-b).
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-
4
men Sie den Akku aus dem Ladefach (Abbildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus
der Steckdose.
• Die Tabelle erklärt die unterschiedlichen
Statusanzeigen der Kontrollleuchte.
Kontroll-
leuchte
CHARGE
leuchtet eingelegt Akku wird aufgeladen.
ist aus eingelegt
blinkt eingelegt
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprü-
fung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autorisierten Nikon Vertragswerkstatt.
… und
Nikon-
Akku
EN-EL1
…
ist …
Bedeutung
Ladevorgang ist beendet (Akku ist vollständig aufgeladen).
Nehmen Sie den Akku
wie oben beschrieben
aus dem Ladefach heraus.
Betriebstemperatur
außerhalb des zulässigen Bereichs.
Verwenden Sie den
Netzadapter nur im
ausgewiesenen zulässigen Temperaturbereich.
Fehlfunktion des ENEL I
Unterbrechen Sie sofort den Ladevorgang
und ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.*
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/550 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur:
Abmessungen: ca. 28 mm × 70 mm ×
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 100 g (ohne
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
0–40 °C
100 mm (Höhe × Breite
× Tiefe)
Netzkabel)
Printed in Japan
S1HK000101 (76)
6MAK0176-01
Français
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du chargeur d'accumulateur MH-52 destiné à recharger l'accumulateur Li-ion rechargeable EN-ELI.
Mesures de précaution
Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ chargeur d’accumulateur EH-21et afin d’en assurer un bon fonctionnement, veuillez lire attentivement le présent manuel. Une fois ceci
effectué, rangez ce manuel dans un lieu où
les personnes utilisant ce produit peuvent
facilement le consulter.
Précautions d’utilisation
✔IMPORTANT
Le MH-52 de NIKON doit uniquement
être utilisé pour recharger les accumulateurs rechargeables au Li-ion EN-EL1.
N’essayez pas de recharger d’autres types d’accumulateurs avec cet appareil.
• Nous vous conseillons de prendre connaissance de tous les avertissements et autres
informations fournis dans le présent manuel et dans la documentation relative à
l'accumulateur rechargeable Nikon EN-ELI,
avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
• Ne connectez pas ce produit à un appareil
ou périphérique qui n’est pas spécifié dans
ce manuel.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la
prise de courant lorsque vous ne vous en
servez pas.
Précautions d’utilisation de l’accumulateur rechargeable au Li-ion
EN-EL1
• L’accumulateur n’étant pas chargé en usine,
chargez-le avant de l’utiliser.
• Lorsque vous le rechargez, la température
ambiante doit être de l’ordre de 5-35°C.
• La température interne de l’accumulateur
risque d’augmenter, lors de son utilisation.
Si vous tentez de le recharger lorsque la
température est élevée, l’accumulateur ne
se chargera pas ou il le fera partiellement.
Attendez que l’accumulateur ait refroidi
avant de le charger.
• Ne tentez pas de recharger un accumulateur pleinement chargé, ceci risquerait de
réduire sa performance.
• Si vous secouez le chargeur d'accumulateur MH-52 ou si vous touchez l'accumulateur pendant qu'il se recharge, les vibrations et l'électricité statique en résultant
risquent d'indiquer que la charge du MH52 est terminée, bien que ce ne soit pas le
cas. Si cela se produit, enlevez l'accumulateur et réinsérez-le dans le MH-52 afin qu'il
continue à se recharger.
• Dans le cas d’une anomalie ou d’un mauvais fonctionnement de l’accumulateur,
cessez immédiatement de l’utiliser et demandez à votre détaillant de le réparer ou
contactez un bureau de service Nikon.
Comment recharger l'accumulateur
Li-ion rechargeable EN-ELI NIKON
Branchez le câble d'alimentation dans le
1
chargeur d'accumulateur (Figure 2.a)
Branchez le câble d'alimentation dans la
2
prise de courant.
Placez l'accumulateur EN-ELI NIKON dans
3
le logement de l'accumulateur. Le témoin
RECHARGE rouge s'allume alors. La
charge est terminée lorsque le témoin
s'éteint (Figure 2-b).
Dès que l'accumulateur est rechargé, en-
4
levez l'accumulateur EN-ELI (Figure 2-c)
et débranchez le câble d'alimentation de
la prise de courant.
• Le tableau ci-dessous explique comment
interpréter le témoin de RECHARGE.
Et
Si le voyant
CHARGE…
est rouge
est éteint
Clignotant
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre
magasin ou à votre représentant Nikon.
l’accumulateur EL-
EN 1…
est
inséré
est
inséré
est
inséré
Cela signifie que…
l’accumulateur est en
train de se recharger
la charge est
terminée (l’accumulateur est plein)
Enlevez l’accumulateur
du chargeur EH-21
comme décrit cidessus.
Le température
atteinte est supérieure à celle prévue
pour le bon fonctionnement de l’accumulateur.
Utilisez l’adaptateur
dans les conditions
normales de température.
Le EN-El1 fonctionne
mal*.
Arrêtez immédiatement d’utiliser le
chargeur et déconnectez le.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100-240 V (50/
60Hz)
Valeur de charge : CC 8,4 V/550 mA
Piles recommandées : Accumulateur
rechargeable au Li-
ion EL-EN 1
Durée de charge : Approximativement 2
heures.
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 70 mm (L) × 100 mm
(P) × 28 mm (H) en-
viron
Longueur du cordon : 1,80 m environ
Poids : 100 g environ, sans le
cordon d’alimenta-
tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifications des caractéristiques et de l’apparence externe du
produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.
Español
Gracias por comprar el Cargador de baterías MH-52. El MH-52 se emplea para recargar baterías recargables de ion de litio Nikon
EN-EL1.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento adecuado,
lea este manual en su totalidad antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo en un lugar donde lo puedan
encontrar aquellos que vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al
utilizarlo
✔IMPORTANTE
El Nikon MH-52 sólo se puede utilizar
para recargar baterías recargables de ion
de litio Nikon EN-EL1. No intente recargar
ningún otro tipo de batería con el MH-52.
• Antes de usarlo, lea las advertencias y el
resto de la información contenida en este
manual y en la documentación entregada
con su batería recargable Nikon EN-EL1.
• No conecte el producto a ningún dispositivo al que este manual no se haya referido
específicamente.
• Desenchufe el cable de corriente de la
toma de corriente cuando el cargador no
se esté utilizando.
Precauciones para la utilización de la
batería recargable de ion de litio
Nikon EN-EL1
• La batería no viene cargada de fábrica.
Cargue la batería antes de utilizarla.
• Al recargarla la temperatura ambiente deberá ser de aproximadamente entre 5º y
35ºC.
• Puede que la temperatura interna de la
batería se eleve cuando se está utilizando
la batería. Si intenta recargar la batería
cuando su temperatura interna es elevada,
la batería no se cargará o sólo se cargará
parcialmente. Espere a que la batería se
enfríe antes de cargarla.
• No intente recargar una batería que está
totalmente cargada. Si no se observa esta
precaución el rendimiento de la batería
disminuirá.
• Si sacude el Cargador de baterías MH-52 o
toca la batería mientras ésta se está cargando, la vibración o electricidad estática que
se produce puede, en raras ocasiones,
hacer que el MH-52 indique que la carga se
ha completado, a pesar de que, en realidad,
la batería aún no se ha cargado totalmente.
Si esto ocurriera, extraiga la batería y vuelva a insertarla en el MH-52 para continuar
la carga.
• Si ocurriera un mal funcionamiento o situación anormal, deje de usar el producto
inmediatamente y llévelo a reparar al establecimiento donde lo compró o a un
establecimiento técnico de Nikon.
Recargar las baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2)
Enchufe el cable de alimentación al carga-
1
dor de baterías (Figura 2-a).
Enchufe el cable de alimentación a la toma
2
de corriente.
Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el
3
compartimento para las baterías. El piloto
CHARGE se iluminará de color rojo. La
carga se ha completado cuando el piloto
CHARGE se apaga (Figura 2-b).
Una vez que la batería se ha cargado, ex-
4
traiga la EN-EL1 (Figura 2-c) y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente.
• La tabla siguiente explica el significado de
los diferentes estados del piloto CHARGE.
Si el
indicador
luminoso
CHARGE
Se
enciende
de color
Apagado
Parpadea
* Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor
o a su servicio Nikon representante.
… y la
Nikon
EN-EL1 …
se ha
introduci-
do
se ha
introduci-
do
se ha
introduci-
do
… esto quiere
decir que …
la batería se está
recargando
se ha completado la
carga (la batería
está llena).
extraiga la batería
del EH-21 como se
ha descrito
anteriormente.
La temperatura se
encuentra fuera del
rango designado.
Utilice el adaptador
dentro del rango de
temperatura
designado.
La EN-EL1 tiene un
funcionamiento
defectuoso.
Detenga la recarga
de la batería
inmediatamente y
desconecte el
cargador.
*
Especificaciones
Entrada nominal: 100–240 V (50/60 Hz)
CA
Salida de carga: 8.4 V/550 mA CC
Baterías de aplicación: baterías recargables
de ion de litio Nikon
EN-EL1
Duración de la carga: 2 horas aproximada-
mente
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 70
mm (An.) × 100 mm
(Pr.) × 28 mm (Al.)
Longitud del cable: aproximadamente
1800 mm
Peso: aproximadamente
100 g, excluyendo el
cable de corriente
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especificaciones y la apariencia externa.
Nederlands
Dank u voor uw aanschaf van een MH-52
batterijlader. De MH-52 wordt gebruikt om
oplaadbare Nikon EN-ELI lithium-ion batterijen op te laden.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist
functioneert dient u deze handleiding grondig te lezen alvorens het product te gebruiken. Na het lezen dient u de handleiding te
bewaren op een plaats die goed zichtbaar is
voor iedereen die het product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik
✔BELANGRIJK
De Nikon MH-52 is uitsluitend geschikt
om de oplaadbare lithium-ion accu ENEL1 van Nikon op te laden. Probeer niet
om andere batterijen met de MH-52 op
te laden.
• Lees vóór gebruik de waarschuwingen en
andere informatie in deze handleiding en
de documentatie bij uw oplaadbare ENELI batterij van Nikon.
• Sluit het product niet aan op apparaten die
niet specifiek genoemd worden in deze
handleiding.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact
wanneer het product niet in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik van de
oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 van
Nikon
• De accu wordt in de fabriek niet opgeladen. Laad de accu op vóór gebruik.
• Tijdens het opladen dient de omgevingstemperatuur tussen de 5-35°C te liggen.
• De interne temperatuur van de accu kan
tijdens het gebruik van de accu stijgen.
Wanneer u probeert om de accu op te
laden terwijl de interne temperatuur is
verhoogd, dan wordt de accu niet of slechts
gedeeltelijk opgeladen. Wacht met opladen tot de accu is afgekoeld.
• Probeer niet om een volledig opgeladen
accu op te laden. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel leidt tot
prestatievermindering van de accu.
• Als de MH-52 batterijlader tijdens het
opladen heen en weer wordt geschud of
de batterij wordt aangeraakt, kan het in
zeldzame gevallen voorkomen dat de MH52 aangeeft dat het oplaadproces voltooid
is, hoewel de batterij nog niet volledig
opgeladen is; dit als gevolg van de ontstane
trillingen of statische elektriciteit. Mocht dit
het geval zijn, verwijder de batterij dan en
plaats hem daarna opnieuw in de MH-52
om door te gaan met opladen.
• Bij abnormaal gedrag of storing dient u
onmiddellijk te stoppen met het gebruik
van het product en het te laten repareren bij uw leverancier of de Nikon
onderhoudsdienst.
Opladen van oplaadbare EN-ELI Liion batterijen van Nikon (figuur 2)
Sluit het netsnoer aan op de batterijlader
1
(figuur 2-a).
Sluit het netsnoer aan op een stopcon-
2
tact.
Plaats de Nikon EN-ELI batterij in het
3
batterijvak. Het rode CHARGE-lampje
springt aan. Het oplaadproces is voltooid
wanneer het CHARGE-lampje uitgaat (figuur 2-b).
Wanneer het oplaadproces voltooid is,
4
verwijder de EN-ELI dan (figuur 2-c) en
haal de stekker uit het stopcontact.
• Hieronder wordt de status van het
CHARGE-lampje schematisch weergegeven.
Als het
CHARGE-
lampje…
rood
brandt
Uit
Knippert
* Breng de lader en accu terug naar het verkoop-
punt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
…en de
Nikon
EN-EL1…
in het vak
is geplaatst
in het vak
is geplaatst
in het vak
is geplaatst
…dan betekent dit
dat…
de accu bezig is met
opladen
het opladen voltooid
is (de accu is vol)
Verwijder de accu uit
de EH-21 zoals hierboven beschreven.
de temperatuur is
buiten de bruikbare
grenzen
Gebruik de adapter
binnen de gestelde
grenzen.
de EN-EL1 werkt niet
correct *
Stop direct het laden
van de accu en koppel
de lader los.
Specificaties
Nominale input: 100-240 wisselstroom
(50/60Hz)
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/550
mA
Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion
accu EN-EL1 van
Nikon
Oplaadtijd: Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur: 0–40°C
Afmetingen: Circa 70mm (B) ×
100mm (D) × 28mm
(H)
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 100g, exclusief
netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het product.
Italiano
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Nikon! Il caricabatterie MH-52 serve alla
ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggete con attenzione
il presente manuale. Dopo averne approfondito i contenuti, conservatelo in modo che
chiunque faccia uso di questo accessorio lo
possa consultare.
Precauzioni nell’uso
✔IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie” dell’
è utilizzabile esclusivamente per la ricarica
della batteria-accumulatore Nikon ENEL1 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi
dell’
MH-52
per ricaricare batterie di tipo
diverso.
• Prima dell’impiego, leggete tutte le avvertenze e le altre informazioni fornite in
questo manuale e nella documentazione
acclusa alla batteria ricaricabile Nikon ENEL1.
• Questo prodotto non va mai collegato ad
apparecchiature diverse da quelle specificate nel presente manuale.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla
presa di corrente.
MH-52
Precauzioni per l’uso della Batteria
Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon
EN-EL1
• La batteria non viene ricaricata in fabbrica.
Caricatela prima dell’uso.
• La ricarica va effettuata a temperature
ambiente di 5-35°C.
• Durante l’impiego, la batteria può surriscaldarsi. Se la si pone in carica mentre ha una
temperatura interna elevata, la ricarica non
viene eseguita o viene eseguita soltanto
parzialmente. Prima di sottoporre la batteria alla ricarica, attendete che si sia raffreddata.
• Non cercate di ricaricare una batteria già
completamente carica. La mancata osservanza di questa precauzione ne può ridurre le prestazioni e la funzionalità.
• Se si scuote il caricabetterie MH-52 o si
tocca la batteria nel corso della carica, la
vibrazione che ne deriva o l’eventuale formazione di elettricità statica potrebbero in casi peraltro rarissimi - far sì che l’MH-52
indichi il completamento della ricarica anche se in realtà l’operazione non è ancora
stata portata a termine. Se si verificasse tale
eventualità, rimuovete la batteria ed inseritela nuovamente nell’MH-52 per il
completamento della carica.
• Nel caso si manifestasse un qualsiasi
malfunzionamento, interrompete subito
l’uso della batteria e fatela controllare presso un Centro Assistenza Nikon.
Ricarica dell’accumulatore Nikon
EN-EL1 agli ioni di litio (Fig.2)
Inserite il cavo di alimentazione nel
1
caricabatterie (Fig.2-a).
Collegate l’altra estremità del cavo alla pre-
2
sa di corrente.
Sistemate la batteria Nikon EN-EL1
3
nell’alloggiamento di carica. La spia
CHARGE si accende in colore rosso. Non
appena la carica è completata la spia si
spegne (Fig.2-b).
Terminata la ricarica, rimuovete l’EN-EL1
4
(Fig.3-C) e scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• La tabella sotto spiega il significato delle
diverse condizioni della spia CHARGE.
Se la spia
CHARGE
è …
accesa
rossa
spenta inserita
spenta inserita
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imbal-
lo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
… e la
batteria
Nikon
EN-EL1 è …
inserita
… significa che …
la batteria è in carica
la ricarica è completata
Rimovete la batteria dall’EH-21 come
indicato in precedenza.
Temperatura fuori range previsto.
Utilizzare l'adattatore nel range di temperatura previsto.
La batteria EN-EL1
presenta un mal
funzionamento
Interrompete immediatamente la ricarica
e disconnettete MH52 dalla rete.
*
.
Caratteristiche
Ingresso: AC 100-240V (50/
60Hz)
Carica: DC 8,4V/550 mA
Batteria compatibile: Batteria-accumulato-
re Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio
Tempo richiesto
per la ricarica: Circa 2 ore
Temperature di utilizzo:
Dimensioni: Circa 70mm (L) ×
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Peso: Circa 100g (escluso
La Nikon si riserva la facoltà di appor tare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del
prodotto, senza vincoli di preavviso.
0–40°C
100mm (P) × 28mm
(H)
cavo)