Nikon MH-52 User Manual

MH-52
バッテリーチャージャー使用説明書
Jp
Battery Charger Instruction Manual
En
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Fr
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Acculader Gebruikshandleiding
Nl
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
電源プラグ
Plug for connection to wall socket Netzstecker für den Anschluss an eine Steckdose Fiche de connexion à la prise murale Enchufe para conexión al enchufe de pared Stekker voor aansluiting op stopcontact Spina di collegamento a rete
ソケット
Socket for connection to charger Stecker für den Anschluss an das Ladegerät
電源コード
* Shape of cable depends on country * Das mit Ihrem Ladegerät
mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forme du câble dépend du pays
d’utilisation.
* La forma del cable depende del país
en el que se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van
het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione
dipende dal paese di uso.
電源コード差込口
AC inlet Anschuß für Netzkabel Connecteur électrique Entrada CA Netznoer aansluiting Ingresso AC
Power cable* Netzkabel* Cordon d’alimentation* Cable de corriente* Netsnoer* Cavo di alimentazione*
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
a
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately) Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich) Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel) Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado) Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar) Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
地域により、外観が一部異なる場合がありますが、ご了承ください。
The external appearance of the MH-52 may differ slightly from the illustration depending on the country or area of purchase.
Je nach Kaufregion kann das MH-52 im Design von der in der Illustration dargestellten Version leicht abweichen.
L'apparence extérieure du MH-52 peu légèrement différée de l'illustration selon le pays d'achat.
La apariencia externa del MH-52 puede diferir ligeramente de la ilustración según el país o zona de la adquisición.
Het uiterlijk van de MH-52 kan enigszins afwijken van de illustratie, afhankelijk van het land of gebied van aanschaf.
Il dispositivo di ricarica MH-52 può differire leggermente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione in cui è stato acquistato.
Prise de connexion au chargeur Enchufe hembra para conexión al cargador Aansluiting voor batterijlader Spina di collegamento al caricabatterie
「CHARGE」ランプ
CHARGE lamp Anzeige: Aufladen (CHARGE) Voyant CHARGE Indicador luminoso CHARGE CHARGE-lampje Spia di CHARGE
bb
cc
日本語
このたびはニコンバッテリーチャージャー MH-52 をお買い上げいただきありがとうご ざいます。MH-52 は、ニコン Li-ionリチャー ジャブルバッテリー EN-EL1 を充電するバッ テリーチャージャーです。
安全上のご注意
ご使用の前に、この「安全上のご注意」をよく お読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく 使用していただき、あなたや他の人々への危害 や財産への損害を未然に防止するために、重要 な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が死亡また
警告
は重傷を負う可能性が想定さ れる内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容お
注意
よび物的損害の発生が想定さ れる内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で 区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促 す内容を告げるものです。図の中や 近くに具体的な注意内容(左図の場 合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこ と)の行為を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の 場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必 ずすること)を告げるものです。図の 中や近くに具体的な強制内容(左図 の場合はプラグを抜く)が描かれて います。
警告
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケ ガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部 が露出したときは、露出部に手 を触れないこと
接触禁止
感電したり、破損部でケガをす る原因となります。
電源プラグを抜いて、販売店また
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
修理依頼を
水かけ禁止
は当社サービス部門に修理を依 頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いな どの異常時は、速やかに接続プ ラグを抜くこと
そのまま使用すると火災、やけ どの原因となります。接続プラ グを抜く際、やけどに十分注意 してください。
すぐに
販売店または当社サービス部門 に修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨 にぬらしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
引火・爆発のおそれのある場所 では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの 引火性ガスや粉塵の発生する場
使用禁止
所で使用すると爆発や火災の原 因となります。
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に 置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
■ 本製品の使用上のご注意
重要
ニコンLi-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1 専用です。他のバッテリーの充電 には使えません。
本製品は日本国内でのみ使用可能です。国
外では使用できません。
ご使用の前に、本書およびリチャージャブ
ルバッテリー EN-EL1 の使用説明書の注意 事項等をよくお読みください。
本書に記載されていない機器は、接続しな
いでください。
使用しないときは、電源プラグをコンセン
トから抜いてください。
■ Li-ion リチャージャブルバッテ リー EN-EL1 の使用上のご注意
ご購入されたときは、充電されていません。
ご使用の前に充電してください。
充電時の周囲の温度は、約5℃〜35℃の範
囲が適切です。
カメラの使用直後など、バッテリー内部の
温度が高くなる場合があります。この状態 では、充電ができなかったり、または不完全 な充電になる場合があります。バッテリー の温度が下がるのを待ってから、充電して ください。
充電が完了したバッテリーを続けて再充電
しないでください。バッテリー性能が劣化 します。
充電中にバッテリーチャージャーMH-52本
体をゆすったり充電中の電池に触れたりす ると、振動や静電気の影響により、きわめて 稀ではありますが、未充電にもかかわらず充 電完了表示になる場合があります。このよう な場合には電池を取りはずし、再度装着して 充電を再開してください。
万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに
使用を中止して販売店または当社サービス 部門に修理を依頼してください。
■ Li-ion リチャージャブルバッテ リー EN-EL1 の充電方法(図 2)
電源コードのソケットを電源コード差込
1
口に差し込みます(図 2-a)。
電源プラグをコンセントに差し込みます。
2
リチャージャブルバッテリー EN-EL1 を
3
バッテリーチャージャーにセットします
(図 2-b)。 「CHARGE」ランプが赤色に点灯し、充電
が始まります。
「CHARGE」ランプが消灯したら、充電が
完了です。
充電が完了したら、EN-EL1をバッテリー
4
チャージャーから取りはずし(図 2-c)、電 源プラグをコンセントから抜きます。
「CHARGE」ランプ表示の意味とリチャー
ジャブルバッテリー EN-EL1 の状態は次の ようになっています。
ランプの状態EN-EL1
赤色点灯 装着 充電中
消灯 装着
赤色点滅
* 販売店または当社サービス部門に本製品および
バッテリーをお持ちください。
の状態
装着
ランプの意味
充電完了(フル充電)
EN-EL1 を取りはず してください。
指定温度外での使用
指定温度範囲内でご 使用ください。
EN-EL1 に異常 *
ただちに電源プラグ を抜いて充電を中断 させてください。
■仕様
電源: AC 100 〜 240 V(50/
充電出力: DC8.4V/550mA 適応電池: Li-ion リチャージャブルバッテ
充電時間: 約 2 時間 使用温度: 0 〜+ 40℃ 寸法: 約 70mm(幅)× 100mm
コード長: 約 1800mm 質量(重さ): 約 100g(電源コードを除く)
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変
更することがあります。
60Hz)
リー EN-EL1
(奥行き)× 28mm(高さ)
English
Thank you for your purchase of an MH-52 Battery Charger. The MH-52 is used to re­charge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium­ion batteries.
For customers in the U.S.A. Federal Communications Commis­sion (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable pro­tection against harmful interference in a residen­tial installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encour­aged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equip­ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s au­thority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250V AC 15A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada CAUTION
This Class B digital apparatus meets all require­ments of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.
Precautions for Use
IMPORTANT
The Nikon MH-52 can be used to recharge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion batteries only. Do not attempt to recharge any other batteries with the MH-52.
• Before use, read the warnings and other information in this manual and in the docu­mentation for your Nikon EN-EL1 re­chargeable battery.
• Do not connect the product to any device not specifically referred to in this manual.
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
Precautions for Use of the Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not charged at the factory. Charge the battery before use.
When recharging, the ambient temperature
• should be in the vicinity of 5–35°C (41–95°F).
• The internal temperature of the battery may rise while the battery is in use. If you attempt to recharge the battery while the internal temperature is elevated, the battery will not charge or will charge only partially. Wait for the battery to cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe this precaution will result in reduced battery performance.
• If you shake the MH-52 Battery Charger or touch the battery while the battery is charg­ing, the resulting vibration or static electric­ity may in very rare instances cause the MH­52 to indicate that charging is complete although the battery is in fact not yet fully charged. Should this occur, remove the battery and re-insert it into the MH-52 to continue charging.
• Should an abnormality or malfunction oc­cur, discontinue use immediately and re­quest repairs from your retailer or Nikon Service Bureau.
Recharging the Nikon EN-EL1 Re­chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
Plug the power cable into the battery
1
charger (Figure 2-a). Plug the power cable into a power outlet.
2
Place the Nikon EN-EL1 battery in the
3
battery bay. The CHARGE lamp will glow red. Charging is complete when the CHARGE lamp goes out (Figure 2-b).
Once charging is complete, remove the
4
EN-EL1 (Figure 2c) and unplug the power cable from the power source.
• The table below explains how to read the CHARGE lamp display.
If the
off
blinks
…and the
Nikon
EN-EL1 is…
inserted
inserted
inserted
…this means that…
the battery is recharging
charging is complete (battery is full)
Remove the battery from the EH-21 as de­scribed above.
temperature is outside the designated range
Use the adapter inside the designated tempera­ture range.
the EN-EL1 has mal­functioned *
Stop recharging the bat­tery immediately and disconnect the charger.
CHARGE
lamp…
glows red
*
Take the charger and battery back to your retailer, or to your Nikon service representative.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz) Charging output: DC 8.4 V/550 mA Applicable batteries:Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-
Charging time: Approximately 2 hours Operating temperature: 0–40°C (+32–104°F) Dimensions: Approximately 70 mm (W) ×
Length of cord
Weight: Approximately 100 g (3.6 oz),
Improvements to this product may result in unan­nounced changes to specifications and external ap­pearance.
ion Battery
100 mm (D) × 28 mm (H) (2.8 × 3.9 × 1.1˝)
: Approximately 1800 mm
(70.9˝)
excluding power cable
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech­nik. Das MH-52 ist ein Akkuladegerät für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerk­sam durch um eine ordnungsgemäße Funkti­on des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sor­gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Personen griffbereit liegt, die den EH-21 nut­zen.
Nutzungshinweise
WICHTIG
Der Nikon MH-52 ist nur zum Aufladen von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus mit der Typenbezeichnung EN-EL1 be­stimmt. Versuchen Sie niemals andere Akkutypen mit dem MH-52 aufzuladen.
• Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung, die Sicherheitshinweise und die Dokumentation zum Lithium-Io­nen-Akku EN-EL1 aufmerksam.
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an die in dieser Anleitung ausdrück­lich genannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdo­se wenn Sie den Netzadapter/das Ladege­rät nicht benutzen.
Hinweise für die Verwendung des wiederaufladbaren Lithium-Ionen­Akkus EN-EL1
• Der Akku ist werkseitig noch nicht aufgela­den. Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Nutzung vollständig auf.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungstemperatur im Bereich zwi­schen +5 °C und + 35 °C liegen.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ein erwärmter Akku lässt sich möglicherweise nicht oder nur teilweise aufladen. Warten Sie mit dem Aufladen bis sich der Akku abgekühlt hat.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bitte setzen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs keinen Erschütterungen aus und berühren Sie den Akku nicht. In seltenen Fällen können Vibrationen oder eine statische Aufladung dazu führen, dass das MH-52 die Beendigung des Ladevor­gangs anzeigt, obwohl der Akku noch nicht vollständig aufgeladen ist. In diesem Fall Sie nehmen den Akku aus dem Ladegerät und setzen ihn wieder in das Ladegerät ein, um den Ladevorgang fortzusetzen.
• Bei Problemen oder Fehlfunktionen soll­ten Sie sofort den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie sich zwecks Reparatur an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1 (Abb. 2)
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
1
Akkuladegerät (Abb. 2-a).
Stecken Sie den Netzstecker des Netz-
2
kabels in eine Steckdose.
Setzen Sie den Akku in das Akkufach des
3
Ladegeräts ein. Die rote Kontrollleuchte signalisiert, dass der Ladevorgang gestar­tet wurde. Sobald die Kontrollleuchte nicht mehr leuchtet, ist der Ladevorgang been­det. (Abbildung 2-b).
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-
4
men Sie den Akku aus dem Ladefach (Ab­bildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose.
• Die Tabelle erklärt die unterschiedlichen Statusanzeigen der Kontrollleuchte.
Kontroll-
leuchte
CHARGE
leuchtet eingelegt Akku wird aufgeladen.
ist aus eingelegt
blinkt eingelegt
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprü-
fung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autori­sierten Nikon Vertragswerkstatt.
… und Nikon-
Akku
EN-EL1
ist …
Bedeutung
Ladevorgang ist been­det (Akku ist vollstän­dig aufgeladen).
Nehmen Sie den Akku wie oben beschrieben aus dem Ladefach her­aus.
Betriebstemperatur außerhalb des zulässi­gen Bereichs.
Verwenden Sie den Netzadapter nur im ausgewiesenen zuläs­sigen Temperatur­bereich.
Fehlfunktion des EN­EL I
Unterbrechen Sie so­fort den Ladevorgang und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.*
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz) Ausgangsspannung Ladevorgang: 8,4 V/550 mA Akkutyp: wiederaufladbarer
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL1 Ladezeit: ca. 2 Stunden Betriebstemperatur: Abmessungen: ca. 28 mm × 70 mm ×
Kabellänge: ca. 1,8 m Gewicht: ca. 100 g (ohne
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fort­schritts vorbehalten.
0–40 °C
100 mm (Höhe × Breite
× Tiefe)
Netzkabel)
Printed in Japan
S1HK000101 (76)
6MAK0176-01
Français
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisi­tion du chargeur d'accumulateur MH-52 des­tiné à recharger l'accumulateur Li-ion rechar­geable EN-ELI.
Mesures de précaution
Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ char­geur d’accumulateur EH-21et afin d’en assu­rer un bon fonctionnement, veuillez lire at­tentivement le présent manuel. Une fois ceci effectué, rangez ce manuel dans un lieu où les personnes utilisant ce produit peuvent facilement le consulter.
Précautions d’utilisation
IMPORTANT
Le MH-52 de NIKON doit uniquement être utilisé pour recharger les accumula­teurs rechargeables au Li-ion EN-EL1. N’essayez pas de recharger d’autres ty­pes d’accumulateurs avec cet appareil.
• Nous vous conseillons de prendre connais­sance de tous les avertissements et autres informations fournis dans le présent ma­nuel et dans la documentation relative à l'accumulateur rechargeable Nikon EN-ELI, avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
• Ne connectez pas ce produit à un appareil ou périphérique qui n’est pas spécifié dans ce manuel.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez pas.
Précautions d’utilisation de l’accu­mulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1
• L’accumulateur n’étant pas chargé en usine, chargez-le avant de l’utiliser.
• Lorsque vous le rechargez, la température ambiante doit être de l’ordre de 5-35°C.
• La température interne de l’accumulateur risque d’augmenter, lors de son utilisation. Si vous tentez de le recharger lorsque la température est élevée, l’accumulateur ne se chargera pas ou il le fera partiellement. Attendez que l’accumulateur ait refroidi avant de le charger.
• Ne tentez pas de recharger un accumula­teur pleinement chargé, ceci risquerait de réduire sa performance.
• Si vous secouez le chargeur d'accumula­teur MH-52 ou si vous touchez l'accumu­lateur pendant qu'il se recharge, les vibra­tions et l'électricité statique en résultant risquent d'indiquer que la charge du MH­52 est terminée, bien que ce ne soit pas le cas. Si cela se produit, enlevez l'accumula­teur et réinsérez-le dans le MH-52 afin qu'il continue à se recharger.
• Dans le cas d’une anomalie ou d’un mau­vais fonctionnement de l’accumulateur, cessez immédiatement de l’utiliser et de­mandez à votre détaillant de le réparer ou contactez un bureau de service Nikon.
Comment recharger l'accumulateur Li-ion rechargeable EN-ELI NIKON
Branchez le câble d'alimentation dans le
1
chargeur d'accumulateur (Figure 2.a)
Branchez le câble d'alimentation dans la
2
prise de courant.
Placez l'accumulateur EN-ELI NIKON dans
3
le logement de l'accumulateur. Le témoin RECHARGE rouge s'allume alors. La charge est terminée lorsque le témoin s'éteint (Figure 2-b).
Dès que l'accumulateur est rechargé, en-
4
levez l'accumulateur EN-ELI (Figure 2-c) et débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
• Le tableau ci-dessous explique comment interpréter le témoin de RECHARGE.
Et Si le voyant CHARGE…
est rouge
est éteint
Clignotant
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre
magasin ou à votre représentant Nikon.
l’accumu­lateur EL-
EN 1…
est
inséré
est
inséré
est
inséré
Cela signifie que…
l’accumulateur est en train de se recharger
la charge est terminée (l’accumula­teur est plein)
Enlevez l’accumulateur du chargeur EH-21 comme décrit ci­dessus.
Le température atteinte est supé­rieure à celle prévue pour le bon fonction­nement de l’accumu­lateur.
Utilisez l’adaptateur dans les conditions normales de tempéra­ture.
Le EN-El1 fonctionne mal*.
Arrêtez immédiate­ment d’utiliser le chargeur et déconnec­tez le.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100-240 V (50/
60Hz) Valeur de charge : CC 8,4 V/550 mA Piles recommandées : Accumulateur
rechargeable au Li-
ion EL-EN 1 Durée de charge : Approximativement 2
heures. Température d’exploitation : 0–40°C Dimensions : 70 mm (L) × 100 mm
(P) × 28 mm (H) en-
viron Longueur du cordon : 1,80 m environ Poids : 100 g environ, sans le
cordon d’alimenta-
tion
Ce produit peut faire l’objet d’une améliora­tion pouvant résulter de modifications des ca­ractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Español
Gracias por comprar el Cargador de bate­rías MH-52. El MH-52 se emplea para recar­gar baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento adecuado, lea este manual en su totalidad antes de uti­lizar el producto. Después de leerlo, asegúre­se de guardarlo en un lugar donde lo puedan encontrar aquellos que vayan a utilizar el pro­ducto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
IMPORTANTE
El Nikon MH-52 sólo se puede utilizar para recargar baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1. No intente recargar ningún otro tipo de batería con el MH-52.
• Antes de usarlo, lea las advertencias y el resto de la información contenida en este manual y en la documentación entregada con su batería recargable Nikon EN-EL1.
• No conecte el producto a ningún disposi­tivo al que este manual no se haya referido específicamente.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utilizando.
Precauciones para la utilización de la batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL1
• La batería no viene cargada de fábrica. Cargue la batería antes de utilizarla.
• Al recargarla la temperatura ambiente de­berá ser de aproximadamente entre 5º y 35ºC.
• Puede que la temperatura interna de la batería se eleve cuando se está utilizando la batería. Si intenta recargar la batería cuando su temperatura interna es elevada, la batería no se cargará o sólo se cargará parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
• No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no se observa esta precaución el rendimiento de la batería disminuirá.
• Si sacude el Cargador de baterías MH-52 o toca la batería mientras ésta se está cargan­do, la vibración o electricidad estática que se produce puede, en raras ocasiones, hacer que el MH-52 indique que la carga se ha completado, a pesar de que, en realidad, la batería aún no se ha cargado totalmente. Si esto ocurriera, extraiga la batería y vuel­va a insertarla en el MH-52 para continuar la carga.
• Si ocurriera un mal funcionamiento o situa­ción anormal, deje de usar el producto inmediatamente y llévelo a reparar al esta­blecimiento donde lo compró o a un establecimiento técnico de Nikon.
Recargar las baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2)
Enchufe el cable de alimentación al carga-
1
dor de baterías (Figura 2-a).
Enchufe el cable de alimentación a la toma
2
de corriente.
Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el
3
compartimento para las baterías. El piloto CHARGE se iluminará de color rojo. La carga se ha completado cuando el piloto CHARGE se apaga (Figura 2-b).
Una vez que la batería se ha cargado, ex-
4
traiga la EN-EL1 (Figura 2-c) y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
• La tabla siguiente explica el significado de los diferentes estados del piloto CHARGE.
Si el indicador luminoso CHARGE
Se
enciende
de color
Apagado
Parpadea
* Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor
o a su servicio Nikon representante.
… y la
Nikon
EN-EL1 …
se ha
introduci-
do
se ha
introduci-
do
se ha
introduci-
do
… esto quiere
decir que …
la batería se está recargando
se ha completado la carga (la batería está llena).
extraiga la batería del EH-21 como se ha descrito anteriormente.
La temperatura se encuentra fuera del rango designado.
Utilice el adaptador dentro del rango de temperatura designado.
La EN-EL1 tiene un funcionamiento defectuoso.
Detenga la recarga de la batería inmediatamente y desconecte el cargador.
*
Especificaciones
Entrada nominal: 100–240 V (50/60 Hz)
CA Salida de carga: 8.4 V/550 mA CC Baterías de aplicación: baterías recargables
de ion de litio Nikon
EN-EL1 Duración de la carga: 2 horas aproximada-
mente Temperatura de funcionamiento: 0–40ºC Dimensiones: aproximadamente 70
mm (An.) × 100 mm
(Pr.) × 28 mm (Al.) Longitud del cable: aproximadamente
1800 mm Peso: aproximadamente
100 g, excluyendo el
cable de corriente
Las mejoras realizadas en el producto pue­den dar como resultado cambios en las es­pecificaciones y la apariencia externa.
Nederlands
Dank u voor uw aanschaf van een MH-52 batterijlader. De MH-52 wordt gebruikt om oplaadbare Nikon EN-ELI lithium-ion batte­rijen op te laden.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist functioneert dient u deze handleiding gron­dig te lezen alvorens het product te gebrui­ken. Na het lezen dient u de handleiding te bewaren op een plaats die goed zichtbaar is voor iedereen die het product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik
BELANGRIJK
De Nikon MH-52 is uitsluitend geschikt om de oplaadbare lithium-ion accu EN­EL1 van Nikon op te laden. Probeer niet om andere batterijen met de MH-52 op te laden.
• Lees vóór gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze handleiding en de documentatie bij uw oplaadbare EN­ELI batterij van Nikon.
• Sluit het product niet aan op apparaten die niet specifiek genoemd worden in deze handleiding.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik van de oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 van Nikon
• De accu wordt in de fabriek niet opgela­den. Laad de accu op vóór gebruik.
• Tijdens het opladen dient de omgevings­temperatuur tussen de 5-35°C te liggen.
• De interne temperatuur van de accu kan tijdens het gebruik van de accu stijgen. Wanneer u probeert om de accu op te laden terwijl de interne temperatuur is verhoogd, dan wordt de accu niet of slechts gedeeltelijk opgeladen. Wacht met opla­den tot de accu is afgekoeld.
• Probeer niet om een volledig opgeladen accu op te laden. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel leidt tot prestatievermindering van de accu.
• Als de MH-52 batterijlader tijdens het opladen heen en weer wordt geschud of de batterij wordt aangeraakt, kan het in zeldzame gevallen voorkomen dat de MH­52 aangeeft dat het oplaadproces voltooid is, hoewel de batterij nog niet volledig opgeladen is; dit als gevolg van de ontstane trillingen of statische elektriciteit. Mocht dit het geval zijn, verwijder de batterij dan en plaats hem daarna opnieuw in de MH-52 om door te gaan met opladen.
• Bij abnormaal gedrag of storing dient u onmiddellijk te stoppen met het gebruik van het product en het te laten repare­ren bij uw leverancier of de Nikon onderhoudsdienst.
Opladen van oplaadbare EN-ELI Li­ion batterijen van Nikon (figuur 2)
Sluit het netsnoer aan op de batterijlader
1
(figuur 2-a).
Sluit het netsnoer aan op een stopcon-
2
tact.
Plaats de Nikon EN-ELI batterij in het
3
batterijvak. Het rode CHARGE-lampje springt aan. Het oplaadproces is voltooid wanneer het CHARGE-lampje uitgaat (fi­guur 2-b).
Wanneer het oplaadproces voltooid is,
4
verwijder de EN-ELI dan (figuur 2-c) en haal de stekker uit het stopcontact.
• Hieronder wordt de status van het CHARGE-lampje schematisch weergege­ven.
Als het
CHARGE-
lampje…
rood
brandt
Uit
Knippert
* Breng de lader en accu terug naar het verkoop-
punt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
…en de
Nikon
EN-EL1…
in het vak
is geplaatst
in het vak
is geplaatst
in het vak
is geplaatst
…dan betekent dit
dat…
de accu bezig is met opladen
het opladen voltooid is (de accu is vol)
Verwijder de accu uit de EH-21 zoals hier­boven beschreven.
de temperatuur is buiten de bruikbare grenzen
Gebruik de adapter binnen de gestelde grenzen.
de EN-EL1 werkt niet correct *
Stop direct het laden van de accu en koppel de lader los.
Specificaties
Nominale input: 100-240 wisselstroom
(50/60Hz)
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/550
mA
Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion
accu EN-EL1 van Nikon
Oplaadtijd: Circa 2 uur Bedrijfstemperatuur: 0–40°C Afmetingen: Circa 70mm (B) ×
100mm (D) × 28mm
(H) Lengte snoer: Circa 1800mm Gewicht: Circa 100g, exclusief
netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot on­aangekondigde veranderingen in de specifi­caties en het uiterlijk van het product.
Italiano
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Nikon! Il caricabatterie MH-52 serve alla ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto funzionamento del prodot­to, prima di utilizzarlo leggete con attenzione il presente manuale. Dopo averne approfon­dito i contenuti, conservatelo in modo che chiunque faccia uso di questo accessorio lo possa consultare.
Precauzioni nell’uso
IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie” dell’ è utilizzabile esclusivamente per la ricarica della batteria-accumulatore Nikon EN­EL1 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi dell’
MH-52
per ricaricare batterie di tipo
diverso.
• Prima dell’impiego, leggete tutte le avver­tenze e le altre informazioni fornite in questo manuale e nella documentazione acclusa alla batteria ricaricabile Nikon EN­EL1.
• Questo prodotto non va mai collegato ad apparecchiature diverse da quelle specifi­cate nel presente manuale.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
MH-52
Precauzioni per l’uso della Batteria Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon EN-EL1
• La batteria non viene ricaricata in fabbrica. Caricatela prima dell’uso.
• La ricarica va effettuata a temperature ambiente di 5-35°C.
• Durante l’impiego, la batteria può surriscal­darsi. Se la si pone in carica mentre ha una temperatura interna elevata, la ricarica non viene eseguita o viene eseguita soltanto parzialmente. Prima di sottoporre la batte­ria alla ricarica, attendete che si sia raffred­data.
• Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica. La mancata osser­vanza di questa precauzione ne può ridur­re le prestazioni e la funzionalità.
• Se si scuote il caricabetterie MH-52 o si tocca la batteria nel corso della carica, la vibrazione che ne deriva o l’eventuale for­mazione di elettricità statica potrebbero ­in casi peraltro rarissimi - far sì che l’MH-52 indichi il completamento della ricarica an­che se in realtà l’operazione non è ancora stata portata a termine. Se si verificasse tale eventualità, rimuovete la batteria ed inse­ritela nuovamente nell’MH-52 per il completamento della carica.
• Nel caso si manifestasse un qualsiasi malfunzionamento, interrompete subito l’uso della batteria e fatela controllare pres­so un Centro Assistenza Nikon.
Ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio (Fig.2)
Inserite il cavo di alimentazione nel
1
caricabatterie (Fig.2-a).
Collegate l’altra estremità del cavo alla pre-
2
sa di corrente.
Sistemate la batteria Nikon EN-EL1
3
nell’alloggiamento di carica. La spia CHARGE si accende in colore rosso. Non appena la carica è completata la spia si spegne (Fig.2-b).
Terminata la ricarica, rimuovete l’EN-EL1
4
(Fig.3-C) e scollegate il cavo di alimenta­zione dalla presa di corrente.
• La tabella sotto spiega il significato delle diverse condizioni della spia CHARGE.
Se la spia
CHARGE
è …
accesa
rossa
spenta inserita
spenta inserita
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imbal-
lo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
… e la
batteria
Nikon
EN-EL1 è …
inserita
… significa che …
la batteria è in ca­rica
la ricarica è com­pletata
Rimovete la batte­ria dall’EH-21 come indicato in prece­denza.
Temperatura fuo­ri range previsto.
Utilizzare l'adattato­re nel range di tem­peratura previsto.
La batteria EN-EL1 presenta un mal funzionamento
Interrompete imme­diatamente la ricarica e disconnettete MH­52 dalla rete.
*
.
Caratteristiche
Ingresso: AC 100-240V (50/
60Hz) Carica: DC 8,4V/550 mA Batteria compatibile: Batteria-accumulato-
re Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio Tempo richiesto per la ricarica: Circa 2 ore Temperature di utilizzo: Dimensioni: Circa 70mm (L) ×
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m Peso: Circa 100g (escluso
La Nikon si riserva la facoltà di appor tare mi­glioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso.
0–40°C
100mm (P) × 28mm
(H)
cavo)
Loading...