Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. Adobe y Acrobat son marcas
comerciales registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. La
tecnología D-Lighting la proporciona o Apical Limited. La tecnología AF con prioridad al
rostro es un producto de Identix
este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
®
. Todos los demás nombres comerciales mencionados en
Introducción
Preparativos para hacer fotografías
Fotografía y reproducción
básicas: modo L (automático)
Selección del modo escena:
modo b (escena)
Modo retrato de un toque
La reproducción con todo
detalle
Grabación y visualización de
películas
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Los menús Menú disparo,
Reproducción y Configuración
Observaciones técnicas
i
Introducción
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leer-
Introducción
las.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precau-
ciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar
este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la
cámara o del adaptador de CA, o que
desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA o retire las
baterías inmediatamente con mucho
cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de
sufrir daños. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas
del producto podría provocar daños.
Las reparaciones las deben realizar
únicamente los técnicos cualificados.
Si como consecuencia de un golpe u
otro accidente la cámara se rompiera
y abriera, retire las baterías o desenchufe el adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a un
servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión.
ii
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA en presencia de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si
hay gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
Maneje la correa de la
cámara con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor
del cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del
alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar que los niños se metan en la
boca la batería u otras piezas pequeñas.
Seguridad
Precauciones que se deben
seguir al manejar las baterías
La manipulación incorrecta de una
batería podría dar lugar a fugas o a
la explosión de la misma. Respete las
siguientes medidas de seguridad
cuando maneje las baterías que se
utilizan con este producto:
• Antes de sustituir las baterías,
desconecte el aparato. Si utiliza
un adaptador de CA, asegúrese
de que está desenchufado.
• Utilice únicamente las baterías
cuyo uso esté aprobado para este
producto (c 12). No utilice otros
tipos de baterías No mezcle baterías nuevas y viejas o baterías de
distintos tipos o fabricantes.
• Cargue y utilice cada par de baterías recargables de NiMH EN-MH1
como un conjunto. No mezcle las
baterías de pares diferentes.
• Introduzca las baterías con la
orientación correcta.
• No cortocircuite ni desmonte las
baterías, ni intente quitar o romper el aislante o la cubierta.
• No exponga las baterías al fuego
ni a un calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita
que se moje.
No la transporte o guarde con objetos
•
metálicos como collares u horquillas.
• Cuando las baterías están completamente agotadas, son propensas a las fugas. Para evitar que
el producto sufra daños, saque
siempre las baterías cuando estén
descargadas.
• Si aprecia algún cambio en las
baterías, como una decoloración
o una deformación, deje de utilizarlas inmediatamente.
• Si el líquido de las baterías entrara
en contacto con la ropa o la piel,
aclare inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de baterías
Si se suministra un cargador de baterías MH-71 con la cámara, deberá
observar las siguientes precauciones:
• Manténgalo en un lugar seco. En
caso contrario, se podría originar
una descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se deberá retirar con un trapo seco. Si no se
limpian, se podría originar un
incendio.
• No toque el cable de corriente ni
se acerque al cargador de baterías
durante las tormentas. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire
del cable de corriente; tampoco lo
coloque bajo objetos pesados ni
lo exponga a fuentes de calor o al
fuego. Si el aislante se estropeara
y quedaran al aire los hilos, llévelo
a un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
Introducción
iii
Seguridad
• No maneje el enchufe ni el cargador de baterías con las manos
mojadas. Si no se hace así, se
Introducción
podría provocar una descarga
eléctrica.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de entrada o de salida, utilice
únicamente los cables que Nikon
suministra o vende con ese fin, para
cumplir así las regulaciones del producto.
Maneje las piezas móviles
con cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u
otros objetos no queden atrapados
por la tapa del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan
con este dispositivo no se deberían
reproducir en un equipo de CD de
audio. La utilización de los CD-ROM
en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o
daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el
flash
La utilización del flash cerca de los
ojos del sujeto puede provocar problemas temporales de visión. Se
debe poner especial cuidado al fotografiar niños, de modo que el flash
nunca esté a menos de un metro de
distancia.
No utilice el flash con la ventana tocando a una persona
o un objeto
De lo contrario, se podría provocar
una quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en
los ojos o la boca.
iv
Avisos
Aviso para los clientes de
EE.UU.
Declaración de interferencias con
radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los límites establecidos
para los aparatos digitales de la clase
B, según la sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza como
indican las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación
en concreto. Si este aparato causa
interferencias en la recepción de la
televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario
que intente corregir las interferencias
tomando alguna de las siguientes
medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar
la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe
de un circuito diferente al que
esté conectado el aparato receptor.
•
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
COOLPIX L5
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al
usuario que cualquier cambio o
modificación realizado en este aparato que no haya sido aprobado
expresamente por Nikon Corporation
podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que
vende o suministra Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de
interfaz podría hacer sobrepasar los
límites de la sección 15 de la clase B
de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado
de California
ADVERTENCIA: el manejo del cable
de este producto le expondrá al
plomo, un producto químico que el
Estado de California considera que
causa malformaciones u otros daños
durante la gestación. Lávese las
manos después de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road
Melville, New York 11747-3064 USA
Tel: 631-547-4200
Introducción
v
Avisos
Aviso para los clientes de
Canadá
ADVERTENCIA
Introducción
Este aparato digital de tipo B cumple
con todos los requisitos de las normas canadienses sobre equipos que
producen interferencias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe
B respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países
europeos
Este símbolo indica que
este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los
usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado
para desecharlo por separado en
un punto de recogida de residuos
adecuado. No lo tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información,
puede ponerse en contacto con el
vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión
de residuos.
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX L5 de Nikon. Este manual se
ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital
Nikon. Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un
lugar accesible para todas las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia, información que debería leer
j
antes de utilizar la cámara para
no estropearla.
Este icono indica una observación, información que se reco-
k
mienda leer antes de utilizar la
cámara.
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria
Secure Digital (SD)
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir la cámara.
• Los nombres de los elementos de menú que aparezcan en la pantalla de la
cámara y los nombres de los botones o mensajes que se muestren la pantalla del ordenador se indicarán escribiéndolos entre corchetes ([ ]).
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para que se aprecien mejor los iconos de la pantalla.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este
manual pueden no coincidir con los de la pantalla real.
Este icono indica consejos, información adicional que puede
l
resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra
sección del manual o en la Guía
c
de inicio rápido dispone de más
información.
Introducción
k Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de
la cámara o en tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria,
todas las imágenes nuevas se guardarán en la tarjeta de memoria; las operaciones de
borrado, reproducción y formateo se aplicarán únicamente a las fotografías que haya en la
tarjeta de memoria. Para poder formatear o utilizar la memoria interna con el fin de guardar,
eliminar o ver imágenes, es necesario extraer primero la tarjeta de memoria.
1
Información y precauciones
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y
el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información
en línea continuamente actualizada en los siguientes sitos web:
Introducción
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes
digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes
e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos
Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados
por Nikon para su uso específico con esta cámara digital han sido diseñados y verificados para
cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN
LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando
se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona
bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar
el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a ningún idioma de ninguna forma ni por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software des-
critos en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo
comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
NIKON.
2
Información y precauciones
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible
de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra
“Copia".
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Estado, está prohibida la copia o reproducción de sellos postales sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el Estado, así como de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo,
etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para
el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes
emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni
carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como
libros, música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por
leyes nacionales e internacionales de copyright. No utilice este producto para hacer copias
ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las imágenes de los dispositivos de almacenamiento de
datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatearlos
no se eliminan por completo los datos originales de las imágenes. Algunas veces se pueden
recuperar los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante
un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de
los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona,
borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se
haya seleccionado para la pantalla de inicio (c 90). Se debe tener cuidado de no producir
lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de
datos.
Introducción
3
Partes de la cámara
Altavoz (c 53, 57)
Introducción
Indicador de encendido (c 12)
Interruptor
principal (c 12)
Disparador (c 22)
Botón m (retrato de un toque) (c 44)
Botón u D-Lighting (c 50)
Botón K (reducción de
la vibración) (c 21)
Indicador
del disparador
automático
(c 28)
Micrófono integrado
(c 53, 54)
Conector del cable de corriente del
adaptador de CA opcional (bajo la tapa)
(c 103)
Ojal para la correa de la cámara
Colocación de la correa de la cámara
Flash integrado (c 26)
T
I
C
P
A
O
L
X
5
Z
O
O
R
O
K
K
I
N
6
.
3
-
3
M
Objetivo
(c 106, 115)
0
.
5
-
9
.
2
:
1
1
.
4
m
m
Tapa del objetivo cerrada
T
I
C
P
A
O
L
X
5
Z
O
R
O
K
K
I
N
0
.
5
6
-
.
9
3
.
2
-
:
3
1
1
.
4
m
m
Tapa del objetivo
O
M
4
Partes de la cámara
Selector de modo
(c 8, 18, 31, 54)
Indicador del flash (c 27)
Pantalla (c 6)
Rosca para el trípode
Tapa de la conexión (c 59, 60, 65)
Apertura de la tapa de la conexión.
Conector del
cable
Botones del zoom (c 20)
t : Alejar
v : Acercar
Véase también:
• j (reproducción de miniaturas):
c 47
• k (zoom de reproducción): c 48
• l (ayuda): c 9
Botón m (c 9)
Botón T (borrar)
(c 24, 53, 57)
Botón i (reproducir)
(c 24, 47)
Tapa del compartimento de las baterías (c12)
Ranura para la tarjeta de
memoria (c 16)
Compartimento de
las baterías
Introducción
Multiselector (c 8)
H: para mostrar el menú
del disparador automático
(c 28)
L: para mostrar el menú
del modo de primer
plano macro (c 29)
J: para mostrar el menú de
los modos del flash (c 26)
I: para establecer los ajustes
de la exposición (c 30)
d/E: para seleccionar/trans-
ferir las imágenes (c 60)
5
La pantalla
9999
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo
y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara).
L: modo automático
(c 18)
Un modo “apuntar y disparar” para fotografiar de
forma sencilla, en el que la
mayoría de los ajustes son
controlados por la cámara.
b: modo escena (c 31)
Permite seleccionar entre quince “escenas” que
se adaptan a los distintos sujetos y condiciones
de disparo, como las fiestas en interiores o los
paisajes nocturnos, y dejar que la cámara haga
el resto.
Multiselector
Además de para activar las funciones y los modos de flash, primer plano
macro, disparador automático y compensación de la exposición, el multiselector también se utiliza para llevar a cabo las operaciones siguientes.
Reproducción a pantalla completa
T: modo película (c 54)
Para grabar películas. Permite seleccionar tres opciones de película.
Muestra la imagen
anterior (c 24).
(I o G)
Zoom rápido de reproducción (c 48).
Muestra la imagen siguiente
(c 24).
(J o H)
Navegación por los menús
Mueve el cursor hacia arriba
Vuelve al menú anterior,
o mueve el cursor a la
izquierda (I).
Mueve el cursor hacia
abajo (H).
(G).
Muestra el submenú, mueve el
cursor a la derecha o hace la
selección (J).
Hace la selección.
* En el manual, los botones del multiselector para hacer la selección o mover
el cursor arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha se indican mediante
G, H, I y J.
8
Funcionamiento básico/acceso a la ayuda
Botón MENU
Cuando se pulsa m, aparecen los menús siguientes en función del modo
que esté seleccionado.
L: modo automático→Menú disparo (c 72)b : modo escena→menú Escenas (c 31)
T: modo película→menú Película (c 54)
A: modo retrato de un toque →menú Retrato de un toque (c 46)
i: modo reproducción→menú Reproducción (c 82)
Para que aparezca el menú de configuración (c 88), elija [Configuración] en
la parte superior de todos los menús.
Introducción
--
1m
--
?
Aparece
cuando el
menú contiene dos
o más
páginas.
Aparece cuando hay
uno o varios elementos
de menú anteriores.
Aparece cuando hay
uno o varios elementos
Configuración
Impresión fecha
Config. sonido
Desconexión aut.
Format. Memoria
Idioma/Language
MENU
Salir
de menú posteriores.
Pantallas de ayuda
Pulse l (v) para ver una descripción del elemento actualmente seleccio-
nado.
?
Mantenga pulsado el
disparador para hacer
fotografías continuas.
MENU
Al pulsar G o H se muestra el elemento de menú anterior o posterior. Pulse
d mientras se muestra el cuadro de diálogo de ayuda para aplicar el ajuste.
Salir
Continuo
?
9
Preparativos para hacer fotografías
Introducción de las baterías
La cámara utiliza dos baterías AA. Dependiendo del país o región de adquisición, con la cámara vendrán dos baterías alcalinas o dos baterías recargables
EN-MH1 con un cargador de baterías MH-71.
Carga de las baterías (sólo baterías EN-MH1)
Si la cámara viniera con baterías recargables de NiMH Nikon EN-MH1 y un
cargador de baterías, cargue las baterías tal como se describe a continuación.
Preparativos para hacer fotografías
Si la cámara viniera con un par de baterías alcalinas, pase al apartado “Introducción de las baterías” de la página siguiente.
1 Conecte el cargador.
• Conecte el cable de corriente al
cargador () y, a continuación,
enchúfelo a la toma de corriente
( ). Se encenderá la luz CHARGE
(Carga) ( ).
2 Cargue las baterías.
• Introduzca las baterías tal como se
indica en el cargador. El indicador
CHARGE (Carga) empezará a parpadear. La carga finalizará cuando
la luz CHARGE (Carga) deje de parpadear.
Un par de baterías nuevas o completamente agotadas tardará en
cargarse alrededor de dos horas y
media.
Estado de la recarga en el cargador de baterías y recomendaciones
Indicador
CHARGE (carga)
LuceNo introduci-
ParpadeaIntroducidas Baterías recargándose
LuceIntroducidas
Parpadeo
rápido
* Lleve el cargador y las baterías al distribuidor o representante local de Nikon.
10
BateríasDescripción
das
Introducidas Temperatura fuera del intervalo específico:
Cargador conectado:
introduzca las baterías
Carga terminada (las baterías están totalmente cargadas):
retírelas del cargador.
utilice el cargador dentro del intervalo de temperaturas específico.
Fallo en el funcionamiento de las baterías:
detenga la carga inmediatamente y desenchufe el cargador.
*
Introducción de las baterías
3 Retire las baterías y desenchufe el cargador de la toma de
corriente.
k Baterías EN-MH1
Cargue las baterías EN-MH1 antes de utilizarlas por primera vez. Cárguelas y utilícelas como
un conjunto: no las cargue de una en una, ni mezcle las baterías de parejas diferentes. Se
debe tener en cuenta que las baterías tienden a descargarse con mayor rapidez cuando son
nuevas o cuando ha transcurrido mucho tiempo sin utilizarlas. Las baterías conservarán su
carga durante más tiempo una vez se hayan agotado y recargado varias veces. El efecto
“memoria”, que da lugar a una capacidad menor de las baterías, se puede evitar si se refrescan periódicamente.
k Refresco de las baterías recargables de NiMH Nikon EN-MH1
En algunas regiones, con la cámara se suministran dos baterías recargables de NiMH EN-MH1
y un cargador de baterías MH-71, que también se pueden adquirir por separado (c 103). Las
baterías de NiMH pueden sufrir una pérdida temporal de su capacidad cuando se cargan después de largos periodos de no usarlas o antes de que se descarguen por completo. Volverán a
su estado normal cuando se hayan refrescado varias veces, tal como se describe a continuación.
1 Introduzca ambas baterías en el cargador.
2 Pulse el botón REFRESH (Refrescar) hasta que se encienda el indicador REFRESH, y cierre la
tapa. El indicador REFRESH se apagará cuando las baterías estén completamente descargadas. Tras esto, se pueden quitar las baterías o dejarlas en el cargador MH-71 para recargarlas. Desenchufe el cargador cuando retire las baterías. Para reanudar la carga antes de que
se hayan descargado por completo las baterías, o para refrescarlas cuando haya empezado
la carga, pulse el botón REFRESH durante dos segundos.
Las baterías que conservan la carga sólo durante periodos cortos después de refrescarlas han
llegado al final de su vida útil y ya no se pueden seguir utilizando.
Preparativos para hacer fotografías
11
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
1 Abra la tapa del compartimento de las
baterías.
• Sujete la cámara del revés para evitar que las baterías se caigan.
Preparativos para hacer fotografías
3
1
2 Introduzca las baterías.
• Introduzca las baterías correctamente, tal como se
muestra a la derecha.
3 Cierre la tapa del compartimento de las
baterías.
Baterías admitidas
La cámara puede utilizar las siguientes baterías de tamaño AA.
• Dos baterías alcalinas LR6 (incluidas)
• Dos baterías recargables de níquel-hidruro metálico (NiMH) Nikon EN-MH1
• Dos baterías oxyride ZR6
• Dos baterías de litio FR6/L91
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. El indicador de encendido (verde) se iluminará y la pantalla se encenderá.
Para apagar la cámara, vuelva a pulsar el interruptor principal.
1
2
2
j Sustitución de las baterías
Antes de extraer o introducir las baterías, apague la cámara y asegúrese de que el indicador
de encendido esté apagado.
12
Introducción de las baterías
j Otras precauciones sobre las baterías
• Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas iii-iv y 106 de este manual.
• No mezcle baterías nuevas y viejas o baterías de distintos tipos o fabricantes.
• No se deben utilizar las baterías que presenten los defectos siguientes:
Baterías sin aislante
Baterías en las que el aislante
no cubra la zona de alrededor
Baterías con el polo
negativo plano
del polo negativo.
j Tipo de batería
Para mejorar el rendimiento de las baterías, seleccione, en el menú Configuración, el tipo de
batería que se haya introducido en la cámara. El ajuste predeterminado es el tipo de batería
proporcionado al adquirir la cámara. Si ha adquirido la cámara en Europa e incluía baterías
alcalinas, cambie este ajuste a [Alcalina]. Cuando utilice cualquier otro tipo de batería,
encienda la cámara y cambie este ajuste (c 102).
k Baterías alcalinas
El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar mucho de un fabricante a otro. Elija una
marca de confianza.
k Fuentes de alimentación alternativas
Para suministrar energía a la cámara constantemente durante periodos prolongados, utilice
un adaptador de CA EH-65A (c 103). No utilice, bajo ningún concepto, otra marca omodelo de adaptador de CA. Si no respeta esta medida de seguridad, la cámara podría
calentarse o sufrir daños.
k Función de ahorro de energía en modo disparo
Para reducir el consumo de las baterías, el brillo de la pantalla disminuirá aproximadamente
en un 50% del brillo normal después de unos cinco segundos sin que se realice ninguna operación mientras la cámara esté encendida. Después de transcurrido un tiempo preestablecido,
la función Desconexión aut. (apagado automático de la cámara) funcionará del modo
siguiente.
1 minuto aprox. (ajuste predeterminado): la pantalla se apaga y la cámara pasa al modo
de reposo. El indicador de encendido empieza a parpadear.
La cámara saldrá del modo de reposo cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
El periodo de tiempo que debe transcurrir antes de que la cámara pase al modo de reposo se
puede especificar en el menú Desconex. aut. (c 97).Aproximadamente 3 minutos después de que la cámara entre en modo de reposo: la
cámara se apagará.
Preparativos para hacer fotografías
13
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de
selección de idioma.
1 Encienda la cámara.
• El indicador de encendido (verde) se iluminará y la
pantalla se encenderá.
Preparativos para hacer fotografías
2 Pulse G, H, I o J en el multiselector
para elegir el idioma que desee y pulse
d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Español
3 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y pulse
d.
• Si se selecciona [No], la fecha y la hora quedarán sin
ajustar.
4 Pulse J.
• Se muestra el menú [Zona horaria local].
• Si estuviera en vigor el horario de verano, consulte
“Horario de verano” en la página siguiente.
5 Pulse I o J para seleccionar su zona
horaria y pulse d.
• Aparecerá el menú [Fecha].
14
Fecha
Fijar hora y fech?
No
Sí
Zona hora
London, Casablanca
Hora de verano
Zona horaria local
London, Casablanca
MENU
Atrás
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
6 Pulse G o H para modificar el día ([D])
(dependiendo de la zona, el orden en
que aparezcan el día, el mes y el año
puede ser distinto) y pulse J.
7 Pulse G o H para editar el mes ([M]) y
pulse J.
8 Pulse G o H para editar el año ([A]), la
hora y los minutos. Después de ajustar
cada elemento, pulse J.
• [D], [M] y [A] parpadean.
9 Seleccione el orden en que desee que
aparezcan el día, el año y el mes y pulse
d.
• Se aplicará la configuración y la pantalla volverá a la
estándar para el modo que esté seleccionado.
Fecha
DM A
01
092006
00 : 00
Fecha
DM A
10
092006
00 : 00
Fecha
DM A
10
102006
00 : 00
Fecha
DMA
10
102006
15 : 10
Preparativos para hacer fotografías
j Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, en el paso 4 se debe activar el ajuste [Hora de
verano] del menú de la zona horaria y establecer la fecha.
1 Pulse H en el multiselector para seleccionar el ajuste [Hora de verano].
2 Pulse d para activar el horario de verano (y).
• El botón d activa o desactiva la opción de horario de verano.
3 Pulse G, después J y siga con el paso 5.
Cuando finalice el horario de verano, desactive [Hora de verano] en el menú [Fecha] (c 91)
del menú Configuración (c 88). El reloj de la cámara se atrasará automáticamente una hora.
15
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden guardar en la memoria interna de la cámara (8 MB)
o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por separado) (c 103).
Cuando se introduzca una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se guardarán automáticamente en ella y únicamente se podrán
reproducir, borrar o transferir las imágenes que ésta contenga. Para
guardar fotografías en la memoria interna, o reproducir, eliminar o
Preparativos para hacer fotografías
transferir las que contenga, primero debe extraer la tarjeta de memoria.
1 Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de las baterías.
• Antes de abrir la tapa del compartimento de las
baterías, compruebe que la cámara está apa-gada (el indicador de encendido no luce).
• Sujete la cámara del revés para evitar que las
baterías se caigan.
1
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
• Introduzca la tarjeta de memoria tal como
se muestra hasta que quede fija en su lugar.
• Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
j Introducción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el
lado contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta
de memoria. Compruebe que la tarjeta de memoria
tiene la orientación correcta al introducirla.
Parte frontal
(lado de la
etiqueta)
3
2
Terminales
16
Terminales
Introducción de las tarjetas de memoria
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de abrir el compartimento de la batería
apague la cámara y asegúrese de que el indicador de encendido no luzca. Presione ligeramente
1
2
la tarjeta de memoria () para soltarla. Una vez
suelta, saque con cuidado la tarjeta de memoria
().
j Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha al encender la cámara,
tendrá que formatear la tarjeta de memoria (c 98) antes
de utilizarla.
Tenga en cuenta que el formateo elimina de modo defi-nitivo todas las fotografías y demás datos de la tarjeta de
memoria. Asegúrese de copiar cualquier fotografía que
desee conservar antes de realizar el formateo.
Para empezar a formatear, pulse G o H en el multiselector para seleccionar [Formatear] y, a
continuación, pulse d.
No apague la cámara ni retire las baterías ni la tarjeta de memoria hasta que haya
finalizado el formateo.
Cuando vaya a utilizar en la COOLPIX L5 tarjetas de memoria que hayan sido formateadas en
otros dispositivos, no olvide formatearlas utilizando la opción [Formatear] (c 98).
Tarjeta sin formato
Formatear
No
j El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dispositivo de
protección contra escritura. Cuando el dispositivo está en
la posición de bloqueo (“lock”), no se pueden guardar ni
borrar las fotografías, y tampoco se puede formatear la
tarjeta.
Dispositivo de protección
contra escritura
Preparativos para hacer fotografías
j Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
•
No extraiga la tarjeta de memoria, apague la cámara, retire las baterías ni desconecte el adaptador de CA mientras se formatea la tarjeta de memoria o se están escribiendo o borrando datos de la misma.
Si no se siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta de memoria.
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, exponga al agua o someta a golpes fuertes.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
•
No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a la humedad ni a los gases corrosivos.
17
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Paso 1 Selección del modo L (automático) y encendido de la cámara
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo L, un modo
automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a quienes utilicen
una cámara digital por primera vez.
1 Lleve el selector de modo hasta L.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Encienda la cámara.
• El indicador de encendido (verde) se iluminará y la
pantalla se encenderá.
3 Compruebe el nivel de batería y el
número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
PantallaDescripción
NINGÚN
ICONO
¡atención!
batería ago-
tada
w
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se pueden almacenar dependerá de la capacidad de
la memoria interna o de la tarjeta de memoria, así como de la opción elegida en el
ajuste Modo de imagen.
18
Las baterías están totalmente
cargadas.
Baterías bajas, prepare unas de
recambio.
Las baterías se han agotado.
Sustitúyalas.
Icono del nivel de
batería
44
Número de exposiciones
restantes
Paso 1 Selección del modo L (automático) y encendido de la cámara
l Indicadores del modo L (automático)
Memoria interna/tarjeta de memoria
Las imágenes se grabarán en la
M
memoria interna.
Modo disparo
En el modo automático se
muestra L
Las imágenes se grabarán en la tar-
O
jeta de memoria.
4
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Modo de imagen
Seleccione una de las seis opciones
según cómo vaya a utilizar la fotografía. El ajuste predeterminado es
E Normal (3.072 × 2.304).
Reducción de la vibración
La reducción de la vibración se puede
ajustar en función de las condiciones
de disparo. El ajuste predeterminado
es W (Normal).
l Funciones disponibles en el modo disparo automático
El modo L permite usar el modo primer plano macro (c 29) y la compensación de la exposición (c 30) y se pueden tomar fotografías utilizando el flash (c 26) y el disparador automático (c 28). Pulse m en el modo L (automático) para que aparezca el Menú disparo.
El menú de disparo permite especificar el modo de imagen (c 73), el ajuste del balance de
blancos (c 75), el modo de medición (c 77), el modo de zona de AF (c 80), y aplicar las
opciones de disparo continuo (c 78), BSS (c 79) y color (c 79) que mejor se adapten a las
condiciones de la toma o a sus propias preferencias.
19
Paso 2 Encuadre de la fotografía
1 Prepare la cámara.
• Sujete la cámara firmemente con las dos manos,
teniendo cuidado de que ni los dedos ni otros objetos toquen el objetivo, el flash o el micrófono.
• Al hacer fotografías en orientación vertical, gire la
cámara en el sentido de las agujas del reloj de
modo que el flash integrado quede por encima del
objetivo.
2 Encuadre la fotografía.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
• Encuadre la fotografía colocando al sujeto principal
cerca del centro de la pantalla.
•Pulse t (j)/ v (k) para activar el zoom óptico.
Pulse t (j) para alejar y aumentar la zona visible
en el encuadre o v (k) para acercar y que el sujeto
ocupe una zona mayor del encuadre.
• Cuando se lleva el zoom óptico de la cámara hasta su máxima ampliación
(5 aumentos), al mantener pulsado v (k) unos dos segundos aproximadamente
se activa el zoom digital. El sujeto se amplía hasta 4 aumentos, obteniendo una
ampliación total de 20 aumentos.
Un indicador muestra en la pantalla cuál es la relación de zoom.
44
AlejarAcercar
20
Indicador del zoom
que aparece al pulsar
t (j)/v (k)
Zoom óptico
(hasta 5
aumentos)
El indicador del
zoom se vuelve de
color amarillo
cuando entra en
funcionamiento el
zoom digital
Paso 2 Encuadre de la fotografía
j Zoom digital
Al ampliar una imagen con el zoom digital, la fotografía resultante puede tener algo de grano
debido al proceso digital.
k Reducción de la vibración (K)
La reducción de la vibración corrige eficazmente las fotos
movidas que provocan los ligeros movimientos de las manos,
denominados sacudidas de la cámara, que se producen normalmente cuando se hacen tomas con zoom o a bajas velocidades de obturación. Pulse K para activar la reducción de la
vibración. En la pantalla se mostrará el icono de la reducción
de vibración.
La reducción de la vibración se puede utilizar en todos los
modos. Sin embargo, X (el modo activo de la reducción
de la vibración) no está disponible en los modos de película.
44
PantallaCaracterísticas
K (Normal)
(ajuste predeterminado)
X(Activo)Utilícelo al hacer tomas desde un vehículo en movimiento o en otras
ApagadoLa reducción de la vibración no está activada. Desactive la reducción de
• La activación de la reducción de la vibración puede tardar unos segundos si la cámara se
está recuperando del modo de reposo o si se acaba de encender. Espere a que la pantalla
se estabilice antes de disparar.
• También puede producirse un ligero retraso en la pantalla después de la toma.
• En algunas situaciones, puede que la reducción de la vibración no sea capaz de eliminar
totalmente los efectos de las sacudidas de la cámara.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones. Al reducir las sacudidas, la cámara detecta y tiene en cuenta los movimientos de barrido.
Por ejemplo, cuando la cámara se desplaza en horizontal, la reducción
de la vibración sólo disminuye las sacudidas verticales. Si la cámara se
desplaza en vertical, la reducción de la vibración sólo afecta a las sacudidas horizontales.
situaciones en las que las vibraciones sean extremas. No admite los barridos.
la vibración al utilizar el trípode.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
21
Paso 3 Enfoque y disparo
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
• La cámara enfocará al sujeto situado dentro de la
zona de enfoque activa. De manera predeterminada, la cámara elige automáticamente la zona de
enfoque (una de cinco) que contiene al sujeto más
cercano a la cámara.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
• Cuando el sujeto esté a foco, el indicador de enfoque (p) se pondrá de color verde. Si la cámara
no es capaz de enfocar, el indicador de enfoque
parpadeará de color rojo. Cambie la composición e
inténtelo de nuevo.
• Al utilizar el zoom digital, la zona de enfoque no se
muestra.
2 Pulse completamente el disparador para
tomar la fotografía.
• Se disparará el obturador y la imagen se grabará en
la tarjeta de memoria o en la memoria interna.
• Tenga en cuenta que, si el sujeto está poco iluminado, podría destellar el flash.
44
44
22
Paso 3 Enfoque y disparo
j Durante la grabación
Durante la grabación de imágenes, aparecerá el icono y, o bien parpadeará el icono M o O.
No apague la cámara, saque la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras aparezcan estos iconos. Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de
memoria en estas circunstancias, se puede producir una pérdida de datos o estropear la tarjeta o la cámara.
l Disparador
Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador aproximadamente hasta la mitad y
pare cuando note resistencia. El enfoque y la exposición se bloquearán mientras el disparador
se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y tomar la fotografía, pulse el disparador hasta el final. No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que podría producir sacudidas y
originar imágenes movidas.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Ajuste del enfoque
y la exposición
Toma de la
fotografía
23
Paso 4 Visualización y borrado de imágenes
100NIKON
15 : 30
0009.JPG
10 . 10. 2 006
Borrar 1 im
gen?
Visualización de fotografías: reproducción a pantalla
completa
Pulse i.
• Pulse I (o G) en el multiselector para ver las imágenes
en orden inverso; pulse J (o H) para verlas en el orden
de grabación. Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente hasta un fotograma determinado sin ver las imágenes intermedias.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multi-
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
selector, consulte “Multiselector” (c 8).
• Las fotografías pueden aparecen brevemente a baja
resolución mientras se leen de la tarjeta de memoria o
de la memoria interna.
• Pulse i nuevamente para volver al modo disparo.
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
Eliminación de fotografías
1 Pulse T para borrar la imagen que apa-
rezca en la pantalla en ese momento.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Sí] y pulse d.
• Para salir sin borrar la fotografía, seleccione [No] y
pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
¿Borrar 1 im
¿Borrar 1 imágen?
No
Sí
100NIKON
100NIKON
0009.JPG
0009.JPG
/4/
44
ágen?
24
Finalizado
Paso 4 Visualización y borrado de imágenes
SCROLL
ZOOM
Borrar 1 im
gen?
k Modo reproducción a pantalla completa
Las funciones siguientes están disponibles en el modo reproducción a pantalla completa.
OpciónPulseDescripciónc
Zoom rápido de reproducción
Ampliación de la imagen
d
k (v)
Ver miniaturas
Grabar/reproducir
anotaciones de voz
D-Lighting
Ver el menú Reproducción
Pasar al modo disparo
j (t)
i (m)
m
i
Zoom rápido de reproducción
Pulse d para ampliar 3 aumentos la imagen que se esté mostrando en la reproducción a pantalla completa. En la pantalla
se verá el centro de la fotografía (c 48). En la cuadrícula de la
esquina inferior derecha de la pantalla se indicará en color
amarillo cuál es la zona ampliada. Pulse d para volver a la
reproducción a pantalla completa.
Amplía unos 3 aumentos la fotografía
que aparece en la pantalla.
Amplía hasta a unos 10 aumentos
la fotografía que aparece en la pantalla.
Muestra 4, 9 o 16 miniaturas de las
imágenes.
Graba/reproduce anotaciones de
voz de una duración de hasta 20
segundos.
Mejora el brillo y el contraste en las
zonas oscuras de la imagen.
Para acceder al menú Reproducción.
Pasa al modo de disparo que se
haya elegido con el selector de
modo.
3.0
:
:
SCROLL
SCROLL:ZOOM
:
ZOOM
48
48
47
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
53
50
82
24
k Visualización de imágenes
• Si la cámara está apagada, al pulsar i durante un segundo aproximadamente se encenderá en modo reproducción a pantalla completa.
• Las fotografías guardadas en la memoria interna sólo se podrán ver si la cámara no tiene
insertada una tarjeta de memoria.
k Eliminación de la última toma realizada
En modo disparo, pulse T para borrar la última imagen
tomada. Aparecerá el cuadro de diálogo que se muestra a la
derecha. Pulse G o H en el multiselector para elegir [Sí] y
pulse d.
• Para salir sin borrar la fotografía, seleccione [No] y pulse d.
¿Borrar 1 im
¿Borrar 1 imágen?
No
Sí
ágen?
25
Uso del flash
El menú Flash le ayudará a establecer el modo de flash que mejor se adapte a
las condiciones de la toma.
El flash tiene un alcance de 0,5–5,5 m cuando el zoom de la cámara está a la
distancia focal mínima. Cuando se utiliza el zoom óptico al máximo, el
alcance es de 0,6–4 m. Los modos de flash disponibles son los siguientes:
z
Automático (ajuste predeterminado en el modo L)
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
A
Automático con reducción de ojos rojos
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Reduce los “ojos rojos” en los retratos (c 27).
B
Flash cancelado
El flash no destellará aunque haya poca luz.
J
Flash de relleno
El flash destellará cada vez que se tome una fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
D
Sincronización lenta
El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas
para captar el fondo por la noche o con poca luz.
1 Pulse J (modo del flash).
• Aparecerá el menú Flash.
2 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar el modo de flash que desee y
pulse d.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los
cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la
normal del modo que esté seleccionado.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
• El icono del modo de flash seleccionado aparecerá
en la parte superior de la pantalla.
• Cuando se selecciona z, el icono sólo aparece
durante cinco segundos después de activar el ajuste.
• El modo de flash que se active en el modo L quedará guardado en la memoria de la cámara y se
conservará incluso después de apagarla.
26
Flash
44
Uso del flash
j Cuando haya poca luz
Tenga en cuenta lo siguiente cuando haya poca luz y el flash esté cancelado (B).
• Coloque la cámara en una superficie estable y nivelada o utilice un trípode (recomendado).
Cuando use el trípode, desactive la reducción de la vibración (c 21).
• Cuando la cámara aumente la sensibilidad más allá del valor normal para minimizar las imágenes movidas debidas a las velocidades de obturación bajas, se mostrará el icono W. Las
imágenes que se tomen mientras aparezca el icono W podrían quedar ligeramente moteadas.
• La cámara es capaz de procesar las fotografías para reducir el ruido, lo que aumenta el
tiempo de grabación.
j Observaciones sobre el uso del flash
Cuando se utilice el flash con el zoom en gran angular, los reflejos de las partículas de polvo
que haya en el aire pueden aparecer en la fotografía como puntos brillantes. Para reducir
estos reflejos, ajuste el flash en B (flash cancelado) en la pantalla o haga zoom para acercar
el sujeto.
k El indicador del flash
El indicador del flash muestra el estado del flash
cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
• Encendido : el flash destellará cuando se haga
la fotografía.
• Parpadea : el flash se está cargando. Espere
unos segundos y vuelva a intentarlo.
• Apagado : el flash no destellará cuando se
tome la fotografía.
Indicador del flash
k Reducción de ojos rojos
La COOLPIX L5 está equipada con un sistema avanzado de reducción de ojos rojos. Para reducir este efecto, se disparan varios predestellos a baja intensidad antes del destello principal. Si
la cámara detecta “ojos rojos” después de hacer la fotografía, la reducción de ojos rojos integrada de Nikon procesará la imagen mientras se graba. Por tanto, se produce una pequeña
demora antes de que el disparador vuelva a funcionar normalmente para hacer otra fotografía. La reducción de ojos rojos quizás no siempre produzca los resultados deseados. En casos
excepcionales, se pueden ver afectadas otras zonas de la imagen. Si fuera así, elija otro modo
de flash y vuelva a intentarlo.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
27
Fotografía con el disparador automático
La cámara cuenta con un temporizador de diez segundos para los autorretratos. Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomendado) o sobre una superficie estable y plana.
1 Pulse H (disparador automático).
• Aparecerá el menú Disparad. auto.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [ON] y pulse d.
• Aparecerá el icono 10H.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los
cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la
normal del modo que esté seleccionado.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Disparad. auto
ON
OFF
3 Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta la mitad.
• Se ajustarán el enfoque y la exposición.
4 Pulse del todo el disparador.
• Se iniciará el disparador automático.
• La luz del disparador automático parpadeará unos nueve segundos. La luz dejará
de parpadear un segundo antes de que se
tome la fotografía y permanecerá encendida hasta que se abra el obturador.
• En la pantalla aparecerá la cuenta atrás del
tiempo restante antes de que se efectúe el
disparo.
• Para cancelar el disparador automático
antes de que se tome la fotografía, pulse
nuevamente el disparador antes de que se
haga la toma.
28
OFF
101010
44
101010
44
Modo primer plano macro
El modo primer plano macro se utiliza para fotografiar objetos a distancias de
hasta 4 cm. Tenga en cuenta que el flash quizás no pueda iluminar totalmente al sujeto a distancias inferiores a 50 cm. Si el flash destella, reproduzca la fotografía y compruebe los resultados.
1 Pulse L (modo primer plano macro).
• Aparecerá el menú Pr. plano macr.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [ON] y pulse d.
• Aparecerá el icono F.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los
cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la
normal del modo que esté seleccionado.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Pr. plano macr
ON
OFF
3 Pulse v (k) o t (j) para encuadrar la
fotografía.
• La distancia mínima de enfoque varía en función de
la posición del zoom. La cámara podrá enfocar a
4 cm de distancia cuando el zoom se encuentre en
la posición en que L se pone de color verde.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
4 Enfoque y dispare.
• El modo primer plano macro aplicado en el modo
L quedará guardado en la memoria de la cámara
y se conservará incluso después de apagarla.
k Modo primer plano macro
En el modo primer plano macro, la cámara enfoca constantemente, incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad de su recorrido para bloquear el enfoque.
29
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a
partir del valor sugerido por la cámara, para que las fotografías salgan más
claras u oscuras.
1 Pulse I (exposición).
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Pulse G o H en el multiselector para
ajustar la exposición.
• Cuando la imagen sea demasiado oscura: ajuste la
compensación de la exposición hacia “+”.
• Cuando la imagen sea demasiado clara: ajuste la
compensación de la exposición hacia “-”.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los
cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la normal del modo que esté
seleccionado.
• La compensación de la exposición se puede ajustar en valores comprendidos
entre -2,0 y +2,0 EV.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Exp. +/-
3 Pulse d.
• En la pantalla aparecerá el icono I.
• La compensación de la exposición que se utilice en
el modo L quedará guardada en la memoria de la
cámara y se conservará incluso después de apagarla.
44
30
Selección del modo escena: modo b (escena)
Modo escena
La cámara permite elegir entre diversos modos de
“asistente” y de “escena”. En estos modos, los
ajustes de la cámara se optimizan automáticamente
en función del tipo de sujeto que se selecciona.
Modos de asistente de escena (cuatro tipos)
Los modos de asistente de escena ofrecen opciones
de ayuda del encuadre para facilitar la composición de las tomas.
Retrato
B
Utilícelo para los retratos. El sujeto principal destaca con claridad, mientras los detalles
del fondo se difuminan, dando una sensación de profundidad a la composición.
Paisaje
E
Utilícelo para las tomas de paisajes intensos, para que resalten los contornos,
los colores y los contrastes de cielos y de bosques.
Deportes
P
Las velocidades de obturación rápidas congelan los veloces movimientos de los
sujetos en las escenas de deportes dinámicos.
Retrato nocturno
D
Se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto
principal y la del fondo para los retratos que se tomen de noche.
Modos de escena (once tipos)
Los modos de escena le permiten hacer fotografías optimizadas para un tipo de
sujeto concreto con sólo seleccionar un modo de escena y pulsar el disparador.
C Fiesta/interiorG Paisaje nocturnoO Copia
H Playa/nieveM MacroL Contraluz
I Puesta de solN MuseoF Asist. panorama
J Amanecer/anochecerK Fuego artificial
l Modo de imagen
El [Z Modo de imagen] (c 73) se puede establecer en el
menú de los modos de asistente de escena o en el menú Escenas. Los cambios que se hagan en la configuración del modo
de imagen se aplicarán a todos los modos de disparo.
Retrato
Retrato figura
Modo de imagen
Selección del modo escena: modo b (escena)
MENU
Salir
?
31
Modos de asistente de escena
Estos modos permiten varias opciones de asistente de encuadre que le ayudarán a componer las fotografías con las guías de encuadre que aparecen en
la pantalla.
Fotografía con los modos de asistente de escena
1 Seleccione el modo b.
2 Pulse m para que aparezca el menú
Escenas.
Selección del modo escena: modo b (escena)
3 Pulse G o H en el multiselector para
elegir un modo de asistente de escena y
pulse d.
• Aparecerá el menú del asistente de encuadre.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
4 Pulse G o H para elegir el tipo de com-
posición adecuado y pulse d.
5 Encuadre la fotografía y dis-
pare.
• Cuando aparezcan las guías de encuadre, coloque al sujeto dentro de las mismas.
Retrato
Retrato a la izda.
Retrato a la derecha
Retrato primer plano
Retrato pareja
MENU
Salir
44
?
?
Modos de asistente de escena
B Asistente para retratos
Utilice este modo para los retratos en los que el
sujeto principal vaya a destacar con claridad y los
detalles del fondo queden difuminados. Los tonos
de la piel quedarán tersos y naturales.
Retrato
B
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro de la pantalla. No se
muestra ninguna guía.
Retrato a la izda.
N
Para componer la toma con el sujeto situado en la mitad izquierda del encuadre. La cámara enfocará el sujeto que se encuentre dentro de las guías de
encuadre.
Retrato a la derecha
O
Para componer la toma con el sujeto situado en la mitad derecha del encuadre. La cámara enfocará el sujeto que se encuentre dentro de las guías de
encuadre.
Retrato primer plano
P
Para componer una fotografía en la que la cara del sujeto esté situada en la
mitad superior del encuadre. La cámara enfocará la zona de la cara que se
encuentre dentro de las guías de encuadre.
Retrato pareja
Q
Para componer la toma con dos sujetos, uno al lado del otro. La cámara enfocará los sujetos que se encuentren dentro de las guías de encuadre.
Retrato figura
R
Compone la toma con orientación vertical. La cámara enfocará el sujeto que
se encuentre dentro de las guías de encuadre. Las fotografías con orientación
vertical también se mostrarán en vertical en la pantalla.
J Flash:Se puede modificar
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
(Ajuste predeterminado: A (flash con reducción de ojos rojos))
Selección del modo escena: modo b (escena)
33
Modos de asistente de escena
E Asistente para paisajes
Este modo se utiliza para conseguir paisajes rurales o
urbanos y retratos vivos en los que se desea destacar
un elemento del fondo.
Paisaje
E
La cámara enfoca al infinito. No aparece ninguna guía*.
Vista panorámica
S
Selección del modo escena: modo b (escena)
Se utiliza para fotografiar grandes horizontes. La cámara enfoca al infinito*.
Para determinar la composición, alinee la parte superior de la línea del horizonte con la guía de encuadre ondulada que aparece.
Arquitectura
U
Se utiliza para fotografiar edificios. La cámara enfoca al infinito*. En la pantalla aparece una cuadrícula para ayudarle a mantener las líneas verticales y horizontales bien alineadas en el encuadre.
Grupo a la derecha
V
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos situados a la derecha y un
elemento destacado u otros objetos al fondo y a la izquierda del fotograma.
Grupo a la izquierda
W
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos situados a la izquierda y un
elemento destacado u otros objetos al fondo y a la derecha del fotograma.
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
* El indicador de enfoque (c 22) siempre aparece de color verde cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posible que
los objetos del fondo no siempre salgan a foco.
B (flash cancelado); [Grupo a la derecha],
[Grupo a la izquierda]: se puede modificar
(Ajuste predeterminado: z (automático))
34
Modos de asistente de escena
P Asistente para deportes
Utilice este modo para las dinámicas tomas de
acción, para congelar la acción en una sola imagen o
grabar el movimiento en una serie de fotografías. No
se muestra guía de encuadre alguna.
Deportes
P
Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se tomarán a una
velocidad de unos 0,7 fotogramas por segundo (fps).
Espectador deportes
X
Como el anterior, aunque la cámara enfoca desde 2 m al infinito con el zoom
en el máximo gran angular, y desde 30 m al infinito con el máximo teleobjetivo.
Composición deportes
Y
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara toma 16
fotografías durante aproximadamente 2 segundos y las
coloca en cuatro filas para formar una única imagen
(E Normal: 3.072 × 2.304 píxeles). La cámara enfoca continuamente aunque no se pulse el disparador.
J Flash:B (flash cancelado)
H Disparad. auto:Apagado
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
Selección del modo escena: modo b (escena)
35
Modos de asistente de escena
D Asistente para retrato nocturno
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto principal y la del
fondo para los retratos que se tomen de noche. Este
modo ofrece las mismas opciones de asistente que
el modo de asistente para retratos (c 33). Las fotografías que se tomen a velocidades de obturación
lentas se procesarán para reducir el ruido; para evitar que la fotografía salga movida, monte la cámara en un trípode o apóyela
en una superficie plana y estable.
J Flash:A (flash de relleno con sincronización lenta y
Selección del modo escena: modo b (escena)
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible (ajuste predeterminado: ±0)
reducción de ojos rojos)
(En la pantalla aparece A.)
j Uso del trípode
Cuando use el trípode, desactive la reducción de la vibración (c 21).
k Reducción de ruido
Se puede aplicar la reducción de ruido (c 27) automáticamente a medida que se graban las
imágenes tomadas en el modo de asistente para retrato nocturno.
36
Modos de escena
Fotografía con los modos de escena
1 Seleccione el modo b.
2 Pulse m para que aparezca el menú
Escenas.
Selección del modo escena: modo b (escena)
3 Pulse G o H en el multiselector para
elegir el modo de escena y pulse d.
• Los modos de escena disponibles se agrupan en
tres páginas; el primero es [Fiesta/interior] y el
último [Asist. panorama].
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
4 Encuadre el sujeto y haga la
fotografía.
SCN
Escenas
Fiesta/interior
Playa/nieve
Puesta de sol
Amanecer/anochecer
Paisaje nocturno
MENU
Salir
Modos de escena
?
44
37
Modos de escena
Los modos de escena disponibles son los siguientes:
C Fiesta/interior
Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de
fondo en los interiores.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• Active la reducción de la vibración (c 21) y sujete la cámara
firmemente para evitar las sacudidas.
J Flash:Se puede modificar
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
Selección del modo escena: modo b (escena)
H Playa/nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminadas por el
sol.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
J Flash:Se puede modificar (ajuste predeterminado:
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Disponible
I Compensación de la exposición: Disponible
I Puesta de sol
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y salidas del sol.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 22)
siempre se ilumina en verde cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que
quizás los objetos en primer plano no siempre salgan a foco.
• Active la reducción de la vibración (c 21) y sujete la cámara
firmemente para evitar las sacudidas.
J Flash:B (flash cancelado)
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
(Ajuste predeterminado: A (automático con
reducción de ojos rojos))
z (automático))
38
J Amanecer/anochecer
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que
hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 22)
siempre se ilumina en verde cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que
quizás los objetos en primer plano no siempre salgan a foco.
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan movidas.
J Flash:B (flash cancelado)
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
G Paisaje nocturno
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 22)
siempre se ilumina en verde cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que
quizás los objetos en primer plano no siempre salgan a foco.
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan movidas.
J Flash:B (flash cancelado)
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
Modos de escena
Selección del modo escena: modo b (escena)
j Uso del trípode
Cuando use el trípode, desactive la reducción de la vibración (c 21).
l Reducción de ruido
Se puede aplicar la reducción de ruido (c 27) automáticamente a medida que se graban las
imágenes tomadas en los modos Amanecer/anochecer y Paisaje nocturno.
39
Modos de escena
M Macro
Haga fotografías de flores, insectos y otros motivos pequeños a
distancias cortas (c 29).
• La cámara enfocará continuamente hasta que se pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
• Active la reducción de la vibración (c 21) y sujete la cámara
firmemente para evitar las sacudidas.
J Flash:Se puede modificar (ajuste predeterminado:
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
N Museo
Selección del modo escena: modo b (escena)
Se utiliza en aquellos lugares en los que está prohibido el uso
del flash (por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en
otros ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
•[A] (c 79) se activa automáticamente.
• Active la reducción de la vibración (c 21) y sujete la cámara
firmemente para evitar las sacudidas.
J Flash:B (flash cancelado)
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Disponible
I Compensación de la exposición: Disponible
K Fuego artificial
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 22)
siempre se ilumina en verde cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que
quizás los objetos en primer plano no siempre salgan a foco.
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan movidas.
J Flash:B (flash cancelado)
H Disparad. auto:Apagado
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: No disponible
B (flash cancelado))
40
Modos de escena
O Copia
Consigue fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• Utilice el modo primer plano macro (c 29) para enfocar a
cortas distancias.
• Es posible que el texto y los dibujos coloreados no queden
bien.
J Flash:Se puede modificar (ajuste predeterminado:
B (flash cancelado))
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Disponible
I Compensación de la exposición: Disponible
L Contraluz
Se utiliza cuando la luz viene por la espalda del sujeto al que se
desea retratar, haciendo que sus rasgos o detalles queden en la
sombra. El flash se dispara automáticamente para “rellenar”
(iluminar) las sombras.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
J Flash:J (flash de relleno)
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Apagado
I Compensación de la exposición: Disponible
F Asist. panorama (c 42)
Selección del modo escena: modo b (escena)
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que se van a unir posteriormente
mediante PictureProject para crear una única panorámica.
J Flash:Se puede modificar (ajuste predeterminado:
B (flash cancelado))
H Disparad. auto:Disponible
L Pr. plano macr:Disponible
I Compensación de la exposición: Disponible
41
Modos de escena
Toma de fotografías para una panorámica (c 41)
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Utilice un trípode para obtener los mejores resultados.
1 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar [F Asist. panorama] en el
menú Escenas y pulse d.
• Aparecerá un icono E amarillo para indicar la dirección de la panorámica (es decir, la dirección de la
serie de imágenes).
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Selección del modo escena: modo b (escena)
2 Haga la primera fotografía.
• Aparecerá la primera toma en el primer
tercio de la pantalla.
3 Haga la segunda fotografía.
• Componga la siguiente toma para que
se solape con la anterior.
• Repita el procedimiento hasta que haya
realizado todas las tomas necesarias
para completar la escena.
4 Pulse d para concluir la serie.
• La pantalla mostrará lo mismo que en el paso 2.
Escenas
SCN
Asist. panorama
Modo de imagen
MENU
Salir
?
44
33
11
42
Modos de escena
j Asist. panorama
Una vez tomada la primera fotografía, no se podrán ajustar los valores del modo del flash
(c 26), el disparador automático (c 28), el primer plano macro (c 29) ni la compensación
de la exposición (c 30). Las fotografías no se podrán borrar, ni se podrán modificar los ajustes del zoom o del modo de imagen (c 73) hasta que se termine la serie.
l G
Aparece el icono G (blanco), que indica que los valores del
balance de blancos y de la exposición se han bloqueado en los
establecidos para la primera toma. Todas las imágenes de la
serie para una panorámica tendrán los mismos ajustes para la
exposición y el balance de blancos.
33
Selección del modo escena: modo b (escena)
43
Modo retrato de un toque
Fotografía con el modo retrato de un toque
Para las tomas de retratos, pulse m mientras la cámara esté en el modo
automático, escena o película. Se activarán automáticamente las siguientes
funciones:
• Retrato: los sujetos del retrato destacan con claridad, mientras el fondo se
difumina, dando una sensación de profundidad a la composición.
• AF con prioridad al rostro: se activa el AF con prioridad al rostro para permitir que la cámara reconozca automáticamente los rostros humanos.
• Reducción de ojos rojos automática: el modo del flash se establece automáticamente en A (automático con reducción de ojos rojos: c 26).
Pulse otra vez m para volver al modo de disparo indicado con el selector de
modo.
1 Pulse m.
• Aparecerá la guía K.
Modo retrato de un toque
2 Encuadre la fotografía utilizando la guía
K.
• Cuando la cámara detecte un rostro, la guía mostrará un doble contorno de color amarillo.
• Si la cámara detecta más de un rostro, la cara más
cercana tendrá el doble contorno y los demás mostrarán un contorno sencillo. La cámara enfocará el
rostro que se encuentre dentro del doble contorno.
Si la cámara no puede detectar un rostro (por ejemplo, porque el sujeto ya no
mira a la cámara), los contornos desaparecerán y en la pantalla volverá a aparecer lo mismo que en el paso 1.
3 Pulse el disparador hasta la
mitad.
• Se fijarán el foco y la exposición, y el contorno doble se volverá verde.
4 Pulse completamente el disparador para
tomar la fotografía.
44
Fotografía con el modo retrato de un toque
j AF con prioridad al rostro
• La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre
los que se incluye si el sujeto mira a la cámara o no.
• La cámara enfocará continuamente hasta que detecte una cara.
• Si el doble contorno amarillo parpadea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, significa que la cámara no puede enfocar. Suelte el disparador y vuelva a intentarlo.
• Si no se reconoce ninguna cara al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará en
el centro del encuadre.
• La cámara quizás no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
- Cuando las caras queden en parte ocultas por gafas de sol u otros objetos.
- Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encua-
dre.
• Cuando el AF con prioridad al rostro reconozca una o varias caras al hacer tomas con orientación vertical, las imágenes también se mostrarán en vertical cuando se reproduzcan en la
pantalla.
k Ajustes del modo retrato de un toque
• Flash: se puede modificar
• Disparad. auto/compensación de la exposición: disponible
• Pr. plano macr: Apagado
• Retrato de un toque: se puede modificar (c 46)
Modo retrato de un toque
45
El menú Retrato de un toque
El menú Retrato de un toque ofrece las opciones del modo de imagen y de
retrato que permiten aplicar efectos de tonos a las imágenes.
Configuración
Z
Muestra el menú Configuración (c 88).
Modo de imagen
Z
Para seleccionar un modo de imagen (c 73).
Efecto retrato
B
Permite seleccionar entre [Normal], [Más luminoso] (aclara los tonos de la piel)
y [Más suave] (suaviza toda la imagen).
Aplicación de Efecto retrato
1 Pulse m en el modo retrato de un
Modo retrato de un toque
toque.
• Aparecerá el menú Retrato de un toque.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Efecto retrato] y pulse d.
• Aparecerán las opciones disponibles para [Efecto
retrato].
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse G o H para elegir la opción y
pulse d.
• Se aplicará el ajuste y aparecerá el menú Retrato de
un toque.
•Pulse m para volver al menú Retrato de un toque
sin aplicar el ajuste.
46
Retrato de un toque
Configuración
Modo de imagen
Efecto retrato
MENU
Salir
B
Efecto retrato
Normal
Más luminoso
Más suave
MENU
Salir
--
?
La reproducción con todo detalle
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas
Cuando se pulsa j (t) en el modo reproducción
a pantalla completa (c 24), las fotografías aparecen en “hojas de contactos” de cuatro, nueve o
dieciséis imágenes. Mientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones
siguientes:
ParaPulseDescripciónc
Seleccionar
fotografías
Cambiar el
número de
fotografías
mostradas
Cancelar la
reproducción
de miniaturas
Borrar la fotografía
Ver el menú
Reproducción
Pasar al modo
disparo
Pulse G, H, I o J en el multiselector para
elegir fotografías.
Mientras se estén mostrando cuatro miniaturas, pulse j (t) una vez para que aparezcan nueve, o dos veces para que aparezcan
dieciséis. Si se están mostrando dieciséis
miniaturas, pulse k (v) una vez para que aparezcan nueve, o dos veces para que se vean
cuatro. Cuando se muestren cuatro miniaturas, pulse k (v) si desea volver a la reproducción a pantalla completa.
Cancela la reproducción de miniaturas y
d
vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirma-
T
ción. Seleccione [Sí] y pulse d para borrar.
Para acceder al menú Reproducción.82
m
Pasa al modo de disparo que se haya elegido
i
con el selector de modo.
8
–
La reproducción con todo detalle
–
24
24
47
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
:
SCROLL
ZOOM
SCROLL
ZOOM
Pulse k (v) para hacer zoom y ampliar las imágenes que se muestren durante la reproducción a
pantalla completa (c 24). El zoom de reproducción
no estará disponible cuando la imagen sea una película o una copia creada con la opción de imagen
pequeña.
Pulse d para ampliar 3 aumentos la imagen que se
esté mostrando en la reproducción a pantalla completa (c 24). En la pantalla se verá el centro de la
fotografía (zoom rápido de reproducción).
Al hacer zoom en las fotografías con el zoom rápido de reproducción, en la pantalla aparece la relación del zoom de reproducción y
se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes:
ParaPulseDescripciónc
El zoom aumenta cada vez que se pulsa k (v),
Acercar
La reproducción con todo detalle
Alejar
Ver otras zonas
de la imagen
Recortar la
fotografía
Volver a la reproducción a pantalla
completa
Borrar la fotografía
Ver el menú
Reproducción
Pasar al modo
disparo
48
k (v)
j (t)
hasta un máximo de 10 aumentos. Cuando se
amplía una imagen, en la esquina superior izquierda
de la pantalla aparece la relación de zoom.
El zoom disminuye cada vez que se pulsa j (t).
Para cancelar el zoom de reproducción, disminuya
el zoom hasta que aparezca la fotografía completa.
Utilice el multiselector para desplazarse a otras
zonas de la fotografía que no se vean en la pantalla. Para utilizar el multiselector para ver otras fotografías, cancele el zoom de reproducción.
Mientras utilice el zoom rápido de reproducción,
puede desplazarse a las zonas de la imagen que no
sean visibles pulsando G, H, I o J y usando
como referencia la guía que se muestra en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
Recorte la fotografía actual para que quede
únicamente la zona visible en la pantalla.
Cancela el zoom de reproducción y vuelve a la
d
reproducción a pantalla completa.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
T
Seleccione [Sí] y pulse d para borrar.
Para acceder al menú Reproducción.82
m
Pasa al modo de disparo que se haya elegido
i
con el selector de modo.
4.0
:
:
SCROLL:ZOOM
SCROLL
3.0
:
:
SCROLL
SCROLL:ZOOM
:
ZOOM
:
ZOOM
–
–
8
49
–
24
24
Edición de imágenes
SCROLL
ZOOM
Guardar imagen como
aparece?
Creación de una copia recortada: recortar
Si en la pantalla aparece el icono N:u cuando está activado el zoom de
reproducción (c 48), la parte de la fotografía que se esté viendo en la pantalla en ese momento se podrá guardar como un archivo diferente.
1 Pulse k (v) para ampliar la fotografía en
el modo reproducción a pantalla completa.
2
Ajuste la pantalla para que sólo aparezca la
4.0
parte de la fotografía que se vaya a guardar.
•
Pulse k (v) o j (t) para ajustar la relación de zoom.
•Pulse G, H, I o J en el multiselector para des-
plazarse a las zonas de la fotografía que no se estén
viendo en la pantalla.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
:
:
:
SCROLL
SCROLL:ZOOM
ZOOM
3 Pulse el disparador.
• Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
4 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y pulse
d.
• Se creará una nueva fotografía que incluirá únicamente la zona visible en la pantalla.
¿Guardar imagen como
¿Guardar imagen como
aparece?
aparece?
No
Sí
La reproducción con todo detalle
k Modo de imagen de copia recortada
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom activa en el momento
de crear la copia, la cámara seleccionará automáticamente uno de los ajustes de modo de
imagen siguientes para las copias recortadas. (Unidades: píxeles)
• d 2.592 × 1.944 • a 2.272 × 1.704 • e 2.048 × 1.536
• f 1.600 × 1.200 • g 1.280 × 960 • h 1.024 × 768
• i 640 × 480 • J 320 × 240• K 160 × 120
49
Edición de imágenes
100NIKON
15 : 30
0009.JPG
10 . 10. 2 006
Mejora del contraste: D-Lighting
D-Lighting se puede utilizar para crear copias con un mejor brillo y contraste
de las fotografías a contraluz o con un destello insuficiente del flash.
1 Muestre la imagen que desee en repro-
ducción a pantalla completa (c 24) y
pulse i (m).
• También se pueden crear copias con D-Lighting si
se pulsa i (m) después de seleccionar una imagen
en el modo reproducción de miniaturas.
• La fotografía original aparecerá en la izquierda y la
mejorada con D-Lighting, en la derecha.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Aceptar] y pulse d.
• Se creará una nueva copia con el brillo y el con-
La reproducción con todo detalle
traste mejorados.
• Para salir sin crear una nueva copia, seleccione
[Cancelar] y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
• Se pueden reconocer las copias creadas con
D-Lighting gracias al icono z que aparece al reproducirlas.
D-Lighting
Aceptar
Cancelar
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0009.JPG
0009.JPG
44
/4/
50
Edición de imágenes
Crear archivo de
imagen peque
a?
H Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen
pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Las copias se guardan como
archivos JPEG con una relación de compresión de “1 : 16” Seleccione uno de
los tamaños siguientes:
I 640×480Adecuado para la reproducción en el televisor.
J 320×240Adecuado para páginas web.
K 160×120
Adecuado para los archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico.
1 Muestre la imagen que desee en el
modo reproducción (c 24) y pulse m.
• Aparecerá el menú Reproducción.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Imagen pequeña] y pulse d.
• Aparecerán las opciones de imagen pequeña.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse G o H para seleccionar el tamaño
de copia que desee y pulse d.
• Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
• Para salir sin crear una nueva copia, pulse m.
4 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y pulse
d.
• Se creará una copia pequeña de la fotografía con el
tamaño seleccionado.
Reproducción
Marca transfer.
Imagen pequeña
Copiar
MENU
Salir
Imagen pequeña
640×480
320×240
160×120
MENU
Salir
¿Crear archivo de
¿Crear archivo de
imagen peque
imagen pequeña?
La reproducción con todo detalle
?
ña?
No
Sí
51
Edición de imágenes
1100N
15 : 3 0
1
000
10 . 1 0. 2 0 06
Las imágenes pequeñas se reconocen porque llevan
un borde gris y muestran el icono I, J o K
durante la reproducción.
Limitaciones de la edición de fotografías
Las limitaciones siguientes se aplican a las copias creadas mediante recorte
(c 49), D-Lighting (c 50) e imagen pequeña (c 51).
• Las copias que se crean mediante las funciones recorte o imagen pequeña
no se pueden volver a modificar.
• La función D-Lighting no se puede utilizar en las copias creadas mediante
la función D-Lighting. En otras palabras, esta función sólo se puede aplicar
una vez a una fotografía.
La reproducción con todo detalle
k Edición de fotografías
• Es posible que las funciones de edición de la COOLPIX L5 no estén disponibles para las foto-
grafías tomadas con una cámara digital que no sea la COOLPIX L5.
• Si se intenta ver una copia creada con la COOLPIX L5 en otra cámara digital, quizás no se
muestre la imagen ni se pueda transferir a un ordenador.
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria.
l Imágenes originales e imágenes editadas
• Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las
fotografías originales. Las fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias
creadas con las funciones de edición.
52
• Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias que se crean mediante recorte, D-Lighting e imagen pequeña tienen la misma
marca de transferencia que su original (c 86), pero no quedan marcadas para imprimirlas
(c 70) ni protegerlas (c 85).
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
17 s
100NIKON
15 : 30
0009.JPG
10 . 10. 2 006
Borrar 1 im
gen?
El micrófono integrado de la cámara se puede utilizar para grabar anotaciones de voz en las fotografías que estén marcadas con el icono N:O (guía de
grabación de anotaciones de voz) en la reproducción a pantalla completa
(c 24).
Grabación de anotaciones de voz
Para grabar una anotación de voz, mantenga
pulsado el disparador. La grabación finaliza al
cabo de veinte segundos o cuando se deje de
pulsar el disparador.
• No toque el micrófono integrado
durante la grabación.
• Durante la grabación, en la pantalla parpadearán y y P.
Reproducción de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía con anotación de
voz y pulse el disparador para reproducirla.
La reproducción acaba cuando finaliza la
anotación de voz o se vuelve a pulsar el disparador.
• En la reproducción a pantalla completa,
los iconos N:P y P indican que una
fotografía tiene una anotación de voz.
•Pulse t (j) o v (k) para ajustar el volumen.
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
17s
17s
100NIKON
100NIKON
0009.JPG
0009.JPG
/
444
/
La reproducción con todo detalle
Eliminación de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía
con anotación de voz y pulse
T. Elija P y pulse d para
borrar únicamente la anotación de voz.
j Anotaciones de voz
• Los nombres de los archivos de las anotaciones de voz son iguales que los de las imágenes
a las que están asociados, pero su extensión es “.WAV”, por ejemplo, “DSCN0015.WAV”
(c 104).
•
Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar una nueva.
¿Borrar 1 im
¿Borrar 1 imágen?
ágen?
No
Sí
53
Grabación y visualización de películas
10 s
Modo película
Siga las instrucciones que se indican a continuación para grabar películas con
el sonido que capta el micrófono integrado.
1 Seleccione el modo T.
• En la pantalla se mostrará la duración máxima que
puede tener la película.
2 Pulse el disparador para comen-
zar la grabación.
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá una barra de progreso en la que se
mostrará el tiempo restante.
• Para dejar de grabar, vuelva a pulsar el
disparador.
• La grabación también concluirá automáticamente cuando la memoria interna o
la tarjeta de memoria esté llena.
Grabación y visualización de películas
10s
10s
j Grabación de películas
• En el modo película no se pueden utilizar el flash (c 26), el disparador automático (c 28)
ni la compensación de la exposición (c 30). El modo primer plano macro (c 29) se puede
usar al grabar películas.
• Se puede emplear el zoom digital (hasta 2 aumentos) (1,9 aumentos con la opción [TV
640]) mientras se graban películas. Ajuste el zoom antes de empezar la grabación. Cuando
empiece la grabación, no se podrá ajustar el zoom óptico.
• Sólo está disponible el ajuste b (Normal) para la reducción de la vibración (c 21).
l Ajustes para el modo película
En el menú Película se pueden establecer las opciones de película y de modo del autofoco
(c 55,56).
54
El menú Película
Opcio película
El menú Película ofrece las opciones que se muestran a continuación.
Duración máxima de la
OpciónDescripción
R
TV 640
S
Película 320
(ajuste predeter-
minado)
U
Pel. Pequeñ. 160
1
Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de la película puede variar en
función del tipo de tarjeta de memoria que se utilice.
2
Para evitar que las películas
Las películas se graban a 30 fotogramas por segundo. Cada uno
de estos fotogramas tiene un
tamaño de 640 × 480 píxeles.
Las películas se graban a 30 fotogramas por segundo. Cada uno
de estos fotogramas tiene un
tamaño de 320 × 240 píxeles.
Las películas se graban a 30 fotogramas por segundo. Cada uno
de estos fotogramas tiene un
tamaño de 160 × 120 píxeles. Su
pequeño tamaño permite grabar
películas de más duración.
TV 640
se terminen de forma inesperada, utilice tarjetas para 10 MB/seg.
Memoria
interna
8 MB256 MB
5 seg.2 min. 50 seg.
13 seg.6 min. 30 seg.
50 seg.25 min.
película
Tarjeta de
1
memoria
Modo autofoco
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo película.
OpciónDescripción
ZAF sencillo
(ajuste predeter-
minado)
aAF perma-
nente
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad de su
recorrido y se bloquea en esta posición durante la grabación.
La cámara ajusta el enfoque constantemente, aunque no se esté
pulsando el disparador. Seleccione [AF sencillo] si el sonido de la
cámara al enfocar interfiere con la grabación.
2
Grabación y visualización de películas
k Nombres de carpetas y archivos de películas
Consulte “Nombres de archivos de imagen y de carpetas” (c 104).
55
El menú Película
Aplicación de los ajustes de película
1 Seleccione el modo T.
2 Pulse m.
• Aparecerá el menú Película.
3 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar [Opcio película] o [Modo
autofoco] y pulse d.
• Aparecerán las opciones disponibles para el elemento seleccionado.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
Grabación y visualización de películas
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
4 Pulse G o H para seleccionar el ajuste
que desee y pulse d.
• El ajuste se activará y aparecerá la pantalla del
menú Película.
•Pulse m para volver al menú principal Película sin
aplicar el ajuste.
56
Película
Configuración
Opcio película
Modo autofoco
MENU
Salir
Opcio película
TV 640
Película 320
Pel. pequeñ. 160
MENU
Salir
Modo autofoco
AF sencillo
AF permanente
MENU
Salir
?
Reproducción de películas
100NIKON
15 : 3 1
0009.
MOV
START
10 . 1 0. 2 0 06
10s
Borrar 1 im
gen?
En la reproducción a pantalla completa (c 24), el
icono S indica que se trata de una película. Para
ver una película, reprodúzcala a pantalla completa y
pulse d.
Utilice t (j)/v (k) para ajustar el volumen de
reproducción.
Los controles de reproducción se muestran en la
I
parte superior de la pantalla. Pulse
o J en el mul-
tiselector para elegir un control y, a continuación,
d
para llevar a cabo la operación seleccionada.
pulse
Si desea obtener más información sobre el uso del
c
multiselector, consulte “Multiselector” (
ParaPulseDescripción
RebobinarQLa película se rebobina si se pulsa d.
Avanzar rápidamente
Poner en
pausa
DetenerS
ULa película avanza si se pulsa d.
Pone en pausa la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa, se pueden llevar a
cabo las operaciones siguientes.
V Rebobinar un fotograma.
R
W Avanzar un fotograma.
z Reanudar la reproducción.
S
Detiener la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Detiene la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
8).
100NIKON
OK
START
START
100NIKON
0009.
0009.
MOV
MOV
10s
10s
2s2s2s
10.10.2006
10.10.2006
15:31
15:31
Pantalla en modo reproducción
En pausa
Indicador del volumen
Grabación y visualización de películas
Eliminación de archivos de película
Vea una película en modo reproducción a pantalla
completa (c 24) o de miniaturas (c 47) y pulse T.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Seleccione [Sí] y pulse d para borrar la película o
elija [No] y pulse d para volver a la pantalla de
reproducción normal sin borrar la película.
¿Borrar 1 im
¿Borrar 1 imágen?
ágen?
No
Sí
57
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Puede conectar la cámara al televisor, a un ordenador o a una impresora
para ver las imágenes que haya tomado.
Conexión al televisor (c 59)
Si conecta la cámara mediante el cable de
audio/vídeo proporcionado, podrá ver las
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
imágenes en el televisor.
Conexión al ordenador (c 60)
Utilice el software PictureProject
que se proporciona para copiar las
imágenes a un ordenador y después podrá organizarlas, verlas,
editarlas y guardarlas. Conecte la
cámara al ordenador mediante el
cable USB suministrado. Con PictureProject, también podrá imprimir las fotografías en una
impresora conectada a un ordenador en el que esté instalado dicho
software.
Conexión a una impresora (c 64)
Conecte la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. Utilice el cable
USB que se proporciona para conectar la cámara
a la impresora e imprimir directamente.
j Antes de conectar la cámara
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la conexión, utilice unas baterías nuevas o el Kit adaptador de CA EH-65A.
k
Reproducción, transferencia o impresión de imágenes de la memoria interna
Para que las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara se puedan ver en un
televisor, o para transferirlas a un ordenador o imprimirlas mediante una conexión directa a la
impresora, extraiga la tarjeta de memoria de la cámara.
l Impresión de fotografías
Además de imprimir las imágenes que se hayan transferido a un ordenador mediante la
impresora personal, o de imprimirlas por medio de una conexión directa entre la cámara y la
impresora, para la impresión de fotografías también se puede optar por:
•
Introducir una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF
• Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital
Para imprimir con estos métodos, especifique las fotografías y el número de copias de cada
una mediante el menú [Ajuste impresión] (c 70) de la cámara.
58
Conexión al televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de audio/vídeo (A/V) para que las
fotografías se reproduzcan en el televisor.
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable de A/V.
• Introduzca la clavija amarilla en la toma de vídeo del televisor y la clavija blanca
en la toma de audio.
BlancoAmarillo
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
• Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el televisor.
4 Pulse i durante un segundo para
encender la cámara.
• La pantalla de la cámara permanecerá apagada y la
imagen aparecerá en el televisor.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
j Conexión del cable de A/V
• Al conectar el cable de A/V, asegúrese de que el conector de la cámara tiene la orientación
correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable de A/V a la cámara. Para desconectar el
cable de A/V, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión de A/V de la cámara, no pille la tapa de la conexión con el
conector del cable de A/V.
j Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar que utilice
el televisor. El Modo de vídeo es una opción del elemento [Interfaz] (c 99) del menú Configuración (c 88).
59
Conexión al ordenador
Utilice el cable USB y el software PictureProject que se proporcionan con la
cámara para copiar (transferir) las imágenes a un ordenador.
Antes de conectar la cámara
Instalación de PictureProject
Antes de poder transferir fotografías o películas al ordenador, se debe insta-
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
lar PictureProject. Para obtener más información sobre la instalación y uso de
PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido.
Confirmación de la opción USB
Para transferir imágenes de la cámara al ordenador, se pueden utilizar estos
dos métodos:
•Pulse E (d) en la cámara.
• Haga clic en [Transferir] de PictureProject.
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del ordenador y de la
opción de USB seleccionada en el menú Configuración de la cámara.
Opción USB
Sistema operativo
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Mac OS X (10.3.9 o posterior)
1
Los protocolos de transferencia que admite esta cámara son el de clase de dispositivo de
almacenamiento masivo USB (ajuste predeterminado [Mass storage]) y el protocolo de
transferencia de imágenes ([PTP]).
2
El botón E (d) de la cámara no se puede utilizar para transferir las imágenes cuando el
dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la posición de
bloqueo (“lock”). Utilice el botón [Transferir] de PictureProject. Para utilizar E (d) en la
cámara, desbloquee la tarjeta desplazando la pestaña de protección a la posición de escritura (“write”) antes de transferir las fotografías.
3
Si el ordenador utiliza Windows 2000 Professional, asegúrese de establecer la opción USB
en [Mass storage]. Si se selecciona [PTP], aparecerá el Asistente para agregar hardware de
Windows cuando se conecte la cámara al ordenador. Seleccione [Cancelar], cierre la ventana y desconecte la cámara del ordenador.
E (d) en la cámara
Seleccione [Mass storage] o [PTP].
3
Seleccione [PTP].
Seleccione [Mass storage].
1
Botón Transferir de Pic-
2
tureProject
Seleccione [Mass storage]
o [PTP].
60
Conexión al ordenador
Ajuste de la opción USB
Antes de conectar la cámara al ordenador o a la impresora, ajuste la opción
USB (c 99) en el menú Configuración de la cámara.
1 Pulse m.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Configuración] y pulse d.
• Aparecerá el menú Configuración.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse G o H para elegir la opción [Inter-
faz] y pulse d.
4 Pulse G o H para seleccionar [USB] y
pulse d.
5 Pulse G o H para seleccionar [PTP] o
[Mass storage] y pulse d.
• El ajuste quedará activado.
• Para concluir la configuración, pulse m.
Disparo
Configuración
Modo de imagen
Balance blancos
Medición
Continuo
MENU
Salir
Configuración
Interfaz
Restaurar todo
Tipo de batería
Versión firmware
MENU
Salir
Interfaz
USB
Modo de vídeo
Transf. autom.
MENU
Salir
USB
PTP
Mass storage
MENU
Salir
?
--
--
--
?
61
Conexión al ordenador
Transferencia de fotografías al ordenador
1 Encienda un ordenador en el que esté instalado PictureProject.
2
Apague la cámara y conecte el cable USB tal como se muestra a
continuación.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
3 Encienda la cámara.
•
Con la configuración predeterminada de PictureProject,
en cuanto se reconozca la conexión de la cámara se iniciará inmediatamente PictureProject Transfer.
4 Transfiera las fotografías y películas.
• Transferencia mediante PictureProject
Cuando se inicie PictureProject Transfer, haga clic en [Transferir] de PictureProject Transfer.
Todas las fotografías y películas que estén marcadas para transferirlas se copiarán al ordenador.
Una vez que concluya la transferencia, las fotografías se mostrarán en PictureProject.
• Transferencia mediante E (d) en la cámara
Cuando se inicie PictureProject Transfer, pulse E (d) en la cámara para copiar
las imágenes que estén marcadas para transferirlas (
Durante la transferencia, aparecerán los mensajes siguientes en la pantalla de la
cámara.
c 63
) al ordenador.
Preparándose para
transferencia
Transfiriendo imágenes al
ordenador
Transferencia finalizada
j Conexión del cable USB
•
Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No haga
fuerza cuando conecte el cable USB. Para desconectar el cable USB, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión USB de la cámara, no pille la tapa de la conexión con el
conector del cable USB.
62
Conexión al ordenador
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
5 Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
• Si la opción USB está ajustada a [PTP]
Apague la cámara y desconecte el cable USB.
• Si la opción USB está ajustada a [Mass storage]
Antes de apagar la cámara y desconectar el cable USB, retire la cámara del sistema tal como se explica a continuación.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono [Quitar hardware con seguridad] () de la barra de tareas
y seleccione [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB]
en el menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono [Desconectar o expulsar hardware] () de la barra de
tareas y seleccione [Detener dispositivo de almacenamiento masivo USB] en el
menú que se muestre.
Macintosh
Arrastre el volumen de la cámara sin título (“NO NAME”) a la Papelera.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
k Marcado de fotografías para su transferencia
Las fotografías que están marcadas para transferirlas se reconocen porque muestran el icono E durante la reproducción. De
manera predeterminada, todas las fotografías se marcan automáticamente. Hay dos opciones para controlar el marcado para
la transferencia:
• [Interfaz]>[Transf. autom.] del menú Configuración: seleccione [Encendida] para que se marquen todas las fotogra-fías nuevas para transferirlas (c 99).
• [Marca transfer.] del menú Reproducción: cambie la marca de las fotografías existentes
(c 86).
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
/
4
44
63
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (c 117) pueden
conectar directamente la cámara a la impresora e imprimir las fotografías sin
tener que utilizar un ordenador.
Haga las fotografías
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Seleccione las fotografías
que desee imprimir utilizando la opción [Ajuste
impresión] (c 70)
Conecte la cámara a la impresora (c 65)
Imprima las fotografías de una en una
(c 66)
64
Imprima varias fotografías (c 67)
Apague la cámara y desconecte el cable USB
Conexión de la cámara y la impresora
Conexión a una impresora
1 Ajuste la opción USB (c 61) en [PTP].
USB
MENU
PTP
Mass storage
Salir
2 Apague la cámara.
3 Encienda la impresora.
• Compruebe la configuración de la impresora.
4 Conecte el cable USB como se muestra a continuación.
5 Encienda la cámara.
•
En la pantalla de la cámara aparecerá la pantalla de inicio de
PictBridge (). La cámara pasará al modo reproducción a
pantalla completa y exhibirá el logotipo de PictBridge en la
esquina superior izquierda de la pantalla ().
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
PictBridge
::
OK
4/4/4
4/4
j Conexión del cable USB
•
Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No haga
fuerza cuando conecte el cable USB. Para desconectar el cable USB, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión USB de la cámara, no pille la tapa de la conexión con el
conector del cable USB.
65
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes de una en una
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c65), imprima
las fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Pulse G, H, I o J en el multiselector
d
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
para seleccionar una fotografía y pulse
• Aparecerá el menú [PictBridge].
• Para elegir fotografías de una lista de miniaturas,
pulse j (t) y utilice el multiselector para selec-
cionar la fotografía que desee, o pulse k (v) para
pasar a la reproducción a pantalla completa.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
.
::
OK
4/4/4
4/4
2 Pulse G o H para elegir la opción
[Copias] y pulse d.
3 Pulse G o H para elegir el número de
copias (hasta 9) y pulse d.
4 Pulse G o H para seleccionar [Tamaño
del papel] y pulse d.
66
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Copias
8
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Conexión a una impresora
5 Pulse G o H para seleccionar el tamaño
de papel que desee y pulse d.
• Para especificar el tamaño del papel mediante la
configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del papel y pulse d.
6 Pulse G o H para seleccionar [Inicio
impr.] y pulse d.
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5"
5" x 7"
Postal
100 x 150mm
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
7 Comenzará la impresión.
• Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá
a aparecer lo mismo que en el paso 1.
•Pulse d para finalizar la impresión antes de que se
complete.
Impresión de varias fotografías
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c 65),
imprima las fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Imprimiendo
002/005
Cancelar
OK
Fotografía actual/
Número total de copias
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Pulse m.
• Aparecerá el Menú impresión.
67
Conexión a una impresora
2 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar [Tamaño del papel] y pulse
d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
3 Pulse G o H para seleccionar el tamaño
de papel que desee y pulse d.
• Para especificar el tamaño del papel mediante la
configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del papel y pulse d.
4 Pulse G o H para elegir [Impr. selec-
ción], [Impr. todas fotos] o [Impresión
DPOF] y pulse d.
Impr. selección
Podrá seleccionar las fotografías y especificar el número de copias para
cada una. Siga con el paso 5.
Impr. todas fotos
Podrá imprimir todas las fotografías que haya guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria. Siga con el paso 7.
Impresión DPOF
Las fotografías para las que se haya creado
una orden de impresión se imprimirán
siguiendo esa orden (c 70).
• Aparecerán las opciones de la impresión
DPOF.
• Para imprimir, pulse G o H para seleccionar [Inicio impr.] y pulse d. Siga con el
paso 7.
• Para ver la orden de impresión actual,
pulse [Confirmar] y después d. Aparecerán los detalles de la orden de
impresión. Siga con el paso 6.
68
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5"
5" x 7"
Postal
100 x 150mm
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Impresión DPOF
005 copias
Inicio impr.
Confirmar
Cancelar
Conexión a una impresora
5 Seleccione las fotografías y el número de
Impr. selección
copias (hasta 9) para cada una y pulse d.
• La fotografía actual aparecerá en el centro de la
pantalla.
•Pulse I o J para seleccionar la imagen anterior o
la siguiente.
•Pulse G o H para aumentar o disminuir el número
de copias de cada fotografía.
• Para identificarlas, las fotografías seleccionadas para su impresión muestran el
icono w y el número de copias a imprimir. Si se especifica en 0 el número de
copias de una fotografía, el icono w no aparecerá, ni se imprimirá dicha fotografía.
• Cuando termine los ajustes, pulse d.
6 Pulse G, H, I o J para confirmar las
fotografías y pulse d.
•Pulse m para modificar la selección y volver a la
pantalla Imprimir selección.
01.12.2006
12 : 00
Atrás
MENU
004 copias
123
123
4
4
MENUOK
ImprimirAtrás
7 Comenzará la impresión.
• Cuando finalice la impresión, volverá a aparecer la
pantalla [Menú impresión] (paso 2).
•Pulse d para finalizar la impresión antes de que se
complete.
Imprimiendo
002/004
OK
33
[ 3/ 4]
Cancelar
+
--
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
k Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel: [Predeterminado] (el tamaño de papel perdeterminado de la impresora actual), [3.5" × 5"], [5" × 7"], [Postal], [100 × 150 mm], [4" ×
6"], [8" × 10"], [Letter], [A3] y [A4]. Sólo se mostrarán los tamaños compatibles con la impresora actual.
69
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
La opción [Ajuste impresión] del menú Reproducción se utiliza para crear
“órdenes de impresión” digitales para imprimir en dispositivos compatibles
c
con DPOF (
117) o en laboratorios fotográficos digitales que admitan DPOF.
Además de las propias fotografías, también se puede imprimir la fecha de disparo y la información de la toma (velocidad de obturación y diafragma).
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge,
las fotografías se pueden imprimir directamente en la impresora según la
orden de impresión DPOF que se haya creado para las imágenes de la tarjeta
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
de memoria. Si se quita la tarjeta de memoria de la cámara, se puede crear
una orden de impresión DPOF para las fotografías guardadas en la memoria
interna e imprimirlas según la orden de impresión DPOF.
1 Pulse m en modo reproducción.
• Aparecerá el menú Reproducción.
•
Cuando vaya a imprimir en una impresora compatible
con PictBridge, cree las órdenes de impresión antes
de conectar la cámara a la impresora.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Ajuste impresión] del menú
Reproducción y pulse d.
• Aparecerá el menú [Ajuste impresión].
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
La fotografía actual aparecerá en el centro de la pantalla.
•Pulse I o J para seleccionar la imagen anterior o
la siguiente.
•Pulse G o H para aumentar o disminuir el número
de copias de cada fotografía.
•
Para identificarlas, las fotografías seleccionadas para su impresión muestran el icono w y el número de copias a imprimir. Si se especifica en 0 el número de
copias de una fotografía, el icono w no aparecerá, ni se imprimirá dicha fotografía.
70
• Cuando termine los ajustes, pulse d.
Ajuste impresión
Impr. selección
Borrar ajus. impr
MENU
Salir
Impr. selección
01.12.2006
12 : 00
Atrás
MENU
33
33
[ 3/ 4]
+
--
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
5 Ajuste las opciones Fecha e Info.
Ajuste impresión
Pulse G o H para seleccionar una opción y d para
marcarla con y y activar esa opción. Para quitar la
marca y, pulse d nuevamente.
• [Fecha]: imprime la fecha de grabación en todas las
fotografías de la orden de impresión.
• [Info]: imprime la velocidad de obturación y el dia-
MENU
fragma en todas las fotografías de la orden de
impresión. Tenga en cuenta que esta información no se imprime cuando la
cámara está conectada directamente a la impresora (c 65).
• [Hecho]: termina la orden de impresión y sale del menú.
Las fotografías seleccionadas para su impresión se
reconocen porque muestran el icono w durante la
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
reproducción.
j Ajuste impresión
[Fecha] e [Info] se restauran cada vez que se accede al menú Ajuste impresión (paso 4). La
información que normalmente se imprime al seleccionar [Info] en el menú Ajuste impresión
no se imprimirá cuando la cámara esté conectada directamente a la impresora.
k Orden de impresión DPOF
Para borrar la orden de impresión actual, seleccione [Borrar ajus. impr] en el menú Ajuste
impresión (paso 3) y pulse d.
k Observaciones sobre la opción [Fecha] de Ajuste impresión
La fecha y la hora que se impriman en las fotografías mediante
la impresión DPOF cuando esté activada la opción [Fecha] del
menú Ajuste impresión serán las que se hayan grabado en las
fotografías al tomarlas. La fecha y la hora impresas mediante
esta opción no se verán afectadas si se cambian los ajustes de
fecha y hora de la cámara en el menú Configuración después
de haber grabado las imágenes.
l Diferencias entre Ajuste impresión e Impresión fecha
Mediante la opción [Fecha] del menú Ajuste impresión sólo se imprimirán la fecha y la hora en
las imágenes en el caso de que la impresora que se use sea compatible con DPOF (c 117).
Utilice la opción [Impresión fecha] (c95) del menú Configuración para que se imprima la fecha
en las fotografías cuando la impresora no sea compatible con DPOF (la posición de la fecha siempre aparece en la esquina inferior derecha de la fotografía). Una vez activada la opción [Impresión
fecha], siempre se incluirá la fecha en la imagen y no se podrá eliminar de la misma.
Si se activan ambas opciones, [Ajuste impresi
cedente de la opción [Impresión fecha], aunque se utilice una impresora compatible con DPOF.
ó
n] e [Impresión fecha], sólo se imprime la fecha pro-
Salir
Hecho
Fecha
Info
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
/4/
44
10.10.2006
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
71
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
Opciones de disparo: el Menú disparo
En el Menú disparo están disponibles las opciones siguientes:
Z
Configuraciónc 88
Permite acceder al menú Configuración.
Z
Modo de imagenc 73
Permite elegir la calidad y el tamaño de la imagen.
d
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
72
Balance blancos*c 75
Permite adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.
m
Mediciónc 77
Permite seleccionar el método que se va a utilizar para medir la exposición.
q
Continuo*c 78
Para tomar las fotografías de una en una o en una secuencia.
A
BSS*c 79
El “selector del mejor disparo” (BSS) se utiliza para elegir la imagen
más nítida.
d
Color*c 79
Para aplicar efectos de color a las fotografías a medida que se graban.
k
Modo zona AFc 80
Permite seleccionar el punto de enfoque de la cámara.
* Consulte la información sobre las restricciones que pueden afectar a los ajustes
[Balance blancos], [Continuo], [BSS] y [Color] (c 81).
Acceso al Menú disparo
Para acceder al Menú disparo, coloque el selector de modo en L (automático) y pulse m.
Disparo
Configuración
Modo de imagen
Balance blancos
Medición
Continuo
MENU
Salir
• Utilice el multiselector (c 8) para elegir los menús y aplicar la selección.
• Para salir del Menú disparo, pulse m.
?
Opciones de disparo: el Menú disparo
Z Modo de imagen
Modo de imagen
Las fotografías que se toman con una cámara digital se graban como un archivo de imagen. El
tamaño de los archivos y el número de imágenes
que se pueden grabar dependen del tamaño y la
calidad de las imágenes. Antes de hacer una foto,
MENU
seleccione un modo de imagen que sea acorde con
el uso que vaya a darle posteriormente.
Opción
F Alta (3072★)3.072 × 2.304
Normal (3072)
E
(ajuste predeterminado)
d Normal (2592)2.592 × 1.944
e Normal (2048)2.048 × 1.536
h Pant. PC (1024)1.024 × 768
i Pant. TV (640)640 × 480
Tamaño
(píxeles)
3.072 × 2.304
Descripción
Es la calidad más elevada, adecuada para
ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Es la mejor elección en la mayoría de las
situaciones.
Su menor tamaño permite guardar más
fotografías.
Adecuada para la pantalla del ordenador.
Apropiada para la reproducción a pantalla completa en el televisor o para la distribución por correo electrónico o la
web.
El icono del ajuste actual se muestra en la pantalla (c 6, 7).
Alta (3072 )
Normal (3072)
Normal (2592)
Normal (2048)
Pant. PC (1024)
Salir
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
73
Opciones de disparo: el Menú disparo
k Modo de imagen/número de exposiciones restantes
En la tabla siguiente se indica el número de fotografías que se puede almacenar en la memoria interna o en una tarjeta de memoria de 256 MB, así como el tamaño de las fotografías con
el ajuste correspondiente.
Modo de imagen
F Alta (3072A)27026×19,5
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
E Normal (3072)413526×19,5
d Normal (2592)619022×16,5
e Normal (2048)1030017×13
h Pant. PC (1024)361.0259×7
i Pant. TV (640)742.2005×4
* Todas las cifras son aproximadas. El número de exposiciones restantes que aparecerá en la
pantalla será [9999] aunque queden 10.000 o más.
Memoria interna
(8 MB)
Tarjeta de
memoria
(256 MB)
Tamaño de
impresión
(300 ppp; cm)
l Modo de imagen
El ajuste de Modo de imagen también se puede aplicar desde el menú Retrato de un toque y
desde las opciones del menú Escenas. Los cambios que se hagan en la configuración del
modo de imagen desde cualquiera de los tres menús se aplicarán a todos los modos de disparo.
74
Opciones de disparo: el Menú disparo
Preaj. bal.blanc
Luz de d
Incandescente
Fluorescente
d Balance blancos
Para que la fotografía tenga el color más realista
posible, ajuste el balance de blancos en función de
la fuente de luz.
El ajuste [Automático] se puede utilizar con la
mayoría de los tipos de luz, aunque también puede
Balance blancos
Automático
Preaj. bal.blanc
Preaj. bal.blanc
Luz de d
Luz de día
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
MENU
Salir
ía
aplicar el ajuste de balance de blancos más adecuado para una fuente de luz concreta para conseguir unos resultados más
precisos.
e
Automático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
f
Preaj. bal.blanc
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance
de blancos bajo condiciones de iluminación poco habituales (c 76).
g
Luz de día
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
h
Incandescente
Se utiliza con luz incandescente.
i
Fluorescente
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
j
Nublado
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
l
Flash
Se utiliza con el flash.
Si no se establece en [Automático], en la pantalla aparecerá el icono del
ajuste actual (c 6).
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
j Observaciones sobre el modo del flash
Cualquier ajuste del balance de blancos que no sea [Automático] o [Flash], desactiva el flash
(B) (c 26).
75
Opciones de disparo: el Menú disparo
Autom
tico
Luz de d
Incandescente
Fluorescente
f Preajuste del balance de blancos
El preajuste del balance de blancos se utiliza para establecer el balance de blancos cuando
se fotografía con una iluminación mixta o para compensar fuentes de iluminación que emitan con una gran dominante de color (por ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que emita luz de matices rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
1 Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con
la que se vaya a tomar la fotografía.
2 Pulse G o H en el multiselector para
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
seleccionar [Preaj. bal.blanc] y pulse d.
• La cámara hará zoom.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Balance blancos
Autom
Automático
Preaj. bal.blanc
Luz de día
Luz de d
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
MENU
Salir
ático
ía
3 Pulse G o H para seleccionar [Medir].
Preaj. bal.blanc
• Para aplicar el valor medido más reciente al preajuste del balance de blancos, elija [Cancelar] y
pulse d.
4 Encuadre el objeto de referencia.
Cancelar
MENU
Salir
Preaj. bal.blanc
Cancelar
MENU
Salir
Medir
Medir
Encuadre para el objeto de referencia
5 Pulse d.
Preaj. bal.blanc
• Se abrirá el obturador y se establecerá el nuevo
valor para el balance de blancos.
• No se graba ninguna imagen.
k Observaciones sobre el preajuste del balance de blancos
Si destella el flash, la cámara no puede medir ningún valor para utilizarlo como balance de blancos preajustado.
Con independencia del modo de flash seleccionado, el flash no destellará al pulsar d en el paso 5.
76
MENU
Cancelar
Medir
Salir
Opciones de disparo: el Menú disparo
m Medición
Medición
El sistema integrado de medición de luz de la
cámara calcula la luminosidad del sujeto para determinar la exposición opcional.
MENU
m
Matricial (ajuste predeterminado)
Analiza la distribución de la luz en todo el encuadre, ofreciendo unos resultados óptimos en la mayoría de las situaciones.
n
Pond central
Mide todo el encuadre, pero asigna el mayor valor a la zona central. Se recomienda para los retratos. El círculo de referencia para la medición ponderada
central aparece en la pantalla durante el disparo (c 6).
Matricial
Pond central
Salir
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
77
Opciones de disparo: el Menú disparo
q Continuo
Permite grabar una expresión fugaz del sujeto retratado, fotografiar un motivo que se mueve erráticamente o capturar el movimiento en una serie de
fotografías. Con un ajuste que no sea [Sencillo], el
enfoque, la compensación de la exposición y el
Continuo
MENU
Salir
Sencillo
Continuo
Multidisparo 16
balance de blancos de todas las imágenes quedan
fijados por el primer disparo de cada serie.
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
r
Sencillo (ajuste predeterminado)
Se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
q
Continuo
Mientras se pulse el disparador, la cámara tomará fotografías constantemente. La COOLPIX L5 puede tomar hasta 0,7 fotografías por segundo en el
ajuste de modo de imagen [E Normal (3072)].
w
Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara toma 16
fotografías a 5 fotogramas por segundo aproximadamente y las presenta en una única imagen (E Normal:
3.072 × 2.304 píxeles) tal como se muestra a la derecha.
El indicador del ajuste actual se muestra en la pantalla (c 6). Cuando se
selecciona [Sencillo], en la pantalla no aparece ningún indicador.
78
Opciones de disparo: el Menú disparo
A BSS
Se recomienda utilizar el “selector del mejor disparo” (BSS) cuando se dispara sin flash, con el
BSS
Encendido
Apagada
zoom en la mayor distancia focal o en otras situaciones en las que cualquier movimiento inesperado
puede hacer que las fotografías salgan movidas.
MENU
Salir
Cuando se activa BSS, la cámara toma hasta diez
fotografías mientras se mantiene pulsado el disparador. Se guarda la fotografía más nítida de la serie y las demás se eliminan.
Cuando se activa BSS, aparece el icono A (c 6).
El ajuste predeterminado de BSS es [Apagada].
j BSS
Es posible que BSS no produzca los resultados deseados si el sujeto se mueve o se cambia la
composición durante el disparo.
d Color
Hace que los colores sean más intensos o graba las
imágenes en monocromo.
e
Estándar (ajuste predeterminado)
Utilícelo para que las fotografías muestren un color natural.
C
Vívido
Utilícelo para conseguir unos colores vivos, como de
impresión fotográfica.
D
Blanco y negro
Graba las fotografías en blanco y negro.
B
Sepia
Graba las fotografías en tonos sepia.
A
Cianotipo
Graba las fotografías en un tono cian-azul monocromo.
Color
MENU
Salir
Estándar
Vívido
Blanco y negro
Sepia
Cianotipo
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla.
Con cualquier ajuste distinto de [Estándar], en la pantalla se mostrará el
icono correspondiente al ajuste actual (c 6).
79
Opciones de disparo: el Menú disparo
k Modo zona AF
Utilice esta opción para determinar dónde enfoca la
cámara.
l
Automático (ajuste predeterminado)
La cámara seleccionará automáticamente la zona de
Modo zona AF
Automático
Central
MENU
Salir
enfoque (1 de 5; c 6) que contenga el sujeto más
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
cercano. La zona de enfoque seleccionada se muestra al pulsar el disparador hasta la mitad.
n
Central
Se utiliza la zona de enfoque central. Esta opción se
puede combinar con el bloqueo de AF para mantener
a foco los sujetos que no estén en el centro.
l Bloqueo del enfoque
Para enfocar a los sujetos que no estén en el centro cuando está seleccionada la opción [Central] en [Modo zona AF]:
1 Coloque el sujeto en el centro del encuadre.
2 Pulse el disparador hasta la mitad.
• Cuando la cámara haya enfocado el sujeto, el indicador de
enfoque (p) y la zona de enfoque se pondrán de color
verde.
3 Mantenga pulsado el disparador hasta la mitad y vuelva a
componer la fotografía.
• Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto
no cambie mientras esté bloqueado el enfoque.
4 Pulse completamente el disparador para tomar la fotografía.
44
44
44
k Autofoco
El enfoque automático quizás no funcione como se espera si el sujeto es muy oscuro o se
mueve rápidamente, si en la escena hay objetos con niveles de iluminación muy diferentes
(como cuando el sol está detrás del motivo y sus rasgos quedan en la sombra), si el sujeto
principal apenas tiene contraste (como cuando tiene el mismo color que el fondo) o si la
escena contienen varios objetos a distintas distancias de la cámara (como cuando el motivo
principal está en una jaula o detrás de una valla).
80
Opciones de disparo: el Menú disparo
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara
Los siguientes ajustes del modo L presentan las restricciones que se indican
a continuación:
Modo del flash
El flash se apaga cuando el ajuste de [Continuo] es distinto de [Sencillo] o si
[BSS] está activado. El ajuste aplicado se recupera cuando se selecciona [Sencillo] o se desactiva [BSS].
Disparad. auto
Si el disparador automático está activado, sólo se tomará una fotografía al pulsar el disparador, independientemente de los ajustes seleccionados en [Continuo] y [BSS]. Los ajustes elegidos para [Continuo] y [BSS] se recuperarán
cuando se tome la fotografía o se desactive el disparador automático.
Continuo
Si se selecciona [Continuo] o [Multidisparo 16], se desactiva [BSS]. El ajuste
elegido para [BSS] no se recupera cuando se selecciona [Sencillo].
BSS
[Continuo] se ajusta automáticamente en [Sencillo] cuando está activado
[BSS]. El ajuste elegido para [Continuo] no se recupera cuando se desactiva
[BSS].
Opciones de Balance blancos y Color
El balance de blancos se establece automáticamente en [Automático] y no se
puede ajustar cuando en [Color] se selecciona [Blanco y negro], [Sepia] o [Cianotipo]. El ajuste del balance de blancos elegido se recupera cuando se selecciona [Estándar] o [Vívido].
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
81
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
En el menú Reproducción están disponibles las opciones siguientes:
Configuraciónc 88
Z
Permite acceder al menú Configuración.
Ajuste impresiónc 70
w
Permite seleccionar las fotografías que se van a imprimir.
Pase diapositivac 84
z
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
Permite ver las fotografías en un pase de diapositivas automático.
Borrarc 85
A
Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas.
Protegerc 85
D
Protege las fotografías seleccionadas de un borrado accidental.
Marca transfer.c 86
E
Permite cambiar la marca de transferencia de las fotografías existentes.
Imagen pequeñac 51
H
Crea una copia pequeña de la fotografía actual.
Copiarc 87
L
Copia archivos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa.
Acceso al menú Reproducción
Pulse i para mostrar una fotografía y pulse m para que aparezca el
menú Reproducción.
• Utilice el multiselector (c 8) para elegir los menús y aplicar la selección.
• Para salir del menú Reproducción, pulse m.
82
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Navegación por los menús
Utilice el multiselector para navegar por los menús
de la cámara.
Para seleccionar varias fotografías para imprimirlas
en conjunto (c 70), borrarlas (c 85), protegerlas
del borrado (c 85), transferirlas (c 86), copiarlas
de la memoria interna a la tarjeta de memoria y
viceversa (c 87) o para la pantalla de inicio
(c 90):
Proteger
01.12.2006
12 : 00
MENU
Atrás
ON
OFF
[ 3/ 4]
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
1 Pulse I o J en el multiselector para
seleccionar una fotografía.
• La fotografía actual se muestra en el centro de la
pantalla.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Pulse G o H para elegir [ON] o [OFF] (o
el número de copias cuando se vayan a
establecer los ajustes de impresión).
• Cuando se selecciona [ON], en el centro de la imagen actual aparece el indicador de la función especificada. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más
fotografías.
3 Pulse d.
• El ajuste quedará activado.
Proteger
01.12.2006
12 : 00
MENU
Atrás
Proteger
01.12.2006
12 : 00
MENU
Atrás
[ 3/ 4]
[ 3/ 4]
Finalizado
ON
OFF
ON
OFF
83
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Pausa
z Pase diapositiva
Reproduce las fotografías en un “pase de diapositivas” automático en el que las imágenes se muestran a intervalos de tres segundos.
1 Pulse G o H en el multiselector para
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
elegir [Inicio] y pulse d.
• Para repetir el pase de diapositivas automáticamente, active [Continuo] y pulse d antes de seleccionar [Inicio]. Al activarla, se añadirá y a la
opción Continuo.
• Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Inicio del pase de diapositivas.
• Comenzará el pase de diapositivas.
• Mientras el pase de diapositivas esté en curso, se
podrán llevar a cabo las operaciones siguientes:
- Pulsar J para pasar a la siguiente imagen o I
para volver a la anterior. Mantenga pulsado I oJ para avanzar rápidamente o rebobinar.
- Poner en pausa el pase de diapositivas pulsando
d.
• Cuando finaliza o se pone en pausa el pase de diapositivas, se muestra el menú de la derecha. Seleccione [Reiniciar] y pulse d para que se vuelva a
mostrar el pase de diapositivas o elija [Fin] para
detenerlo y volver al menú Reproducción.
Pase diapositiva
Continuo
MENU
Salir
Pase diapositiva
Continuo
MENU
Salir
Pausa
Pausa
Reiniciar
Pausa
Inicio
Pausa
Inicio
Fin
OK
OK
j Observaciones sobre el pase de diapositivas
• Si se incluyen películas (c 57) en el pase de diapositivas, sólo se mostrará el primer fotograma.
• Seleccione [Continuo] para que se repita el pase de diapositivas hasta que se pulse d.
Tenga en cuenta que la pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante treinta minutos. La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos más.
84
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
A Borrar
El menú Borrar presenta las opciones que se muestran a continuación.
Borrar
Borrar img. selecc
Borrar todas
Si no se ha introducido una tarjeta de memoria en
la cámara, se borrarán las fotografías de la memoria
interna.
MENU
Salir
Si hay una tarjeta de memoria, se borrarán las fotografías de la misma.
BBorra img. selecc
Borra las fotografías seleccionadas.
Consulte“Navegación por los menús” (c 83) para obtener más información sobre esta función.
C
Borrar todas
Borra todas las fotografías que estén guardadas en la memoria o en la tarjeta
de memoria.
• En el cuadro de diálogo de confirmación, seleccione [Sí] y pulse d para borrar todas las fotografías. Para salir sin borrar las fotografías,
seleccione [No] y pulse d.
Borrar
Borrando todas las imágenes
( excl)
No
MENU
Sí
Salir
k Observaciones sobre el borrado
• Una vez borradas, no se pueden recuperar las fotografías. Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
• Las fotografías marcadas con el icono D están protegidas y no se pueden borrar.
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
D Proteger
Proteger
Protege las fotografías seleccionadas de un borrado
accidental. Las fotografías se reconocen porque
muestran el icono D (c 7) y no se pueden borrar
mediante T ni la opción [Borrar] del menú Reproducción. Sin embargo, tenga en cuenta que el for-
01.12.2006
12 : 00
MENU
Atrás
ON
OFF
[ 3/ 4]
mateo borrará los archivos protegidos (c 98).
Consulte“Navegación por los menús” (c 83) para obtener más información sobre esta función.
85
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
E Marca transfer.
Cuando se conecte la cámara a un ordenador
mediante el cable USB incluido y se pulse E (d)
para transferir las fotografías, sólo se transferirán
las que estén marcadas con el icono E (c 62). De
manera predeterminada, todas las fotografías se
Marca transfer.
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
MENU
Salir
marcan para transferirlas.
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
ETodas activadas
Marca todas las imágenes para su transferencia.
FTodas desact.
Elimina la marca de transferencia de todas las imágenes.
PSelecc. imágenes
Marca las imágenes seleccionadas para transferencia.
Consulte“Navegación por los menús” (c 83) para obtener más información sobre esta función.
Las fotografías seleccionadas para su transferencia se reconocen por el icono
E (c 7).
k Marcado para transferencia
• No se pueden marcar más de 999 fotografías para su transferencia. Si hay más de 999 fotografías marcadas, utilice PictureProject para transferirlas. Si desea más información, consulte el Manual de consulta PictureProject (en CD).
• Esta cámara no puede reconocer los ajustes de transferencia de fotografías que se hayan
aplicado con otra marca de cámara. Utilice la COOLPIX L5 para volver a seleccionar las fotografías y transferirlas.
86
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
L Copiar
Copiar
Copia las imágenes de la tarjeta de memoria a la
memoria interna y viceversa.
MENU
Salir
Las opciones de este menú permiten copiar las
fotografías especificadas o todas las imágenes de la
memoria interna o de la tarjeta de memoria.
Cámara a tarjeta
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
Para obtener más información sobre el uso de la
opción [Imágenes selecc.], consulte “Navegación
MENU
por los menús” (c 83).
Salir
MNOCopia las fotografías desde la memoria interna a la tarjeta de memoria.
ONMCopia las fotografías desde la tarjeta de memoria a la memoria interna.
j Observaciones sobre la copia de fotografías
• Si en la memoria o en la tarjeta de memoria no hubiera espacio suficiente para recibir las
copias, aparecerá un mensaje de error. Borre las imágenes que no desee o introduzca una
nueva tarjeta de memoria (si está utilizando una) antes de volver a intentarlo.
• Los formatos de archivo que se pueden copiar son JPEG, MOV o WAV.
• Es posible que la cámara no pueda copiar imágenes creadas con otra cámara o que se
hayan modificado en un ordenador.
k Número de archivo
• Cuando se copian fotografías mediante la opción [Imágenes selecc.], las nuevas fotografías
copiadas se numeran consecutivamente empezando a partir del número más alto que haya
en las dos memorias.
Ej.: cuando el último número de la memoria de origen es 32 (DSCN0032.JPG) y el último
número de la memoria de destino es 18 (DSCN0018.JPG).
A las fotografías copiadas se les asignarán números a partir del DSCN0033.
Después, la numeración continuará desde el número más bajo disponible que sea posterior al número del último archivo que se haya copiado.
• Cuando se copien fotografías mediante la opción [Todas las imágenes], todas las imágenes
de la carpeta se copiarán conservando el mismo número de archivo. A la carpeta copiada se
le asignará el número más bajo disponible.
k Copias
Las copias tendrán la misma marca de protección que el original, pero no estarán marcadas
para imprimirlas (c 70) ni para transferirlas (c 86).
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
87
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
En el menú Configuración están disponibles las opciones siguientes:
RMenúsc 89
Permite seleccionar cómo se mostrarán los menús.
VPantalla inicioc 90
Permite seleccionar la pantalla que aparece al encender la
cámara.
WFechac 91
Los menús Menú disparo, Reproducción y Configuración
Para ajustar el reloj de la cámara y seleccionar las zonas horarias
local y de destino.
ZConfig. monitorc 94
Permite ajustar el brillo y el estilo de la pantalla.
fImpresión fechac 95
Para imprimir la fecha o el contador de fecha en las fotografías.
hConfig. sonidoc 97
Permite ajustar la configuración del sonido y el volumen.
iDesconexión aut.c 97
Permite ajustar el tiempo que debe transcurrir antes de que la
cámara pase al modo de reposo para ahorrar energía.
M/O Format. Memoria/Format. tarjetac 98
Para formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria.
jIdioma/Languagec 99
Permite elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la
cámara.
kInterfazc 99
Para ajustar la configuración de la conexión al televisor o al
ordenador.
nRestaurar todoc 100
Restaura los ajustes de la cámara a sus valores predeterminados.
gTipo de bateríac 102
Permite seleccionar el tipo de batería que se haya introducido en
la cámara.
BVersión firmwarec 102
Muestra la versión del firmware de la cámara.
88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.