Nice Automation RD300 Technical data

EN - Integration to manual ROAD200
IT - Integrazione al manuale ROAD200
FR - Addenda au guide ROAD200
ES - Integración del manual ROAD200
DE - Vervollständigung des Handbuchs
ROAD200
PL - Uzupełnienie do instrukcji
NL - Aanvulling op de
handleiding ROAD200
RD300
Codice: ISTRD300.4865 Rev. 00 del 15 - 05 - 2009
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ / CE DECLARATION OF CONFORMITY
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di que­sto manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. /
Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the regis­tered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
Numero / Number: 318/RD300 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / The
undersigned Luigi Paro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product:
Nome produttore / Manufacturer’s name: NICE s.p.a. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia / Italy Tipo / Type: Motoriduttore elettromeccanico “RD300” con centrale incorporata / “RD300” ac electromechanical gearmotor
with built-in control unit
Modello / Models: RD300 Accessori / Accessories:
Risulta conforme a quanto previsto dalla direttiva comunitaria: / Satisfies the essential requirements of the following Directives:
• 98/37/CE (89/392/CEE modificata) / 98/37/EC (89/392/EEC amended). Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non è consentita la messa in servizio del prodotto sopra indicato fin­ché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE /
As specified in the directive 98/37/CEE use of the product specified above is not admitted until the machine on which it is mounted has been identified and declared as conforming to the directive 98/37/CEE.
Inoltre risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 dalla seguente direttiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono destinati: / Furthermore, the product complies with the essential requisites specified in article 3 of the follow-
ing EC directive, for the use the products have been manufactured for:
• 1999/5/CE DIRETTIVA / 1999/5/CE DIRECTIVE Secondo le seguenti norme armonizzate / According to the following harmonised standards protezione della salute / health protection: EN 50371:2002; sicurezza elettrica / electrical safety: EN 60950-1:2006; compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility: EN 301 489-1V1.8.1:2008; EN 301 489-3V1.4.1:2002 spettro radio / radio range: EN 300220-2V2.1.2:2007 Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: / Furthermore, the product com-
plies with the specifications of the following EC directives:
• 2006/95/CEE(ex direttiva 73/23/CE) / 2006/95CE(ex directive 73/23/CE) Secondo la seguente norma armonizzata: / According to the following harmonised standards: EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001
• 2004/108/CEE(ex direttiva 89/336/CEE) / 2004/108/CEE(ex directive 89/336/CEE) Secondo le seguenti norme armonizzate: / According to the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007 Inoltre risulta conforme, limitatamente per le parti applicabili, alle seguenti norme: / Furthermore, complies with the speci- fications, limitedly for the applicable the following standards: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003
Oderzo, 14 aprile 2009 / Oderzo, 14 april 2009 Luigi Paro
(Amministratore Delegato / Managing Director)
This Addendum states the specific data of the product RD300. For all other sub­jects, refer to the manual of the product Road200
Operating limits: in general, RD300 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 6 m wide and weighing up to 300 kg, as shown in Tables 1 and 2. The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum number of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight makes it possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed allowed.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Peak thrust 9 Nm; corresponds to the ability to start a leaf with a
static friction of max. 300 N moving
Nominal torque 4 Nm; corresponds to the ability to keep a leaf with a
dynamic friction of max. 135 N moving
Idling speed 0.25 m/s; the control unit allows 2 speeds to be pro
grammed, equal to: 0.13 m/s or 0.25 m/s
Nominal torque speed 0,16 m/s
Maximum frequency of 50 cycles per day (the control unit allows up to the operating cycles maximum described in tables 1 and 2)
Maximum continuous operating time 9 minutes (the control unit limits the continuous
operation up to the maximum described in tables 1 and 2)
Max. absorbed power 210 W (1,1 A)
ENGLISH
TABLE 1 - Limits in relation to the length of the leaf
Leave width m Max cycle/hour Max. no. of
consecutive cycles
Up to 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABLE 2 - Limits in relation to the weight of the leaf
Leaf weight Kg % cycles
Up to 200 100%
200÷300 85%
Il presente Addendum riporta i dati specifici del prodotto RD300. Per tutti gli altri argomenti fare riferimento al manuale del prodotto Road200.
Limiti d’impiego: generalmente RD300 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 300 Kg oppure lunghezza fino a 6 m secondo quanto riportato nelle tabelle 1 e 2. La lunghezza dell’anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre il peso permette di deter­minare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita.
CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICHE:
Coppia massima allo spunto 9 Nm; corrispondente alla capacità di mettere in
movimento un’anta con attrito statico fino a 300 N
Coppia nominale 4 Nm; corrispondente alla capacità mantenere in
movimento un’anta con attrito dinamico fino a 135 N
Velocità a vuoto 0.25 m/s; la centrale consente di programmare 2
velocità, pari a: 0,13 m/s o 0,25 m/s
Velocità alla coppia nominale 0,16 m/s
Frequenza massima cicli di 50 cicli/giorno (la centrale limita i cicli al massimo funzionamento previsto nelle tabelle 1 e 2)
Tempo massimo funzionamento 9 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo
al massimo previsto nelle tabelle continuo
Potenza massima assorbita 210 W (1,1 A)
ITALIANO
TABELLA 1 - Limiti in relazione alla lunghezza dell’anta
Lunghezza anta metri Cicli/ora massimi Cicli consecutivi massimi
Fino a 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABELLA 2- Limiti in relazione al peso dell’anta
Peso anta Kg Percentuale cicli
Fino a 200 100%
200÷300 85%
Cet addenda contient des données spécifiques au produit RD300. Pour tous les autres points, se référer au guide d’instructions du produit Road200
Limites d’utilisation : généralement ROAD300 est en mesure d’automatiser des portails pesant jusqu’à 300 kg ou mesurant jusqu’à 6 m suivant les indica­tions des tableaux 1 et 2. La longueur du portail permet de calculer le nombre maximum de cycles à l’heure et de cycles consécutifs tandis que le poids per­met de calculer le pourcentage de réduction des cycles et la vitesse maximum admissible.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES:
Couple maximum au démarrage 9 Nm ; correspondant à la capacité de mettre en
mouvement un portail avec friction statique jusqu’à 300 N
Couple nominal 4 Nm ; correspond à la capacité de maintenir en
mouvement un portail avec friction dynamique jusqu’à 135
Vitesse à vide 0.25 m/s ; la logique de commande permet de pro
grammer 2 vitesses, égales à: 0.13 m/s ou à 0.25 m/s
Vitesse a couple nominal 0,16 m/s
Fréquence maximum des cycles 50 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum de fonctionnement prévu dans les tableaux 1 et 2)
Temps maximum de de 9 minutes (la logique limite le fonctionnement fonctionnement continu continu au maximum prévu dans les tableaux 1 et 2)
Puissance maximum absorbée 210 W (1,1 A)
FRANÇAIS
TABLEAU 1- Limites suivant la longueur du portail
Longueur du portail Cycles/heure Cycles consécutifs
en mètres maximums maximums
Jusqu’à 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABLEAU 2 - Limites suivant le poids du portail
Poids portail en kg Pourcentage cycles
Jusqu’à 200 100%
200÷300 85%
For sliding gates
En el presente Addendum se indican los datos específicos del producto RD300. Para los demás argumentos, consulte el manual del producto.
Límites de utilización: generalmente, RD300 es adecuado para automatizar puertas de hasta 300 kg de peso o de hasta 6 m de largo, según las indicacio­nes de las tablas 1 y 2. La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permi­te determinar el porcentaje de reducción de los ciclos.
CARACTERÍSTICAS TÈCNICAS ESPECÍFICAS:
Par máximo en el punto 9 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una
hoja con una fricción de arranque estática de hasta 300 N
Par nominal 4 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una
hoja con una fricción dinámica de hasta 135 N
Velocidad en vacío 0.25 m/s; la central permite programar 2 velocida
des equivalentes a 0,13 m/s ó 0,25 m/s
Velocidad al par nominal 0,16 m/s
Frecuencia máxima de los ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo pre ciclos de funcionamiento visto en las tablas 1 y 2)
Tiempo máximo de 9 minutos (la central limita el funcionamiento continuo funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2)
Potencia máxima absorbida 210 W (1,1 A)
ESPAÑOL
TABLA 1- Límites con relación a la longitud de la hoja
Longitud puerta metros Ciclos/hora máximos Ciclos consecutivos
máximos
Hasta 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABLA 2 - Límites con relación al peso de la hoja
Peso hoja Kg Percentaje ciclos
Hasta 200 100%
200÷300 85%
Dieses Addendum führt die spezifischen Daten des Produkts RD300 auf. Alle anderen Themen können im Handbuch des Produkts Road200 nachgesehen werden.
Einsatzgrenzen: gewöhnlich ist RD300 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 300 Kg oder einer Länge bis 6 m zu automatisieren, je nach den Angaben in den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2. Aufgrund der Länge des Torflügels kann die Höchstzahl an Betriebszyklen pro Stunde und an aufeinanderfolgenden Zyklen bestimmt werden, wogegen man mit dem Gewicht den Reduzierungsprozent­satz der Zyklen und die zulässige Höchstgeschwindigkeit bestimmen kann.
SPEZIFISCHE TECHNISCHE MERKMALE:
Max. Anlaufdrehmoment 9 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit
statischer Reibung bis zu 300 N in Bewegung zu setzen
Nenndrehmoment 4 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit
dynamischer Reibung bis zu 135 N in Bewegung zu halten
Geschwindigkeit ohne Last 0.25 m/s; Die Steuerung ermöglicht die
Programmierung von 2 Geschwindigkeiten 0,13 m/s oder 0,25 m/s
Geschwindigkeit bei 0,16 m/s Nenndrehmoment
Max. Häufigkeit der 50 Zyklen pro Tag (die Steuerung begrenzt die Betriebszyklen Anzahl der Zyklen auf das maximal Vorgesehene –
siehe die Tabellen 1und 2)
Max. Dauerbetriebszeit 9 Minuten (die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb
auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen Nr. 1 und 2)
Max. Leistungsaufnahme 210 W (1,1 A)
DEUTSCH
TABELLE 1- Grenzen in Abhängigkeit von der Torflügellänge
Torflügellänge in Metern max. Zyklen/Stunde max. aufeinanderfolgende
Zyklen
Bis zu 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABELLE 2 - Grenzen in Abhängigkeit vom Torflügelgewicht
Torflügelgewicht Kg Prozentsatz an Zyklen
Bis zu 200 100%
200÷300 85%
W niniejszym załączniku zawarte są specyficzne dane dotyczące urządzenia RD300. W przypadku wszelkich pozostałych argumentów należy odwołać się do instrukcji obsługi urządzenia Road200
Ograniczenia w użytkowaniu: Zasadniczo RD300 jest w stanie automaty­zować bramy o ciężarze do 300 Kg, lub o długości do 6 m, tak jak podano w tabelach 1 i 2. Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinę, oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast ciężar bramy pozwala na określenie procentowej redukcji cykli i maksymalnej dozwolonej prędkości.
SPECYFICZNE DANE TECHNICZNE:
Maksymalny moment startowy 9 Nm; odpowiadający możliwości poruszenia
skrzydła z tarciem statycznym do 300 N
Moment nominalny 4 Nm; odpowiadający możliwości utrzymania w
ruchu skrzydła z oporem dynamicznym (toczenia) do 135 N
Prędkość bez obciążenia 0.25 m/s; centrala pozwala na zaprogramowanie 2
prędkości: 0,13 m/s o 0,25 m/s
Prędkość przy momencie 0,18 m/s nominalnym
Maksymalna częstotliwość 50 cykli /dzień (centrala ogranicza cykle do ilości cykli pracy przewidzianej w tabelach 1 i 2) Maksymalny czas pracy 9 minut (centrala ogranicza działanie ciągłe do czasu ciągłej przewidzianego w tabelach 1 i 2)
Maksymalna moc pobierana 210 W (1,1 A)
POLSKI
TABELA 1- ograniczenia wynikające z długości skrzydła
Długość skrzydła maksymalna ilość maksymalna ilość
metrach cykli/godzinę kolejnych cykli
Do 325 17 3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABELA 2 - ograniczenia wynikające z ciężaru skrzydła
Ciężar skrzydła Kg Procentowa redukcja cykli
Do 200 100%
200÷300 85%
Dit Addendum bevat de specifieke gegevens van het product RD300. Zie voor alle andere onderwerpen de handleiding van het product Road200.
Gebruikslimieten: over het algemeen is RD300 geschikt om poorten met een maximumgewicht van 300 kg of een maximale lengte van 6 m te automatiseren, volgens hetgeen in de tabellen 1 en 2 is aangegeven. Met de vleugellengte kan het maximale aantal cycli per uur achter elkaar bepaald worden terwijl met het gewicht het percentage van vermindering van het aantal cycli en de maximaal toegestane snelheid bepaald kunnen worden.
SPECIFIEKE TECHNISCHE GEGEVENS:
Maximumkoppel bij de start 9 Nm; overeenkomende met de capaciteit een dus
danige kracht te ontwikkelen dat de vleugel in beweging komt met een statische wrijving van max. 300 N
Nominale koppel 4 Nm; overeenkomende met de capaciteit een dus
danige kracht te ontwikkelen dat de vleugel blijft lopen met een dynamische wrijving van max. 135 N
Snelheid loos 0.25 m/s; De besturingseenheid biedt de mogelijk
heid 2 snelheden te programmeren, te weten: 0,13 m/s of 0,25 m/s 0,16 m/s
Snelheid bij het nominale koppel 0,16 m/s
Maximale frequentie 50 cycli /dag (de besturingseenheid beperkt het werkingscycli aantal cycli tot het maximum zoals voorzien in de
tabellen 1 en 2)
Maximumduur continue werking 9 minuten (de besturingseenheid beperkt de duur
van continue werking tot het maximum zoals voorzien in de tabellen 1 en 2)
Maximaal opgenomen vermogen 210 W (1,1 A)
NEDERLANDS
TABEL 1- limieten met betrekking tot de lengte van de vleugel
Lengte vleugel meter max. cycli/uur max. opeenvolgende
cycli
Tot 3 25 17 3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABEL 2 - limieten met betrekking tot het gewicht van de vleugel
Gewicht vleugel kg Percentage cycli
Tot 200 100%
200÷300 85%
Loading...