Nice Automation OXI, OX2 User Manual

EN - Instructions and warnings for
installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per
l’installazione e l’uso
pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias
para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchs-
anleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do
instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installatie en gebruik
NiceOne
Receiver
OXI family OX2 family
Europe: 0682
EN- Integration to manual
IT - Integrazione al manuale
FR - Addenda au guide
ES - Integración del manual
DE- VervollstŠndigung des Handbuchs
PL - Uzupełnienie do instrukcji
NL - Aanvulling op de handleiding
ENGLISH - List of commands available with OXI receiver and transmitters memorised in “Extended Mode II”:
Output
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10
11
12
13 14 15
Command
Step by step Partial opening 1 Open Close Stop Apartment block Step by Step Step by Step high priority
Partial open 2 Partial open 3 Open and block automation
Close and block automation
Block automation
Release automation Courtesy light timer on Courtesy light on-off
Description
“S.S.” (Step by Step) command “Partial opening 1” command “Open” command “Close” command Stops manoeuvre Apartment block control
Run and Robus 400/600/1000: Gives command even when automation is blocked or commands are in progress Soon: Gives command even when automation is blocked
“Partial opening 2” command (programmable with Oview) “Partial opening 3” command (programmable with Oview) It causes an opening manoeuvre, after which the automation is blocked; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by
step high priority”, “Release” automation and (from Oview only) the commands “Release and close” and “Release and open” It causes a closure manoeuvre, after which the automation is blocked; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by
step high priority”, “Release” automation and (from Oview only ) the commands “Release and close” and “Release and open” It causes the manoeuvre to stop and the automation to block; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by step high
priority”, “Release” au to mation and (from Oview only ) the commands “Release and close” and “Release and open”. It causes the automation to be released and normal operation to resume The Courtesy light comes on with timed turning off The Courtesy light turns on and off in step-by-step mode
ITALIANO - Elenco dei comandi disponibili con ricevitore OXI e trasmettitori memorizzati in “Modo II esteso”:
Uscita
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13 14 15
Comando
Passo-Passo Apertura parziale 1 Apre Chiude Stop Passo-Passo Condominiale Passo-Passo alta priorità Apre parziale 2 Apre parziale 3 Apre e Blocca automazione
Chiude e Blocca automazione
Blocca automazione
Sblocca automazione On Timer Luce di Cortesia On-Off Luce di Cortesia
Descrizione
Comando “P.P.” (Passo-Passo) Comando “Apertura parziale 1” Comando “Apre” Comando “Chiude” Arresta la manovra Comando in modalità Condominiale Run e Robus 400/600/1000: Comanda anche con automazione bloccata o comandi attivi - Soon: Comanda anche con automazione bloccata Comando “Apertura parziale 2” (programmabile con Oview) Comando “Apertura parziale 3” (programmabile con Oview) Provoca una manovra di apertura e al termine di questa il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di
“Passo passo alta priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre” Provoca una manovra di chiusura e al termine di questa il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di
“Passo passo alta priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre” Provoca una fermata della manovra ed il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di “Passo passo alta
priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre” Provoca lo sblocco dell’automazione ed il ripristino del normale funzionamento Si accende l'uscita Luce di cortesia con spegnimento temporizzato Si accende e spegne l'uscita Luce di cortesia in modalità passo-passo
FRANÇAIS - Liste des commandes disponibles avec récepteur OXI et émetteurs mémorisés en « Mode II étendu » :
Sortie
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13 14
15
Commande
Pas à pas Ouverture partielle 1 Ouverture Fermeture Stop Pas à pas collectif Pas à pas haute priorité Ouverture partielle 2 Ouverture partielle 3 Ouverture et blocage de
l’automatisme
Fermeture et blocage de l’automatisme
Blocage de l’automatisme
Déblocage de l’automatisme Activation temporisateur
clairage automatique Marche - Arrêt éclairage
automatique
Description
Commande « PP » (pas à pas) Commande « Ouverture partielle 1 » Commande « Ouverture » Commande « Fermeture » Arrête la manœuvre Commande en modalité Fonctionnement collectif Run et Robus 400/600/1000: Commande aussi avec automatisme bloqué ou commandes actives - Soon: Commande aussi avec automatisme bloqué Commande « Ouverture partielle 2 » (programmable avec Oview) Commande « Ouverture partielle 3 » (programmable avec Oview) Provoque une manœuvre d’ouverture et à la fin de celle-ci le blocage de l’automatisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’exception
de « Pas à pas haute priorité », « Déblocage de l’automatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblo­cage et ouverture »
Provoque une manœuvre de fermeture et à la fin de l’automatisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’exception de « Pas à pas haute priorité », « Dé blocage de l’automatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblocage et ouverture »
Provoque un arrêt de la manœuvre et le blocage de l’automa tisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’ex ception de « Pas à pas haute priorité », « Déblocage de l’au tomatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblocage et ouverture »
Provoque le déblocage de l’automatisme et le rétablissement du fonctionnement normal Allumage de la sortie Éclairage automatique avec extinction temporisée
Allumage et extinction de la sortie Éclairage automatique en modalité pas à pas
IST314.4858 Rev. 00 – 01-10-2009
ESPAÑOL - Lista de los mandos disponibles con receptor OXI y transmisores memorizados en “Modo II amplio”:
Salida
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10
11
12
13 14 15
Mando
Paso a Paso Apertura parcial 1 Abrir Cerrar Stop Paso a Paso Comunitario Paso a Paso prioridad alta
Abrir parcial 2 Abrir parcial 3 Abrir y Bloquear automatización
Cerrar y Bloquear automatización Bloquear automatización
Desbloquear automatización On Timer Luz de cortesía On-Off Luz de cortesía
Descripción
Mando “P.P.” (Paso a Paso) Mando "Apertura parcial 1" Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Detiene el movimiento Mando en modalidad Comunitaria
Run y Robus 400/600/1000: Acciona incluso con la automatización bloqueada o con los mandos activos Soon: Acciona incluso con la automatización bloqueada
Mando “Apertura parcial 2” (programable con Oview) Mando “Apertura parcial 3” (programable con Oview) Provoca un movimiento de apertura y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” Provoca un movimiento de cierre y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” Provoca una parada del movimiento y el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Des­bloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir”. Provoca el desbloqueo del automatismo y el restablecimiento del funcionamiento normal Se enciende la salida Luz de cortesía con apagado temporizado Se enciende y apaga la salida Luz de cortesía en modalidad paso a paso
DEUTSCH - Liste der verfügbaren Steuerungen mit Empfänger OXI und Sender, die im “erweiterten Modus II” gespeichert sind:
Ausgang
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13 14 15
Steuerung
Schrittbetrieb Teilöffnung 1 Öffnen Schließt Stopp Schrittbetrieb Wohnblock Schrittbetrieb Hohe Priorität Teilöffnung 2 Teilöffnung 3 Öffnen und sperren Automatisierung Schließt und Blockiert die Automatisierung Blockiert die Automatisierung
Löst die Automatisierung On Timer zusätzliche Beleuchtung On-Off zusätzliche Beleuchtung
Beschreibung
Befehl “P.P.” (Schrittbetrieb) Steuerung “Teilöffnung 1” Befehl “Öffnet” Befehl “Schließt” Stoppt die Bewegung Steuerung im Wohnblockmodus Run und Robus 400/600/1000: Steuert auch bei blockierter Automatisierung oder aktive Steuerungen - Soon: Steuert auch bei blockierter Automatisierung Steuerung “Teilöffnung 2” (mit Oview programmierbar) Steuerung “Teilöffnung 3” (mit Oview programmierbar) Ruft eine Öffnungsbewegung hervor und am Ende dieser die Blockierung der Automatisierung; die Steuerung akzeptiert keine andere Steuerung, außer “Schrittbetrieb hohe Priorität”, “Lösen” Automatisierung oder (nur aus Oview) der Steuerungen: “Löst und schließt” und “Löst und öffnet” Ruft eine Schließbewegung hervor und am Ende dieser die Blockierung der Automatisierung; die Steuerung akzeptiert keine andere Steuerung, außer “Schrittbetrieb hohe Priorität”, “Lösen” Automatisierung oder (nur aus Oview) der Steuerungen: “Löst und schließt” und “Löst und öffnet” Ruft einen Bewegungsstopp hervor und am Ende dieser die Blockierung der Automatisierung; die Steuerung ak zeptiert keine andere Steuerung, außer “Schrittbetrieb ho he Priorität”, “Lösen” Automatisierung oder (nur aus Ovi ew) der Steuerungen: “Löst und schließt” und “Löst und öffnet” Ruft die Blockierung der Automatisierung und die Wiederherstellung des normalen Betriebs hervor Der Ausgang zusätzliche Beleuchtung mit zeitgeregelter Abschaltung wird erleuchtet Der Ausgang zusätzliche Beleuchtung im Schrittbetrieb wird erleuchtet und ausgeschaltet
POLSKI - Wykaz poleceń dostępnych z zastosowaniem odbiornika OXI i nadajników wczytanych w “Trybie II poszerzonym”:
Wyjście
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10
11
12
13 14
15
Polecenie
Krok po Kroku Otwarcie częściowe 1 Otwarcie Zamknięcie
Stop
Krok po kroku w bloku mieszkalnym Krok po kroku z dużym priorytetem
Otwarcie częściowe 2 Otwarcie częściowe 3 Otwarcie i Zablokowanie automatyki
Zamknięcie i Zablokowanie automatyki
Zablokowanie automatyki
Odblokowanie automatyki Włączenie timera światełka nocnegon Włączenie-Wyłączenie światełka nocnego
Opis
Polecenie “K.K.” (Krok po kroku) Polecenie “Otwarcie częściowe 12 Polecenie “Otwarcie” Polecenie “Zamknięcie” Zatrzymanie manewru Działanie w trybie “bloku mieszkalnego” Run i Robus 600/1000: Steruje również w przypadku zablokowania automatyki lub uaktywnienia poleceń Soon: Steruje również w przypadku zablokowania automatyki Polecenie “Otwarcie częściowe 2” (programowalne z pomocą Oview) Polecenie “Otwarcie częściowe 3” (programowalne z pomocą Oview) Powoduje wykonanie manewru otwarcia a po jego za koń c zeniu zablokowanie automatyki; centrala nie akceptuje żadne go innego polecenia za wyjątkiem “Krok po kroku z du żym pri orytetem”, “Odblokuj” lub (tylko z Oview) nastę pujące po le cenia: “Odblokowanie i zamknięcie” i “Odblokowa­nie i otwarcie” Powoduje wykonanie manewru zamknięcia a po jego zakończeniu zablokowanie automatyki; centrala nie akceptuje żadnego innego polecenia za wyjątkiem “Krok po kroku z dużym priorytetem”, “Odblokuj” lub (tylko z Oview) na stępujące polecenia: “Odblokowanie i zamknięcie” i “Od blo ­kowanie i otwarcie” Powoduje zatrzymanie manewru i zablokowanie automatyki; centrala nie akceptuje żadnego innego polecenia za wyjątkiem “Krok po kroku z dużym priorytetem”, “Odblokuj” lub (tylko z Oview) następujące polecenia: “Odblokowanie i zamknięcie” i “Odblokowanie i otwarcie” Powoduje odblokowanie automatu i przywrócenie zwy kłego funkcjonowania Włącza się wyjście “światełko nocne”, którego wyłączanie jest regulowane timerem
Wyjście “światełko nocne” włącza się i wyłącza w trybie “krok po kroku”
NEDERLANDS - Lijst van instructies die beschikbaar zijn met de ontvanger OXI en zenders die zijn opgeslagen in “Modus II uitgebreid”:
Uitgang
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12 13 14 15
Instructie
Stap-voor-stap Gedeeltelijke opening 1 Open Sluit Stop Stap-voor-stap woonblok Stap-voor-stap hoge prioriteit Open gedeeltelijk 2 Open gedeeltelijk 3
Open en blokkeer
Sluit en blokkeer automatisering
Blokeer automatisering Deblokkeer automatisering On Timer gebruikerslicht On-Off gebruikerslicht
Beschrijving
Instructie “P.P.” (Stap-voor-stap) Instructie “Gedeeltelijke opening 1” Instructie “Open” Instructie “Sluit” Stop de manoeuvre Instructie in modus Woonblok Run en Robus 400/600/1000: stuurt ook aan bij geblokkeerde automatisering of actieve instructies - Soon: stuurt ook aan bij geblokkeerde automatisering Instructie “Open gedeeltelijk 2” (programmeerbaar met Oview) Instructie “Open gedeeltelijk 3” (programmeerbaar met Oview) Veroorzaakt een openingsmanoeuvre en na afloop daarvan de blokkering van de automatisering; de besturingseenheid accepteert geen enkele ande­re instructie met uitzondering van “Stap-voor-stap hoge prioriteit”, “Deblokkeer automatisering” of (alleen vanaf Oview) de instructies: “Deblokkeer en sluit” en “Deblokkeer en open” Veroorzaakt een sluitmanoeuvre en na afloop daarvan de blokkering van de automatisering; de besturingseenheid accepteert geen enkele andere instructie met uitzondering van “Stap-voor-stap hoge prioriteit”, “Deblokkeer automatisering” of (alleen vanaf Oview) de instructies: “Deblokkeer en sluit” en “Deblokkeer en open” Veroorzaakt een stop van de manoeuvre en de blokkering van de automatisering; de besturingseenheid accepteert geen enkele andere instructie met uitzondering van “Stap-voor-stap hoge prioriteit”, “Deblokkeer automatisering” of (alleen vanaf Oview) de instructies: “Deblokkeer en sluit” en “Deblokkeer en open”. Veroorzaakt de deblokkering van de automatisering en de hervatting van de normale werking De uitgang Gebruikerslicht gaat aan, met tijdgeprogrammeerde uitschakeling De uitgang Gebruikerslicht gaat aan en uit, in de modus Stap-voor-stap
2
EN
EN – Models with “SM” type connection IT – Modelli con connessione a innesto “SM” FR – Modèles avec connecteur embrochable «SM» ES – Modelos con conexión con conector “SM” DE – Modelle mit Steckverbindung “SM” PL – Modele z połączeniem za pomocą złącza
typu “SM”
NL – Modellen met steekconnector “SM”
EN – Models with universal type connection IT – Modelli con connessione universale FR – Modèles avec connecteur universel ES – Modelos con conexión universal DE – Modelle mit Universalverbindung PL – Modele z połączeniem uniwersalnym NL – Modellen met universele aansluiting
ENGLISH
Original instructions
1 – PRODUCT DESCRIPTION AND
INTENDED USE
This receiver is part of the series “NiceOne” produced by Nice spa. The receivers in this series are destined for use on the control units fitted on systems for the automation of gates, garage doors and road barriers. Any use other than as
specified herein is to be considered improper and is strictly prohibited! The manufacturer denies all liability for damage deriving from improper use of the product and use other than as specified in this manual.
Various models are available, with the specifications as stated in the table below.
1.1 – The NiceOperasystem
The receivers in the series NiceOne are part of the “Nice­Opera” system. This system has been designed to simplify
the programming phases, use and maintenance of the de ­vices normally used in automation systems. The system com­prises various software and hardware devices capable of intercommunicating via radio, by means of the “O-Code” encoding system or a “physical” connection via cable. The main devices that make up the NiceOpera system are:
– NiceOne transmitters; – NiceOne receivers; – O-box programming unit; – Control units and gearmotors with “T4 Bus”; – O-View programmer for devices with “T4 Bus”.
IMPORTANT – For further details on all functions of the NiceOpera system and interdependency of the various devices in the system, refer to the general manual “Nice­Opera System Book”, also available on the Internet site www.niceforyou.com.
EN
Mod. Frequency Function Connection
OXI 433.92 MHz Receiver Connector type OXIFM 868.46 MHz Receiver Connector type OXIT 433.92 MHz Receiver-transmitter Connector type OXITFM 868.46 MHz Receiver-transmitter Connector type OX2 433.92 MHz Receiver with 6-core cable OX2FM 868.46 MHz Receiver with 6-core cable OX2T 433.92 MHz Receiver-transmitter with 6-core cable OX2TFM 868.46 MHz Receiver-transmitter with 6-core cable
Notes to table: – The frequencies 433.92 MHz and 868.46 MHz are not compatible.
– The letter “T” in the model name indicates a receiver with built-in transmitter.
3
4
EN
2 – FUNCTIONAL PRODUCT
SPECIFICATIONS
• For all models
– The receiver manages “O-Code” radio encoding with vari-
able code (rolling-code), which enables use of all the new functions in the NiceOpera system. The receiver is compatible also with “FloR”, “TTS”, “Smilo” and “Flo” encoding systems. However, in this case some of
the exclusive NiceOpera system functions described in this manual cannot be used.
– The receiver has a capacity of 1024 spaces in which to
memorise transmitters. If the transmitter is memorised in “Mode I”, all the relative keys
will occupy 1 memory alloca-
tion; otherwise if memorised in “Mode II”, each memorised key will occupy 1 memory allocation (for memorisation pro- cedures, see below in this manual).
– Each receiver has its own identification number
called a
Certificate”. This number enables access to a series of operations, such as: Memorisation of new transmitters without the need for direct intervention on the receiver and use of the O-View unit, by means of the “T4 Bus” connection. The sealed coupon in the product pack contains the sheet with the certificate number of this receiver. Caution! – this
coupon must be kept in a safe place as it enables access to data stored in the receiver, unless further protection meas­ures are adopted, such as the use of a security password.
• For models with “SM” type connection
– These models can be used exclusively with the control units
fitted with an “SM” type connection (fig. 1). Note – to identify
compatible control units, refer to the Nice product catalogue.
– These models automatically recognise the characteristics of
the control unit to which they are connected and the receiv­er self-installs as follows.
• If the control unit manages the “T4 Bus
, the receiver
provides up to 15 different commands.
• If the control unit does not manage the “T4 Bus
, the
receiver provides up to 4 different command channels.
Caution! – In both cases the number and variety of the commands available depend on the type and model of con­trol unit used. The “Table of commands” of each control unit is provided in the instruction manual of the relative control unit.
• For models with universal type connection
– These models operate with 2 voltage-free contact relays
and therefore can be used with any type of control unit.
• For models with “T” in the model name
These models are equipped with a “Repeater” function (see
below in this manual) which enables an increase in the trans-
mission range of the transmitters. They also enable “wireless” communication with the O-Box programming unit.
3 PRODUCT INSTALLATION
• For models with “SM” type connection
These models are connected to the control unit by inserting the connector in the relative control unit connector (fig. 1).
Caution! – Before connecting or removing the receiver, disconnect the control unit from the power supply.
The aerial supplied must also be installed, connecting it to the specific terminals on the control unit.
• For models with universal type connection
––– Power supply selection –––
These models are connected to the control unit by means of a 6-core cable. Before connecting the cable, select the type of power supply required, leaving or removing the electric jumper as necessary (fig. 2-a) as follows:
1
Jumper NOT inserted
(voltage limits: 18 ÷ 28 V)
Jumper INSERTED
(voltage limits: 10 ÷ 18 V)
2
a
= 24 V ac/dc
EN
= 12 V ac/dc
IT
5
6
EN
––– Electrical connections –––
Connect the 6 wires of the receiver cable to the relative termi­nals of the control unit as follows (fig. 3):
•Redand Black = POWER SUPPLY
(red = Positive, black = Negative. In AC this is not impor­tant).
• White and White = RELAY 1 OUTPUT
(voltage-free contact of a normally open relay).
• Purple and Purple = RELAY 2 OUTPUT
(voltage-free contact of a normally open relay).
–– How to obtain “
NC” type contacts ––
The outputs are controlled by 2 relays with NO (normally open) type contact. To change to NC (normally closed) type contact, proceed as follows:
01. Disconnect the receiver from the power supply.
02. Open the box of the receiver by first raising the smaller
section of the cover (fig. 4-a) and then the larger section with the key (fig. 4-b).
03. Carefully remove the board and turn it over: the side with
the soldered elements must be facing the user.
04. On the side with the soldered elements, proceed as fol-
lows (fig. 5):
Cut the traced section at point “XJoin the contacts with a drop of tin at points “Y”.
Note – these modifications may be applied to one or both relays as required.
3
Red Black White White Purple Purple
a
4
5
EN
a
b
7
8
EN
• For all models:
Installation of an external aerial
If the aerial supplied is in an unfavourable position and the radio signal is weak, an external aerial may be installed to improve reception (mod. ABF or ABFKIT). The new aerial must be positioned as high as possible and above any metal or reinforced concrete structures present in the area.
Connection to the Control Unit
: Use a coaxial cable with
an impedance of 50 ohm (for example, a RG58 cable with low loss). Caution! – To reduce signal dispersion use a
cable that is as short as possible (not exceeding 10 m).
– Connection to the receiver
(only for models with univer-
sal type connection): Open the receiver by first raising the
smaller section of the cover (fig. 4-a) and disconnect the aerial supplied; then connect the cable of the new aerial to terminal 1 and 2 as follows (fig. 3-a): Terminal 1 = sheath; Terminal 2 = core.
6
Programming warnings
The settings described in this chapter (except for proce­dure 6) require use of the key and led on the receiver (fig.
6). To indicate the state of activity in progress, the led emits a set number of flashes with a specific duration and colour (green, red or orange). For the meaning of these signals, refer to Table A at the end of the manual.
PROGRAMMING THE
MAIN FUNCTIONS
Led Key
Led Key
4 – CAUTION! – READ THIS SECTION
BEFORE MEMORISING THE TRANSMITTER
The receiver can only memorise transmitters belonging to one of the following 3 encoding families
– family with “O-Code”, “FloR” and “TTS” encoding; – family with “Flo” encoding; – family with “Smilo” encoding.
Note – Each code enables use exclusively associated functions on the receiver.
Caution! – The encoding family memorised on the receiver also defines the relative encoding family for the subsequent transmitters to be memorised.
To change the encoding family procedure 10 – Total receiver memory deletion.
To check on the receiver whether transmitters and the associ­ated encoding family lows:
01. Disconnect the receiver from the power supply.
02. Re-connect the power to the receiver and count the
number of green flashes emitted by the receiver led.
03. Check the number of flashes emitted with the data in the table below:
1 flash = Flo encoding2 flashes = O-Code / FloR / TTS encoding3 flashes = Smilo encoding5 flashes = no transmitter entered
are already memorised, proceed as fol-
:
of the standard
of the first transmitter
set on the receiver, perform
Caution! – Before memorising a transmitter, carefully read all memorisation procedures described below to select the one most suited to your specific application.
5 – TRANSMITTER MEMORISATION
PROCEDURE: “Mode I” AND “Mode II”
Each control unit has a set number of commands that can be activated according to the type of receiver: The models with “SM” connector provide 4 or 15 commands while models with the universal connection provide 2 outputs. In general the commands can be associated with the trans­mitter keys in two ways:
Mode I. This mode enables memorisation on the receiver
• “
of all transmitter keys mitters with more than one identity code such as model ON9). The keys are automatically mands of the control unit or the receiver outputs, on models with universal connectotion.
Mode II. This mode enables memorisation on the receiv-
• “
er of a single transmitter key which command, among those available on the control unit (maximum 4) or which output of the receiver to be associated with the selected key.
“Extended Mode II”
This mode can only be used with control units using the con­nection system “T4 Bus”. The “Extended Mode II” is the same as “Mode II” with the additional option to choose the required command from those available in the “Table of commands” (maximum 15), as provided in the manual of the control unit connected to the receiver.
or a group of the latter at once (on trans-
associated with the pre-set com-
. The user has a free choice of
(only for models with “SM” connector).
EN
9
10
EN
5.1 – Memorisation in “MODE I”
Warning – This procedure simultaneously memorises all keys of the transmitter or a group of the latter (on trans­mitters with more than one identity code).
01. Press and hold the key on the receiver until the green led
on the receiver illuminates. Then release the key.
02. (within 10 seconds) On the transmitter to be memorised, press and hold any key until the led on the receiver emits the first of 3 green flashes to confirm memorisation.
Note – After the three flashes, a 10-second interval is avail­able to memorise another transmitter as required.
5.2 Memorisation in “MODE II”
(valid also for “Extended Mode II”)
WARNINGS:
– The “Extended Mode II” procedure can only be used
with receivers with “SM” type connectors.
– This procedure enables memorisation of a single trans
-
mitter key.
01. In the control unit manual, look up the “Table of com- mands”, select the command to assign to the transmitter
key and note the number corresponding to the command.
02. (on the receiver) Press the key the same number of times as the previously noted number – the Led on the receiv-
er emits the same number of flashes repeated at regular intervals.
03. (on the transmitter within 10 seconds) Press and hold the selected key for memorisation until the led on the receiv­er emits the first of 3 flashes (= memorisation confirmed).
Note – After the three flashes, a 10-second interval is avail­able to memorise the same command on other keys on the same transmitter or a new transmitter as required.
6 – MEMORISING A TRANSMITTER USING
THE “ENABLE CODE
” OF ANOTHER
TRANSMITTER
[already memorised]
This procedure can only be used if two transmitters with “O-Code” encoding are used. The NiceOne transmitters have a secret code
stored in the
memory, known as the “ENABLE CODE”. Thanks to this code, operation of NEW transmitter can be enabled by simply transferring the “enable code” of an OLD transmitter (previ­ously memorised on the receiver) onto its memory (fig. 7).
Note – For this procedure, refer to the transmitter manual.
Subsequently, when the NEW transmitter is used, it will trans­mit its own identity code to the receiver as well as the relative “enable code” (the first twenty times only). The receiver, after recognising the “enable code” of an OLD transmitter (previ­ously memorised on the receiver) automatically memorises the identity code of the NEW transmitter sent to it.
7
• Preventing accidental use of this memorisation procedure
To prevent memorisation on the receiver of other transmitters not compatible with the system but with the “enable code” of a transmitter already memorised on the receiver, this proce­dure can be “locked” (or unlocked) by programming the func­tion in paragraph 10. As an alternative to locking memorisation of the entire receiver, transfer of the “enable code” can be disabled exclusively for some or all OLD transmitters already memorised. This opera­tion can be performed using the O-Box programming unit.
7 – MEMORISATION OF A TRANSMITTER
USING THE PROCEDURE IN THE VICINITY OF THE RECEIVER
[with a transmitter already memorised]
A NEW transmitter can be memorised in the receiver memory without acting directly on the key of the receiver, but by simply working within its reception range. To use this procedure, an OLD transmitter, previously memorised (in “Mode I” or in “Mode II”) and operative, is required. The procedure enables the NEW transmitter to receive the settings of the OLD version.
WARNINGS:
• Use only one according to requirements.
• The procedure must be performed within the reception range of the receiver (maximum 10-20 m from receiver).
• Repeat the same procedure for each transmitter to be memorised.
Standard Procedure
01. On the NEW transmitter, press and hold the key…. for at
least 5 seconds (see note 1) and then release.
02. On the OLD transmitter, press key…. three times (see
note 1) and then release.
03. On the NEW transmitter, press the same key pressed in
point 01 once and then release.
Alternative Procedure
01. On the NEW transmitter, press and hold the key…. for at
least 3 seconds (see note 1) and then release.
02. On the OLD transmitter, press and hold the key…. for at
least 3 seconds see note 1) and then release.
of the two procedures described below,
(valid for all Nice receivers)
(valid for this receiver only)
EN
11
12
EN
03. On the NEW transmitter, press the same key pressed in
point 01 for at least 3 seconds and then release.
04. On the OLD transmitter, press the same key pressed in point 02 for at least 3 seconds and then release.
Note 1:
If the OLD transmitter is memorised in “Mode I” the NEW transmitter will also be memorised in “Mode I”. In this case, during the procedure press any key
on either the OLD or NEW
transmitter. If the OLD transmitter is memorised in “Mode II” the NEW transmitter will also be memorised in “Mode II”. In this case, during the procedure press the required command key
on the
OLD transmitter and the associated key to be memorised
for this command on the NEW transmitter. This procedure must also be repeated for each key of the NEW transmitter to be memorised.
• Preventing accidental use of this memorisation procedure
To prevent the continuous reception of a signal transmitted at random by a transmitter not part of the system from acciden­tally activating the memorisation procedure, this procedure can be “locked” (or unlocked) by programming the function in paragraph 10.
8 TOTAL RECEIVER MEMORY DELETION
All transmitters memorised can be deleted from the receiver memory, or all data present
in the latter can be deleted as
follows:
01. Press and hold the receiver key and check the following changes in Led status:
(after approx. 4 seconds) the green led illuminates;(after approx. 4 seconds) the green led turns off;(after approx. 4 seconds) the green led starts flashing.
02. At this point release the key
exactly......
on the 3rd flash, to delete all transmitters
, or,
on the 5th flash, to delete the entire memory
of the receiver, including configurations and encoding families of the transmitters.
Alternatively this function can be performed using the O-Box or O-View programming unit.
9 – DELETING A SINGLE TRANSMITTER
FROM THE RECEIVER MEMORY
A single transmitter (in your possession) memorised can be deleted from the receiver memory as follows:
01. Press and hold the receiver key.
02. After approx. 4 seconds the green led illuminates (keep
the key pressed).
03. On the transmitter to be deleted from the memory, press
and hold any key (see note 1) until the led on the receiver emits 5 green flashes (= deletion confirmed).
Note 1:
If the transmitter is memorised in “Mode I” any key can be pressed. If the transmitter is memorised in “Mode II” the entire proce­dure must be repeated for each memorised key to be deleted.
Alternatively this function can be performed using the O-Box or O-View programming unit.
10 – ENABLING (or disabling)
THE RECEIVER FOR TRANSMITTER MEMORISATION
This function enables the user to prevent memorisation of new transmitters when the procedures “in the vicinity”(factory
setting is ON) or with enable code” (factory setting is ON) are used as described in this manual. To enable or disable this
function, proceed as follows:
01. Disconnect the receiver from the power supply and wait 5 seconds.
02. Reconnect the power and switch on by pressing the receiver key until the relative led has completed the sig­nals indicating the type of code stored in the memory (see paragraph 5) and the procedure is activated, indicat­ed by 2 short orange flashes. Then release the key.
03. (within 5 seconds) Press the receiver key repeatedly to select one of the following functions (Warning! – on each
press of the key the Led changes colour to indicate the currently selected function):
• Led OFF = No lock enabled
• Led RED = Memorisation “in the vicinity” locked
• Led GREEN = Memorisation with “enable code” locked
• Led ORANGE = Both memorisation modes locked (“in
the vicinity” and with “enable code”).
04. (within 5 seconds) Press any key of a transmitter already memorised on the receiver to save the selected function.
Alternatively the lock (or unlock) function can be applied using the O-Box or O-View programming unit.
EN
13
14
EN
11 – MEMORISATION OF A TRANSMITTER
USING THE RECEIVER “CERTIFICATE NUMBER
[with O-Box] – This procedure can only be used if a trans-
mitter is used with “O-Code” encoding and when in posses­sion of the receiver “Certificate Number”. The “CERTIFICATE” is a personal number (factory set) identi- fying the single receiver to distinguish it from all others. Use of this “certificate” simplifies the procedure required to memorise the transmitter in the receiver, as it no longer oblig­es the installer to work within the receiver operating range. In fact the new procedure enables transmitter memorisation from any distance, even far from the installation site (for exam­ple from the installer’s office – fig. 9).
WARNING – The settings described in this chapter require use of the O-Box or O-View programming unit. For operation of these devices, refer to the relative instruction manuals, also available on the internet site: www.niceforyou.com.
• The models with “SM” connector
are connected to the O-Box unit by inserting the receiver in the relative con­nector.
• The models with universal connector
are connected to the O-Box unit by means of a special cable which must be connected to the connector on the receiver (see fig. 8).
OTHER FUNCTIONS
8
9
Initially, the procedure consists in the installer entering, with the aid of the programming unit “O-Box”, the required func­tions and the relative receiver “certificate” in the memory of the transmitter. The transmitter, ready to use the client. Subsequently, when the transmitter is used, it will transmit the command along with the “certificate” to the receiver (the first twenty times only). The receiver, after recognising the “certifi­cate” as its own, automatically memorises the identity code of the transmitter that sent the certificate.
, is then sent to
12 – REMOTE REPLACEMENT OF A
TRANSMITTER USING “PRIORITY” MODE
[with O-Box] – The identity code of a transmitter in the
NiceOne series is accompanied by a number which enables the user to specify the transmitter’s priority level on a receiver with respect to any other transmitters with the same code. This “priority” serves to replace, and thus disable, use of a transmitter that has been lost or stolen, without the need to return to the client’s system. Use of priority mode requires knowledge of the code of the lost transmitter and enables maintenance of the same code and functions of the previous transmitter. Therefore the lost transmitter can be disabled by simply
updating the priority level
next highest value. On first use of the transmitter, the receiver memorises the new priority level received and ignores any command sent by the lost or stolen transmitter if subsequently used.
of the new transmitter with the
(from 0 to 3),
This function can be enabled (or disabled) on the receiver (fac- tory setting ON) and, when active, the receiver does not update the priority level sent by the transmitter.
13 – ENABLING (or disabling)
RECEPTION OF NON-ORIGINAL “IDENTITY CODES”
[with O-Box / O-View] – The identity codes of transmitters
with “FloR” and “O-Code” encoding can be modified as required, using the “O-Box” or “O-View” programming unit. The receiver can normally recognise whether a code is original (factory set) or modified. When this function is enabled or disabled (factory setting ON) the receiver has the option to accept (or not) the command of a transmitter with a modified identity code.
14 – LOCKING (or unlocking)
THE MOBILE SECTION (Rolling code) OF THE IDENTITY CODE
[with O-Box / O-View] – This function enables the user to
lock (or unlock) management on the receiver of the variable section (rolling code) of an identity code sent by a transmitter. When the lock function is active (factory setting OFF), the receiver treats a “rolling code” as if it were a “fixed” code, ignoring the variable section.
EN
15
16
EN
17 – ENABLING (or disabling)
COMMAND DELIVERY ON THE “T4 BUS” NETWORK
[with O- View] – On systems in which connection is via the
“T4 Bus”, if more than one receiver is installed, and there is the need for control at a distance greater than that normally cov­ered by the transmitter and receiver, this function can be enabled (on at least 2 receivers) to increase the receiver reception range. This enables the receiver that receives a command “via radio” to re-transmit the command via the Bus cable
to the final receiver (in which the sending transmitter identity code is memorised), so that this can execute the command. To enable or disable the option to receiver and/or send radio codes on the “T4 Bus” in a receiver (factory setting OFF), the receivers concerned must be duly programmed, using the O­View programming unit.
18 – CREATING THE “FAMILY GROUPS”
OF TRANSMITTERS
[with O-Box] – Each code memorised on the receiver can
be associated with one or more “family groups”, from the 4 available. The formation of groups and their activation or deactivation (fac- tory setting OFF) is managed by means of the O-Box program­ming unit while use of the groups, for example in a set time­band, is managed by means of the O-View programming unit.
15 – ENABLING (or disabling)
THE “REPEATER” FUNCTION
(Function available only on models OXIT, OXITFM, OX2T, OX2TFM, in combination with transmitters using O-Code encoding).
[with O-Box] – If an automation is to be controlled at a dis­tance greater than that normally covered by the transmitter and receiver, a second receiver may be used (up to a maxi­mum of five) serving to re-transmit, via radio
, the command to the final receiver (in which the sending transmitter identity code is memorised), so that this can execute the command. To enable or disable this function (factory setting OFF) pro- gramming must be performed both on the additional receivers and transmitters.
16 – MANAGING RELEASE OF THE
TRANSMITTER KEYS
(Function available only on transmitters using O-Code encoding)
[with O-Box / O-View] – Normally, after sending a com­mand, on release of the key the manoeuvre is not stopped immediately but proceeds for a very short pre-set interval. If necessary, the manoeuvre can be interrupted at the exact time of key release (required for example during minimal adjustments) by enabling this function (factory setting OFF).
19 – PROTECTION OF PROGRAMMED
FUNCTION SETTINGS
[with O-Box / O-View] – This function enables the user to
protect all programmed functions on the receiver, also dis­abling functionality of the key and relative led. The function is enabled by entering a password on the receiver, i.e. a maxi­mum of 10 digits, as set by the installer. When the function is enabled, before programming and main­tenance of the receiver, the special password must be entered on the programming unit to unlock the receiver.
DISPOSAL OF THE PRODUCT
This product constitutes an integral part of the automa­tion system, therefore it must be disposed of along with it.
As in installation, also at the end of product lifetime, the disas­sembly and scrapping operations must be performed by qual­ified personnel. This product is made up of different types of material, some of which can be recycled while others must be disposed of. Seek information on the recycling and disposal systems envisaged by the local regulations in your area for this product category.
Caution! – some parts of the product may contain pollutant or hazardous substances which, if disposed of into the environ­ment, may cause serious damage to the environment or phys­ical health.
As indicated by the symbol on the left, disposal of this product in domestic waste is strictly prohibited. Separate the waste into categories for disposal, according to the methods envisaged by current legislation in your area, or return the product to the retailer when purchas­ing a new version.
Caution! – Local legislation may envisage serious fines in the event of abusive disposal of this product.
EN
17
18
EN
OXI OXIT OXIFM OXITFM
Decoding “O-Code” / “FloR” / “TTS”; or “Flo”; or “Smilo”
Maximum absorption 30 mA
Reception frequency 433.92 MHz 868.46 MHz
Transmission frequency ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensitivity Above 0.5 µV Above 0.8 µV
Operating temperature –20° C ÷ +55° C
Outputs 4 (on “SM” connector)
Dimensions and weight L. 50; H. 45; P. 19 mm; weight 20
Radiated power ––– approx. 1 mW E.R.P. ––– approx. 1 mW E.R.P.
Input impedance 52 ohm
OX2 OX2T OX2FM OX2TFM
Decoding “O-Code” / “FloR” / “TTS”; or “Flo”; or “Smilo”
Power supply
Without electric jumper = 24 V standard. Limits from 18 to 28 V direct or alternating
With electric jumper = 12 V standard. Limits from 10 to 18 V direct or alternating
Absorption on standby 10 mA at 24 Vac
Absorption with 2 relays activ 80 mA at 24 Vac.
Reception frequency 433.92 MHz 868.46 MHz
Transmission frequency ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensitivity Above 0.5 µV Above 0.8 µV
N° relays 2
Relay contact Normally open max 0,5 A and 50 V
Operating temperature –20° C ÷ +55° C
Protection rating IP 30
Dimensions and weight 58 x 86; H. 22 mm; weight 55 g
Radiated power ––– approx. 1 mW E.R.P. ––– approx. 1 mW E.R.P.
PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL NOTES
As well as the functions and settings described in this manual, the receiver offers many other features to enhance performance, safety and ease of use. All these settings require use of the O-Box (or in some cases O-View) programming unit. For further information on the settings available, refer to the general system manual “NiceOpera System Book”, or the O-Box/ O-View programming unit manual.
• Notes on Product Technical specifications
– The range of the transmitters and reception capacity of the
receivers is strongly influenced by other devices (for exam­ple: alarms, radio headphones etc.) operating in the zone at the same frequency. In these cases, Nice cannot guarantee the effective capacity of its devices.
– All technical specifications stated in this section refer to an
ambient temperature of 20°C (± 5°C).
– Nice reserves the right to apply modifications to the product
at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
EN
19
20
EN
Table A
SIGNALS EMITTED BY THE
RECEIVER LED
–– Long flashes / GREEN ––
On start-up:
1 = Code in use: “Flo” 2 = Code in use: “O-Code”/“FloR” 3 = Code in use: “Smilo” 5 = No remote control memorised
During operation:
1 ✺ = Indicates that the code received is not stored in the
memory
1 ✺ = During programming, indicates that the code is
already stored in the memory
3 = Saving code in memory 5 = Memory deleted 6 = During programming, indicates that the code is not
authorised for memorisation
8 ✺ = Memory full ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Short flashes / GREEN ––
1 = “Certificate” not valid for memorisation 2 = Code cannot be memorised as is transmitting
“certificate”
3 ✺ = During programming, indicates that the code has
been re-synchronised
4 = Output in “Mode II” not managed on control unit 5 = During deletion procedure, indicates that the code
has been deleted
5 = “Certificate” with higher priority that the admissible
value
6 = Code synchronisation failure 6 = Code cannot be memorised due to “incorrect key”
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Long flashes / RED ––
1 = Non-original code block 2 = Code with lower priority than the authorised value
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Short flashes / RED ––
1 = “In vicinity” programming mode block 1 = Memorisation by means of “certificate” block 2 = Memory block (PIN entry)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Long flashes / ORANGE ––
1 = Indicates that the code is in the memory but
outside the group currently enabled
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Short flashes / ORANGE ––
2 = Indicates activation of block programming
(on start-up)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Note –This Declaration of Conformity contains the individual declarations of conformity for the specified products; it was updated on the issue date of this manual and the text herein has been drawn up for editorial purposes. A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Number: 256/OXI Revision: 3 Language: EN
The undersigned Luigi Paro, as Managing Director, declares on his own responsibility that the product:
Manufacturer’s name : Nice S.p.a. Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy Type: Receiver and receiver-transmitter for remote control of automations for doors, gates, shutters,
Models: OXI, OXIT, OXIFM, OXITFM Accessories:
conform with the requirements of the EC directive:
• 1999/5/EC; DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity
According to the following harmonised standards Health protection (art.3(1)(a)): EN 50371:2002 Electrical safety (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009 Electromagnetic compatibility (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 Radio range (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 August 2011 Luigi Paro (Managing Director)
awnings, rolling shutters and similar applications.
EN
21
22
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Note –This Declaration of Conformity contains the individual declarations of conformity for the specified products; it was updated on the issue date of this manual and the text herein has been drawn up for editorial purposes. A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Number: 259/OX2 Revision: 5 Language: EN
The undersigned Luigi Paro, as Managing Director, declares on his own responsibility that the product:
Manufacturer’s name : Nice S.p.a. Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy Type: Receiver and receiver-transmitter for remote control of automations for doors, gates, shutters,
awnings, rolling shutters and similar applications.
Models: OX2, OX2T, OX2FM, OX2TFM Accessories:
conform with the requirements of the EC directive:
• 1999/5/EC; DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity
According to the following harmonised standards Health protection (art.3(1)(a)): EN 50371:2002 Electrical safety (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009 Electromagnetic compatibility (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 Radio range (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 August 2011 Luigi Paro (Managing Director)
ITALIANO
Istruzioni originali
1 – DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E
DESTINAZIONE D’USO
Il presente ricevitore fa parte della serie “NiceOne” di Nice spa. I ricevitori di questa serie sono destinati all’uso sulle Centrali di comando presenti negli impianti di automatizzazione di cancel­li, portoni da garage e alzabarriere stradali. Ogni altro uso è
da considerarsi improprio e vietato! Il costruttore non risponde dei danni risultanti da un uso improprio del pro­dotto, diverso da quanto previsto nel presente manuale.
Sono disponibili vari modelli, con le caratteristiche essenziali riportate nella tabella in basso.
1.1 – Il sistema NiceOpera
I ricevitori della serie NiceOne fanno parte del sistema “NiceOpera”. Questo sistema è stato progettato da Nice per semplificare le fasi di programmazione, di uso e di manuten­zione dei dispositivi usati negli impianti di automatizzazione. Il sistema è formato da vari dispositivi, software e hardware, capaci di scambiarsi fra loro dati e informazioni via radio, attra­verso un sistema di codifica chiamato “O-Code” o un collega­mento ‘fisico’, tramite cavo. I principali dispositivi che formano il sistema NiceOpera sono:
– trasmettitori NiceOne; – ricevitori NiceOne; – unità di programmazione O-Box; – centrali e motoriduttori con “Bus T4”; – programmatore O-View per dispositivi con “Bus T4”.
IMPORTANTE – Per approfondire in dettaglio tutte le fun­zionalità del sistema NiceOpera e l’interdipendenza ope­rativa che lega i vari dispositivi del sistema, consultare il manuale generale “NiceOpera System Book”, disponibile anche nel sito internet www.niceforyou.com
IT
Mod. Frequenza Funzione Connessione
OXI 433.92 MHz Ricevitore ad innesto OXIFM 868.46 MHz Ricevitore ad innesto OXIT 433.92 MHz Ricetrasmettitore ad innesto OXITFM 868.46 MHz Ricetrasmettitore ad innesto OX2 433.92 MHz Ricevitore con cavo a 6 fili OX2FM 868.46 MHz Ricevitore con cavo a 6 fili OX2T 433.92 MHz Ricetrasmettitore con cavo a 6 fili OX2TFM 868.46 MHz Ricetrasmettitore con cavo a 6 fili
Note alla tabella: – Le frequenze 433.92 MHz
e 868.46 MHz non sono compatibili tra loro.
– La lettera “T” nella sigla indi­ca un ricevitore con un tra­smettitore incorporato.
1
2
IT
2 – CARATTERISTICHE FUNZIONALI DEL
PRODOTTO
• Per tutti i modelli
– Il ricevitore gestisce la codifica radio chiamata “O-Code”,
con codice variabile (rolling-code), che permette di sfruttare tutte le nuove funzioni del Sistema NiceOpera. Il ricevitore è compatibile anche con le codifiche “FloR”,TTS”, “Smilo” e “Flo”. In questo caso però, non sarà pos-
sibile sfruttare alcune funzionalità esclusive del Sistema NiceOpera, descritte in questo manuale.
– Il ricevitore dispone di una memoria con 1024 spazi in cui
memorizzare i trasmettitori. Se questo viene memorizzato in “Modo I”, tutti i suoi tasti
occuperanno 1 spazio di memoria;
se invece viene memorizzato in “Modo II”, ogni suo tasto memorizzato occuperà 1 spazio di memoria (per le modalità di memorizzazione, vedere avanti nel manuale).
– Ogni ricevitore possiede un proprio numero di identificazio
-
ne chiamato “Certificato”. Questo numero permette di accedere a molte operazioni come, ad esempio: la memo­rizzazione di nuovi trasmettitori senza la necessità di interve­nire direttamente sul ricevitore e l’uso dell’unità O-View sfruttando il collegamento con “Bus T4”. Il tagliando sigillato contenuto nella confezione del prodotto riporta stampato al suo interno il numero di certificato appartenente al presente ricevitore. Attenzione! – questo
tagliando deve essere custodito in un posto sicuro perché consente l’accesso ai dati contenuti nel ricevitore, a meno che, non vengano inserite ulteriori protezioni come l’uso di Password di sicurezza.
• Per i modelli con innesto “SM”
– Questi modelli possono essere usati esclusivamente con le
Centrali di comando dotate di connettore ad innesto di tipo “SM” (fig. 1). Nota - per identificare le Centrali idonee, con-
sultare il catalogo prodotti di Nice.
– Questi modelli riconoscono automaticamente le caratteristi-
che della Centrale nella quale vengono inseriti e il ricevitore si auto-imposta nel modo seguente.
• Se la Centrale gestisce il “Bus T4”
, il ricevitore rende
disponibili fino a 15 comandi diversi.
• Se la Centrale non gestisce il “Bus T4”
, il ricevitore ren-
de disponibili fino a 4 canali comandi diversi.
Attenzione! – In ambedue i casi, il numero e la varietà dei comandi a disposizione dipendono dal tipo e dal modello di Centrale che si utilizza. La “Tabella dei comandi” di ciascuna Centrale è riportata nel manuale istruzioni della Centrale stessa.
• Per i modelli con connessione universale
– Questi modelli funzionano con 2 relè a contatto pulito; quin-
di possono essere usati con qualsiasi tipo di Centrale.
• Per i modelli con la “T” nella sigla
Questi modelli sono dotati della funzione “Repeater” (vedere
avanti nel manuale) che consente di aumentare il raggio di
trasmissione dei trasmettitori. Inoltre, consentono di poter comunicare in modo “wireless” con l’unità di programmazio­ne O-Box.
3 INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
• Per i modelli con innesto “SM”
Questi modelli si collegano alla Centrale di comando innestan­do il loro connettore in quello specifico presente sulla Centrale (fig. 1). Attenzione! – Prima di innestare o di rimuovere il
ricevitore, togliere l’alimentazione elettrica alla Centrale.
Inoltre, occorre installare anche l’antenna in dotazione, colle­gandola agli appositi morsetti presenti sulla Centrale.
• Per i modelli con connessione universale
––– Selezione dell’alimentazione –––
Questi modelli si collegano alla Centrale di comando tramite un cavo con 6 fili interni. Prima di collegare il cavo, selezionare il tipo di alimentazione desiderata, lasciando inserito o toglien­do il ponticello elettrico (fig. 2-a) nel modo seguente:
1
Ponticello NON inserito
(limiti di tensione: 18 ÷ 28 V)
Ponticello INSERITO
(limiti di tensione: 10 ÷ 18 V)
2
a
= 24 V ac/dc
= 12 V ac/dc
IT
3
4
IT
––– Collegamenti elettrici –––
Collegare negli appositi morsetti presenti sulla Centrale i 6 fili elettrici del cavo del ricevitore nel modo seguente (fig. 3):
• Rosso e Nero = ALIMENTAZIONE
(rosso = Positivo, nero = Negativo. In corrente alternata, questo è indifferente).
• Bianco e Bianco = USCITA 1° RELÈ
(contatto pulito di un relè normalmente aperto).
• Viola e Viola = USCITA 2° RELÈ
(contatto pulito di un relè normalmente aperto).
––– Come ottenere contatti di tipo “
NC” –––
Le uscite sono comandate da 2 relè con contatto di tipo “NA” (normalmente aperto). Se si vuole ottenere un contatto di tipo “NC” (normalmente chiuso), procedere nel modo seguente:
01. Togliere l’alimentazione elettrica al ricevitore.
02. Aprire il box del ricevitore sollevando prima la parte pic-
cola del coperchio (fig. 4-a) e successivamente quella grande con il tasto (fig. 4-b).
03. Estrarre con cura la scheda e girarla: il lato con le salda-
ture deve essere rivolto verso l’osservatore.
04. Sul lato con le saldature, effettuare le seguenti operazioni
(fig. 5):
Tagliare il tratto di traccia nel punto “X”.Unire con una goccia di stagno le piazzole nei punti “Y”.
Nota – queste modifiche possono essere fatte su un relè o sutti e due, secondo le vostre necessità.
3
Rosso Nero Bianco Bianco Viola Viola
a
4
5
IT
a
b
5
6
IT
• Per tutti i modelli:
installazione di un’antenna esterna
Se l’antenna in dotazione viene a trovarsi in posizione sfavore­vole e il segnale radio risulta debole, per migliorare la ricezione è consigliabile sostituire questa installando un’antenna ester­na (mod. ABF o ABFKIT). La nuova antenna deve essere posi­zionata più in alto possibile e al di sopra di eventuali strutture metalliche o di cemento armato presenti nella zona.
Collegamento alla Centrale
: usare un cavo coassiale con
impedenza di 50 ohm (ad esempio, il cavo RG58 a bassa perdita). Attenzione! – Per ridurre la dispersione del segnale,
usare un cavo più corto possibile (non deve superare i 10 m).
– Collegamento al ricevitore
(solo per i modelli con con-
nessione universale): aprire il ricevitore sollevando la parte
piccola del coperchio (fig. 4-a) e scollegare l’antenna in dotazione; quindi, collegare il cavo della nuova antenna al morsetto 1 e 2 in questo modo (fig. 3-a): morsetto 1 = cal- za; morsetto 2 = anima.
Avvertenze alla programmazione
Le programmazioni presenti in questo capitolo (esclusa la procedura 6) richiedono l’uso del tasto e del Led sul rice­vitore (fig. 6). Per indicare lo stato delle attività in corso, il Led emette un determinato numero di lampeggi con una durata specifica e un determinato colore di luce (verde, rosso o arancione). Per conoscere il significato di queste segnalazioni consultare la Tabella A, presente alla fine del manuale.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONI PRINCIPALI
6
Led Tasto
Led Tasto
4 – ATTENZIONE! – LEGGERE QUI
PRIMA DI MEMORIZZARE UN TRASMETTITORE
Il ricevitore può memorizzare solo i trasmettitori appartenenti ad una delle seguenti 3 famiglie di codifica
– famiglia formata dalle codifiche “O-Code”, “FloR” e “TTS”; – famiglia formata dalla codifica “Flo”; – famiglia formata dalla codifica “Smilo”.
Nota – Ogni singola codifica permette di sfruttare nel ricevito-
le funzionalità tipiche di quella determinata codifica.
re solo
Attenzione! – La famiglia di codifica ne il primo nisce anche la famiglia alla quale dovranno appartenere i successivi trasmettitori da memorizzare.
Per cambiare la famiglia di codifica necessario eseguire la procedura 10 – Cancellazione totale della memoria del ricevitore.
Per sapere se nel ricevitore sono già memorizzati dei trasmet­titori e la famiglia di codifica cedere nel modo seguente:
01. Togliere l’alimentazione elettrica al ricevitore.
02. Ridare l’alimentazione al ricevitore e contare il numero dei
03. Infine, confrontare il numero dei lampeggi emessi con la
trasmettitore memorizzato nel ricevitore defi-
alla quale essi appartengono, pro-
lampeggi di colore verde che emette il Led sul ricevitore.
seguente tabella: – 1 lampeggio = codifica Flo
2 lampeggi = codifica O-Code / FloR / TTS3 lampeggi = codifica Smilo5 lampeggi = nessun trasmettitore inserito
:
alla quale appartie-
presente nel ricevitore, è
Attenzione! – Prima di iniziare la memorizzazione di un trasmettitore, leggere attentamente tutte le modalità di memorizzazione descritte di seguito per valutare quale di queste risulta più adeguata al vostro caso specifico.
5 – MODALITÀ DI MEMORIZZAZIONE DI
UN TRASMETTITORE: “Modo I” E “Modo II”
Ogni Centrale dispone di un determinato numero di comandi che possono essere attivati in base al tipo di ricevitore: i modelli con innesto “SM” rendono disponibili 4 o 15 coman- di; i modelli con connessione universale rendono disponibi- li 2 uscite. In generale, l’abbinamento tra questi comandi e i tasti di un trasmettitore può essere fatto in due modalità diverse:
• “
Modo I”. Questa modalità permette di memorizzare nel
ricevitore, in una sola volta, tutti i tasti del trasmettitore solo gruppo di essi (nei trasmettitori che hanno più codici di identità come ad esempio il modello ON9). I tasti vengono abbinati automaticamente le o alle uscite del ricevitore, nei modelli con connessione uni­versale.
• “
Modo II”. Questa modalità permette di memorizzare nel
ricevitore un singolo tasto del trasmettitore gliere liberamente Centrale (massimo 4) o a quale uscita del ricevitore, abbinare il tasto prescelto.
“Modo II esteso”
Questa modalità può essere usata unicamente con le Centra­li che utilizzano il sistema di collegamento “Bus T4”. Il “Modo II esteso” è uguale al “Modo II” ma offre in più la possibilità di
ai comandi prestabiliti nella Centra-
. L’utente può sce-
a quale comando, tra quelli disponibili nella
(solo per i modelli con innesto “SM”).
o un
IT
7
8
IT
scegliere il comando desiderato fra quelli disponibili nella “Tabella dei comandi” (massimo 15), presente nel manuale della Centrale in cui è innestato il ricevitore.
5.1 – Memorizzazione in “MODO I”
Avvertenza – L’esecuzione di questa procedura memo­rizza contemporaneamente tutti i tasti
del trasmettitore o un solo gruppo di essi (nei trasmettitori che hanno più codici di identità).
01. Mantenere premuto il tasto sul ricevitore fino a quando si
accende il Led verde sul ricevitore. Quindi, rilasciare il tasto.
02. (entro 10 secondi) Sul trasmettitore da memorizzare,
mantenere premuto un tasto qualsiasi fino a quando il Led sul ricevitore emette il primo dei 3 lampeggi di colore verde che segnalano l’avvenuta memorizzazione.
Nota – Dopo i tre lampeggi, sono disponibili altri 10 secondi per memorizzare ulteriori trasmettitori.
5.2 Memorizzazione in “MODO II”
(valida anche per il “MODO II esteso”)
Avvertenze:
– La procedura “Modo II esteso” può essere usata solo
con i ricevitori con innesto “SM”.
– L’esecuzione di questa procedura memorizza un singo
-
lo tasto del trasmettitore.
01. Cercare nel manuale della Centrale la “Tabella dei coman-
di” disponibili; scegliere il comando che si desidera asse-
gnare al tasto del trasmettitore e infine, annotare il nume­ro che corrisponde al comando.
02. (sul ricevitore) Premere il tasto un numero di volte uguale
al numero annotato prima – il Led del ricevitore emette
uno stesso numero di lampeggi ripetuti.
03. (sul trasmettitore, entro 10 secondi) Mantenere premuto il tasto prescelto per la memorizzazione, fino a quando il Led del ricevitore emette il primo dei 3 lampeggi (=
memorizzazione avvenuta).
Nota – Dopo i tre lampeggi, sono disponibili altri 10 secondi per memorizzare lo stesso comando su altri tasti dello stesso trasmettitore o di un nuovo trasmettitore.
6 – MEMORIZZAZIONE DI UN TRASMET-
TITORE USANDO IL “CODICE DI ABI
­LITAZIONE” DI UN ALTRO TRASMET­TITORE
[già memorizzato]
Questa procedura può essere usata solo se si utilizzano due trasmettitori con codifica “O-Code”. I trasmettitori NiceOne hanno un codice segreto
inserito in
memoria, chiamato “CODICE DI ABILITAZIONE”. Grazie a questo codice è possibile abilitare il funzionamento di un NUOVO trasmettitore, semplicemente trasferendo nella sua memoria il “codice di abilitazione” di un VECCHIO trasmettito­re, già memorizzato nel ricevitore (fig. 7). Nota – Per effettua-
re questa procedura, consultare il manuale del trasmettitore.
In seguito, quando il NUOVO trasmettitore verrà usato, tra­smetterà al ricevitore oltre al proprio codice di identità, anche il “codice di abilitazione” (solo per le prime 20 volte). Il ricevitore, dopo aver riconosciuto il “codice di abilitazione” di un VEC­CHIO trasmettitore già presente nella sua memoria, memoriz­zerà automaticamente il codice d’identità di questo NUOVO trasmettitore che glielo ha inviato.
• Impedire l’uso accidentale di questa procedura di memorizzazione
Per impedire che nel ricevitore possano essere memorizzati trasmettitori estranei all’impianto, ma in possesso del “codice di abilitazione” di un trasmettitore già memorizzato nel ricevito­re, si può “bloccare” (o sbloccare) questa procedura program­mando la funzione del paragrafo 10. In alternativa al blocco della memorizzazione dell’intero ricevi­tore è possibile disattivare il trasferimento del “codice di abili­tazione” solo di alcuni o di tutti i VECCHI trasmettitori già memorizzati. Questa operazione può essere fatta con la unità di programmazione O-Box.
7
7 – MEMORIZZAZIONE DI UN TRASMET-
TITORE USANDO LA PROCEDURA ‘IN VICINANZA DEL RICEVITORE
[con un trasmettitore già memorizzato]
È possibile memorizzare un NUOVO trasmettitore nella memoria del ricevitore senza agire direttamente sul tasto di questo ricevitore, ma operando semplicemente nel suo raggio di ricezione. Per attuare la procedura è necessario avere a disposizione un VECCHIO trasmettitore, già memorizzato (in “Modo I” o in “Modo II”) e funzionante. La procedura consen­tirà al NUOVO trasmettitore di ricevere le impostazioni di quel­lo VECCHIO.
Avvertenze:
• Usare solo una secondo le proprie necessità.
• La procedura deve essere eseguita operando nel raggio di ricezione del ricevitore (10-20 m dal ricevitore).
• Ripetere tutta la procedura per ogni trasmettitore che si desidera memorizzare.
Procedura standard
01. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme-
no 5 secondi il tasto.... (vedere nota 1) e poi rilasciarlo.
02. Sul VECCHIO trasmettitore, premere 3 volte il tasto....
(vedere nota 1) e poi rilasciarlo.
03. Sul NUOVO trasmettitore, premere 1 volta lo stesso tasto
del punto 01 e poi rilasciarlo.
Procedura alternativa
01. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme-
delle due procedure che seguono,
(valida per tutti i ricevitori di Nice)
(valida solo per questo ricevitore)
IT
9
10
IT
no 3 secondi il tasto.... (vedere nota 1) e poi rilasciarlo.
02. Sul VECCHIO trasmettitore, mantenere premuto per
almeno 3 secondi il tasto.... (vedere nota 1) e poi rila-
sciarlo.
03. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per almeno 3 secondi lo stesso tasto del punto 01 e poi rilasciarlo.
04. Sul VECCHIO trasmettitore, mantenere premuto per almeno 3 secondi lo stesso tasto del punto 02 e poi rila­sciarlo.
Nota 1:
Se il VECCHIO trasmettitore è memorizzato in “Modo I” anche il NUOVO trasmettitore verrà memorizzato in “Modo I”. In que­sto caso, durante la procedura può essere premuto un tasto qualsiasi sia sul VECCHIO che sul NUOVO trasmettitore. Se invece il VECCHIO trasmettitore è memorizzato in “Modo II” anche il NUOVO trasmettitore verrà memorizzato in “Modo II”. In questo caso, durante la procedura si dovrà premere sul VEC­CHIO trasmettitore il tasto del comando desiderato
e nel NUO-
VO trasmettitore il tasto che si desidera memorizzare
per quel comando. Inoltre, la procedura deve essere ripetuta per ogni tasto del NUOVO trasmettitore che si desidera memorizzare.
• Impedire l’uso accidentale di questa procedura di memorizzazione
Per impedire che la ricezione continua di un segnale trasmes­so casualmente da un trasmettitore estraneo all’impianto, possa attivare accidentalmente la procedura di memorizzazio­ne, si può “bloccare” (o sbloccare) quest’ultima programman­do la funzione del paragrafo 10.
8 – CANCELLAZIONE TOTALE DELLA
MEMORIA DEL RICEVITORE
Per cancellare nella memoria del ricevitore tutti i trasmettitori memorizzati o, in alternativa, tutti i dati presenti, procedere nel modo seguente:
01. Mantenere premuto a lungo il tasto del ricevitore e osser­vare i seguenti cambiamenti di stato del Led:
– (dopo circa 4 secondi) si accende il Led verde; – (dopo circa 4 secondi) si spegne il Led verde; – (dopo circa 4 secondi) il Led verde inizia a lampeggiare.
02. A questo punto, rilasciare il tasto
esattamente......
durante il 3° lampeggio, per cancellare tutti i trasmet
-
titori; oppure,
durante il 5° lampeggio, per cancellare tutta la memo
­ria del ricevitore, comprese le configurazioni e la famiglia di codifica dei trasmettitori.
In alternativa, questa funzione può essere eseguita anche con l’unità di programmazione O-Box o O-View.
9 – CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO
TRASMETTITORE DALLA MEMORIA DEL RICEVITORE
Per cancellare nella memoria del ricevitore un singolo trasmet­titore memorizzato e in vostro possesso, procedere nel modo seguente:
01. Mantenere premuto a lungo il tasto del ricevitore.
02. Dopo circa 4 secondi si accende il Led con luce verde
(continuare a tenere premuto il tasto).
03. Sul trasmettitore che si vuole cancellare dalla memoria,
mantenere premuto un tasto (vedere nota 1) fino a quan­do il Led del ricevitore emette 5 lampeggi veloci di color verde (= cancellazione avvenuta).
Nota 1:
Se il trasmettitore è memorizzato in “Modo I” si può premere un tasto qualsiasi. Se il trasmettitore è memorizzato in “Modo II” l’intera proce­dura deve essere ripetuta per ciascun tasto memorizzato che si desidera cancellare.
In alternativa, questa funzione può essere eseguita anche con l’unità di programmazione O-Box o O-View.
10 – ABILITAZIONE (o disabilitazione)
DEL RICEVITORE ALLA MEMORIZ­ZAZIONE DEI TRASMETTITORI
Questa funzione permette di impedire la memorizzazione di nuovi trasmettitori quando vengono utilizzate le procedure “in
vicinanza” (l’impostazione di fabbrica è ON) o con “codice di abilitazione” (l’impostazione di fabbrica è ON) descritte in
questo manuale. Per attivare o disattivare questa funzione funzione, procedere nel modo seguente:
01. Togliere l’alimentazione elettrica al ricevitore e attendere 5 secondi.
02. Dare di nuovo alimentazione tenendo premuto il tasto del ricevitore fino a quando terminano le segnalazioni del suo Led relative al tipo di codice in memoria (vedere paragra­fo 5) e si attiva la procedura segnalata da 2 lampeggi bre­vi di colore arancione. Quindi, rilasciare il tasto.
03. (entro 5 secondi) Premere ripetutamente il tasto del rice­vitore per scegliere una delle seguenti funzioni (Attenzio-
ne! – ad ogni pressione del tasto il Led cambia colore indicando la funzione selezionata in quell’istante):
• Led SPENTO = Nessun blocco attivo
• Led ROSSO = Blocco della memorizzazione “in vici-
nanza”
• Led VERDE = Blocco della memorizzazione con “codi- ce di abilitazione”
• Led ARANCIONE = Blocco di entrambe le memorizza- zioni (“in vicinanza” e con “codice di abilitazione”)
04. (entro 5 secondi) Premere su un trasmettitore già memo­rizzato nel ricevitore, un tasto qualsiasi per salvare la fun­zione appena scelta.
In alternativa, il blocco (o lo sblocco) può essere effettuato anche con l’unità di programmazione O-Box o O-View.
IT
11
12
IT
11 – MEMORIZZAZIONE DI UN TRASMET-
TITORE USANDO IL “NUMERO DI CERTIFICATO” DEL RICEVITORE
[con O-Box] – Questa procedura può essere usata solo se si
utilizza un trasmettitore con codifica “O-Code” e se si possie­de il “Numero di Certificato” del ricevitore. Il “CERTIFICATO” è un numero personale (programmato in fab- brica) che identifica il singolo ricevitore e lo distingue dagli altri. L’uso del “certificato” semplifica la procedura di memorizza­zione del trasmettitore nel ricevitore, in quanto non obbliga più l’installatore ad operare nel raggio di ricezione del ricevitore. Questa prassi permette infatti di predisporre il trasmettitore alla memorizzazione, operando anche lontano dal luogo del­l’installazione (ad esempio, nell’ufficio dell’installatore - fig. 9).
AVVERTENZA – Le programmazioni descritte in questo capitolo richiedono l’uso delle unità di programmazione O-Box o O-View. Per il funzionamento di questi dispositi­vi, vedere i loro manuali di istruzione, disponibili anche nel sito internet: www.niceforyou.com.
• I modelli con innesto “SM”
si collegano all’unità O-Box
inserendo il ricevitore nell’apposito connettore.
• I modelli con connessione universale
si collegano all’unità O-Box tramite un apposito cavo che deve essere collegato al connettore presente nel ricevitore (vedere fig. 8).
ALTRE FUNZIONI
8
9
Inizialmente, la procedura prevede che l’installatore inserisca con l’O-Box, nella memoria del trasmettitore, le funzioni desi­derate e il “certificato” del ricevitore in cui il trasmettitore dovrà essere memorizzato. Poi, successivamente farà recapitare al cliente il trasmettitore già pronto per all’uso In seguito, quando il trasmettitore verrà usato, trasmetterà al ricevitore oltre al comando, anche il “certificato” (solo per le prime 20 volte). Il ricevitore, dopo aver riconosciuto come pro­prio il “certificato”, memorizzerà automaticamente il codice d’identità del trasmettitore che glielo ha inviato.
.
12 – SOSTITUZIONE A DISTANZA DI UN
TRASMETTITORE MEMORIZZATO UTILIZZANDO LA “PRIORITÀ”
[con O-Box] – Il codice di identità di un trasmettitore della
serie NiceOne è accompagnato da un numero permette di stabilire nel ricevitore il suo livello di priorità rispetto ad eventuali altri trasmettitori con lo stesso codice. La “priorità” ha lo scopo di sostituire e quindi di disabilitare l’uso di un trasmettitore che è stato smarrito o rubato, senza la necessità di recarsi presso l’impianto del cliente. L’uso della priorità richiede la conoscenza del codice del tra­smettitore smarrito e consente di mantenere lo stesso codice e le stesse funzioni del trasmettitore precedente. Quindi, il trasmettitore smarrito può essere disattivato sempli­cemente aggiornando il tore al valore successivo più alto. Al primo uso del trasmettitore, il ricevitore memorizzerà il nuo- vo livello di priorità ricevuto e ignorerà qualsiasi comando inviato dal trasmettitore smarrito o rubato, qualora questo dovesse essere usato.
livello di priorità del nuovo trasmetti-
(da 0 a 3), che
È possibile abilitare (o disabilitare) questa funzione nel ricevitore (l’impostazione di fabbrica è ON) e, quando questa è attiva, il ricevitore non aggiorna il livello di priorità inviato dal trasmettitore.
13 – ABILITAZIONE (o disabilitazione)
DELLA RICEZIONE DEI “CODICI DI IDENTITÀ” NON ORIGINALI
[con O-Box / O-View] – I codici d’identità dei trasmettitori
con codifica “FloR” e “O-Code” possono essere modificati secondo le proprie esigenze, usando l’unità di programmazio­ne “O-Box” o “O-View”. Normalmente, il ricevitore riesce a riconoscere se un codice è originale (programmato in fabbri­ca) o modificato. Abilitando o disabilitando questa funzione (l’impostazione di fabbrica è ON) il ricevitore avrà la possibilità o meno di accet- tare il comando di un trasmettitore con il codice d’identità modificato.
14 – BLOCCO (o sblocco) DELLA PARTE
MOBILE (Rolling code) DEL CODICE D’IDENTITÀ
[con O-Box / O-View] – Questa funzione permette di bloc-
care (o sbloccare) nel ricevitore la gestione della parte variabi­le (rolling code) di un codice d’identità inviato da un trasmetti- tore. Quando la funzione di blocco è attiva (l’impostazione di fabbrica è OFF), il ricevitore tratta un codice di tipo “rolling code” come se fosse un codice di tipo “fisso”, ignorandone la parte variabile.
IT
13
14
IT
vitore questa funzione (l’impostazione di fabbrica è OFF).
17 – ATTIVAZIONE (o disattivazione)
DELL’INVIO DEI COMANDI SULLA RETE “BUS T4”
[con O-View] – Negli impianti in cui il collegamento è effet-
tuato con “Bus T4”, se sono installati più di un ricevitore e c’è la necessità di comandare l’automazione da una distanza superiore a quella normalmente coperta dal trasmettitore e dal ricevitore, è possibile attivare questa funzione (almeno in 2 ricevitori) per aumentare il raggio di ricezione del ricevitore. Ciò permette al ricevitore che ha ricevuto un comando “via radio”, di ritrasmettere a sua volta, attraverso il cavo Bus
, il comando verso il ricevitore destinatario (in cui è memorizzato il codice di identità del trasmettitore da cui è partito il comando), in modo che quest’ultimo possa eseguire il comando. Per abilitare o disabilitare la possibilità di ricevere e/o inviare i codici radio sul “Bus T4” in un ricevitore (l’impostazione di fab- brica è OFF), occorre programmare opportunamente i ricevi­tori interessati, usando l’unità di programmazione O-View.
18 – CREAZIONE DEL “GRUPPO DI AP -
PARTENENZA” DEI TRASMETTITORI
[con O-Box] – Ogni codice memorizzato nel ricevitore può
essere associato ad uno o più “gruppi di appartenenza”, tra i 4 disponibili. La formazione dei gruppi e la loro attivazione o disattivazione (l’impostazione di fabbrica è OFF) è gestita tramite l’unità di
15 – ATTIVAZIONE (o disattivazione)
DELLA FUNZIONE “REPEATER”
(Funzione disponibile solo nei modelli OXIT, OXITFM, OX2T, OX2TFM, abbinati ai trasmettitori con codifica O­Code)
[con O-Box] – Se c’è la necessità di comandare un’automa­zione da una distanza superiore a quella normalmente coper­ta dal trasmettitore e dal ricevitore, è possibile utilizzare un secondo ricevitore (fino a un massimo di 5) con il compito di ritrasmettere a sua volta, via radio
, il comando verso il ricevito­re destinatario (in cui è memorizzato il codice di identità del trasmettitore da cui è partito il comando), in modo che que­st’ultimo possa eseguire il comando. Per attivare o disattivare questa funzione (l’impostazione di fabbrica è OFF) occorre effettuare la programmazione sia ne
i
ricevitori aggiunti, sia nei trasmettitori.
16 – GESTIONE DEL RILASCIO DEI TASTI
DEL TRASMETTITORE
(Funzione disponibile solo con i trasmettitori con codifica O-Code)
[con O-Box / O-View] – Normalmente, dopo aver inviato un comando, al rilascio del tasto la manovra non si ferma in quel preciso istante ma prosegue ancora per un tempo brevissimo prefissato. Se c’è la necessità che la manovra si interrompa esattamente nell’istante in cui si rilascia il tasto del comando (ad esempio, durante le regolazioni minimali), è necessario attivare nel rice-
programmazione O-Box, mentre l’utilizzo dei gruppi, ad esempio in una determinata fascia oraria, è gestito dall’unità di programmazione O-View.
19 – PROTEZIONE DELLA CONFIGURA-
ZIONE DELLE FUNZIONI PROGRAM­MATE
[con O-Box / O-View] – Questa funzione permette di pro-
teggere tutte le funzioni programmate nel ricevitore, disabili­tando inoltre, la funzionalità del tasto e del Led. La funzione si attiva inserendo nel ricevitore una password, cioè un numero di massimo 10 cifre, stabilito dall’installatore. Quando la funzione è attiva, per poter effettuare la program­mazione e la manutenzione del ricevitore occorre inserire all’inizio, nell’unità di programmazione, la password per sbloc- care il ricevitore.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devo­no essere eseguite da personale qualificato. Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informa­tevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regola­menti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di pro­dotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambien­te, potrebbero provocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smal­timento, secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al vendi­tore nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
IT
15
16
IT
OXI OXIT OXIFM OXITFM
Decodifica “O-Code” / “FloR” / “TTS”; oppure “Flo”; oppure “Smilo”
Assorbimento massimo 30 mA
Frequenza ricezione 433.92 MHz 868.46 MHz
Frequenza trasmissione ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensibilità migliore di 0,5 µV migliore di 0,8 µV
Temp. di funzionamento –20° C ÷ +55° C
Uscite 4 (su connettore “SM” ad innesto)
Dimensioni e peso L. 50; H. 45; P. 19 mm; peso 20 g
Potenza irradiata ––– circa 1 mW E.R.P. ––– circa 1 mW E.R.P.
Impedenza d’ingresso 52 ohm
OX2 OX2T OX2FM OX2TFM
Decodifica “O-Code” / “FloR” / “TTS”; oppure “Flo”; oppure “Smilo”
Alimentazione
senza ponticello elettrico = 24 V tipici. Limiti da 18 a 28 V continua o alternata
con ponticello elettrico = 12 V tipici. Limiti da 10 a 18 V continua o alternata
Assorbimento a riposo 10 mA a 24 Vac
Assorbimento 2 relè attivi 80 mA a 24 Vac.
Frequenza ricezione 433.92 MHz 868.46 MHz
Frequenza trasmissione ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensibilità migliore di 0,5 µV migliore di 0,8 µV
N° relè 2
Contatto relè normalmente aperto max 0,5 A e 50 V
Temp. di funzionamento –20° C ÷ +55° C
Grado di protezione IP 30
Dimensioni e peso 58 x 86; H. 22 mm; peso 55 g
Potenza irradiata ––– circa 1 mW E.R.P. ––– circa 1 mW E.R.P.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
NOTE GENERALI
Oltre alle funzioni e alle programmazioni descritte in que­sto manuale, il ricevitore ne possiede molte altre che per­mettono di aumentare le prestazioni, il livello di sicurezza a la facilità d’uso. Tutte queste programmazioni richiedono l’uso dell’unità di programmazione O-Box (o in alcuni casi la O-View). Per ulteriori informazioni sulle programmazioni disponibi­li consultare il manuale generale del sistema “NiceOpera System Book”, oppure il manuale di istruzioni dell’unità O-Box o O-View.
• Note alle Caratteristiche Tecniche del prodotto
La capacità di ricezione dei ricevitori e la portata dei trasmet-
titori è fortemente influenzata da altri dispositivi (ad esempio: allarmi, radiocuffie, ecc..) che operano nella vostra zona alla stessa frequenza. In questi casi, Nice non può offrire nessu­na garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi.
– Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una
temperatura ambientale di 20° C (± 5° C).
– Nice si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in
qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque le stesse funzionalità e destinazione d’uso.
IT
17
18
IT
Tabella A
SEGNALAZIONI EMESSE DAL LED
DEL RICEVITORE
–– Lampeggi lunghi / colore VERDE ––
All’accensione:
1 = Codifica in uso: “Flo” 2 = Codifica in uso: “O-Code”/ “FloR” 3 = Codifica in uso: “Smilo” 5 = Nessun telecomando memorizzato
Durante il funzionamento:
1 = Indica che il Codice ricevuto non è in memoria 1 = Durante la programmazione, indica che il Codice è
già in memoria
3 = Salvataggio del Codice nella memoria 5 = Memoria cancellata 6 = Durante la programmazione, indica che il Codice
non è autorizzato alla memorizzazione
8 ✺ = Memoria piena ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi brevi / colore VERDE ––
1 = “Certificato” non valido per la memorizzazione 2 = Codice non memorizzabile perché trasmette il “cer-
tificato”
3 ✺ = Durante la programmazione, indica che il Codice è
stato ri-sincronizzato
4 = Uscita in “Modo II” non gestibile sulla Centrale 5 = Durante la procedura di cancellazione indica che il
Codice è stato cancellato
5 ✺ = “Certificato” con priorità superiore a quella ammissi-
bile
6 = Codice fuori sincronismo 6 = Codice non memorizzabile a causa di “chiave erra-
ta”
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi lunghi / colore ROSSO ––
1 = Blocco del Codice non originale 2 = Codice con priorità inferiore a quella autorizzata
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi brevi / colore ROSSO ––
1 = Blocco della programmazione “in vicinanza” 1 = Blocco della memorizzazione tramite “certificato” 2 = Blocco della Memoria (inserimento PIN)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi lunghi / colore ARANCIO ––
1 ✺ = Segnala Codice in memoria ma fuori dal “gruppo”
attualmente abilitato
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi brevi / colore ARANCIO ––
2 ✺ = Segnala attivazione programmazione blocchi (all’ac-
censione)
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Nota – La presente Dichiarazione di Conformità raccoglie il contenuto delle singole dichiarazioni di conformità dei singoli prodotti citati; è aggiornata alla data di edizione del presente manuale ed è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni pro­dotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero: 256/OXI Revisione: 3 Lingua: IT
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
Nome produttore: NICE s.p.a. Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Tipo: Ricevitore e ricetrasmettitore per comando a distanza di automatismi per porte, cancelli, serrande,
Modelli: OXI, OXIT, OXIFM, OXITFM Accessori:
Risulta conforme a quanto previsto dalla seguente direttiva comunitaria:
• 1999/5/CE DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro confor­mità.
Secondo le seguenti norme armonizzate protezione della salute (art.3(1)(a)): EN 50371:2002; sicurezza elettrica (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009 compatibilità elettromagnetica (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 spettro radio (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 agosto 2011 Luigi Paro
tende, tapparelle ed applicazioni similari.
(Amministratore Delegato)
IT
19
20
IT
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Nota – La presente Dichiarazione di Conformità raccoglie il contenuto delle singole dichiarazioni di conformità dei singoli prodotti citati; è aggiornata alla data di edizione del presente manuale ed è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni pro­dotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero: 259/OX2 Revisione: 5 Lingua: IT
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
Nome produttore: NICE s.p.a. Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Tipo: Ricevitore e ricetrasmettitore per comando a distanza di automatismi per porte, cancelli, serrande,
tende, tapparelle ed applicazioni similari.
Modelli: OX2, OX2T, OX2FM, OX2TFM Accessori:
Risulta conforme a quanto previsto dalla seguente direttiva comunitaria:
• 1999/5/CE DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro confor­mità.
Secondo le seguenti norme armonizzate protezione della salute (art.3(1)(a)): EN 50371:2002; sicurezza elettrica (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009 compatibilità elettromagnetica (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 spettro radio (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 agosto 2011 Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
FRANÇAIS
Instructions originales
1 – DESCRIPTION DU PRODUIT ET
APPLICATION
Le présent récepteur fait partie de la série « NiceOne » de Nice spa. Les récepteurs de cette série sont destinés à être utilisés sur les logiques de commande présentes dans les ins­tallations d’automatisation de portails, portes de garage et barrières levantes routières. Toute autre utilisation doit être
considérée comme impropre et interdite ! Le constructeur ne répond pas des dommages résultant d’une utilisation impropre du produit, différente de ce qui est prévu dans cette notice.
Différents modèles sont disponibles, avec les caractéristiques essentielles indiquées dans le tableau ci-dessous.
1.1 – Le système « NiceOpera »
Les récepteurs de la série NiceOne font partie du système « NiceOpera ». Ce système a été conçu par Nice SpA pour simplifier les phases de programmation, d’utilisation et de maintenance des dispositifs utilisés dans les installations d’au­tomatisation. Le système est constitué de différents disposi­tifs, logiciels et matériels, capables de d’échanger des don­nées et des informations par radio à travers un système de codage appelé « O-Code » ou une liaison filaire « physique ». Les principaux dispositifs qui forment le système NiceOpera sont :
émetteurs NiceOne ;récepteurs NiceOne ;unité de programmation O-Box ;logiques de commande et opérateurs avec « Bus T4 » ;programmateur O-View pour dispositifs avec « Bus T4 ».
IMPORTANT – Pour approfondir en détail toutes les fonc-
tions du système NiceOpera et l’interdépendance des dif­férents dispositifs du système, consulter le manuel géné­ral « NiceOpera System Book », disponible également sur le site internet www.niceforyou.com.
FR
Mod. Fréquence Fonction Connexion
OXI 433.92 MHz Récepteur embrochable OXIFM 868.46 MHz Récepteur embrochable OXIT 433.92 MHz Récepteur-émetteur embrochable OXITFM 868.46 MHz Récepteur-émetteur embrochable OX2 433.92 MHz Récepteur avec câble à 6 fils OX2FM 868.46 MHz Récepteur avec câble à 6 fils OX2T 433.92 MHz Récepteur-émetteur avec câble à 6 fils OX2TFM 868.46 MHz Récepteur-émetteur avec câble à 6 fils
Notes relatives au tableau : – Les fréquences 433.92 MHz et 868.46 MHz ne sont pas compatibles entre elles.
– La lettre « T » dans le sigle indique un récepteur avec un émetteur incorporé.
1
2
FR
2 – CARACTÉRISTIQUES FONCTION-
NELLES DU PRODUIT
• Pour tous les modèles
– Le récepteur gère le codage radio appelé « O-Code », avec
code variable (rolling-code), qui permet d’exploiter toutes les nouvelles fonctions du Système NiceOpera. Le récepteur est compatible également avec les codages « FloR », « TTS », « Smilo » et « Flo ». Dans ce cas, il ne sera toutefois pas possible d’utiliser certaines fonctions exclu­sives du système NiceOpera décrites dans ce guide.
– Le récepteur dispose d’une mémoire avec 1024 emplace-
ments dans lesquels mémoriser les émetteurs. Si celui-ci est mémorisé en « Mode I », toutes ses touches
occuperont 1
espace de mémoire ; si par contre il est mémorisé en « Mode II », chaque touche mémorisée
occupera 1 espace de mémoire (pour les modes de mémorisation, voir plus loin dans la notice).
– Chaque récepteur possède son propre numéro d’identifica
-
tion appelé « Certificat ». Ce numéro permet d’accéder à de nombreuses opérations comme, par exemple : la mémo­risation de nouveaux émetteurs sans avoir besoin d’interve­nir directement sur le récepteur et l’emploi de l’unité O-View en utilisant la connexion avec « Bus T4 ». Le numéro de certificat appartenant au présent récepteur est imprimé sur le coupon scellé se trouvant dans l’embal­lage du produit. Attention ! – ce coupon doit être conservé
dans un endroit sûr car il permet l’accès aux données contenues dans le récepteur à moins que des protections supplémentaires soient insérées telles qu’un Mot de passe de sécurité.
• Pour les modèles avec connecteur embro­chable « SM »
– Ces modèles peuvent être utilisés exclusivement avec les
logiques de commande munies de connecteur embrocha­ble type « SM » (fig. 1). Note - pour identifier les logiques de
commande adaptées, consulter le catalogue des produits Nice.
– Ces modèles reconnaissent automatiquement les caracté-
ristiques de la logique de commande dans laquelle ils sont montés et le récepteur se règle automatiquement de la façon suivante.
• Si la logique de commande gère le « Bus T4 »
, le récep-
teur rend disponibles jusqu’à 15 commandes différentes.
• Si la logique de commande ne gère pas le « Bus T4 »
, le récepteur rend disponibles jusqu’à 4 canaux de com­mandes différents.
Attention ! – Dans les deux cas, le nombre et la variété des commandes à disposition dépendent du type et du modèle de Logique que l’on utilise. Le « Tableau des commandes » de chaque logique de commande figure dans la notice spé­cifique de cette dernière.
• Pour les modèles avec connecteur universel
– Ces modèles fonctionnent avec 2 relais à contact sans
potentiel ; ils peuvent donc être utilisés avec n’importe quel type de logique.
• Pour les modèles avec un « T » dans le sigle
Ces modèles sont munis de la fonction « Repeater » (voir
plus loin dans le texte) qui permet d’augmenter le rayon de
transmission des émetteurs. Par ailleurs, ils permettent de communiquer en mode « wireless » avec l’unité de program­mation O-Box.
3 INSTALLATION DU PRODUIT
• Pour les modèles avec connecteur embro­chable « SM »
Ces modèles se connectent à la logique de commande en embrochant leur connecteur à l’emplacement spécifique pré­sent sur la carte (fig. 1). Attention ! – Avant de connecter
ou de déconnecter le récepteur, couper l’alimentation électrique de la logique de commande.
D’autre part, il faut installer aussi l’antenne fournie, en la connectant aux bornes présentes sur la logique de com­mande.
• Pour les modèles avec connecteur universel
––– Sélection de l’alimentation –––
Ces modèles se connectent à la logique de commande à l’aide d’un câble à 6 fils internes. Avant de connecter ce câble, sélectionner le type d’alimentation désiré, en enlevant
1
ou en laissant le cavalier électrique (fig. 2-a) inséré de la façon suivante :
Cavalier NON inséré
(limites de tension : 18 ÷ 28 V)
Cavalier INSÉRÉ
(limites de tension : 10 ÷ 18 V)
= 24 V ca/cc
= 12 V ca/cc
2
a
FR
3
4
FR
––– Connexions électriques –––
Connecter dans les bornes présentes sur la logique de com­mande les 6 fils électriques du câble du récepteur de la façon suivante (fig. 3) :
• Rouge et Noir = ALIMENTATION
(rouge = Positif, noir = Négatif. Avec courant alternatif, c’est indifférent).
• Blanc et Blanc = SORTIE 1
er
RELAIS
(contact sans potentiel d’un relais normalement ouvert).
• Violet et Violet = SORTIE 2
e
RELAIS
(contact sans potentiel d’un relais normalement ouvert).
––– Comment obtenir des contacts de type « NF »
–––
Les sorties sont commandées par 2 relais avec contact de type « NO » (normalement ouvert). Si l’on veut obtenir un contact de type « NF » (normalement fermé), procéder de la façon suivante :
01. Couper l’alimentation électrique du récepteur.
02. Ouvrir le boîtier du récepteur en soulevant d’abord la
petite partie du couvercle (fig. 4-a) puis la grande avec la touche (fig. 4-b).
03. Extraire soigneusement la carte et la retourner : le côté
avec les soudures doit être orienté vers l’observateur.
04. Sur le côté avec les soudures, effectuer les opérations
suivantes (fig. 5) :
– Couper le tracé au point « X ». – Unir avec une goûte d’étain les plots aux points « Y ».
Note – ces modifications peuvent être faites sur un relais ou sur les deux, suivant vos besoins.
3
Rouge Noir Blanc Blanc Violet Violet
a
4
5
FR
a
b
5
6
FR
• Pour tous les modèles :
installation d’une antenne extérieure
Si l’antenne fournie se trouve dans une position défavorable et que le signal radio est faible, pour améliorer la réception il est conseillé de remplacer celle-ci en installant une antenne extérieure (mod. ABF ou ABFKIT). La nouvelle antenne doit être positionnée le plus haut possible et au-dessus d’éven­tuelles structures métalliques ou de béton armé présentes dans la zone.
– Connexion à la logique de commande
: utiliser un câble
coaxial avec impédance de 50 ohms (par exemple, le câble RG58 à faible perte). Attention ! – Pour réduire la dispersion
du signal, utiliser un câble le plus court possible (il ne doit pas dépasser 10 m).
– Connexion au récepteur
(uniquement pour les modèles
avec connecteur universel : ouvrir le récepteur en soule-
vant la petite partie du couvercle (fig. 4-a) et déconnecter l’antenne fournie ; connecter ensuite le câble de la nouvelle antenne à la borne 1 et 2 (fig. 3a) de cette manière : borne 1 = conducteur extérieur ; borne 2 = âme.
Recommandations pour la programmation :
Les programmations présentes dans ce chapitre (à l’ex­clusion de la procédure 6) demandent l’emploi de la touche et de la led sur le récepteur (fig. 6). Pour indiquer l’état des activités en cours, la led émet un nombre de cli­gnotements donné, avec une durée spécifique et une couleur de lumière donnée (verte, rouge ou orange). Pour connaître la signification de ces signalisations consulter le Tableau A, présent à la fin de cette notice.
PROGRAMMATION DES
FONCTIONS PRINCIPALES
6
Led Touche
Led Touche
4 – ATTENTION ! – LIRE CE QUI SUIT
AVANT DE MÉMORISER UN ÉMETTEUR
Le récepteur peut mémoriser uniquement les émetteurs appartenant à l’une des 3 familles de codage
– famille formée des codages « O-Code », « FloR » et « TTS » ; – famille formée du codage « Flo » ; – famille formée du codage « Smilo ».
Note – Chaque codage permet d’utiliser dans le récepteur uniquement
Attention ! – la famille de codage
premier
aussi la famille à laquelle devront appartenir les émet­teurs que l’on désire mémoriser par la suite.
Pour changer la famille de codage il faut effectuer la procédure 10 – Effacement total de la mémoire du récepteur.
Pour savoir si des émetteurs sont déjà mémorisés dans le récepteur et pour connaître leur famille de codage de la façon suivante :
01. Couper l’alimentation électrique du récepteur.
02. Rétablir l’alimentation de la logique et compter le nombre
03. Comparer enfin le nombre de clignotements émis avec le
les fonctions typiques du codage en question.
émetteur mémorisé dans le récepteur définit
présente dans le récepteur,
de clignotements de couleur verte qu’émet la led sur le récepteur.
tableau suivant : – 1 clignotement = codage Flo
2 clignotements = codage O-Code / FloR / TTS3 clignotements = codage Smilo5 clignotements = aucun émetteur mémorisé
suivantes :
à laquelle appartient le
, procéder
Attention ! – Avant de commencer la mémorisation d’un émetteur, lire attentivement tous les modes de mémorisa­tion décrits ci-après pour évaluer lequel d’entre eux est le plus approprié à votre cas spécifique.
5 – MODES DE MÉMORISATION D’UN
ÉMETTEUR : « Mode I » et « Mode II »
Chaque logique de commande dispose d’un nombre de com­mandes donné qui peuvent être activées suivant le type de récepteur : les modèles avec connecteur embrochable « SM » rendent disponibles 4 ou 15 commandes ; les modèles avec connecteur universel rendent disponibles 2 sorties. En général, l’association entre ces commandes et les touches d’un émetteur peut être faite de deux manières différentes :
Mode I ». Ce mode permet de mémoriser dans le récep-
• «
teur, en une seule fois, toutes les touches de l’émetteur seul groupe de touches (dans les émetteurs qui ont plusieurs
codes d’identité comme par exemple le modèle ON9). Les touches sont associées automatiquement préétablies dans la logique de commande ou aux sorties du récepteur, dans les modèles avec connecteur embrochable.
Mode II ». Ce mode permet de mémoriser dans le récep-
• «
teur une seule touche de l’ émetteur librement bles dans la logique de commande (4 maximum) ou à quelle sortie du récepteur associer la touche choisie.
« Mode II étendu »
connecteur embrochable « SM »). Cette modalité ne peut être utilisée qu’avec les logiques qui utilisent le système de connexion « BUS T4 ». Le « Mode II étendu » est identique au « Mode II » mais offre en plus la possibilité de choisir la com-
à quelle commande, parmi celles qui sont disponi-
(uniquement pour les modèles avec
aux commandes
. L’utilisateur peut choisir
ou un
FR
7
8
FR
mande désirée parmi celles qui sont disponibles dans le « Tableau des commandes » (15 maximum) présent dans la notice de la logique de commande sur laquelle le récepteur est embroché.
5.1 – Mémorisation en « MODE I »
Avertissement – L’exécution de cette procédure mémo­rise simultanément toutes les touches
de l’émetteur ou un seul groupe de touches (dans les émetteurs qui ont plu­sieurs codes d’identité).
01. Maintenir enfoncée la touche sur le récepteur jusqu’à ce
que la led verte s’allume sur le récepteur. Relâcher ensuite la touche.
02. (dans les 10 secondes qui suivent) Sur l’émetteur à
mémoriser, maintenir la pression sur une touche quel­conque jusqu’à ce que la led sur le récepteur émette le premier des 3 clignotements de couleur verte qui signa­lent que la mémorisation a eu lieu.
Note – Après les trois clignotements, on dispose encore de 10 secondes pour mémoriser d’autres émetteurs.
5.2 Mémorisation en « MODE II » (valable
également pour le « MODE II étendu »)
Avertissements :
– La procédure « Mode II étendu » ne peut être utilisée
qu’avec les récepteurs embrochables « SM ».
– L’exécution de cette procédure mémorise une seule
touche de l’émetteur.
01. Chercher dans le manuel de la logique le « Tableau des
commandes » disponibles ; choisir la commande que l’on
désire attribuer à la touche de l’émetteur puis noter le numéro qui correspond à la commande.
02. (sur le récepteur) Presser la touche un nombre de fois
identique au nombre noté ci–dessus – la led du récepteur
émet le même nombre de clignotements répétés.
03. (sur l’émetteur, dans les 10 secondes qui suivent) Mainte­nir la pression sur la touche choisie pour la mémorisation jusqu’à ce que la led du récepteur émette le premier des 3 clignotements (= mémorisation effectuée).
Note – Après les trois clignotements, on dispose encore de 10 secondes pour mémoriser la même commande sur d’au­tres touches du même émetteur ou d’un nouvel émetteur.
6 – MÉMORISATION D’UN ÉMETTEUR EN
UTILISANT LE « CODE D’ACTIVATION
»
D’UN AUTRE ÉMETTEUR
[déjà mémorisé]
Cette procédure ne peut être utilisée que si l’on utilise deux émetteurs avec codage « O-Code ». Les émetteurs NiceOne ont un code secret
inséré dans la
mémoire, appelé « CODE D’ACTIVATION ». Grâce à ce code il est possible d’activer le fonctionnement d’un NOUVEL émetteur, simplement en transférant dans sa mémoire le « code d’activation » d’un ANCIEN émetteur, déjà mémorisé dans le récepteur (fig. 7). Note – Pour effectuer cette procé-
dure, consulter la notice de l’émetteur.
Puis, quand le NOUVEL émetteur sera utilisé, il transmettra au récepteur en plus de son propre code d’identité, également le « code d’activation » (seulement les 20 premières fois). Le récepteur, après avoir reconnu le « code d’activation » d’un ANCIEN émetteur déjà présent dans sa mémoire, mémorisera automatiquement le code d’identité de ce NOUVEL émetteur qui le lui a transmis.
• Empêcher l’utilisation accidentelle de cette procédure de mémorisation
Pour empêcher la mémorisation accidentelle, dans le récep­teur, d’émetteurs étrangers à l’installation mais fortuitement en possession du « code d’activation » d’un émetteur déjà mémorisé dans le récepteur, on peut « bloquer » (ou déblo­quer) cette procédure en programmant la fonction spéciale du paragraphe 10. En alternative au blocage de la mémorisation de tout le récep­teur il est possible de désactiver le transfert du « code d’acti­vation » seulement de quelques uns ou de tous les ANCIENS émetteurs déjà mémorisés. Cette opération peut être faite avec l’unité de programmation O-Box.
7
7 – MÉMORISATION D’UN ÉMETTEUR EN
UTILISANT LA PROCÉDURE « À PROXIMITÉ » DU RÉCEPTEUR
[avec un émetteur déjà mémorisé]
Il est possible de mémoriser un NOUVEL émetteur dans la mémoire du récepteur sans agir directement sur la touche de ce récepteur mais en opérant simplement dans son rayon de réception. Pour activer la procédure, il faut disposer d’un ANCIEN émetteur, déjà mémorisé (en « Mode I » ou en « Mode II ») et fonctionnant. La procédure permettra au NOUVEL émetteur de recevoir les réglages de l’ANCIEN.
Avertissements :
• N’utiliser qu’une vant les exigences personnelles.
• La procédure doit être effectuée en opérant dans le rayon de réception du récepteur (à 10-20 m du récep­teur).
• Répéter toute la procédure pour chaque émetteur que l’on souhaite mémoriser.
Procédure standard
Nice)
01. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir la pression pendant
au moins 5 secondes sur la touche…. (voir note 1) puis la relâcher.
02. Sur l’ANCIEN émetteur, presser 3 fois la touche…. (voir
note 1) puis la relâcher.
03. Sur le NOUVEL émetteur, presser 1 fois la même touche
qu’au point 01 puis la relâcher.
des deux procédures qui suivent, sui-
(valable pour tous les récepteurs de
FR
9
10
FR
Procédure alternative (valable uniquement pour ce récep­teur)
01. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir la pression pendant
au moins 3 secondes sur la touche…. (voir note 1) puis la relâcher.
02. Sur l’ANCIEN émetteur, maintenir la pression pendant au
moins 3 secondes sur la touche…. (voir note 1) puis la relâcher.
03. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes la même touche qu’au point 01 puis la relâcher.
04. Sur l’ANCIEN émetteur, maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes la même touche qu’au point 02 puis la relâcher.
Note 1 :
Si l’ANCIEN émetteur est mémorisé en « Mode I » le NOUVEL émetteur sera mémorisé lui aussi en « Mode I ». Dans ce cas, durant la procédure, on peut presser n’importe quelle touche aussi bien sur l’ANCIEN que sur le NOUVEL émetteur. Si au contraire l’ANCIEN émetteur est mémorisé en « Mode II » le NOUVEL émetteur sera mémorisé lui aussi en « Mode II ». Dans ce cas, durant la procédure on devra presser sur l’ANCIEN émetteur la touche de commande désirée
et sur le NOUVEL émetteur la touche que l’on souhaite mémoriser pour cette commande. Par ailleurs, la procédure doit être répétée pour chaque touche du NOUVEL émetteur que l’on souhaite mémoriser.
• Empêcher l’utilisation accidentelle de cette procédure de mémorisation
Pour empêcher que la réception continue d’un signal transmis fortuitement par un émetteur étranger à l’installation puisse activer accidentellement la procédure de mémorisation, on
peut « bloquer » (ou débloquer) cette dernière en program­mant la fonction spéciale du paragraphe 10.
8 – EFFACEMENT TOTAL DE LA MÉMOIRE
DU RÉCEPTEUR
Pour effacer de la mémoire du récepteur tous les émetteurs mémorisés ou, en alternative, toutes les données présentes, agir comme suit :
01. Maintenir la pression sur la touche du récepteur et obser­ver les changements suivants d’état de la led :
(après environ 4 secondes) la led verte s’allume ;(après environ 4 secondes) la led verte s’éteint ;(après environ 4 secondes) la led verte commence à
clignoter ;
02. Relâcher alors la touche
exactement...........
durant le 3eclignotement, pour effacer tous les émet­teurs ; ou bien,
durant le 5eclignotement, pour effacer toute la mémoire du récepteur, y compris les configurations et la famille de codage des émetteurs.
En alternative, cette fonction peut être exécutée également avec l’unité de programmation O-Box ou O-View.
9 – EFFACEMENT D’UN SEUL ÉMETTEUR
DE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
Pour effacer dans la mémoire du récepteur un seul émetteur mémorisé et en votre possession, procéder de la façon suivante :
01. Maintenir longuement la pression sur la touche du récep­teur.
02. Après environ 4 secondes la led verte s’allume (continuer à appuyer sur la touche).
03. Sur l’émetteur que l’on veut effacer de la mémoire, main­tenir la pression sur une touche (voir note 1) jusqu’à ce que la led du récepteur émette 5 clignotements rapides de couleur verte (= effacement effectué).
Note 1 :
Si l’émetteur est mémorisé en « Mode I » on peut presser une touche quelconque. Si l’émetteur est mémorisé en « Mode II » toute la procédure doit être répétée pour chaque touche mémorisée que l’on souhaite effacer.
En alternative, cette fonction peut être exécutée également avec l’unité de programmation O-Box ou O-View.
10 – ACTIVATION (ou désactivation) DU
RÉCEPTEUR À LA MÉMORISATION DES ÉMETTEURS
Cette fonction permet d’empêcher la mémorisation de nou­veaux émetteurs quand on utilise les procédures « à proxi-
mité » (la configuration d’usine est ON) ou avec « code d’ac­tivation » (la configuration d’usine est ON) décrites dans cette
notice. Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder de la façon suivante :
01. Couper l’alimentation électrique du récepteur et attendre 5 secondes.
02. Rétablir l’alimentation en maintenant la pression sur la
touche du récepteur jusqu’à ce que les signalisations de sa led relatives au type de code en mémoire (voir para­graphe 5) se terminent et que s’active la procédure signalée par 2 clignotements brefs de couleur orange. Relâcher ensuite la touche.
03. (dans les 5 secondes qui suivent) Presser plusieurs fois la touche du récepteur pour choisir l’une des fonctions sui­vantes (Attention ! à chaque pression de la touche la
led change de couleur en indiquant la fonction sélection­née à ce moment) :
• Led ÉTEINTE = Aucun blocage actif
• Led ROUGE = Blocage de la mémorisation « à proxi-
mité »
• Led VERTE = Blocage de la mémorisation avec « code d’activation »
• Led ORANGE = Blocage des deux mémorisations (« à proximité » et avec « code d’activation »)
04. (dans les 5 secondes qui suivent) Sur un émetteur déjà mémorisé dans le récepteur, presser n’importe quelle touche pour sauvegarder la fonction que l’on vient de choisir.
En alternative, le blocage (ou le déblocage) peut être effectué aussi avec l’unité de programmation O-Box ou O-View.
FR
11
12
FR
11 – MÉMORISATION D’UN ÉMETTEUR
EN UTILISANT LE « NUMÉRO DE CERTIFICAT » DU RÉCEPTEUR
[avec O-Box] – Cette procédure ne peut être employée que
si l’on utilise un émetteur avec codage « O-Code » et si l’on possède le « Numéro de Certificat » du récepteur. Le « CERTIFICAT » est un numéro personnel (programmé en usine) qui identifie chaque récepteur et le distingue des autres. L’emploi du « certificat » simplifie la procédure de mémorisation de l’émetteur dans le récepteur, dans la mesure où l’installateur n’est plus obligé d’opérer dans le rayon de réception du récep­teur. Cette méthode permet en effet de préparer l’émetteur à la mémorisation, en opérant même loin du lieu de l’installation (par exemple, dans le bureau de l’installateur - fig. 9).
AVERTISSEMENT – Les programmations décrites dans le manuel demandent l’utilisation des unités de programma­tion O-Box ou O-View. Pour le fonctionnement de ces dis­positifs, voir les notices d’instructions respectives, disponi­bles également sur le site internet : www.niceforyou.com.
• Les modèles avec connecteur embrochable « SM »
se connectent à l’unité O-Box en embrochant le récepteur dans le connecteur.
• Les modèles avec connecteur universel
se connectent à l’unité O-Box à l’aide d’un câble spécial qui doit être connecté au connecteur présent dans le récepteur (voir fig. 8).
AUTRES FONCTIONS
8
9
Initialement, la procédure prévoit que l’installateur insère avec l’O-Box, dans la mémoire de l’émetteur, les fonctions désirées et le « certificat » du récepteur dans lequel l’émetteur devra être mémorisé. Ensuite, il fera parvenir au client l’émetteur déjà prêt à l’emploi Puis, quand l’émetteur sera utilisé, l’émetteur transmettra au récepteur, en plus de la commande, également le « certificat » (seulement les 20 premières fois). Le récepteur, après avoir reconnu comme sien le « certificat », mémorisera automati­quement le code d’identité de l’émetteur qui le lui a transmis.
.
12 – REMPLACEMENT À DISTANCE D’UN
ÉMETTEUR MÉMORISÉ EN UTILI­SANT LA « PRIORITÉ »
[avec O-Box] - Le code d’identité d’un émetteur de la série
NiceOne est accompagné d’un numéro d’établir dans le récepteur son niveau de priorité par rapport à d’éventuels autres émetteurs ayant le même code. La « priorité » a pour but de remplacer et donc de désactiver l’emploi d’un émetteur qui a été perdu ou volé sans avoir besoin de se rendre chez le client. L’utilisation de la priorité nécessite de connaître le code de l’émetteur perdu et permet de maintenir le même code et les mêmes fonctions que l’émetteur précédent. L’émetteur perdu peut donc être désactivé simplement en mettant à jour le niveau de priorité du nouvel émetteur à la valeur successive plus élevée. À la première utilisation de l’émetteur, le récepteur mémorisera le nouveau niveau de priorité reçu et ignorera toute com- mande envoyée par l’émetteur perdu ou volé, si celui-ci devait être utilisé.
(de 0 à 3), qui permet
Il est possible d’activer (ou de désactiver) cette fonction dans le récepteur (la configuration d’usine est ON) et, quand elle est active, le récepteur ne met pas à jour le niveau de priorité envoyé par l’émetteur.
13 – ACTIVATION (ou désactivation) DE
LA RÉCEPTION DES « CODES D’IDENTITÉ » NON ORIGINAUX
[avec O-Box / O-View] – Les codes d’identité des émet-
teurs avec codage « FloR » et « O-Code » peuvent être modi­fiés suivant les exigences spécifiques, en utilisant l’unité de programmation « O-Box » ou « O-View ». Normalement, le récepteur parvient à reconnaître si un code est original (pro­grammé à l’usine) ou modifié. En activant ou en désactivant cette fonction (la configuration d’usine est ON) le récepteur aura la possibilité ou pas d’accep- ter la commande d’un émetteur avec le code d’identité modifié.
14 – BLOCAGE (ou déblocage) DE LA
PARTIE MOBILE (Rolling code) DU CODE D’IDENTITÉ
[avec O-Box / O-View] – Cette fonction permet de bloquer
(ou de débloquer) dans le récepteur la gestion de la partie variable (rolling code) d’un code d’identité envoyé par un émetteur. Quand la fonction de blocage est active (la configu- ration d’usine est OFF), le récepteur traite un code de type « rolling code » comme s’il s’agissait d’un code de type « fixe », en en ignorant la partie variable
FR
13
14
FR
17 – ACTIVATION (ou désactivation)
DE L’ENVOI DES COMMANDES SUR LE RÉSEAU « BUS T4 »
[avec O-View] – Dans les installations où la connexion est
assurée par un « Bus T4 », si plus d’un récepteur est installé et qu’il est nécessaire de commander l’automatisme depuis une distance supérieure à celle qui est normalement couverte par le rayon d’action de l’émetteur et du récepteur, on peut activer cette fonction (au moins dans 2 récepteurs) pour augmenter le rayon de réception du récepteur. Cela permet au récepteur qui a reçu une commande « par radio », de retransmettre à son tour, à travers le câble Bus
, la commande vers le récepteur destinataire (dans lequel est mémorisé le code d’identité de l’émetteur d’où est partie la commande), de manière qu’il puisse exécuter la commande. Pour activer ou désactiver la possibilité de recevoir et/ou d’en­voyer les codes radio sur le « Bus T4 » dans un récepteur (la configuration d’usine est OFF), il faut programmer de manière adéquate les récepteurs concernés, en utilisant l’unité de pro­grammation O-View.
15 – ACTIVATION (ou désactivation)
DE LA FONCTION « REPEATER »
(Fonction disponible seulement dans les modèles OXIT, OXITFM, OX2T, OX2TFM, associés aux émetteurs avec codage O-Code)
[avec O-Box] – S’il est nécessaire de commander un auto­matisme depuis une distance supérieure à celle qui est norma­lement couverte par le rayon d’action de l’émetteur et du récepteur, on peut utiliser un deuxième récepteur (jusqu’à un maximum 5) ayant pour tache de retransmettre à son tour, par radio, la commande vers le récepteur destinataire dans lequel est mémorisé le code d’identité de l’émetteur d’où est partie la commande), de manière qu’il puisse exécuter la commande. Pour activer ou désactiver cette fonction (la configuration d’usine est OFF) il faut effectuer la programmation aussi bien dans les récepteurs ajoutés que dans les émetteurs.
16 – GESTION DU RELÂCHEMENT DES
TOUCHES DE L’ÉMETTEUR
(Fonction disponible seulement avec les émetteurs avec codage O-Code)
[avec O-Box / O-View] – Normalement, après avoir envoyé une commande, quand on relâche la touche la manœuvre ne s’arrête pas à cet instant précis mais continue encore pen­dant un temps très court préétabli. S’il faut que la manœuvre s’arrête exactement au moment où on relâche la touche du commande (par exemple, durant les réglages minimums), il faut activer cette fonction dans le récepteur (la configuration d’usine est OFF).
18 – CRÉATION DU « GROUPE D’APPAR-
TENANCE » DES ÉMETTEURS
[avec O-Box] – Chaque code mémorisé dans le récepteur
peut être associé à un ou à plusieurs « groupes d’apparte­nance », parmi les 4 disponibles. La formation des groupes et leur activation ou désactivation (la configuration d’usine est OFF) est gérée à travers l’unité de programmation O-Box, tandis que l’utilisation des groupes, par exemple dans une plage horaire donnée, est gérée par l’unité de programmation O-View.
19 – PROTECTION DE LA CONFIGURA-
TION DES FONCTIONS PROGRAM­MÉES
[avec O-Box / O-View] – Cette fonction permet de protéger
toutes les fonctions programmées dans le récepteur, en dés­activant également la fonctionnalité de la touche et de la led. La fonction s’active en insérant dans le récepteur un mot de passe, c’est-à-dire un numéro de 10 chiffres max., choisi par l’installateur. Quand la fonction est active, pour pouvoir effectuer la pro­grammation et la maintenance du récepteur il faut insérer au début le mot de passe, dans l’unité de programmation, pour débloquer le récepteur.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec cette dernière.
Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce pro­duit, les opérations de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié. Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les normes en vigueur dans votre région pour cette catégorie de produit.
Attetion ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils n’étaient pas adéquatement éliminés.
Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec les ordures ménagères. Procéder à la « col­lecte différenciée » des composants pour leur traitement conformément aux méthodes prescrites par les normes locales en vigueur ou restituer le produit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent.
Attetion ! – les règlements locaux en vigueur peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d’élimination prohibée de ce pro­duit.
FR
15
16
FR
OXI OXIT OXIFM OXITFM
Décodage « O-Code » / « FloR » / « TTS » ; ou « Flo »; ou « Smilo »
Absorption maximale 30 mA
Fréquence réception 433.92 MHz 868.46 MHz
• Fréquence transmission ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensibilité supérieure à 0,5 µV supérieure à 0,8 µV
Temp. de fonctionnement –20° C ÷ +55° C
Sorties 4 (sur connecteur « SM » embrochable)
Dimensions et poids L. 50 ; H. 45 ; P. 19 mm ; poids 20 g
• Puissance rayonnée ––– environ 1 mW P.A.R ––– environ 1 mW P.A.R
Impédance d’entrée 52 ohm
OX2 OX2T OX2FM OX2TFM
Décodage « O-Code » / « FloR » / « TTS » ; ou « Flo »; ou « Smilo »
Alimentation
sans cavalier = 24 V typiques. Limites de 18 à 28 V continu ou alternatif avec cavalier = 12 V typiques. Limites de 10 à 18 V continu ou alternatif
Absorption au repos 10 mA à 24 Vac
Absorption 2 relais actifs 80 mA à 24 Vac.
Fréquence réception 433.92 MHz 868.46 MHz
• Fréquence transmission ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensibilité supérieure à 0,5 µV supérieure à 0,8 µV
Nb de relais 2
Contact relais normalement ouvert max. 0,5 A et 50 V
Temp. de fonctionnement –20° C ÷ +55° C
Indice de protection IP 30
Dimensions et poids 58 x 86; H. 22; mm; poids 55 g
• Puissance rayonnée ––– environ 1 mW P.A.R ––– environ 1 mW P.A.R
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
REMARQUES GÉNÉRALES
En dehors des fonctions et des programmations décrites dans ce manuel, le récepteur en possède beaucoup d’au­tres qui permettent d’augmenter les performances, le niveau de sécurité et la facilité d’utilisation. Toutes ces programmations demandent l’utilisation de l’unité de programmation O-Box (ou dans certains cas la O-View). Pour plus de détails sur les programmations disponibles, consulter la notice générale du système « NiceOpera Sys­tem Book », ou la notice de l’unité O-Box ou O-View.
• Remarques sur les caractéristiques tech­niques du produit
La capacité de réception des récepteurs et la portée des
émetteurs sont fortement influencées par d’autres disposi­tifs (par exemple : alarmes, écouteurs radio, etc.) qui fonc­tionnent dans la zone à la même fréquence. Dans ces cas­là, Nice ne peut offrir aucune garantie sur la portée réelle de ses dispositifs.
– Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une
température ambiante de 20°C (± 5°C).
– Nice se réserve le droit d’apporter des modifications au pro-
duit chaque fois qu’elle le jugera nécessaire à condition tou­tefois de garantir les mêmes fonctions et la même applica­tion.
FR
17
18
FR
Tableau A
SIGNALISATIONS ÉMISES PAR LA LED
DU RÉCEPTEUR
–– Clignotements longs / couleur VERTE ––
À l’allumage :
1 = Codage utilisé : « Flo » 2 ✺ = Codage utilisé : « O-Code »/« FloR » 3 ✺ = Codage utilisé : « Smilo » 5 ✺ = Aucun émetteur mémorisé
Durant le fonctionnement :
1 ✺ = Indique que le Code reçu n’est pas en mémoire 1 ✺ = Au cours de la programmation, indique que le Code
reçu est déjà dans la mémoire
3 ✺ = Sauvegarde du Code dans la mémoire 5 ✺ = Mémoire effacée 6 ✺ = Au cours de la programmation, indique que le Code
n’est pas autorisé pour la mémorisation
8 = Mémoire pleine ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Clignotements courts / couleur VERTE ––
1 = « Certificat » non valable pour la mémorisation 2 ✺ = Code non mémorisable parce qu’il transmet le
« certificat »
3 = Au cours de la programmation, indique que le Code
reçu a été resynchronisé
4 = Sortie en « Mode II » ne pouvant pas être géré sur
la logique de commande
5 = Durant la procédure d’effacement, indique que le
Code a été effacé
5 = « Certificat » avec priorité supérieure à celle qui est
admissible
6 ✺ = Code non synchronisé 6 ✺ = Code non mémorisable à cause d’une « clé erronée »
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Clignotements longs / couleur ROUGE ––
1 = Blocage du Code non original 2 ✺ = Code avec priorité inférieure à celle autorisée
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Clignotements courts / couleur ROUGE ––
1 ✺ = Blocage de la programmation « à proximité » 1 ✺ = Blocage de la mémorisation par « certificat » 2 ✺ = Blocage de la Mémoire (introduction du PIN)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Clignotements longs / couleur ORANGE ––
1 = Signale Code en mémoire mais hors du « groupe »
actuellement activé
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Clignotements courts / couleur VERTE ––
2 = Signale activation programmation blocages (à l’allu-
mage)
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Note – La présente Déclaration de conformité réunit le contenu des diverses déclarations de conformité de chaque produit cité ; elle est mise à jour à la date d’édition du présent manuel et a été réélaborée pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale pour chaque produit peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro : 256/OXI Révision : 3 Langue : FR
Le soussigné Luigi Paro, en qualité d'Administrateur Délégué, déclare sous sa propre responsabilité que le produit :
Nom du producteur : NICE s.p.a. Adresse : Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italie Type : Récepteur et récepteur-émetteur pour la commande à distance d’automatismes pour portes,
Modèles : OXI, OXIT, OXIFM, OXITFM Accessoires :
Est conforme à ce qui est prévu par la directive communautaire suivante :
• 1999/5/CE DIRECTIVE 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunication et la reconnaissance mutuelle de leur confor­mité.
Selon les normes harmonisées suivantes : protection de la santé (art.3(1)(a)) : EN 50371:2002 sécurité électrique (art.3(1)(a) ): EN 60950-1:2006; +A11:2009 compatibilité électromagnétique (art.3(1)(b)) : EN 301 489-1V1.6.1:2006 ; EN 301 489-3V1.4.1:2002 spectre radio (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, le 12 Août 2011 Luigi Paro (Administrateur Délégué)
portails, rideaux métalliques, stores, volets roulants et applications similaires.
FR
19
20
FR
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Note – La présente Déclaration de conformité réunit le contenu des diverses déclarations de conformité de chaque produit cité ; elle est mise à jour à la date d’édition du présent manuel et a été réélaborée pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale pour chaque produit peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro : 259/OX2 Révision : 5 Langue : FR
Le soussigné Luigi Paro, en qualité d'Administrateur Délégué, déclare sous sa propre responsabilité que le produit :
Nom du producteur : NICE s.p.a. Adresse : Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italie Type : Récepteur et récepteur-émetteur pour la commande à distance d’automatismes pour portes,
portails, rideaux métalliques, stores, volets roulants et applications similaires.
Modèles : OX2, OX2T, OX2FM, OX2TFM Accessoires :
Est conforme à ce qui est prévu par la directive communautaire suivante :
• 1999/5/CE DIRECTIVE 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunication et la reconnaissance mutuelle de leur confor­mité.
Selon les normes harmonisées suivantes : protection de la santé (art.3(1)(a)) : EN 50371:2002 sécurité électrique (art.3(1)(a) ): EN 60950-1:2006; +A11:2009 compatibilité électromagnétique (art.3(1)(b)) : EN 301 489-1V1.6.1:2006 ; EN 301 489-3V1.4.1:2002 spectre radio (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, le 12 Août 2011 Luigi Paro (Administrateur Délégué)
ESPAÑOL
Instrucciones originales
1 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
USO PREVISTO
El presente receptor forma parte de la serie “NiceOne” de Nice spa. Los receptores de esta serie están destinados para ser utilizados en las Centrales de mando montadas en las ins­talaciones de automatización de cancelas, puertas de garaje y accionadores de barreras. ¡Cualquier otro empleo debe
considerarse inadecuado y está prohibido! El fabricante no responde de los daños que pudieran surgir por un uso inadecuado del producto y diferente de aquel previsto en este manual.
Hay disponibles varios modelos con las características funda­mentales indicadas en la tabla de más abajo.
1.1 – El sistema “NiceOpera”
Los receptores de la serie NiceOne forman parte del sistema “NiceOpera”. Este sistema ha sido diseñado por Nice para simplificar las etapas de programación, uso y mantenimiento de los dispositivos utilizados en las instalaciones de automati­zación. El sistema está formado de varios dispositivos softwa­re y hardware que intercambian entre sí los datos y las informa­ciones vía radio, mediante un sistema de codificación llamado “O-Code”, o de una conexión “física” mediante un cable. Los dispositivos principales que forman el sistema NiceOpera son:
transmisores NiceOne;receptores NiceOne;unidades de programación O-Box;centrales y motorreductores con “Bus T4”;programador O-View para dispositivos con “Bus T4”.
IMPORTANTE – Para más detalles sobre todas las fun-
ciones del sistema NiceOpera sobre la interdependencia que asocia a los dispositivos del sistema, consulte el manual general “NiceOpera System Book”, también dis­ponible en la página web www.niceforyou.com.
ES
Mod. Frecuencia Función Conexión
OXI 433.92 MHz Receptor enchufable OXIFM 868.46 MHz Receptor enchufable OXIT 433.92 MHz Transreceptor enchufable OXITFM 868.46 MHz Transreceptor enchufable OX2 433.92 MHz Receptor con cable de 6 hilos OX2FM 868.46 MHz Receptor con cable de 6 hilos OX2T 433.92 MHz Transreceptor con cable de 6 hilos OX2TFM 868.46 MHz Transreceptor con cable de 6 hilos
Notas de la tabla: – Las frecuencias 433.92 MHz y 868.46 MHz no son compatibles entre sí.
– La letra “T” en la sigla indica un receptor con un transmisor incorporado.
1
2
ES
2 – CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
DEL PRODUCTO
• Para todos los modelos
El receptor gestiona la codificación radio llamada “O-
Code”, con código variable (rolling-code), que permite apro-
vechar las nuevas funciones del Sistema NiceOpera. El receptor también es compatible con las codificaciones “FloR”, “TTS”, “Smilo” y “Flo”. En este caso no se podrán
utilizar algunas funciones exclusivas del Sistema Nice­Opera descritas en este manual.
– El receptor incorpora una memoria con 1024 espacios don-
de se memorizan los transmisores. Si el receptor es memo­rizado en “Modo I”, todos sus botones
ocuparán 1 espacio
de memoria; por el contrario, si es memorizado en “Modo II”, cada uno de sus botones memorizados
ocuparán 1 espacio de memoria (para los métodos de memorización, véase más adelante en el manual).
– Cada receptor tiene un número de identificación
propio lla-
mado “Certificado”. Este número permite acceder a muchas operaciones, por ejemplo la memorización de nue­vos transmisores sin tener que intervenir directamente sobre el receptor ni utilizar la unidad O-View, aprovechando la conexión con “Bus T4”. El talón sellado, entregado dentro del embalaje del produc­to, tiene impreso el número de certificado que pertenece a este receptor. ¡Atención! – este talón debe guardarse en un
lugar seguro porque permite acceder a los datos conteni­dos en el receptor, salvo que se incorporen otras proteccio­nes tales como la Contraseña de seguridad.
• Para los modelos con conector “SM”
– Estos modelos pueden utilizarse exclusivamente con las
Centrales de mando que incorporen el conector enchufable “SM” (fig. 1). Nota – para identificar las Centrales adecua-
das, consulte el catálogo de los productos de Nice.
– Estos modelos reconocen automáticamente las característi-
cas de la Central en la que están incorporados y el receptor se configura automáticamente de la siguiente manera.
• Si la Central gestiona el “Bus T4”
, el receptor pone a
disposición hasta 15 mandos diferentes.
Si la Central no gestiona el “Bus T4
, el receptor pone a
disposición hasta 4 canales de mando diferentes.
¡Atención! – En ambos casos, el número y la variedad de los mandos a disposición dependen del tipo y del modelo de Central que se utilice. La “Tabla de los mandos” de cada Central está indicada en el manual de instrucciones de la misma Central.
• Para los modelos con conexión universal
– Estos modelos funcionan con 2 relés de contacto sin ten-
sión; por consiguiente, pueden ser utilizados en cualquier tipo de Central.
• Para los modelos con la “T” en la sigla
– Estos modelos incorporan la función “Repeater” (véase más
adelante en el manual) que permite aumentar el radio de transmisión de los transmisores. Además, permiten la comunicación en modalidad “wireless” con la unidad de programación O-Box.
3 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
• Para los modelos con conector “SM”
Estos modelos se conectan a la Central de mando enchufan­do el conector con aquel específico presente en la Central (fig. 1). ¡Atención! – Antes de conectar o desconectar el
receptor, corte la alimentación eléctrica de la Central.
También hay que instalar la antena suministrada, conectándo­la a los bornes respectivos presentes en la Central.
• Para los modelos con conexión universal
––– Selección de la alimentación –––
Estos modelos se conectan a la Central de mando por medio de un cable con 6 hilos. Antes de conectar el cable, seleccio­ne el tipo de alimentación deseada, dejando insertado o qui­tando el puente de conexión eléctrico (fig. 2-a) de la siguiente manera:
1
Puente NO insertado
(límites de tensión: 18 ÷ 28 V)
Puente INSERTADO
(límites de tensión: 10 ÷ 18 V)
= 24 V ac/dc
= 12 V ac/dc
2
a
ES
3
4
ES
––– Conexiones eléctricas –––
Conecte en los bornes respectivos, presentes en la Central, los 6 hilos eléctricos del cable del receptor de la siguiente manera (fig. 3):
•Rojoy Negro = ALIMENTACIÓN
(rojo = Positivo, negro = Negativo. Con corriente alterna esto es indiferente).
Blanco y Blanco = SALIDA 1° RELÉ
(contacto sin tensión de un relé normalmente abierto).
Violeta y Violeta = SALIDA 2° RELÉ
(contacto sin tensión de un relé normalmente abierto).
––– Cómo obtener contactos “
NC” –––
Las salidas son accionadas por 2 relés con contacto “NA” (normalmente abierto). Si se desea obtener un contacto “NC” (normalmente cerrado), proceda de la siguiente manera:
01. Corte la alimentación eléctrica del receptor.
02. Abra la caja del receptor, levantando primero la parte
pequeña de la tapa (fig. 4-a) y, posteriormente, la parte grande con el botón (fig. 4-b).
03. Extraiga delicadamente la tarjeta y gírela: el lado con las soldaduras debe estar dirigido hacia usted.
04. En el lado con las soldaduras, lleve a cabo las siguientes operaciones (fig. 5):
Corte el tramo de traza en el punto “X”.Una con una gota de estaño los contactos de tetón en los puntos “Y”.
Nota – estas modificaciones pueden hacerse en un relé o en ambos relés, según las necesidades.
3
Royo Negro Blanco Blanco Violeta Violeta
a
4
5
ES
a
b
5
6
ES
• Para todos los modelos:
instalación de una antena exterior
Si la antena suministrada no estuviera en una posición favora­ble y la señal radio fuera débil, para mejorar la recepción se aconseja sustituirla instalando una antena exterior (mod. ABF o ABFKIT). La nueva antena debe instalarse lo más alto posi­ble y por encima de cualquier estructura metálica o de cemento armado presente en la zona.
– Conexión a la Central
: utilice un cable coaxial con impe-
dancia de 50 ohm (por ejemplo el cable RG58 de baja pérdi­da). ¡Atención! Para reducir la dispersión de la señal, utili- ce un cable lo más corto posible (no debe superar 10 m).
– Conexión al receptor (sólo para los modelos con cone
-
xión universal): abra el receptor levantando la parte peque-
ña de la tapa (fig. 4-a) y desconecte la antena suministrada; posteriormente, conecte el cable de la nueva antena a los bornes 1 y 2 de la siguiente manera (fig. 3-a): borne 1 = trenza; borne 2 = alma.
Advertencias para la programación
Las programaciones presentes en este capítulo (excluido el procedimiento 6) requieren utilizar el botón y el Led del receptor (fig. 6). Para indicar el estado de las actividades que se están ejecutando, el Led emitirá un determinado número de destellos con un duración específica y un determinado color de luz (verde, rojo o naranja). Para conocer el significado de dichas señales, consulte la Tabla A presente al final del manual.
PROGRAMACIÓN DE LAS
FUNCIONES PRINCIPALES
6
Led Botón
Led Botón
4 – ¡ATENCIÓN! – LEER AQUÍ ANTES DE
MEMORIZAR UN TRANSMISOR
El receptor puede memorizar sólo los transmisores que perte­necen a una de las siguientes 3 familias de codificación
– familia con las codificaciones “O-Code”, “FloR” y “TTS”; – familia con la codificación “Flo”; – familia con la codificación “Smilo”.
Nota – Cada codificación permite aprovechar en el receptor
las funciones típicas de esa determinada codificación.
sólo
¡Atención! – La familia de codificación ce el primer ne la familia a la que pertenecen los transmisores que deberán ser memorizados.
Para cambiar de familia de codificación tor, es necesario llevar a cabo el procedimiento 10 – Borrado total de la memoria del receptor.
Para saber si el receptor ya tiene memorizados transmisores y para saber la familia de codificación cen, proceda de la siguiente manera:
01. Corte la alimentación eléctrica del receptor.
02. Active de nuevo la alimentación del receptor y cuente el
03. Por último, compare el número de destellos emitidos con
transmisor memorizado en el receptor, defi-
número de destellos de color verde que emite el Led en el receptor.
la siguiente tabla: – 1 destello = codificación Flo
2 destellos = codificación O-Code / FloR / TTS3 destellos = codificación Smilo5 destellos = ningún transmisor memorizado
, a la que pertene-
presente en el recep-
a la que estos pertene-
:
¡Atención! – Antes de comenzar a memorizar un transmi­sor, lea detenidamente todas las modalidades de memo­rización descritas a continuación para evaluar cuál es la más adecuada.
5 – MODALIDAD DE MEMORIZACIÓN DE
UN TRANSMISOR: “Modo I” y “Modo II”
Cada Central incorpora un determinado número de mandos que pueden activarse según el tipo de receptor: los modelos con conector “SM” tienen a disposición 4 ó 15 mandos; los mode­los con conexión universal tienen disponibles 2 salidas. Por lo general, la combinación entre estos mandos y los botones de un transmisor puede hacerse en dos modalidades diferentes:
Modo I. Esta modalidad permite memorizar en el recep-
• “
tor, en una sola vez, todos los botones del transmisor solo grupo de estos (en los transmisores que tienen varios
códigos de identidad, por ejemplo el modelo ON9). Los boto­nes se combinan automáticamente nados en la Central o a las salidas del receptor (en los mode­los con conexión universal).
Modo II. Esta modalidad permite memorizar en el receptor
• “
un solo botón del transmisor
a qué mando, entre aquellos disponibles en la Central (máximo
4), o a qué salida del receptor combinar el botón escogido.
“Modo II amplio”
“SM”). Esta modalidad puede utilizarse únicamente con las Centrales que utilizan el sistema de conexión “Bus T4”. El “Modo II amplio” es igual al “Modo II”, pero además ofrece la posibilidad de elegir el mando deseado entre aquellos dispo­nibles en la “Tabla de los mandos” (máximo 15), presente en el manual de la Central en la que está memorizado el receptor.
(sólo para los modelos con conector
a los mandos predetermi-
. El usuario podrá elegir libremente
o un
ES
7
8
ES
5.1 – Memorización en “MODO I”
Advertencia – La ejecución de este procedimiento memoriza simultáneamente todos los botones
del trans­misor o un solo grupo de estos (en los transmisores que tienen varios códigos de identidad).
01. Mantenga pulsado el botón en el receptor hasta que se
encienda el Led verde en el receptor. Posteriormente, suelte el botón.
02. (antes de 10 segundos) En el transmisor que debe
memorizarse, mantenga pulsado cualquier botón hasta que el Led del receptor emita el primero de los 3 deste­llos de color verde que señalan la ejecución de la memo- rización.
Nota – Después de los tres destellos hay disponibles otros 10 segundos para memorizar otros transmisores.
5.2 Memorización en “MODO II”
(también válida para el “MODO II amplio”)
Advertencias:
– El procedimiento “Modo II amplio” puede utilizarse sólo
con los receptores con conector “SM”.
– La ejecución de este procedimiento memoriza un solo
botón del transmisor.
01. Busque en el manual de la Central la “Tabla de los man-
dos” disponibles; elija el mando que se desea asignar al
botón del transmisor y, por último, anote el número que corresponde al mando.
02. (en el receptor) Pulse el botón la cantidad de veces equi-
valente al número anotado – el Led del receptor destella-
rá la misma cantidad de veces.
03. (en el transmisor, antes de 10 segundos) Mantenga pul-
sado el botón escogido para la memorización, hasta que
el Led del receptor emita el primero de los 3 destellos (memorización ejecutada).
Nota – Después de los tres destellos hay disponibles otros 10 segundos para memorizar el mismo mando en otros botones del mismo transmisor o de un nuevo transmisor.
6 – MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMISOR
UTILIZANDO EL “CÓDIGO DE HABILI­TACIÓN” DE OTRO TRANSMISOR
[ya memorizado]
Este procedimiento puede utilizarse sólo si se utilizan dos transmisores con codificación “O-Code”. Los transmisores NiceOne tienen un código secreto
insertado
en la memoria llamado “CÓDIGO DE HABILITACIÓN”. Gra­cias a este código es posible habilitar el funcionamiento de un transmisor NUEVO, simplemente transfiriendo en su memoria el “código de habilitación” de un transmisor VIEJO ya memo­rizado en el receptor (fig. 7). Nota – Para efectuar este proce-
dimiento, consulte el manual del transmisor.
Posteriormente, al utilizar el transmisor NUEVO, éste transmi­tirá al receptor su código de identidad y el “código de habilita­ción” (sólo las primeras 20 veces). El receptor, después de haber reconocido el “código de habilitación” de un transmisor VIEJO insertado en su memoria, memorizará automáticamen­te el código de identidad de este transmisor NUEVO que lo ha enviado.
• Impedir el uso accidental de este procedimiento de memorización
Para impedir que en el receptor se puedan memorizar trans­misores que no sean de la instalación, pero que posean el
“código de habilitación” de un transmisor memorizado en el receptor, este procedimiento se puede “bloquear” (o desblo­quear) programando la función del párrafo 10. Como alternativa al bloqueo de la memorización de todo el receptor, es posible desactivar la transmisión del “código de habilitación” sólo de algunos o de todos los transmisores VIE­JOS memorizados. Este procedimiento puede hacerse con las unidades de programación O-Box.
7
7 – MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMISOR
UTILIZANDO EL PROCEDIMIENTO “CERCANO AL RECEPTOR
[con un transmisor ya memorizado]
Es posible memorizar un transmisor NUEVO en la memoria del receptor sin tener que pulsar directamente el botón de este receptor, sino actuando simplemente en su radio de recepción. Para llevar a cabo el procedimiento, es necesario tener a disposición un transmisor VIEJO ya memorizado (en “Modo I” o en “Modo II”) y que funcione. El procedimiento per­mitirá que el transmisor NUEVO reciba las configuraciones del transmisor VIEJO.
Advertencias:
• Utilice sólo uno exigencias.
• El procedimiento debe hacerse trabajando en el radio de recepción del receptor (10-20 m del receptor).
• Repita todo el procedimiento para cada transmisor que se desee memorizar.
Procedimiento estándar
de Nice)
01. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 5
segundos como mínimo el botón…. (véase la nota 1) y, posteriormente, suéltelo.
02. En el transmisor VIEJO, pulse 3 veces el botón…. (véase
la nota 1) y, posteriormente, suéltelo.
03. En el transmisor NUEVO, pulse 1 vez el mismo botón que
había pulsado en el punto 01 y, posteriormente, suéltelo.
de los dos procedimientos, según sus
(válido para todos los receptores
ES
9
10
ES
Procedimiento alternativo (válido sólo para este receptor)
01. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 3
segundos como mínimo el botón…. (véase la nota 1) y, posteriormente, suéltelo.
02. En el transmisor VIEJO, mantenga pulsado durante 3
segundos como mínimo el botón…. (véase la nota 1) y, posteriormente, suéltelo.
03. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 3 segundos como mínimo el mismo botón del punto 01 y, posteriormente, suéltelo.
04. En el transmisor VIEJO, mantenga pulsado durante 3 segundos como mínimo el mismo botón del punto 02 y, posteriormente, suéltelo.
Nota 1:
Si el transmisor VIEJO estuviera memorizado en “Modo I”, también el transmisor NUEVO será memorizado en “Modo I”. En este caso, durante el procedimiento se podrá pulsar cual
-
quier botón, tanto en el transmisor VIEJO como en el NUEVO. Si el transmisor VIEJO estuviera memorizado en “Modo II”, también el transmisor NUEVO será memorizado en “Modo II”. En este caso, durante el procedimiento en el transmisor VIE­JO habrá que pulsar el botón del mando deseado
y en el
transmisor NUEVO el botón que se desea memorizar
para ese mando. El procedimiento debe repetirse para cada botón del transmisor NUEVO que se desee memorizar.
• Impedir el uso accidental de este procedimiento de memorización
Para impedir que la recepción continua de una señal transmi­tida casualmente por un transmisor que no pertenezca a la instalación pueda activar accidentalmente el procedimiento de memorización, se puede “bloquear” (o desbloquear) este último programando la función del párrafo 10.
8 – BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA
DEL RECEPTOR
Para borrar de la memoria del receptor todos los transmisores memorizados o, como alternativa, todos los datos presentes, proceda de la siguiente manera:
01. Mantenga pulsado bastante el botón del receptor y observe cómo cambia el Led: – (después de unos 4 segundos) se encenderá el Led verde;
(después de unos 4 segundos) se apagará el Led verde; – (después de unos 4 segundos) el Led verde comenza-
rá a destellar.
02. Entonces, suelte el botón
exactamente......
durante el 3° destello, para borrar todos los transmi
-
sores; o bien,
durante el 5° destello, para borrar toda la memoria
del receptor, incluidas las configuraciones y la familia de codificación de los transmisores.
Como alternativa, esta función también puede ejecutarse con la unidad de programación O-Box u O-View.
9 – BORRADO DE UN SOLO TRANSMISOR
DE LA MEMORIA DEL RECEPTOR
Para borrar de la memoria del receptor un solo transmisor memorizado y en sus manos, proceda de la siguiente manera:
01. Mantenga pulsado durante mucho tiempo el botón del receptor.
02. Después de unos 4 segundos, se encenderá el Led con luz verde (siga pulsando el botón).
03. En el transmisor que se desea borrar de la memoria,
mantenga pulsado un botón (véase nota 1) hasta que el Led del receptor emita 5 destellos rápidos de color verde (borrado ejecutado).
Nota 1:
Si el transmisor estuviera memorizado en “Modo I”, se podrá pulsar cualquier botón. Si el transmisor estuviera memorizado en “Modo II”, habrá que repetir todo el procedimiento para cada botón memoriza­do que se desee borrar.
Como alternativa, esta función también puede ejecutarse con la unidad de programación O-Box u O-View.
10 – HABILITACIÓN (o deshabilitación)
DEL RECEPTOR PARA LA MEMORI­ZACIÓN DE LOS TRANSMISORES
Esta función permite impedir que se memoricen transmisores nuevos cuando se utilizan los procedimientos “cercano” (la
configuración de fábrica es ON) o con “código de habilita- ción” (la configuración de fábrica es ON) descritos en este
manual. Para activar o desactivar esta función, proceda de la siguiente manera:
01. Corte la alimentación eléctrica del receptor y espere 5 segundos.
02. Active de nuevo la alimentación, manteniendo pulsado el botón del receptor hasta que finalicen las señales de su Led, relativas al tipo de código memorizado (véase el párrafo 5), y se active el procedimiento señalado por 2 destellos breves de color naranja. Posteriormente, suelte el botón.
03. (antes de 5 segundos) Pulse varias veces el botón del
receptor para elegir una de las siguiente funciones (¡Atención! – cada vez que se pulse el botón, el Led
cambiará de color indicando la función seleccionada en este momento):
• Led APAGADO = Ningún bloqueo activo
• Led ROJO = Bloqueo de la memorización “cercana”
• Led VERDE = Bloqueo de la memorización con “códi-
go de habilitación”
• Led NARANJA = Bloqueo de ambas memorizaciones (“cercana” y con “código de habilitación”)
04. (antes de 5 segundos) Pulse cualquier botón en un trans­misor ya memorizado en el receptor para memorizar la función escogida.
Como alternativa, el bloqueo (o desbloqueo) también puede ejecutarse con la unidad de programación O-Box u O-View.
ES
11
12
ES
11 – MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMI-
SOR UTILIZANDO EL “NÚMERO DE CERTIFICADO” DEL RECEPTOR
[con O-Box] – Este procedimiento puede utilizarse sólo si se
emplea un transmisor con codificación “O-Code” y si se posee el “Número de Certificado” del receptor. El “CERTIFICADO” es un número personal (programado en fábrica) que identifica el receptor y lo distingue de los demás. Este “certificado” simplifica el procedimiento de memorización del transmisor en el receptor, porque no es obligatorio que el instalador trabaje dentro del radio de alcance del receptor. En efecto, esto permite preparar el transmisor para la memoriza­ción, trabajando lejos del lugar de instalación (por ejemplo en el taller del instalador - fig. 9).
ADVERTENCIA – Para ejecutar las programaciones des­critas en este capítulo se necesitan las unidades de pro­gramación O-Box u O-View. Para el funcionamiento de estos dispositivos, véanse los manuales de instrucción correspondientes, también disponibles en la página web: www.niceforyou.com.
• Los modelos con conector “SM”
se conectan a la uni­dad O-Box conectando el receptor en el conector corres­pondiente.
• Los modelos con conexión universal
se conectan a la unidad O-Box por medio de un cable que deberá conec­tarse al conector presente en el receptor (véase fig. 8).
OTRAS FUNCIONES
8
9
En primer lugar, el instalador deberá insertar en la memoria del transmisor, con la O-Box, las funciones deseadas y el “certifi­cado” del receptor en que será memorizado el transmisor. Posteriormente, el instalador entregará al cliente el transmisor listo para ser utilizado Cuando se utilice el transmisor, éste transmitirá al receptor el mando y el “certificado” (sólo las primeras 20 veces). Después de haber reconocido el “certificado” como suyo, el receptor memorizará automáticamente el código de identidad del
transmisor que lo ha enviado.
.
12 – SUSTITUCIÓN A DISTANCIA DE UN
TRANSMISOR MEMORIZADO UTILI­ZANDO LA “PRIORIDAD”
[con O-Box] – El código de identidad de un transmisor de la
serie NiceOne está acompañado por un número (de 0 a 3) que permite establecer en el receptor su nivel de prioridad respecto de otros transmisores con el mismo código. La “prioridad” tiene la función de sustituir y deshabilitar el uso de un transmisor que se haya perdido o robado, sin tener que ir al lugar de la instalación. Para utilizar la prioridad, es necesario conocer el código del transmisor que se haya perdido, lo cual permite mantener el mismo código con las mismas funciones del transmisor anterior. Posteriormente, el transmisor perdido se podrá desactivar simplemente actualizando el transmisor con el valor siguiente más alto. Al utilizar por primera vez el transmisor, el receptor memoriza­rá el nuevo nivel de prioridad recibido e ignorará cualquier mando enviado por el transmisor perdido o robado si fuera utilizado.
nivel de prioridad del nuevo
Esta función se puede habilitar (o deshabilitar) en el receptor (la configuración de fábrica es ON) y, cuando esté activa, el receptor no actualizará el nivel de prioridad enviado por el transmisor.
13 – HABILITACIÓN (o deshabilitación) DE
LA RECEPCIÓN DE LOS “CÓDIGOS DE IDENTIDAD” NO ORIGINALES
[con O-Box / O-View] – Los códigos de identidad de los
transmisores con codificación “FloR” y “O-Code” pueden ser modificados según sus exigencias, utilizando las unidades de programación “O-Box” u “O-View”. Normalmente, el receptor logra reconocer si un código es original (programado en fábri­ca) o si ha sido modificado. Habilitando o deshabilitando esta función (la configuración de fábrica es ON) el receptor tendrá la posibilidad de aceptar o no aceptar el mando de un transmisor con el código de iden- tidad modificado.
14 – BLOQUEO (o desbloqueo) DE LA
CODIFICACIÓN VARIABLE (Rolling code) DEL CÓDIGO DE IDENTIDAD
[con O-Box / O-View] – Esta función permite bloquear (o
desbloquear) en el receptor la gestión de la codificación varia­ble (rolling code) de un código de identidad enviado por un transmisor. Cuando la función de bloqueo esté activa (la con- figuración de fábrica es OFF), el receptor tratará un código “rolling code” como si fuera un código “fijo”, ignorando su codificación variable.
ES
13
14
ES
17 – ACTIVACIÓN (o desactivación) DEL
ENVÍO DE LOS MANDOS EN LA RED “BUS T4”
[con O-View] – En las instalaciones donde se ha realizado la
conexión con “Bus T4”, si estuvieran instalados varios recep­tores y fuera necesario accionar la automatización desde una distancia superior a aquella cubierta normalmente por el transmisor y por el receptor, se podrá activar esta función (en 2 receptores como mínimo) para aumentar el radio de recep­ción del receptor. Esto permite que el receptor, que recibe un mando “por radio”, retransmita a su vez, por medio del cable Bus
, el mando hacia el receptor de destino (donde está memorizado el código de identidad del transmisor desde el cual se ha enviado el man­do), a fin de que este último pueda ejecutar el mando. Para habilitar o deshabilitar la posibilidad de recibir y/o enviar los código radio en el “Bus T4” en un receptor (la configuración de fábrica es OFF), habrá que programar adecuadamente los receptores utilizando la unidad de programación O-View.
15 – ACTIVACIÓN (o desactivación) DE
LA FUNCIÓN “REPEATER”
(Función disponible sólo en los modelos OXIT, OXITFM, OX2T y OX2TFM combinados con los transmisores con codificación O-Code)
[con O-Box] – Si fuera necesario accionar una automatiza­ción desde una distancia superior a aquella cubierta normal­mente por el transmisor y por el receptor, es posible utilizar un segundo receptor (hasta 5 como máximo) con la función de retransmitir a su vez por radio
el mando hacia el receptor de destino (en el que está memorizado el código de identidad del transmisor desde el que se ha dado el mando), a fin de que este último pueda ejecutar el mando. Para activar o desactivar esta función (la configuración de fábrica es OFF), hay que realizar la programación tanto en los receptores como en los transmisores.
16 – GESTIÓN DEL MOMENTO EN QUE
SE SUELTAN LOS BOTONES DEL TRANSMISOR
(Función disponible sólo con los transmisores con codifi­cación O-Code)
[con O-Box / O-View] – Normalmente, después de haber enviado un mando, al soltar el botón, el movimiento no se detiene en ese preciso momento, sino que continúa durante un tiempo muy corto predeterminado. Si fuera necesario que el movimiento se interrumpa exactamen­te en el momento en que se suelta el botón del mando (por ejemplo durante las regulaciones precisas), habrá que activar esta función en el receptor (la configuración de fábrica es OFF).
18 – CREACIÓN DEL “GRUPO DE PERTE-
NENCIA” DE LOS TRANSMISORES
[con O-Box] – Cada código memorizado en el receptor pue-
de estar asociado a uno o varios “grupos de pertenencia”, entre los 4 grupos disponibles. La formación de los grupos y su activación o desactivación (la configuración de fábrica es OFF) se gestionan por medio de la unidad de programación O-Box, mientras que el uso de los grupos, por ejemplo en una determinada franja horaria, se gestiona por medio de la unidad de programación O-View.
19 – PROTECCIÓN DE LA CONFIGURA-
CIÓN DE LAS FUNCIONES PROGRA­MADAS
[con O-Box / O-View] – Esta función permite proteger
todas las funciones programadas en el receptor deshabilitan­do las funciones del botón y del Led. La función se activa insertando en el receptor una contraseña, es decir, un núme­ro de 10 cifras como máximo establecido por el instalador. Cuando la función está activa, para poder llevar a cabo la pro­gramación y el mantenimiento del receptor, habrá que insertar en la unidad de programación (al comienzo) la contraseña para desbloquear el receptor.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante de la automatiza­ción y, por consiguiente, debe eliminarse junto con ésta.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto, las operaciones de des­guace deben ser efectuadas por personal experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Infórme­se sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las abando­na en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudicia­les para el mismo medio ambiente y para la salud humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este pro­ducto a los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por las nor­mativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente.
¡Atención! – las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este pro­ducto.
ES
15
16
ES
OXI OXIT OXIFM OXITFM
Decodificación “O-Code” / “FloR” / “TTS”; o bien “Flo”; o bien “Smilo”
Absorción máxima 30 mA
Frecuencia de recepción 433.92 MHz 868.46 MHz
Frecuencia de transmisión ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensibilidad superior a 0,5 µV superior a 0,8 µV
Temperatura de funcionamiento –20° C ÷ +55° C
Salidas 4 (en el conector “SM” enchufable)
Medidas y peso L 50; H 45; P 19 mm; peso 20 g
• Potencia irradiada –––
alrededor de 1 mW E.R.P
. –––
alrededor de 1 mW E.R.P
.
Impedancia de entrada 52 ohm
OX2 OX2T OX2FM OX2TFM
Decodificación “O-Code” / “FloR” / “TTS”; oppure “Flo”; oppure “Smilo”
Alimentación
sin puente eléctrico = 24 V típicos. Límites de 18 a 28 V continua o alterna
con puente eléctrico = 12 V típicos. Límites de 10 a 18 V continua o alterna
Absorción en reposo 10 mA a 24 Vac
Absorción 2 relés activos 80 mA a 24 Vac.
Frecuencia de recepción 433.92 MHz 868.46 MHz
• Frecuencia de transmisión ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensibilidad superior a 0,5 µV superior a 0,8 µV
Cant. de relés 2
Contacto relé normalmente abierto máx. 0,5 A y 50 V
• Temperatura de funcionamiento –20° C ÷ +55° C
Clase de protección IP 30
• Medidas y peso 58 x 86; H 22 mm; peso 55 g
• Potencia irradiada –––
alrededor de 1 mW E.R.P
. –––
alrededor de 1 mW E.R.P
.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
NOTAS GENERALES
Además de las funciones y de las programaciones descri­tas en este manual, el receptor incorpora muchas otras que permiten aumentar las prestaciones, el nivel de segu­ridad y la facilidad de uso. Todas estas programaciones requieren el uso de la uni­dad de programación O-Box (o en algunos casos la uni­dad O-View). Para más informaciones sobre las programaciones dis­ponibles, consulte el manual general del sistema “NiceO­pera System Book”, o bien el manual de instrucciones de la unidad O-Box u O-View
• Notas sobre las Características Técnicas del producto
La capacidad de recepción de los receptores y el alcance
de los transmisores dependen de otros dispositivos (por ejemplo: alarmas, radioauriculares, etc..) que funcionen en la zona con la misma frecuencia. En estos casos, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispo­sitivos.
– Todas las características técnicas indicadas se refieren a
una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C).
– Nice se reserva el derecho de modificar los productos en
cualquier momento en que lo considere necesario, conser­vando las mismas funciones y el mismo uso previsto.
ES
17
18
ES
Tabla A
SEÑALES EMITIDAS POR EL LED DEL
RECEPTOR
–– Destellos prolongados / color VERDE ––
Durante el encendido:
1 = Codificación utilizada: “Flo” 2 = Codificación utilizada: “O-Code”/“FloR” 3 = Codificación utilizada: “Smilo” 5 = Ningún telemando memorizado
Durante el funcionamiento:
1 = Indica que el Código recibido no está memorizado 1 = Durante la programación, indica que el Código ya
está memorizado
3 = Memorización del Código en la memoria 5 = Memoria borrada 6 = Durante la programación, indica que el Código no
está autorizado para ser memorizado
8 ✺ = Memoria llena ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Destellos breves / color VERDE ––
1 = “Certificado” no válido para ser memorizado 2 = Código no memorizable porque transmite el “certifi-
cado”
3 ✺ = Durante la programación, indica que el Código ha
sido resincronizado
4 ✺ = Salida en “Modo II” que no se puede gestionar en
la Central
5 ✺ = Durante el borrado, indica que el Código ha sido
borrado
5 ✺ = “Certificado” con prioridad superior a aquella admi-
tida
6 = Código desincronizado 6 = Código no memorizable por una “clave incorrecta”
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Destellos prolongados / color ROJO ––
1 = Bloqueo del Código no original 2 = Código con prioridad inferior a aquella autorizada
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Destellos breves / color ROJO ––
1 = Bloqueo de la programación “cercana” 1 = Bloqueo de la memorización mediante “certificado” 2 = Bloque de la Memoria (introducción del PIN)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Destellos prolongados / color NARANJA ––
1 ✺ = Señala el Código en la memoria pero fuera del
“grupo” habilitado actualmente
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Destellos breves / color NARANJA ––
2 ✺ = Señala la activación de la programación de los blo-
ques (durante el encendido)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nota – La presente Declaración de Conformidad agrupa el contenido de cada declaración de conformidad de cada uno de los productos citados; está actualizada a la fecha de edición de este manual y ha sido readaptada por motivos de impresión. Una copia de la declaración original de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.a. (TV) I.
Número: 256/OXI Revisión: 3 Idioma: ES
El infrascrito Luigi Paro, en calidad de Administrador Delegado, declara bajo su propia responsabilidad que el producto:
Nombre del fabricante: NICE s.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia Tipo: Rreceptor y transreceptor para el accionamiento a distancia de automatizaciones para puertas,
Modelos: OXI, OXIT, OXIFM, OXITFM Accesorios:
Responde a las prescripciones de la siguiente directiva comunitaria:
• 1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad.
Según las siguientes normas armonizadas protección de la salud (art.3(1)(a)): EN 50371:2002 seguridad eléctrica (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009 compatibilidad electromagnética (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 espectro radioeléctrico (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 Agosto de 2011 Luigi Paro (Administrador Delegado)
cancelas, cierres enrollables, toldos, persianas y aplicaciones similares.
ES
19
20
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nota – La presente Declaración de Conformidad agrupa el contenido de cada declaración de conformidad de cada uno de los productos citados; está actualizada a la fecha de edición de este manual y ha sido readaptada por motivos de impresión. Una copia de la declaración original de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.a. (TV) I.
Número: 259/OX2 Revisión: 5 Idioma: ES
El infrascrito Luigi Paro, en calidad de Administrador Delegado, declara bajo su propia responsabilidad que el producto:
Nombre del fabricante: NICE s.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia Tipo: Rreceptor y transreceptor para el accionamiento a distancia de automatizaciones para puertas,
cancelas, cierres enrollables, toldos, persianas y aplicaciones similares.
Modelos: OX2, OX2T, OX2FM, OX2TFM Accesorios:
Responde a las prescripciones de la siguiente directiva comunitaria:
• 1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad.
Según las siguientes normas armonizadas protección de la salud (art.3(1)(a)): EN 50371:2002 seguridad eléctrica (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009 compatibilidad electromagnética (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 espectro radioeléctrico (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 Agosto de 2011 Luigi Paro (Administrador Delegado)
DEUTSCH
Originalanleitungen
1 – PRODUKTBESCHREIBUNG UND
EINSATZ
Der vorliegende Empfänger ist Teil der Serie “NiceOne” der Firma Nice spa. Die Empfänger dieser Serie dienen zum Ein­satz in Steuerungen von Automationsanlagen für Tore, Gara­gentore und Schranken. Jeder andere Einsatz ist unsachge-
mäß und untersagt! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf­tung für Schäden infolge von unsachgemäßem Gebrauch des Produktes, der anders ist als im vorliegenden Hand­buch vorgesehen.
Zur Verfügung stehen verschiedene Modelle, deren wichtigste Merkmale in der Tabelle unten angegeben sind.
1.1 – Das System NiceOpera
Die Empfänger der Serie NiceOne sind Teil des Systems
NiceOpera”. Dieses System wurde von der Firma Nice her­gestellt, um die Programmierungsphasen, die Bedienung und die Wartung der in Automationsanlagen verwendeten Vorrich­tungen zu vereinfachen. Das System besteht aus verschiede­nen Soft- und Hardwarevorrichtungen, die über ein O-Code” genanntes Codierungssystem oder eine physikalische Verbin­dung (Kabel) Daten und Infos per Funk untereinander austau­schen. Die wichtigsten Vorrichtungen, aus denen das System Nice­Opera besteht, sind:
– Sender NiceOne; – Empfänger NiceOne; – Programmierungsgerät O-Box; – Steuerungen und Antriebe mit “Bus T4”; – Programmierer O-View für Vorrichtungen mit “Bus T4”.
WICHTIG – Für Einzelheiten über alle Funktionalitäten des Systems NiceOpera und den operativen Zusammenhang der verschiedenen Vorrichtungen des Systems wird auf das Allgemeine Handbuch “NiceOpera System Book” ver­wiesen, das auch im Internet unter www.niceforyou.com zur Verfügung steht.
DE
Mod. Frequenz Funktion Verbindung
OXI 433.92 MHz Empfänger Steckverbindung OXIFM 868.46 MHz Empfänger Steckverbindung OXIT 433.92 MHz Sendeempfänger Steckverbindung OXITFM 868.46 MHz Sendeempfänger Steckverbindung OX2 433.92 MHz Empfänger mit 6-drahtigem Kabel OX2FM 868.46 MHz Empfänger mit 6-drahtigem Kabel OX2T 433.92 MHz Sendeempfänger mit 6-drahtigem Kabel OX2TFM 868.46 MHz Sendeempfänger mit 6-drahtigem Kabel
Anmerkungen zur Tabelle: – Die Frequenzen 433.92 MHz und 868.46 MHz sind unter­einander nicht kompatibel.
– Der Buchstabe “T” in der Kurzbezeichnung bedeutet, dass der Empfänger einen eingebauten Sender hat.
1
2
DE
2 – FUNKTIONSMERKMALE DES
PRODUKTES
• Für alle Modelle
– Der Empfänger verwaltet das Codierungssystem “O-Code
mit variablem Code (Rolling-Code), mit dem alle neuen Funk­tionen des Systems NiceOpera genutzt werden können. Der Empfänger ist auch mit den Codierungen “FloR”,TTS”, “Smilo” und “Flo” kompatibel. In diesem Fall können
aber einige in der vorliegenden Anleitung beschriebe­nen exklusiven Funktionen des Systems NiceOpera nicht genutzt werden.
– Der Empfänger verfügt über einen Speicher mit 1024 Plät-
zen zum Speichern der Sender. Wenn der Sender im “Modus I” gespeichert ist, belegen alle Sendertasten
1
Speicherplatz; wenn er dagegen im “Modus II” gespeichert ist, belegt jede gespeicherte Sendertaste
1 Speicherplatz
(für die Art und Weise der Speicherung siehe weiter vorne im Handbuch).
– Jeder Empfänger besitzt einen eigenen Erkennungscode
,
der “Bescheinigung” genannt wird. Dieser Code ermöglicht den Zugriff auf zahlreiche Operationen, wie zum Beispiel die Speicherung neuer Sender ohne direkte Eingriffe am Emp­fänger und den Gebrauch der Programmierer O-View mit Nutzung der BusT4-Verbindung. Die Bescheinigungsnummer des vorliegenden Empfängers ist auf den versiegelten Schein in der Verpackung des Pro­duktes gedruckt. Achtung! – Bewahren Sie diesen Schein
an einem sicheren Ort auf, da er den Zugriff auf die Daten im Empfänger ermöglicht, es sei denn, dass zusätzliche Sicher­heiten wie zum Beispiel das Passwort vorgesehen sind.
• Für die Modelle mit Steckverbindung “SM”
– Diese Modelle können ausschließlich mit Steuerungen
benutzt werden, die mit einem Steckverbinder des Typs “SM” ausgestattet sind (Abb. 1). Anmerkung – Für die geeigneten
Steuerungen siehe den Produktkatalog der Firma Nice.
– Diese Modelle erkennen die Merkmale der Steuerung, in die
sie eingegeben sind, automatisch und der Empfänger stellt sich wie folgend selbst ein.
• Wenn die Steuerung das System “Bus T4” hat
, stellt der
Empfänger bis zu 15 verschiedene Befehle zur Verfügung.
• Wenn die Steuerung das System “Bus T4” nicht hat
, stellt der Empfänger bis zu 4 verschiedene Befehlskanäle zur Verfügung.
Achtung! – In beiden Fällen hängen die Menge und Ver- schiedenheit der zur Verfügung stehenden Befehle vom Typ und Modell der benutzten Steuerung ab. Die “Tabelle der Befehle” jeder Steuerung befindet sich in den Anleitungen der Steuerung.
• Für die Modelle mit Universalverbindung
– Diese Modelle funktionieren mit 2 Relais mit potentialfreiem
Kontakt und können daher mit jedem Steuerungstyp ver­wendet werden.
• Für die Modelle mit dem Buchstaben “T” in der Kurzbezeichnung
Diese Modelle sind mit der Funktion “Repeater” ausgestattet
(siehe weiter vorne im Handbuch), die eine Erweiterung des
Übertragungskreises der Sender ermöglicht. Weiterhin ist mit diesen Modellen die Wireless-Verbindung mit den Pro­grammierungsgeräten O-Box möglich
3 INSTALLATION DES PRODUKTES
• Für die Modelle mit Steckverbindung “SM”
Diese Modelle werden mit der Steuerung verbunden, indem ihr Verbinder in den Steckanschluss an der Steuerung gesteckt wird (Abb. 1). Achtung! – Die Betriebsspannung
zur Steuerung abschalten, bevor man den Empfänger ein­steckt oder entfernt.
Auch die mitgelieferte Antenne muss an ihren Klemmen an der Steuerung angeschlossen werden.
• Für die Modelle mit Universalverbindung
––– Auswahl der Betriebsspannung –––
Diese Modelle werden über ein 6-drahtiges Kabel mit der Steuerung verbunden. Bevor man dieses Kabel anschließt, muss die gewünschte Betriebsspannung gewählt werden, indem die elektrische Überbrückung auf die folgende Weise eingeschaltet oder entfernt wird (Abb. 2-a):
1
Überbrückung NICHT eingeschaltet
(Spannungsgrenzwerte: 18 ÷ 28 V)
Überbrückung EINGESCHALTET
(Spannungsgrenzwerte: 10 ÷ 18 V)
= 12 V ac/dc
2
a
= 24 V ac/dc
DE
3
4
DE
––– Elektrische Anschlüsse –––
Die 6 Drähte des Empfängerkabels auf die folgende Weise an den entsprechenden Klemmen der Steuerung anschließen (Abb. 3):
•Rotund Schwarz = VERSORGUNG
(rot = plus, schwarz = minus. Für Wechselstrom ist das unterschiedslos).
•Weißund Weiß = AUSGANG 1. RELAIS
(potentialfreier Kontakt eines gewöhnlich geöffneten Relais).
• Violett und Violett = AUSGANG 2. RELAIS
(potentialfreier Kontakt eines gewöhnlich geöffneten Relais).
––– Wie man “
NC”-Kontakte erhält –––
Die Ausgänge sind durch 2 Relais mit NO-Kontakt (gewöhn­lich geöffnet) geschaltet. Wie folgend vorgehen, wenn man einen NC-Kontakt (gewöhnlich geschlossen) erhalten will:
01. Die Betriebsspannung zum Empfänger abschalten.
02. Das Empfängergehäuse öffnen, indem zuerst der kleine
Teil des Deckels gehoben wird (Abb. 4-a) und dann der große Teil mit der Taste (Abb. 4-b).
03. Die Steuerkarte vorsichtig herausnehmen und drehen:
die Seite mit den Schweißungen muss zum Beobachter hin gerichtet sein.
04. Die folgenden Vorgänge auf der Seite mit den Schwei-
ßungen ausführen (Abb. 5):
Die Strecke am Punkt “X” durchschneiden.Die Stellen an den Punkten “Y” mit einem Tropfen Zinn
vereinen.
Anmerkung – diese Änderungen können an einem Relais oder an beiden ausgeführt werden, je nach Ihrem Bedarf.
3
Rot Schwarz Weiß Weiß Violett Violett
a
4
5
a
DE
b
5
6
DE
• Für alle Modelle:
installation einer externen Antenne
Wenn sich die mitgelieferte Antenne in einer ungünstigen Stel­lung befindet und das Funksignal schwach ist, sollte diese für einen besseren Empfang mit einer externen Antenne (Mod. ABF oder ABFKIT) ersetzt werden. Die neue Antenne muss so hoch wie möglich und über eventuellen Metall- oder Stahlbe­tonstrukturen in der Zone angebracht sein.
Anschluss an der Steuerung
: ein koaxiales Kabel mit einer
Impedanz von 50 Ohm verwenden (zum Beispiel das Kabel RG58 mit geringer Dispersion). Achtung! – Um die Dispersi-
on des Signals zu reduzieren, ein möglichst kurzes Kabel verwenden (darf nicht länger als 10 m sein).
– Anschluss am Empfänger
(nur für die Modelle mit Uni-
versalverbindung): Den Empfänger öffnen, indem der kleine
Teil des Deckels gehoben wird (Abb. 4-a), die mitgelieferte Antenne abtrennen, dann das Kabel der neuen Antenne an den Klemmen 1 und 2anschließen (Abb. 3-b). Auf diese Wei­se ist: Klemme 1 = Geflecht; Klemme 2 = Seele (Abb. 3-a).
Hinweise zur Programmierung
Für die in der vorliegenden Anleitung geschilderten Pro­grammierungsvorgänge (mit Ausnahme des Verfahrens 6) müssen die Taste und die LED am Empfänger benutzt wer­den (Abb. 6). Um den Status der laufenden Tätigkeit anzu­zeigen, gibt die LED eine bestimmte Anzahl an Blinkvor­gängen mit spezifischer Dauer und mit einem bestimmten Licht (grün, rot und orangefarbig) ab. Für die Bedeutung dieser Meldungen siehe die Tabelle A am Ende der Anlei- tung.
PROGRAMMIERUNG DER
WICHTIGSTEN FUNKTIONEN
6
Led Taste
Led Taste
4 – ACHTUNG – HIER LESEN, BEVOR
MAN EINEN SENDER SPEICHERT
Der Empfänger kann nur die Sender speichern, die einer der 3 folgenden Codierungsfamilien
– Famiglie mit den Codierungen “O-Code”, “FloR” und “TTS”; – Famiglie mit der Codierung “Flo”; – Famiglie mit der Codierung “Smilo”.
Anmerkung – Jede Codierung ermöglicht es, nur Codierung typischen Funktionalitäten im Empfänger zu nut­zen.
Achtung! – Die Codierungsfamilie Empfänger gespeicherte Sender angehört, bestimmt auch die Familie, der die später zu speichernden Sender angehören müssen.
Um die Codierungsfamilie das Verfahren 10 – Vollständiges Löschen des Empfänger­speichers ausgeführt werden.
Wie folgend vorgehen, um zu wissen, ob bereits Sender im Empfänger gespeichert sind und welcher Codierungsfamilie sie angehören:
01. Die Betriebsspannung zur Steuerung abschalten.
02. Die Betriebsspannung zur Steuerung wieder einschalten
und zählen, wie oft die LED am Empfänger grün blinkt.
03. Dann die Anzahl der abgegebenen Blinkvorgänge mit der folgenden Tabelle vergleichen:
1 Mal Blinken = Codierung Flo2 Mal Blinken = Codierung O-Code / FloR / TTS3 Mal Blinken = Codierung Smilo5 Mal Blinken = kein Sender gespeichert
angehören:
die für jene
, der der zuerst im
im Empfänger zu wechseln, muss
Achtung! – Bevor man einen Sender speichert, müssen alle hier folgend beschriebenen Speicherungsverfahren genau gelesen werden, damit Sie bewerten können, welches Speicherungsverfahren das für Ihren Fall Passendste ist.
5 – SPEICHERUNG EINES SENDERS:
“Modus I” und “Modus II”
Jede Steuerung verfügt über eine bestimmte Anzahl an Befehlen, die je nach Empfängertyp aktiviert werden können: die Modelle mit Steckverbindung “SM” stellen 4 oder 15 Befehle zur Verfügung, die Modelle mit Universalverbindung 2 Ausgänge. Allgemein gesagt, kann die Kombination dieser Befehle mit den Tasten eines Senders auf zwei verschiedene Arten und Weisen erfolgen:
Modus I. In diesem Modus können alle Tasten des Sen-
• “
ders auf einmal im Empfänger gespeichert werden oder man kann nur eine Tastengruppe Erkennungscodes, wie zum Beispiel das Modell ON9). An den Modellen mit Universalverbindung werden die Tasten automa tisch mit vorher festgelegten Befehlen in der Steuerung oder mit den Ausgängen des Empfängers kombiniert.
Modus II. In diesem Modus kann eine einzelne Taste des
• “
Senders im Empfänger gespeichert werden. Der Benutzer
wählen, mit welchem Befehl der in der Steuerung
kann frei verfügbaren Befehle (max. 4) oder mit welchem Empfänger­ausgang er die gewählte Taste kombinieren will.
“Modus II erweitert”
dung “SM”). Dieser Modus kann nur mit Steuerungen mit dem Verbindungssystem “BUS T4” benutzt werden. Der “Modus II erweitert” ist wie der “Modus II”, man hat aber zusätzlich die
speichern (Sender mit mehreren
(nur für die Modelle mit Steckverbin-
DE
-
7
8
DE
Möglichkeit, den gewünschten Befehl in der “Tabelle der Befehle” (max. 15 Befehle) auszuwählen. Diese Tabelle befin-
det sich in der Anleitung der Steuerung, in die der Empfänger gesteckt wird.
5.1 – Speicherung im “MODUS I”
Wichtiger Hinweis – Die Durchführung dieses Verfah­rens speichert gleichzeitig alle Sendertasten
oder eine
Tastengruppe (Sender mit mehreren Erkennungscodes).
01. Die Taste am Empfänger gedrückt halten, bis die grüne
LED am Empfänger aufleuchtet. Dann die Taste loslassen.
02. (innerhalb von 10 Sekunden) Eine beliebige Taste am Sender, der gespeichert werden soll, gedrückt halten, bis die LED am Empfänger den ersten der 3 grünen Blink- vorgänge abgibt, die die erfolgte Speicherung bestätigen.
Nota – Dopo i tre lampeggi, sono disponibili altri 10 secondi per memorizzare ulteriori trasmettitori.
5.2 Speicherung im “MODUS II”
(gilt auch für den “MODUS II erweitert”)
HINWEISE:
– Das Verfahren “Modus II erweitert” kann nur mit den
Empfängern mit Steckverbindung “SM”benutzt werden.
– Die Durchführung dieses Verfahrens speichert nur eine
Sendertaste.
01. In der Anleitung der Steuerung, aus der “Tabelle der Befehle” den Befehl wählen, den man der Sendertaste
zuordnen will und die Zahl aufschreiben, die dem Befehl entspricht.
02. (am Empfänger) Sooft auf die Taste drücken, wie die vor­her aufgeschriebene Zahl ist – die LED am Empfänger
wird genauso oft blinken.
03. (am Sender, innerhalb von 10 Sekunden) Die für die Spei­cherung vorgewählte Taste gedrückt halten, bis die LED am Empfänger den ersten der 3 Blinkvorgänge abgibt (=
Speicherung erfolgt).
Anmerkung – Nach den drei Blinkvorgängen stehen weitere 10 Sekunden zur Verfügung, um denselben Befehl an anderen Tasten desselben Senders oder eines neuen Senders zu spei­chern.
6 – SPEICHERUNG EINES SENDERS MIT
HILFE DES “BEFÄHIGUNGSCODES
EINES ANDEREN SENDERS
[bereits gespeichert]
Dieses Verfahren kann nur angewendet werden, wenn man zwei Sender mit der Codierung “O-Code” benutzt. Die Sender NiceOne haben einen im Speicher eingegebenen Geheimcode
, “BEFÄHIGUNGSCODE” genannt. Dank die-
sem Code kann ein NEUER Sender einfach durch die Übertra­gung des “Befähigungscodes” eines ALTEN und bereits im Empfänger gespeicherten Senders aktiviert werden (Abb. 7).
Anmerkung – Zur Durchführung dieses Verfahrens siehe die Anleitung des Senders.
Wenn der NEUE Sender dann benutzt wird, wird er außer dem Befehl auch den “Befähigungscode” zum Empfänger übertra­gen (nur die ersten 20 Mal). Nachdem der Empfänger den “Befähigungscode” eines ALTEN, bereits gespeicherten Sen­ders erkannt hat, wird er den Erkennungscode dieses NEUEN Senders, der ihn gesendet hat, automatisch speichern.
• Verhinderung des unbeabsichtigten Gebrauchs dieses Speicherverfahrens
Um die unbeabsichtigte Speicherung von Fremdsendern im Empfänger zu verhindern, die zufällig den “Befähigungscode” eines bereits im Empfänger gespeicherten Senders besitzen, kann man dieses Verfahren durch die Programmierung der Sonderfunktion in Par. 10 sperren bzw. entsperren. Anstatt der Speichersperre des ganzen Empfängers kann die Übertragung des “Befähigungscodes” nur von einigen oder von allen ALTEN, bereits gespeicherten Sendern deaktiviert werden. Dieser Vorgang kann mit dem Programmierungsgerät O-Box ausgeführt werden
7
7 – SPEICHERUNG EINES SENDERS MIT
HILFE DES ‘ANNÄHERUNGSVERFAH RENS’ DES EMPFÄNGERS
[mit einem bereits gespeicherten Sender]
Ein NEUER Sender kann ohne direkte Betätigung der Taste dieses Empfängers gespeichert werden, indem man einfach in seiner Reichweite vorgeht. Um das Verfahren durchzuführen, muss man einen ALTEN, bereits in Modus I oder Modus II gespeicherten und funktionierenden Sender zur Verfügung haben. Durch das Verfahren wird der NEUE Sender die Ein­stellungen des ALTEN erhalten.
HINWEISE:
• Nur eines je nach Ihrem Bedarf.
• Das Verfahren muss in der Reichweite des Empfängers ausgeführt werden (Entfernung vom Empfänger 10-20m).
• Das ganze Verfahren für jeden Sender ausführen, den man speichern will.
Standardverfahren
01. Am NEUEN Sender, die Taste…. mindestens 5 Sekun-
02. Am ALTEN Sender, 3 Mal auf die Taste…. drücken. (siehe
03. Am NEUEN Sender, 1 Mal auf die vorher in Punkt 01
Alternatives Verfahren
01. Am NEUEN Sender, die Taste…. mindestens 3 Sekunden
der beiden folgenden Verfahren durchführen,
(gültig für alle Nice Empfänger)
den lang gedrückt halten (siehe Anmerkung 1), dann loslassen.
Anmerkung 1), dann loslassen.
gedrückte Taste drücken, dann loslassen.
(gültig nur für diesen Empfänger)
lang gedrückt halten (siehe Anmerkung 1), dann loslassen.
-
DE
9
10
DE
02. Am NEUEN Sender, die Taste…. mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt halten (siehe Anmerkung 1), dann loslassen.
03. Am NEUEN Sender, die vorher in Punkt 01 gedrückte Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann die Taste loslassen.
04. Am ALTEN Sender, die vorher in Punkt 02 gedrückte Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann die Taste loslassen.
Anmerkung 1:
Falls der Sender bereits im “Modus I” gespeichert ist, wird auch der neue Sender im “Modus I” gespeichert. In diesem Fall kann während dem Verfahren sowohl am ALTEN als auch am NEUEN Sender auf eine beliebige Taste
gedrückt werden.
Wenn der ALTE Sender dagegen im “Modus II” gespeichert ist, wird auch der NEUE im “Modus II” gespeichert sein. In die­sem Fall muss man während dem Verfahren am ALTEN Sen­der auf die Taste des gewünschten Befehls
und am NEUEN Sender auf die Taste drücken, der jener Befehl zugeordnet werden soll. Weiterhin muss das Verfahren für jede Taste des NEUEN Senders wiederholt werden, die man speichern will.
• Verhinderung des unbeabsichtigten Gebrauchs dieses Speicherverfahrens
Um zu verhindern, dass das Speicherverfahren unbeabsich­tigt durch den ständigen Empfang eines Signals aktiviert wird, das zufällig von einem Fremdsender übertragen ist, kann das Speicherverfahren durch die Programmierung der Sonder­funktion in Par. 10 gesperrt bzw. entsperrt werden.
8 – VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DES
EMPFÄNGERSPEICHERS
Um alle gespeicherten Sender oder alle vorhandenen Daten aus dem Speicher des Empfängers zu löschen, wie folgend vorgehen:
01. Die Empfängertaste lang gedrückt halten und die folgen­den Statusänderungen der LED beobachten:
(nach ca. 4 Sekunden) leuchtet die grüne LED auf;(nach ca. 4 Sekunden) schaltet sich die grüne LED aus;(nach ca. 4 Sekunden) beginnt die grüne LED zu blinken.
02. Nun die Taste
genau......
während dem 3. Blinken loslassen, um alle Sender
zu
löschen, oder
während dem 5. Blinken loslassen, um den ganzen Empfängerspeicher zu löschen, einschließlich Konfigura­tionen und Codierungsfamilie der Sender.
Diese Funktion kann auch mit den Programmierungsgeräten O-Box oder O-View ausgeführt werden.
9 – LÖSCHEN EINES EINZELNEN
SENDERS AUS DEM EMPFÄNGER­SPEICHER
Um nur einen gespeicherten Sender aus dem Empfängerspei­cher zu löschen, wie folgend vorgehen:
01. Die Empfängertaste lang gedrückt halten.
02. Nach ca. 4 Sekunden leuchtet die grüne LED auf (die
Taste weiter gedrückt halten).
03. Am Sender, der aus dem Speicher gelöscht werden soll, eine Taste gedrückt halten (siehe Anmerkung 1), bis die
LED des Empfängers in grüner Farbe 5 Mal schnell blinkt (= Löschen erfolgt).
Anmerkung 1:
Wenn der Sender im “Modus I” gespeichert ist, kann man auf eine beliebige Taste drücken. Wenn der Sender im “Modus II” gespeichert ist, muss das ganze Verfahren für jede gespeicherte Taste, die gelöscht wer­den soll, wiederholt werden.
Diese Funktion kann auch mit den Programmierungsgeräten O-Box oder O-View ausgeführt werden.
10 – BEFÄHIGUNG (oder Entfähigung) DES
EMPFÄNGERS ZUR PEICHERUNG DER SENDER
Mit dieser Funktion kann die Speicherung neuer Sender ver­hindert werden, wenn man die in der vorliegenden Anleitung beschriebenen Verfahren “Annäherung(die werkseitige Ein-
stellung ist ON) oder “Befähigungscode(die werkseitige Einstellung ist ON) anwendet. Wie folgend vorgehen, um die
Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren:
01. Die Betriebsspannung zur Steuerung abschalten und 5 Sekunden warten.
02. Die Spannung erneut einschalten und die Empfängerta­ste gedrückt halten, bis die Meldungen durch seine LED bezüglich des gespeicherten Codes enden (siehe Par. 5) und sich das Verfahren aktiviert, was durch 2 kurze, orangefarbige Blinkvorgänge gemeldet wird. Dann die Taste loslassen.
03. (Innerhalb von 5 Sekunden) Mehrmals auf die Empfän­gertaste drücken, um eine der folgenden Funktionen aus-
zuwählen (Achtung! – bei jedem Druck auf die Taste
wechselt die LED ihre Farbe und gibt so die derzeit gewählte Funktion an):
• LED AUS = Keine Sperre aktiviert
• LED ROT = Sperre der Speicherung “Annäherung”
• LED GRÜN = Sperre der Speicherung mit “Befähigung-
scode”
• LED ORANGEFARBIG = Sperre beider Speicherver­fahren (“Annäherung” und “Befähigungscode”)
04. (innerhalb von 5 Sekunden) An einem bereits im Empfän­ger gespeicherten Sender auf eine beliebige Taste drük­ken, um die soeben gewählte Funktion zu speichern.
Die Sperre (oder die Freigabe) kann auch mit den Program­mierungsgeräten O-Box oder O-View ausgeführt werden.
DE
11
12
DE
11 – SPEICHERUNG EINES SENDERS
MIT DER “BESCHEINIGUNGSNUM
-
MER” DES EMPFÄNGERS
[mit O-Box] – Dieses Verfahren kann nur angewendet werden,
wenn man einen Sender mit der Codierung “O-Code” benutzt und die “Bescheinigungsnummer” des Empfängers besitzt. Die “BESCHEINIGUNG” ist eine persönliche Zahl (werkseitig programmiert), die den einzelnen Empfänger identifiziert und von den anderen unterscheidet. Der Gebrauch der “Bescheinigung” vereinfacht das Speicher­verfahren des Senders im Empfänger, da der Installateur nicht in Empfängerreichweite arbeiten muss. Mit diesem Verfahren kann der Sender auch fern vom Installationsort (zum Beispiel im Büro des Installateurs – Abb. 9) auf die Speicherung vorbe­reitet werden.
WICHTIGER HINWEIS – Für die in diesem Kapitel beschriebenen Programmierungen sind die Programmie­rungsgeräte O-Box oder O-View notwendig. Für die Funkti­onsweise dieser Vorrichtungen wird auf ihre Anleitungen verwiesen, die auch im Internet unter www.niceforyou.com zur Verfügung stehen.
• Die Modelle mit Steckverbindung “SM”
werden mit dem Gerät O-Box verbunden, indem der Empfänger in den dazu vorgesehenen Verbinder gesteckt wird.
• Die Modelle mit Universalverbindung
werden mit dem dazu vorgesehenen Kabel mit dem Gerät O-Box verbun­den. Das Kabel muss am Verbinder im Empfänger ange­schlossen werden (siehe Abb. 8).
SONSTIGE FUNKTIONEN
8
9
Der Installateur gibt zuerst die gewünschten Funktionen und den “Bescheinigungscode” des Empfängers, in dem der Sen­der gespeichert werden muss, mit Hilfe der O-Box in den Speicher des Senders ein. Dann wird er dem Kunden den betriebsbereiten Wenn der Sender dann benutzt wird, wird er außer dem Befehl auch die “Bescheinigung” zum Empfänger übertragen (nur die ersten 20 Mal). Nachdem der Empfänger seine “Bescheinigung” erkannt hat, wird er den Erkennungscode des Senders, der ihm diesen gesendet hat, speichern.
Sender ausliefern.
12 – ERSATZ VON DER FERNE AUS
EINES GESPEICHERTEN SENDERS MIT HILFE DER PRIORITÄT
[mit O-Box] – Dem Erkennungscode eines Senders der
Serie NiceOne liegt eine Zahl Empfänger sein Prioritätsniveau gegenüber anderen Sen­dern mit demselben Erkennungscode bestimmt werden kann. Die Priorität ist nützlich, um einen Sender, der verloren oder gestohlen wurde, zu ersetzen und daher zu entfähigen, ohne dass sich der Installateur zum Kunden begeben muss. Damit die Priorität angewendet werden kann, muss man den Code des verloren gegangenen Senders kennen. Die Priorität ermöglicht es, denselben Code und dieselben Funktionen des vorherigen Senders beizubehalten. Der verloren gegangene Empfänger kann daher einfach durch die Änderung des Prioritätsniveaus des neuen Senders auf den nächsten Wert deaktiviert werden. Der Empfänger wird beim ersten Gebrauch des Senders das neue Prioritätsni- veau speichern und jeden Befehl, den der verloren gegange­ne oder gestohlene Sender überträgt, ignorieren. Diese Funktion kann im Empfänger aktiviert bzw. deaktiviert
(von 0 bis 3) bei, mit der im
werden (die werkseitige Einstellung ist ON). Wenn die Funktion aktiviert ist, aktualisiert der Empfänger das vom Sender über­tragene Prioritätsniveau nicht.
13 – BEFÄHIGUNG (oder Entfähigung)
DES EMPFANGS VON NICHT-ORIGI­NAL-ERKENNUNGSCODES
[mit O-Box / O-View] – Die Erkennungscodes der Sender
mit der Codierung “FloR” und “O-Code” können mit den Pro­grammierungsgeräten “O-Box” oder “O-View” je nach Bedarf geändert werden. Üblicherweise gelingt es dem Empfänger zu erkennen, ob ein Code der Originalcode (werkseitig program­miert) oder geändert ist. Wenn man diese Funktion aktiviert bzw. deaktiviert (die werk- seitige Einstellung ist ON), hat der Empfänger die Möglichkeit, den Befehl eines Senders mit geändertem Erkennungscode zu akzeptieren oder nicht.
14 – SPERRE (oder Freigabe)
DES ROLLING-CODE-TEILS DES ERKENNUNGSCODES
[mit O-Box / O-View] – Diese Funktion ermöglicht die Sper-
re (oder Freigabe) im Empfängers des variablen Teils Code) eines Erkennungscodes, der von einem Sender über­tragen wird. Wenn die Sperre aktiviert ist (die werkseitige Ein- stellung ist OFF), wird der Empfänger den Rolling-Code so behandeln, wie wenn er ein “fixer Code” wäre, und den varia­blen Teil ignorieren.
(Rolling-
DE
13
14
DE
17 – AKTIVIERUNG (bzw. Deaktivierung)
der Sendung der Befehle über das Netzwerk “BUS T4”
[mit O-View] – Wenn in den Anlagen mit dem Netzwerk “Bus
T4” mehr als ein Empfänger instlaliert ist und man die Automa­tion von einer Entfernung aus steuern muss, die größer ist als die übliche Reichweite des Senders und des Empfängers, kann diese Funktion aktiviert werden (in mindestens 2 Empfän­gern), um die Reichweite des Empfängers zu vergrößern. Der Empfänger, der einen Befehl “per Funk” erhalten hat, kann diesen dadurch über das Bus-Kabel
zum Endempfänger (in dem der Erkennungscode des Senders gespeichert ist, der den Befehl anfänglich gesendet hat) weiterübertragen, so dass dieser dann den Befehl ausführen kann. Um die Möglichkeit in einem Empfänger zu aktivieren bzw. zu deaktivieren, dass Befehle über “Bus T4” gesendet bzw. emp­fangen werden können (die werkseitige Einstellung ist OFF), müssen die betreffenden Empfänger mit dem Programmie­rungsgerät O-View entsprechend programmiert werden.
15 – AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung)
DER FUNKTION “REPEATER”
(Die Funktion steht nur für die Modelle OXIT, OXITFM, OX2T, OX2TFM, kombiniert mit den Sendern mit O-Code zur Verfügung)
[mit O-Box] – Wenn die Automation von einer größeren Ent­fernung aus als innerhalb der üblichen Reichweite des Senders und Empfängers gesteuert werden muss, kann ein zweiter Empfänger (bis zu max. 5) benutzt werden, der die Aufgabe hat, den Befehl zum Endempfänger hin (in dem der Erken­nungscode des übertragenden Senders gespeichert ist), so zu wiederholen, dass der Endempfänger den Befehl wiederholt. Um diese Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren (die werk- seitige Einstellung ist OFF), muss die Programmierung sowohl in den zusätzlichen Empfängern als auch in den Sendern aus­geführt sein.
16 LOSLASSEN DER SENDERTASTEN
(Die Funktion steht nur für die Sender mit O-Code zur Ver­fügung)
[mit O-Box / O-View] – Gewöhnlich stoppt eine Bewegung nach der Sendung eines Befehls und dem Loslassen der Taste nicht im gleichen Augenblick, sondern wird in einer sehr kurzen, vorher bestimmten Zeit fortgesetzt. Wenn die Not­wendigkeit besteht, dass die Bewegung in dem Augenblick anhält, in dem man die Taste loslässt (zum Beispiel für mini­male Justierungen), muss diese Funktion im Empfänger akti­viert werden (die werkseitige Einstellung ist OFF).
18 – ERSTELLUNG DER “ZUGEHÖRIG-
KEITSGRUPPE” DER SENDER
[mit O-Box] – Jeder im Empfänger gespeicherte Code kann
einer oder mehreren der 4 verfügbaren “Zugehörigkeitsgrup­pen” zugeordnet werden. Die Bildung der Gruppen und ihre Aktivierung bzw. Deaktivie­rung (die werkseitige Einstellung ist OFF) erfolgt über das Pro­grammierungsgerät O-Box, wogegen die Benutzung der Gruppen – zum Beispiel in einer bestimmten Zeitspanne – durch das Programmierungsgerät O-View erfolgt.
19 – SCHUTZ DER KONFIGURATION DER
PROGRAMMIERTEN FUNKTIONEN
[mit O-Box / O-View] – Mit dieser Funktion können alle im
Empfänger programmierten Funktionen, inklusive die Funktio­nen der Taste und der LED, geschützt werden. Die Funktion aktiviert sich, indem man im Empfänger ein Passwort bzw. eine vom Installateur bestimmte Nummer mit max. 10 Ziffern eingibt. Wenn diese Funktion aktiviert ist, muss das Passwort vor der Durchführung einer Programmierung oder Wartung des Emp­fängers in das Programmierungsgerät eingegeben werden, damit der Empfänger entsperrt wird.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher zusammen mit derselben entsorgt werden.
Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebensdauer dieses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled werden können, andere müssen hinge­gen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycling­oder Entsorgungssysteme für dieses Produkt, die von den auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnungen vorgesehen sind.
Achtung! – bestimmte Teile des Produktes können Schad­stoffe oder gefährliche Substanzen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, schädliche Wirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben könnten.
Wie durch das Symbol seitlich angege­ben, ist es verboten, dieses Produkt zum Haushaltmüll zu geben. Daher differenziert nach den Methoden entsorgen, die von den auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnun­gen vorgesehen sind, oder das Produkt dem Verkäufer beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Produktes zurückgeben.
Achtung! – die örtlichen Verordnungen können schwere Stra­fen im Fall einer widerrechtlichen Entsorgung dieses Produk­tes vorsehen.
DE
15
16
DE
OXI OXIT OXIFM OXITFM
Decodierung “O-Code” / “FloR” / “TTS”; oder “Flo”; oder “Smilo”
Höchstaufnahme 30 mA
Empfangsfrequenz 433.92 MHz 868.46 MHz
Übertragungsfrequenz 433.92 MHz 868.46 MHz
Empfindlichkeit besser als 0,5 µV: besser als 0,8 µV:
Betriebstemp. –20° C ÷ +55° C
Ausgänge 4 (auf Steckverbinder “SM”)
Abmessungen und Gewicht L. 50; H. 45; T. 19 mm; Gewicht 20 g
Abgestrahlte Leistung zirka 1 mW E.R.P. zirka 1 mW E.R.P.
Eingangsimpedanz 52 Ohm
OX2 OX2T OX2FM OX2TFM
Decodierung O-Code” / “FloR” / “TTS”; oder “Flo”; oder “Smilo”
Alimentazione
ohne Überbrückung = typisch 24 V. Grenzen von 18 bis 24 V Gleich- oder Wechselstrom
mit Überbrückung = 12 V typisch. Grenzen von 12 bis 18 V Gleich- oder Wechselstrom
Aufnahme in Ruhestellung 10 mA bei 24 Vac
Aufnahme der 2 aktivierten Relais 80 mA bei 24 Vac
Empfangsfrequenz 433.92 MHz 868.46 MHz
Übertragungsfrequenz 433.92 MHz 868.46 MHz
Empfindlichkeit besser als 0,5 µV: besser als 0,8 µV:
Relais Nr. 2
Relaiskontakt gewöhnlich geöffnet max. 0,5 A und 50 V
Betriebstemp. –20° C ÷ +55° C
Schutzart IP 30
Abmessungen und Gewicht 58 x 86; H. 22; mm; Gewicht 55 g
Abgestrahlte Leistung zirka 1 mW E.R.P. zirka 1 mW E.R.P.
TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS
Loading...