Nice Automation OXI, OX2 User Manual

EN - Instructions and warnings for
installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per
l’installazione e l’uso
pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias
para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchs-
anleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do
instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installatie en gebruik
NiceOne
Receiver
OXI family OX2 family
Europe: 0682
EN- Integration to manual
IT - Integrazione al manuale
FR - Addenda au guide
ES - Integración del manual
DE- VervollstŠndigung des Handbuchs
PL - Uzupełnienie do instrukcji
NL - Aanvulling op de handleiding
ENGLISH - List of commands available with OXI receiver and transmitters memorised in “Extended Mode II”:
Output
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10
11
12
13 14 15
Command
Step by step Partial opening 1 Open Close Stop Apartment block Step by Step Step by Step high priority
Partial open 2 Partial open 3 Open and block automation
Close and block automation
Block automation
Release automation Courtesy light timer on Courtesy light on-off
Description
“S.S.” (Step by Step) command “Partial opening 1” command “Open” command “Close” command Stops manoeuvre Apartment block control
Run and Robus 400/600/1000: Gives command even when automation is blocked or commands are in progress Soon: Gives command even when automation is blocked
“Partial opening 2” command (programmable with Oview) “Partial opening 3” command (programmable with Oview) It causes an opening manoeuvre, after which the automation is blocked; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by
step high priority”, “Release” automation and (from Oview only) the commands “Release and close” and “Release and open” It causes a closure manoeuvre, after which the automation is blocked; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by
step high priority”, “Release” automation and (from Oview only ) the commands “Release and close” and “Release and open” It causes the manoeuvre to stop and the automation to block; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by step high
priority”, “Release” au to mation and (from Oview only ) the commands “Release and close” and “Release and open”. It causes the automation to be released and normal operation to resume The Courtesy light comes on with timed turning off The Courtesy light turns on and off in step-by-step mode
ITALIANO - Elenco dei comandi disponibili con ricevitore OXI e trasmettitori memorizzati in “Modo II esteso”:
Uscita
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13 14 15
Comando
Passo-Passo Apertura parziale 1 Apre Chiude Stop Passo-Passo Condominiale Passo-Passo alta priorità Apre parziale 2 Apre parziale 3 Apre e Blocca automazione
Chiude e Blocca automazione
Blocca automazione
Sblocca automazione On Timer Luce di Cortesia On-Off Luce di Cortesia
Descrizione
Comando “P.P.” (Passo-Passo) Comando “Apertura parziale 1” Comando “Apre” Comando “Chiude” Arresta la manovra Comando in modalità Condominiale Run e Robus 400/600/1000: Comanda anche con automazione bloccata o comandi attivi - Soon: Comanda anche con automazione bloccata Comando “Apertura parziale 2” (programmabile con Oview) Comando “Apertura parziale 3” (programmabile con Oview) Provoca una manovra di apertura e al termine di questa il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di
“Passo passo alta priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre” Provoca una manovra di chiusura e al termine di questa il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di
“Passo passo alta priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre” Provoca una fermata della manovra ed il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di “Passo passo alta
priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre” Provoca lo sblocco dell’automazione ed il ripristino del normale funzionamento Si accende l'uscita Luce di cortesia con spegnimento temporizzato Si accende e spegne l'uscita Luce di cortesia in modalità passo-passo
FRANÇAIS - Liste des commandes disponibles avec récepteur OXI et émetteurs mémorisés en « Mode II étendu » :
Sortie
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13 14
15
Commande
Pas à pas Ouverture partielle 1 Ouverture Fermeture Stop Pas à pas collectif Pas à pas haute priorité Ouverture partielle 2 Ouverture partielle 3 Ouverture et blocage de
l’automatisme
Fermeture et blocage de l’automatisme
Blocage de l’automatisme
Déblocage de l’automatisme Activation temporisateur
clairage automatique Marche - Arrêt éclairage
automatique
Description
Commande « PP » (pas à pas) Commande « Ouverture partielle 1 » Commande « Ouverture » Commande « Fermeture » Arrête la manœuvre Commande en modalité Fonctionnement collectif Run et Robus 400/600/1000: Commande aussi avec automatisme bloqué ou commandes actives - Soon: Commande aussi avec automatisme bloqué Commande « Ouverture partielle 2 » (programmable avec Oview) Commande « Ouverture partielle 3 » (programmable avec Oview) Provoque une manœuvre d’ouverture et à la fin de celle-ci le blocage de l’automatisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’exception
de « Pas à pas haute priorité », « Déblocage de l’automatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblo­cage et ouverture »
Provoque une manœuvre de fermeture et à la fin de l’automatisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’exception de « Pas à pas haute priorité », « Dé blocage de l’automatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblocage et ouverture »
Provoque un arrêt de la manœuvre et le blocage de l’automa tisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’ex ception de « Pas à pas haute priorité », « Déblocage de l’au tomatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblocage et ouverture »
Provoque le déblocage de l’automatisme et le rétablissement du fonctionnement normal Allumage de la sortie Éclairage automatique avec extinction temporisée
Allumage et extinction de la sortie Éclairage automatique en modalité pas à pas
IST314.4858 Rev. 00 – 01-10-2009
ESPAÑOL - Lista de los mandos disponibles con receptor OXI y transmisores memorizados en “Modo II amplio”:
Salida
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10
11
12
13 14 15
Mando
Paso a Paso Apertura parcial 1 Abrir Cerrar Stop Paso a Paso Comunitario Paso a Paso prioridad alta
Abrir parcial 2 Abrir parcial 3 Abrir y Bloquear automatización
Cerrar y Bloquear automatización Bloquear automatización
Desbloquear automatización On Timer Luz de cortesía On-Off Luz de cortesía
Descripción
Mando “P.P.” (Paso a Paso) Mando "Apertura parcial 1" Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Detiene el movimiento Mando en modalidad Comunitaria
Run y Robus 400/600/1000: Acciona incluso con la automatización bloqueada o con los mandos activos Soon: Acciona incluso con la automatización bloqueada
Mando “Apertura parcial 2” (programable con Oview) Mando “Apertura parcial 3” (programable con Oview) Provoca un movimiento de apertura y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” Provoca un movimiento de cierre y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” Provoca una parada del movimiento y el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Des­bloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir”. Provoca el desbloqueo del automatismo y el restablecimiento del funcionamiento normal Se enciende la salida Luz de cortesía con apagado temporizado Se enciende y apaga la salida Luz de cortesía en modalidad paso a paso
DEUTSCH - Liste der verfügbaren Steuerungen mit Empfänger OXI und Sender, die im “erweiterten Modus II” gespeichert sind:
Ausgang
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13 14 15
Steuerung
Schrittbetrieb Teilöffnung 1 Öffnen Schließt Stopp Schrittbetrieb Wohnblock Schrittbetrieb Hohe Priorität Teilöffnung 2 Teilöffnung 3 Öffnen und sperren Automatisierung Schließt und Blockiert die Automatisierung Blockiert die Automatisierung
Löst die Automatisierung On Timer zusätzliche Beleuchtung On-Off zusätzliche Beleuchtung
Beschreibung
Befehl “P.P.” (Schrittbetrieb) Steuerung “Teilöffnung 1” Befehl “Öffnet” Befehl “Schließt” Stoppt die Bewegung Steuerung im Wohnblockmodus Run und Robus 400/600/1000: Steuert auch bei blockierter Automatisierung oder aktive Steuerungen - Soon: Steuert auch bei blockierter Automatisierung Steuerung “Teilöffnung 2” (mit Oview programmierbar) Steuerung “Teilöffnung 3” (mit Oview programmierbar) Ruft eine Öffnungsbewegung hervor und am Ende dieser die Blockierung der Automatisierung; die Steuerung akzeptiert keine andere Steuerung, außer “Schrittbetrieb hohe Priorität”, “Lösen” Automatisierung oder (nur aus Oview) der Steuerungen: “Löst und schließt” und “Löst und öffnet” Ruft eine Schließbewegung hervor und am Ende dieser die Blockierung der Automatisierung; die Steuerung akzeptiert keine andere Steuerung, außer “Schrittbetrieb hohe Priorität”, “Lösen” Automatisierung oder (nur aus Oview) der Steuerungen: “Löst und schließt” und “Löst und öffnet” Ruft einen Bewegungsstopp hervor und am Ende dieser die Blockierung der Automatisierung; die Steuerung ak zeptiert keine andere Steuerung, außer “Schrittbetrieb ho he Priorität”, “Lösen” Automatisierung oder (nur aus Ovi ew) der Steuerungen: “Löst und schließt” und “Löst und öffnet” Ruft die Blockierung der Automatisierung und die Wiederherstellung des normalen Betriebs hervor Der Ausgang zusätzliche Beleuchtung mit zeitgeregelter Abschaltung wird erleuchtet Der Ausgang zusätzliche Beleuchtung im Schrittbetrieb wird erleuchtet und ausgeschaltet
POLSKI - Wykaz poleceń dostępnych z zastosowaniem odbiornika OXI i nadajników wczytanych w “Trybie II poszerzonym”:
Wyjście
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10
11
12
13 14
15
Polecenie
Krok po Kroku Otwarcie częściowe 1 Otwarcie Zamknięcie
Stop
Krok po kroku w bloku mieszkalnym Krok po kroku z dużym priorytetem
Otwarcie częściowe 2 Otwarcie częściowe 3 Otwarcie i Zablokowanie automatyki
Zamknięcie i Zablokowanie automatyki
Zablokowanie automatyki
Odblokowanie automatyki Włączenie timera światełka nocnegon Włączenie-Wyłączenie światełka nocnego
Opis
Polecenie “K.K.” (Krok po kroku) Polecenie “Otwarcie częściowe 12 Polecenie “Otwarcie” Polecenie “Zamknięcie” Zatrzymanie manewru Działanie w trybie “bloku mieszkalnego” Run i Robus 600/1000: Steruje również w przypadku zablokowania automatyki lub uaktywnienia poleceń Soon: Steruje również w przypadku zablokowania automatyki Polecenie “Otwarcie częściowe 2” (programowalne z pomocą Oview) Polecenie “Otwarcie częściowe 3” (programowalne z pomocą Oview) Powoduje wykonanie manewru otwarcia a po jego za koń c zeniu zablokowanie automatyki; centrala nie akceptuje żadne go innego polecenia za wyjątkiem “Krok po kroku z du żym pri orytetem”, “Odblokuj” lub (tylko z Oview) nastę pujące po le cenia: “Odblokowanie i zamknięcie” i “Odblokowa­nie i otwarcie” Powoduje wykonanie manewru zamknięcia a po jego zakończeniu zablokowanie automatyki; centrala nie akceptuje żadnego innego polecenia za wyjątkiem “Krok po kroku z dużym priorytetem”, “Odblokuj” lub (tylko z Oview) na stępujące polecenia: “Odblokowanie i zamknięcie” i “Od blo ­kowanie i otwarcie” Powoduje zatrzymanie manewru i zablokowanie automatyki; centrala nie akceptuje żadnego innego polecenia za wyjątkiem “Krok po kroku z dużym priorytetem”, “Odblokuj” lub (tylko z Oview) następujące polecenia: “Odblokowanie i zamknięcie” i “Odblokowanie i otwarcie” Powoduje odblokowanie automatu i przywrócenie zwy kłego funkcjonowania Włącza się wyjście “światełko nocne”, którego wyłączanie jest regulowane timerem
Wyjście “światełko nocne” włącza się i wyłącza w trybie “krok po kroku”
NEDERLANDS - Lijst van instructies die beschikbaar zijn met de ontvanger OXI en zenders die zijn opgeslagen in “Modus II uitgebreid”:
Uitgang
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12 13 14 15
Instructie
Stap-voor-stap Gedeeltelijke opening 1 Open Sluit Stop Stap-voor-stap woonblok Stap-voor-stap hoge prioriteit Open gedeeltelijk 2 Open gedeeltelijk 3
Open en blokkeer
Sluit en blokkeer automatisering
Blokeer automatisering Deblokkeer automatisering On Timer gebruikerslicht On-Off gebruikerslicht
Beschrijving
Instructie “P.P.” (Stap-voor-stap) Instructie “Gedeeltelijke opening 1” Instructie “Open” Instructie “Sluit” Stop de manoeuvre Instructie in modus Woonblok Run en Robus 400/600/1000: stuurt ook aan bij geblokkeerde automatisering of actieve instructies - Soon: stuurt ook aan bij geblokkeerde automatisering Instructie “Open gedeeltelijk 2” (programmeerbaar met Oview) Instructie “Open gedeeltelijk 3” (programmeerbaar met Oview) Veroorzaakt een openingsmanoeuvre en na afloop daarvan de blokkering van de automatisering; de besturingseenheid accepteert geen enkele ande­re instructie met uitzondering van “Stap-voor-stap hoge prioriteit”, “Deblokkeer automatisering” of (alleen vanaf Oview) de instructies: “Deblokkeer en sluit” en “Deblokkeer en open” Veroorzaakt een sluitmanoeuvre en na afloop daarvan de blokkering van de automatisering; de besturingseenheid accepteert geen enkele andere instructie met uitzondering van “Stap-voor-stap hoge prioriteit”, “Deblokkeer automatisering” of (alleen vanaf Oview) de instructies: “Deblokkeer en sluit” en “Deblokkeer en open” Veroorzaakt een stop van de manoeuvre en de blokkering van de automatisering; de besturingseenheid accepteert geen enkele andere instructie met uitzondering van “Stap-voor-stap hoge prioriteit”, “Deblokkeer automatisering” of (alleen vanaf Oview) de instructies: “Deblokkeer en sluit” en “Deblokkeer en open”. Veroorzaakt de deblokkering van de automatisering en de hervatting van de normale werking De uitgang Gebruikerslicht gaat aan, met tijdgeprogrammeerde uitschakeling De uitgang Gebruikerslicht gaat aan en uit, in de modus Stap-voor-stap
2
EN
EN – Models with “SM” type connection IT – Modelli con connessione a innesto “SM” FR – Modèles avec connecteur embrochable «SM» ES – Modelos con conexión con conector “SM” DE – Modelle mit Steckverbindung “SM” PL – Modele z połączeniem za pomocą złącza
typu “SM”
NL – Modellen met steekconnector “SM”
EN – Models with universal type connection IT – Modelli con connessione universale FR – Modèles avec connecteur universel ES – Modelos con conexión universal DE – Modelle mit Universalverbindung PL – Modele z połączeniem uniwersalnym NL – Modellen met universele aansluiting
ENGLISH
Original instructions
1 – PRODUCT DESCRIPTION AND
INTENDED USE
This receiver is part of the series “NiceOne” produced by Nice spa. The receivers in this series are destined for use on the control units fitted on systems for the automation of gates, garage doors and road barriers. Any use other than as
specified herein is to be considered improper and is strictly prohibited! The manufacturer denies all liability for damage deriving from improper use of the product and use other than as specified in this manual.
Various models are available, with the specifications as stated in the table below.
1.1 – The NiceOperasystem
The receivers in the series NiceOne are part of the “Nice­Opera” system. This system has been designed to simplify
the programming phases, use and maintenance of the de ­vices normally used in automation systems. The system com­prises various software and hardware devices capable of intercommunicating via radio, by means of the “O-Code” encoding system or a “physical” connection via cable. The main devices that make up the NiceOpera system are:
– NiceOne transmitters; – NiceOne receivers; – O-box programming unit; – Control units and gearmotors with “T4 Bus”; – O-View programmer for devices with “T4 Bus”.
IMPORTANT – For further details on all functions of the NiceOpera system and interdependency of the various devices in the system, refer to the general manual “Nice­Opera System Book”, also available on the Internet site www.niceforyou.com.
EN
Mod. Frequency Function Connection
OXI 433.92 MHz Receiver Connector type OXIFM 868.46 MHz Receiver Connector type OXIT 433.92 MHz Receiver-transmitter Connector type OXITFM 868.46 MHz Receiver-transmitter Connector type OX2 433.92 MHz Receiver with 6-core cable OX2FM 868.46 MHz Receiver with 6-core cable OX2T 433.92 MHz Receiver-transmitter with 6-core cable OX2TFM 868.46 MHz Receiver-transmitter with 6-core cable
Notes to table: – The frequencies 433.92 MHz and 868.46 MHz are not compatible.
– The letter “T” in the model name indicates a receiver with built-in transmitter.
3
4
EN
2 – FUNCTIONAL PRODUCT
SPECIFICATIONS
• For all models
– The receiver manages “O-Code” radio encoding with vari-
able code (rolling-code), which enables use of all the new functions in the NiceOpera system. The receiver is compatible also with “FloR”, “TTS”, “Smilo” and “Flo” encoding systems. However, in this case some of
the exclusive NiceOpera system functions described in this manual cannot be used.
– The receiver has a capacity of 1024 spaces in which to
memorise transmitters. If the transmitter is memorised in “Mode I”, all the relative keys
will occupy 1 memory alloca-
tion; otherwise if memorised in “Mode II”, each memorised key will occupy 1 memory allocation (for memorisation pro- cedures, see below in this manual).
– Each receiver has its own identification number
called a
Certificate”. This number enables access to a series of operations, such as: Memorisation of new transmitters without the need for direct intervention on the receiver and use of the O-View unit, by means of the “T4 Bus” connection. The sealed coupon in the product pack contains the sheet with the certificate number of this receiver. Caution! – this
coupon must be kept in a safe place as it enables access to data stored in the receiver, unless further protection meas­ures are adopted, such as the use of a security password.
• For models with “SM” type connection
– These models can be used exclusively with the control units
fitted with an “SM” type connection (fig. 1). Note – to identify
compatible control units, refer to the Nice product catalogue.
– These models automatically recognise the characteristics of
the control unit to which they are connected and the receiv­er self-installs as follows.
• If the control unit manages the “T4 Bus
, the receiver
provides up to 15 different commands.
• If the control unit does not manage the “T4 Bus
, the
receiver provides up to 4 different command channels.
Caution! – In both cases the number and variety of the commands available depend on the type and model of con­trol unit used. The “Table of commands” of each control unit is provided in the instruction manual of the relative control unit.
• For models with universal type connection
– These models operate with 2 voltage-free contact relays
and therefore can be used with any type of control unit.
• For models with “T” in the model name
These models are equipped with a “Repeater” function (see
below in this manual) which enables an increase in the trans-
mission range of the transmitters. They also enable “wireless” communication with the O-Box programming unit.
3 PRODUCT INSTALLATION
• For models with “SM” type connection
These models are connected to the control unit by inserting the connector in the relative control unit connector (fig. 1).
Caution! – Before connecting or removing the receiver, disconnect the control unit from the power supply.
The aerial supplied must also be installed, connecting it to the specific terminals on the control unit.
• For models with universal type connection
––– Power supply selection –––
These models are connected to the control unit by means of a 6-core cable. Before connecting the cable, select the type of power supply required, leaving or removing the electric jumper as necessary (fig. 2-a) as follows:
1
Jumper NOT inserted
(voltage limits: 18 ÷ 28 V)
Jumper INSERTED
(voltage limits: 10 ÷ 18 V)
2
a
= 24 V ac/dc
EN
= 12 V ac/dc
IT
5
6
EN
––– Electrical connections –––
Connect the 6 wires of the receiver cable to the relative termi­nals of the control unit as follows (fig. 3):
•Redand Black = POWER SUPPLY
(red = Positive, black = Negative. In AC this is not impor­tant).
• White and White = RELAY 1 OUTPUT
(voltage-free contact of a normally open relay).
• Purple and Purple = RELAY 2 OUTPUT
(voltage-free contact of a normally open relay).
–– How to obtain “
NC” type contacts ––
The outputs are controlled by 2 relays with NO (normally open) type contact. To change to NC (normally closed) type contact, proceed as follows:
01. Disconnect the receiver from the power supply.
02. Open the box of the receiver by first raising the smaller
section of the cover (fig. 4-a) and then the larger section with the key (fig. 4-b).
03. Carefully remove the board and turn it over: the side with
the soldered elements must be facing the user.
04. On the side with the soldered elements, proceed as fol-
lows (fig. 5):
Cut the traced section at point “XJoin the contacts with a drop of tin at points “Y”.
Note – these modifications may be applied to one or both relays as required.
3
Red Black White White Purple Purple
a
4
5
EN
a
b
7
8
EN
• For all models:
Installation of an external aerial
If the aerial supplied is in an unfavourable position and the radio signal is weak, an external aerial may be installed to improve reception (mod. ABF or ABFKIT). The new aerial must be positioned as high as possible and above any metal or reinforced concrete structures present in the area.
Connection to the Control Unit
: Use a coaxial cable with
an impedance of 50 ohm (for example, a RG58 cable with low loss). Caution! – To reduce signal dispersion use a
cable that is as short as possible (not exceeding 10 m).
– Connection to the receiver
(only for models with univer-
sal type connection): Open the receiver by first raising the
smaller section of the cover (fig. 4-a) and disconnect the aerial supplied; then connect the cable of the new aerial to terminal 1 and 2 as follows (fig. 3-a): Terminal 1 = sheath; Terminal 2 = core.
6
Programming warnings
The settings described in this chapter (except for proce­dure 6) require use of the key and led on the receiver (fig.
6). To indicate the state of activity in progress, the led emits a set number of flashes with a specific duration and colour (green, red or orange). For the meaning of these signals, refer to Table A at the end of the manual.
PROGRAMMING THE
MAIN FUNCTIONS
Led Key
Led Key
4 – CAUTION! – READ THIS SECTION
BEFORE MEMORISING THE TRANSMITTER
The receiver can only memorise transmitters belonging to one of the following 3 encoding families
– family with “O-Code”, “FloR” and “TTS” encoding; – family with “Flo” encoding; – family with “Smilo” encoding.
Note – Each code enables use exclusively associated functions on the receiver.
Caution! – The encoding family memorised on the receiver also defines the relative encoding family for the subsequent transmitters to be memorised.
To change the encoding family procedure 10 – Total receiver memory deletion.
To check on the receiver whether transmitters and the associ­ated encoding family lows:
01. Disconnect the receiver from the power supply.
02. Re-connect the power to the receiver and count the
number of green flashes emitted by the receiver led.
03. Check the number of flashes emitted with the data in the table below:
1 flash = Flo encoding2 flashes = O-Code / FloR / TTS encoding3 flashes = Smilo encoding5 flashes = no transmitter entered
are already memorised, proceed as fol-
:
of the standard
of the first transmitter
set on the receiver, perform
Caution! – Before memorising a transmitter, carefully read all memorisation procedures described below to select the one most suited to your specific application.
5 – TRANSMITTER MEMORISATION
PROCEDURE: “Mode I” AND “Mode II”
Each control unit has a set number of commands that can be activated according to the type of receiver: The models with “SM” connector provide 4 or 15 commands while models with the universal connection provide 2 outputs. In general the commands can be associated with the trans­mitter keys in two ways:
Mode I. This mode enables memorisation on the receiver
• “
of all transmitter keys mitters with more than one identity code such as model ON9). The keys are automatically mands of the control unit or the receiver outputs, on models with universal connectotion.
Mode II. This mode enables memorisation on the receiv-
• “
er of a single transmitter key which command, among those available on the control unit (maximum 4) or which output of the receiver to be associated with the selected key.
“Extended Mode II”
This mode can only be used with control units using the con­nection system “T4 Bus”. The “Extended Mode II” is the same as “Mode II” with the additional option to choose the required command from those available in the “Table of commands” (maximum 15), as provided in the manual of the control unit connected to the receiver.
or a group of the latter at once (on trans-
associated with the pre-set com-
. The user has a free choice of
(only for models with “SM” connector).
EN
9
10
EN
5.1 – Memorisation in “MODE I”
Warning – This procedure simultaneously memorises all keys of the transmitter or a group of the latter (on trans­mitters with more than one identity code).
01. Press and hold the key on the receiver until the green led
on the receiver illuminates. Then release the key.
02. (within 10 seconds) On the transmitter to be memorised, press and hold any key until the led on the receiver emits the first of 3 green flashes to confirm memorisation.
Note – After the three flashes, a 10-second interval is avail­able to memorise another transmitter as required.
5.2 Memorisation in “MODE II”
(valid also for “Extended Mode II”)
WARNINGS:
– The “Extended Mode II” procedure can only be used
with receivers with “SM” type connectors.
– This procedure enables memorisation of a single trans
-
mitter key.
01. In the control unit manual, look up the “Table of com- mands”, select the command to assign to the transmitter
key and note the number corresponding to the command.
02. (on the receiver) Press the key the same number of times as the previously noted number – the Led on the receiv-
er emits the same number of flashes repeated at regular intervals.
03. (on the transmitter within 10 seconds) Press and hold the selected key for memorisation until the led on the receiv­er emits the first of 3 flashes (= memorisation confirmed).
Note – After the three flashes, a 10-second interval is avail­able to memorise the same command on other keys on the same transmitter or a new transmitter as required.
6 – MEMORISING A TRANSMITTER USING
THE “ENABLE CODE
” OF ANOTHER
TRANSMITTER
[already memorised]
This procedure can only be used if two transmitters with “O-Code” encoding are used. The NiceOne transmitters have a secret code
stored in the
memory, known as the “ENABLE CODE”. Thanks to this code, operation of NEW transmitter can be enabled by simply transferring the “enable code” of an OLD transmitter (previ­ously memorised on the receiver) onto its memory (fig. 7).
Note – For this procedure, refer to the transmitter manual.
Subsequently, when the NEW transmitter is used, it will trans­mit its own identity code to the receiver as well as the relative “enable code” (the first twenty times only). The receiver, after recognising the “enable code” of an OLD transmitter (previ­ously memorised on the receiver) automatically memorises the identity code of the NEW transmitter sent to it.
7
• Preventing accidental use of this memorisation procedure
To prevent memorisation on the receiver of other transmitters not compatible with the system but with the “enable code” of a transmitter already memorised on the receiver, this proce­dure can be “locked” (or unlocked) by programming the func­tion in paragraph 10. As an alternative to locking memorisation of the entire receiver, transfer of the “enable code” can be disabled exclusively for some or all OLD transmitters already memorised. This opera­tion can be performed using the O-Box programming unit.
7 – MEMORISATION OF A TRANSMITTER
USING THE PROCEDURE IN THE VICINITY OF THE RECEIVER
[with a transmitter already memorised]
A NEW transmitter can be memorised in the receiver memory without acting directly on the key of the receiver, but by simply working within its reception range. To use this procedure, an OLD transmitter, previously memorised (in “Mode I” or in “Mode II”) and operative, is required. The procedure enables the NEW transmitter to receive the settings of the OLD version.
WARNINGS:
• Use only one according to requirements.
• The procedure must be performed within the reception range of the receiver (maximum 10-20 m from receiver).
• Repeat the same procedure for each transmitter to be memorised.
Standard Procedure
01. On the NEW transmitter, press and hold the key…. for at
least 5 seconds (see note 1) and then release.
02. On the OLD transmitter, press key…. three times (see
note 1) and then release.
03. On the NEW transmitter, press the same key pressed in
point 01 once and then release.
Alternative Procedure
01. On the NEW transmitter, press and hold the key…. for at
least 3 seconds (see note 1) and then release.
02. On the OLD transmitter, press and hold the key…. for at
least 3 seconds see note 1) and then release.
of the two procedures described below,
(valid for all Nice receivers)
(valid for this receiver only)
EN
11
12
EN
03. On the NEW transmitter, press the same key pressed in
point 01 for at least 3 seconds and then release.
04. On the OLD transmitter, press the same key pressed in point 02 for at least 3 seconds and then release.
Note 1:
If the OLD transmitter is memorised in “Mode I” the NEW transmitter will also be memorised in “Mode I”. In this case, during the procedure press any key
on either the OLD or NEW
transmitter. If the OLD transmitter is memorised in “Mode II” the NEW transmitter will also be memorised in “Mode II”. In this case, during the procedure press the required command key
on the
OLD transmitter and the associated key to be memorised
for this command on the NEW transmitter. This procedure must also be repeated for each key of the NEW transmitter to be memorised.
• Preventing accidental use of this memorisation procedure
To prevent the continuous reception of a signal transmitted at random by a transmitter not part of the system from acciden­tally activating the memorisation procedure, this procedure can be “locked” (or unlocked) by programming the function in paragraph 10.
8 TOTAL RECEIVER MEMORY DELETION
All transmitters memorised can be deleted from the receiver memory, or all data present
in the latter can be deleted as
follows:
01. Press and hold the receiver key and check the following changes in Led status:
(after approx. 4 seconds) the green led illuminates;(after approx. 4 seconds) the green led turns off;(after approx. 4 seconds) the green led starts flashing.
02. At this point release the key
exactly......
on the 3rd flash, to delete all transmitters
, or,
on the 5th flash, to delete the entire memory
of the receiver, including configurations and encoding families of the transmitters.
Alternatively this function can be performed using the O-Box or O-View programming unit.
9 – DELETING A SINGLE TRANSMITTER
FROM THE RECEIVER MEMORY
A single transmitter (in your possession) memorised can be deleted from the receiver memory as follows:
01. Press and hold the receiver key.
02. After approx. 4 seconds the green led illuminates (keep
the key pressed).
03. On the transmitter to be deleted from the memory, press
and hold any key (see note 1) until the led on the receiver emits 5 green flashes (= deletion confirmed).
Note 1:
If the transmitter is memorised in “Mode I” any key can be pressed. If the transmitter is memorised in “Mode II” the entire proce­dure must be repeated for each memorised key to be deleted.
Alternatively this function can be performed using the O-Box or O-View programming unit.
10 – ENABLING (or disabling)
THE RECEIVER FOR TRANSMITTER MEMORISATION
This function enables the user to prevent memorisation of new transmitters when the procedures “in the vicinity”(factory
setting is ON) or with enable code” (factory setting is ON) are used as described in this manual. To enable or disable this
function, proceed as follows:
01. Disconnect the receiver from the power supply and wait 5 seconds.
02. Reconnect the power and switch on by pressing the receiver key until the relative led has completed the sig­nals indicating the type of code stored in the memory (see paragraph 5) and the procedure is activated, indicat­ed by 2 short orange flashes. Then release the key.
03. (within 5 seconds) Press the receiver key repeatedly to select one of the following functions (Warning! – on each
press of the key the Led changes colour to indicate the currently selected function):
• Led OFF = No lock enabled
• Led RED = Memorisation “in the vicinity” locked
• Led GREEN = Memorisation with “enable code” locked
• Led ORANGE = Both memorisation modes locked (“in
the vicinity” and with “enable code”).
04. (within 5 seconds) Press any key of a transmitter already memorised on the receiver to save the selected function.
Alternatively the lock (or unlock) function can be applied using the O-Box or O-View programming unit.
EN
13
14
EN
11 – MEMORISATION OF A TRANSMITTER
USING THE RECEIVER “CERTIFICATE NUMBER
[with O-Box] – This procedure can only be used if a trans-
mitter is used with “O-Code” encoding and when in posses­sion of the receiver “Certificate Number”. The “CERTIFICATE” is a personal number (factory set) identi- fying the single receiver to distinguish it from all others. Use of this “certificate” simplifies the procedure required to memorise the transmitter in the receiver, as it no longer oblig­es the installer to work within the receiver operating range. In fact the new procedure enables transmitter memorisation from any distance, even far from the installation site (for exam­ple from the installer’s office – fig. 9).
WARNING – The settings described in this chapter require use of the O-Box or O-View programming unit. For operation of these devices, refer to the relative instruction manuals, also available on the internet site: www.niceforyou.com.
• The models with “SM” connector
are connected to the O-Box unit by inserting the receiver in the relative con­nector.
• The models with universal connector
are connected to the O-Box unit by means of a special cable which must be connected to the connector on the receiver (see fig. 8).
OTHER FUNCTIONS
8
9
Initially, the procedure consists in the installer entering, with the aid of the programming unit “O-Box”, the required func­tions and the relative receiver “certificate” in the memory of the transmitter. The transmitter, ready to use the client. Subsequently, when the transmitter is used, it will transmit the command along with the “certificate” to the receiver (the first twenty times only). The receiver, after recognising the “certifi­cate” as its own, automatically memorises the identity code of the transmitter that sent the certificate.
, is then sent to
12 – REMOTE REPLACEMENT OF A
TRANSMITTER USING “PRIORITY” MODE
[with O-Box] – The identity code of a transmitter in the
NiceOne series is accompanied by a number which enables the user to specify the transmitter’s priority level on a receiver with respect to any other transmitters with the same code. This “priority” serves to replace, and thus disable, use of a transmitter that has been lost or stolen, without the need to return to the client’s system. Use of priority mode requires knowledge of the code of the lost transmitter and enables maintenance of the same code and functions of the previous transmitter. Therefore the lost transmitter can be disabled by simply
updating the priority level
next highest value. On first use of the transmitter, the receiver memorises the new priority level received and ignores any command sent by the lost or stolen transmitter if subsequently used.
of the new transmitter with the
(from 0 to 3),
This function can be enabled (or disabled) on the receiver (fac- tory setting ON) and, when active, the receiver does not update the priority level sent by the transmitter.
13 – ENABLING (or disabling)
RECEPTION OF NON-ORIGINAL “IDENTITY CODES”
[with O-Box / O-View] – The identity codes of transmitters
with “FloR” and “O-Code” encoding can be modified as required, using the “O-Box” or “O-View” programming unit. The receiver can normally recognise whether a code is original (factory set) or modified. When this function is enabled or disabled (factory setting ON) the receiver has the option to accept (or not) the command of a transmitter with a modified identity code.
14 – LOCKING (or unlocking)
THE MOBILE SECTION (Rolling code) OF THE IDENTITY CODE
[with O-Box / O-View] – This function enables the user to
lock (or unlock) management on the receiver of the variable section (rolling code) of an identity code sent by a transmitter. When the lock function is active (factory setting OFF), the receiver treats a “rolling code” as if it were a “fixed” code, ignoring the variable section.
EN
15
16
EN
17 – ENABLING (or disabling)
COMMAND DELIVERY ON THE “T4 BUS” NETWORK
[with O- View] – On systems in which connection is via the
“T4 Bus”, if more than one receiver is installed, and there is the need for control at a distance greater than that normally cov­ered by the transmitter and receiver, this function can be enabled (on at least 2 receivers) to increase the receiver reception range. This enables the receiver that receives a command “via radio” to re-transmit the command via the Bus cable
to the final receiver (in which the sending transmitter identity code is memorised), so that this can execute the command. To enable or disable the option to receiver and/or send radio codes on the “T4 Bus” in a receiver (factory setting OFF), the receivers concerned must be duly programmed, using the O­View programming unit.
18 – CREATING THE “FAMILY GROUPS”
OF TRANSMITTERS
[with O-Box] – Each code memorised on the receiver can
be associated with one or more “family groups”, from the 4 available. The formation of groups and their activation or deactivation (fac- tory setting OFF) is managed by means of the O-Box program­ming unit while use of the groups, for example in a set time­band, is managed by means of the O-View programming unit.
15 – ENABLING (or disabling)
THE “REPEATER” FUNCTION
(Function available only on models OXIT, OXITFM, OX2T, OX2TFM, in combination with transmitters using O-Code encoding).
[with O-Box] – If an automation is to be controlled at a dis­tance greater than that normally covered by the transmitter and receiver, a second receiver may be used (up to a maxi­mum of five) serving to re-transmit, via radio
, the command to the final receiver (in which the sending transmitter identity code is memorised), so that this can execute the command. To enable or disable this function (factory setting OFF) pro- gramming must be performed both on the additional receivers and transmitters.
16 – MANAGING RELEASE OF THE
TRANSMITTER KEYS
(Function available only on transmitters using O-Code encoding)
[with O-Box / O-View] – Normally, after sending a com­mand, on release of the key the manoeuvre is not stopped immediately but proceeds for a very short pre-set interval. If necessary, the manoeuvre can be interrupted at the exact time of key release (required for example during minimal adjustments) by enabling this function (factory setting OFF).
19 – PROTECTION OF PROGRAMMED
FUNCTION SETTINGS
[with O-Box / O-View] – This function enables the user to
protect all programmed functions on the receiver, also dis­abling functionality of the key and relative led. The function is enabled by entering a password on the receiver, i.e. a maxi­mum of 10 digits, as set by the installer. When the function is enabled, before programming and main­tenance of the receiver, the special password must be entered on the programming unit to unlock the receiver.
DISPOSAL OF THE PRODUCT
This product constitutes an integral part of the automa­tion system, therefore it must be disposed of along with it.
As in installation, also at the end of product lifetime, the disas­sembly and scrapping operations must be performed by qual­ified personnel. This product is made up of different types of material, some of which can be recycled while others must be disposed of. Seek information on the recycling and disposal systems envisaged by the local regulations in your area for this product category.
Caution! – some parts of the product may contain pollutant or hazardous substances which, if disposed of into the environ­ment, may cause serious damage to the environment or phys­ical health.
As indicated by the symbol on the left, disposal of this product in domestic waste is strictly prohibited. Separate the waste into categories for disposal, according to the methods envisaged by current legislation in your area, or return the product to the retailer when purchas­ing a new version.
Caution! – Local legislation may envisage serious fines in the event of abusive disposal of this product.
EN
17
18
EN
OXI OXIT OXIFM OXITFM
Decoding “O-Code” / “FloR” / “TTS”; or “Flo”; or “Smilo”
Maximum absorption 30 mA
Reception frequency 433.92 MHz 868.46 MHz
Transmission frequency ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensitivity Above 0.5 µV Above 0.8 µV
Operating temperature –20° C ÷ +55° C
Outputs 4 (on “SM” connector)
Dimensions and weight L. 50; H. 45; P. 19 mm; weight 20
Radiated power ––– approx. 1 mW E.R.P. ––– approx. 1 mW E.R.P.
Input impedance 52 ohm
OX2 OX2T OX2FM OX2TFM
Decoding “O-Code” / “FloR” / “TTS”; or “Flo”; or “Smilo”
Power supply
Without electric jumper = 24 V standard. Limits from 18 to 28 V direct or alternating
With electric jumper = 12 V standard. Limits from 10 to 18 V direct or alternating
Absorption on standby 10 mA at 24 Vac
Absorption with 2 relays activ 80 mA at 24 Vac.
Reception frequency 433.92 MHz 868.46 MHz
Transmission frequency ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensitivity Above 0.5 µV Above 0.8 µV
N° relays 2
Relay contact Normally open max 0,5 A and 50 V
Operating temperature –20° C ÷ +55° C
Protection rating IP 30
Dimensions and weight 58 x 86; H. 22 mm; weight 55 g
Radiated power ––– approx. 1 mW E.R.P. ––– approx. 1 mW E.R.P.
PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL NOTES
As well as the functions and settings described in this manual, the receiver offers many other features to enhance performance, safety and ease of use. All these settings require use of the O-Box (or in some cases O-View) programming unit. For further information on the settings available, refer to the general system manual “NiceOpera System Book”, or the O-Box/ O-View programming unit manual.
• Notes on Product Technical specifications
– The range of the transmitters and reception capacity of the
receivers is strongly influenced by other devices (for exam­ple: alarms, radio headphones etc.) operating in the zone at the same frequency. In these cases, Nice cannot guarantee the effective capacity of its devices.
– All technical specifications stated in this section refer to an
ambient temperature of 20°C (± 5°C).
– Nice reserves the right to apply modifications to the product
at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
EN
19
20
EN
Table A
SIGNALS EMITTED BY THE
RECEIVER LED
–– Long flashes / GREEN ––
On start-up:
1 = Code in use: “Flo” 2 = Code in use: “O-Code”/“FloR” 3 = Code in use: “Smilo” 5 = No remote control memorised
During operation:
1 ✺ = Indicates that the code received is not stored in the
memory
1 ✺ = During programming, indicates that the code is
already stored in the memory
3 = Saving code in memory 5 = Memory deleted 6 = During programming, indicates that the code is not
authorised for memorisation
8 ✺ = Memory full ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Short flashes / GREEN ––
1 = “Certificate” not valid for memorisation 2 = Code cannot be memorised as is transmitting
“certificate”
3 ✺ = During programming, indicates that the code has
been re-synchronised
4 = Output in “Mode II” not managed on control unit 5 = During deletion procedure, indicates that the code
has been deleted
5 = “Certificate” with higher priority that the admissible
value
6 = Code synchronisation failure 6 = Code cannot be memorised due to “incorrect key”
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Long flashes / RED ––
1 = Non-original code block 2 = Code with lower priority than the authorised value
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Short flashes / RED ––
1 = “In vicinity” programming mode block 1 = Memorisation by means of “certificate” block 2 = Memory block (PIN entry)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Long flashes / ORANGE ––
1 = Indicates that the code is in the memory but
outside the group currently enabled
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Short flashes / ORANGE ––
2 = Indicates activation of block programming
(on start-up)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Note –This Declaration of Conformity contains the individual declarations of conformity for the specified products; it was updated on the issue date of this manual and the text herein has been drawn up for editorial purposes. A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Number: 256/OXI Revision: 3 Language: EN
The undersigned Luigi Paro, as Managing Director, declares on his own responsibility that the product:
Manufacturer’s name : Nice S.p.a. Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy Type: Receiver and receiver-transmitter for remote control of automations for doors, gates, shutters,
Models: OXI, OXIT, OXIFM, OXITFM Accessories:
conform with the requirements of the EC directive:
• 1999/5/EC; DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity
According to the following harmonised standards Health protection (art.3(1)(a)): EN 50371:2002 Electrical safety (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009 Electromagnetic compatibility (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 Radio range (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 August 2011 Luigi Paro (Managing Director)
awnings, rolling shutters and similar applications.
EN
21
22
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Note –This Declaration of Conformity contains the individual declarations of conformity for the specified products; it was updated on the issue date of this manual and the text herein has been drawn up for editorial purposes. A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Number: 259/OX2 Revision: 5 Language: EN
The undersigned Luigi Paro, as Managing Director, declares on his own responsibility that the product:
Manufacturer’s name : Nice S.p.a. Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy Type: Receiver and receiver-transmitter for remote control of automations for doors, gates, shutters,
awnings, rolling shutters and similar applications.
Models: OX2, OX2T, OX2FM, OX2TFM Accessories:
conform with the requirements of the EC directive:
• 1999/5/EC; DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity
According to the following harmonised standards Health protection (art.3(1)(a)): EN 50371:2002 Electrical safety (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009 Electromagnetic compatibility (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 Radio range (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 August 2011 Luigi Paro (Managing Director)
ITALIANO
Istruzioni originali
1 – DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E
DESTINAZIONE D’USO
Il presente ricevitore fa parte della serie “NiceOne” di Nice spa. I ricevitori di questa serie sono destinati all’uso sulle Centrali di comando presenti negli impianti di automatizzazione di cancel­li, portoni da garage e alzabarriere stradali. Ogni altro uso è
da considerarsi improprio e vietato! Il costruttore non risponde dei danni risultanti da un uso improprio del pro­dotto, diverso da quanto previsto nel presente manuale.
Sono disponibili vari modelli, con le caratteristiche essenziali riportate nella tabella in basso.
1.1 – Il sistema NiceOpera
I ricevitori della serie NiceOne fanno parte del sistema “NiceOpera”. Questo sistema è stato progettato da Nice per semplificare le fasi di programmazione, di uso e di manuten­zione dei dispositivi usati negli impianti di automatizzazione. Il sistema è formato da vari dispositivi, software e hardware, capaci di scambiarsi fra loro dati e informazioni via radio, attra­verso un sistema di codifica chiamato “O-Code” o un collega­mento ‘fisico’, tramite cavo. I principali dispositivi che formano il sistema NiceOpera sono:
– trasmettitori NiceOne; – ricevitori NiceOne; – unità di programmazione O-Box; – centrali e motoriduttori con “Bus T4”; – programmatore O-View per dispositivi con “Bus T4”.
IMPORTANTE – Per approfondire in dettaglio tutte le fun­zionalità del sistema NiceOpera e l’interdipendenza ope­rativa che lega i vari dispositivi del sistema, consultare il manuale generale “NiceOpera System Book”, disponibile anche nel sito internet www.niceforyou.com
IT
Mod. Frequenza Funzione Connessione
OXI 433.92 MHz Ricevitore ad innesto OXIFM 868.46 MHz Ricevitore ad innesto OXIT 433.92 MHz Ricetrasmettitore ad innesto OXITFM 868.46 MHz Ricetrasmettitore ad innesto OX2 433.92 MHz Ricevitore con cavo a 6 fili OX2FM 868.46 MHz Ricevitore con cavo a 6 fili OX2T 433.92 MHz Ricetrasmettitore con cavo a 6 fili OX2TFM 868.46 MHz Ricetrasmettitore con cavo a 6 fili
Note alla tabella: – Le frequenze 433.92 MHz
e 868.46 MHz non sono compatibili tra loro.
– La lettera “T” nella sigla indi­ca un ricevitore con un tra­smettitore incorporato.
1
2
IT
2 – CARATTERISTICHE FUNZIONALI DEL
PRODOTTO
• Per tutti i modelli
– Il ricevitore gestisce la codifica radio chiamata “O-Code”,
con codice variabile (rolling-code), che permette di sfruttare tutte le nuove funzioni del Sistema NiceOpera. Il ricevitore è compatibile anche con le codifiche “FloR”,TTS”, “Smilo” e “Flo”. In questo caso però, non sarà pos-
sibile sfruttare alcune funzionalità esclusive del Sistema NiceOpera, descritte in questo manuale.
– Il ricevitore dispone di una memoria con 1024 spazi in cui
memorizzare i trasmettitori. Se questo viene memorizzato in “Modo I”, tutti i suoi tasti
occuperanno 1 spazio di memoria;
se invece viene memorizzato in “Modo II”, ogni suo tasto memorizzato occuperà 1 spazio di memoria (per le modalità di memorizzazione, vedere avanti nel manuale).
– Ogni ricevitore possiede un proprio numero di identificazio
-
ne chiamato “Certificato”. Questo numero permette di accedere a molte operazioni come, ad esempio: la memo­rizzazione di nuovi trasmettitori senza la necessità di interve­nire direttamente sul ricevitore e l’uso dell’unità O-View sfruttando il collegamento con “Bus T4”. Il tagliando sigillato contenuto nella confezione del prodotto riporta stampato al suo interno il numero di certificato appartenente al presente ricevitore. Attenzione! – questo
tagliando deve essere custodito in un posto sicuro perché consente l’accesso ai dati contenuti nel ricevitore, a meno che, non vengano inserite ulteriori protezioni come l’uso di Password di sicurezza.
• Per i modelli con innesto “SM”
– Questi modelli possono essere usati esclusivamente con le
Centrali di comando dotate di connettore ad innesto di tipo “SM” (fig. 1). Nota - per identificare le Centrali idonee, con-
sultare il catalogo prodotti di Nice.
– Questi modelli riconoscono automaticamente le caratteristi-
che della Centrale nella quale vengono inseriti e il ricevitore si auto-imposta nel modo seguente.
• Se la Centrale gestisce il “Bus T4”
, il ricevitore rende
disponibili fino a 15 comandi diversi.
• Se la Centrale non gestisce il “Bus T4”
, il ricevitore ren-
de disponibili fino a 4 canali comandi diversi.
Attenzione! – In ambedue i casi, il numero e la varietà dei comandi a disposizione dipendono dal tipo e dal modello di Centrale che si utilizza. La “Tabella dei comandi” di ciascuna Centrale è riportata nel manuale istruzioni della Centrale stessa.
• Per i modelli con connessione universale
– Questi modelli funzionano con 2 relè a contatto pulito; quin-
di possono essere usati con qualsiasi tipo di Centrale.
• Per i modelli con la “T” nella sigla
Questi modelli sono dotati della funzione “Repeater” (vedere
avanti nel manuale) che consente di aumentare il raggio di
trasmissione dei trasmettitori. Inoltre, consentono di poter comunicare in modo “wireless” con l’unità di programmazio­ne O-Box.
3 INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
• Per i modelli con innesto “SM”
Questi modelli si collegano alla Centrale di comando innestan­do il loro connettore in quello specifico presente sulla Centrale (fig. 1). Attenzione! – Prima di innestare o di rimuovere il
ricevitore, togliere l’alimentazione elettrica alla Centrale.
Inoltre, occorre installare anche l’antenna in dotazione, colle­gandola agli appositi morsetti presenti sulla Centrale.
• Per i modelli con connessione universale
––– Selezione dell’alimentazione –––
Questi modelli si collegano alla Centrale di comando tramite un cavo con 6 fili interni. Prima di collegare il cavo, selezionare il tipo di alimentazione desiderata, lasciando inserito o toglien­do il ponticello elettrico (fig. 2-a) nel modo seguente:
1
Ponticello NON inserito
(limiti di tensione: 18 ÷ 28 V)
Ponticello INSERITO
(limiti di tensione: 10 ÷ 18 V)
2
a
= 24 V ac/dc
= 12 V ac/dc
IT
3
4
IT
––– Collegamenti elettrici –––
Collegare negli appositi morsetti presenti sulla Centrale i 6 fili elettrici del cavo del ricevitore nel modo seguente (fig. 3):
• Rosso e Nero = ALIMENTAZIONE
(rosso = Positivo, nero = Negativo. In corrente alternata, questo è indifferente).
• Bianco e Bianco = USCITA 1° RELÈ
(contatto pulito di un relè normalmente aperto).
• Viola e Viola = USCITA 2° RELÈ
(contatto pulito di un relè normalmente aperto).
––– Come ottenere contatti di tipo “
NC” –––
Le uscite sono comandate da 2 relè con contatto di tipo “NA” (normalmente aperto). Se si vuole ottenere un contatto di tipo “NC” (normalmente chiuso), procedere nel modo seguente:
01. Togliere l’alimentazione elettrica al ricevitore.
02. Aprire il box del ricevitore sollevando prima la parte pic-
cola del coperchio (fig. 4-a) e successivamente quella grande con il tasto (fig. 4-b).
03. Estrarre con cura la scheda e girarla: il lato con le salda-
ture deve essere rivolto verso l’osservatore.
04. Sul lato con le saldature, effettuare le seguenti operazioni
(fig. 5):
Tagliare il tratto di traccia nel punto “X”.Unire con una goccia di stagno le piazzole nei punti “Y”.
Nota – queste modifiche possono essere fatte su un relè o sutti e due, secondo le vostre necessità.
3
Rosso Nero Bianco Bianco Viola Viola
a
4
5
IT
a
b
5
6
IT
• Per tutti i modelli:
installazione di un’antenna esterna
Se l’antenna in dotazione viene a trovarsi in posizione sfavore­vole e il segnale radio risulta debole, per migliorare la ricezione è consigliabile sostituire questa installando un’antenna ester­na (mod. ABF o ABFKIT). La nuova antenna deve essere posi­zionata più in alto possibile e al di sopra di eventuali strutture metalliche o di cemento armato presenti nella zona.
Collegamento alla Centrale
: usare un cavo coassiale con
impedenza di 50 ohm (ad esempio, il cavo RG58 a bassa perdita). Attenzione! – Per ridurre la dispersione del segnale,
usare un cavo più corto possibile (non deve superare i 10 m).
– Collegamento al ricevitore
(solo per i modelli con con-
nessione universale): aprire il ricevitore sollevando la parte
piccola del coperchio (fig. 4-a) e scollegare l’antenna in dotazione; quindi, collegare il cavo della nuova antenna al morsetto 1 e 2 in questo modo (fig. 3-a): morsetto 1 = cal- za; morsetto 2 = anima.
Avvertenze alla programmazione
Le programmazioni presenti in questo capitolo (esclusa la procedura 6) richiedono l’uso del tasto e del Led sul rice­vitore (fig. 6). Per indicare lo stato delle attività in corso, il Led emette un determinato numero di lampeggi con una durata specifica e un determinato colore di luce (verde, rosso o arancione). Per conoscere il significato di queste segnalazioni consultare la Tabella A, presente alla fine del manuale.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONI PRINCIPALI
6
Led Tasto
Led Tasto
Loading...
+ 116 hidden pages