Nice Automation Naked Sliding 400 User Manual

Naked Sliding
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
Recessed sliding gate opener
ENGLISH
1.1 - Safety warnings
• IMPORTANT! – This manual contains important instructions and warn-
ings regarding safety. Incorrect installation may cause serious injury. Before commencing work, all sections of the manual must be read carefully. If in any doubt, suspend installation and call the Nice Support Service for clarification.
• IMPORTANT! – This manual contains important instructions. Keep it for future maintenance work and disposal of the product.
Particular warnings concerning the suitable use of this product in relation to the 98/37CE “Machine Directive” (2006/42/CE):
• This product comes onto the market as a “machine component” and is there­fore manufactured to be integrated to a machine or assembled with other machines in order to create “a machine”, under the directive 2006/42/CE, only in combination with other components and in the manner described in the present instructions manual. As specified in the directive 2006/42/CE the use of this product is not admitted until the manufacturer of the machine on which this product is mounted has identified and declared it as conforming to the directive 2006/95/CE.
Particular warnings concerning the suitable use of this product in relation to the 73/23/EEC “Low Voltage” Directive and 2006/95/CE:
• This product responds to the provisions foreseen by the “Low Voltage” Direc­tive if used in the configurations foreseen in this instructions manual and in combination with the articles present in the Nice S.p.a. product catalogue. If the product is not used in configurations or is used with other products that have not been foreseen, the requirements may not be guaranteed; the use of the product is prohibited in these situation until the correspondence with the requirements foreseen by the directive have been verified by installers.
Particular warnings concerning the suitable use of this product in relation to the 2004/108/CE “Electromagnetic Compatibility” Directive:
• This product has been subjected to tests regarding the electromagnetic com­patibility in the most critical of use conditions, in the configurations foreseen in this instructions manual and in combination with articles present in the Nice S.p.A. product catalogue. The electromagnetic compatibility may not be guaranteed if used in configurations or with other products that have not been foreseen the use of the product is prohibited in these situations until the correspondence to the requirements foreseen by the directive have been ver­ified by those performing the installation.
1.2 - Warnings for installation
• Before commencing the installation, check if the product is suitable for the de ­sired type of use (see “Usage limitation” paragraph 3.2 and the “Product te ch­nical specifications”). If it is not suitable, DO NOT continue with the installation.
All installation and maintenance work must be carried out with the au to - mation system disconnected from the electricity supply. If the power dis­con nection device cannot be seen from where the automation system is po si­tioned, then before starting work a notice must be attached to the disconnec­tion device bearing the words “CAUTION! MAINTENANCE IN PRO GRESS”.
• Handle the product with care during installation, taking care to avoid crush­ing, denting or dropping it, or contact with liquids of any kind. Keep the prod­uct away from sources of heat and naked flames. Failure to observe the above can damage the product, and increase the risk of danger or malfunc­tion. Should this occur, suspend installation work immediately and contact the Nice Support Service.
• Do not modify any part of the product. Prohibited modifications can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all responsibility for damage re ­sulting from unauthorized changes made to the product.
• If the gate or door being automated has a pedestrian gate, then the system must include a control device that will inhibit the operation of the motor when the pedestrian gate is open.
• Provide a disconnection device (not supplied) in the plant’s power supply grid, with a contact opening distance permitting complete disconnection under the conditions dictated by overvoltage category III.
WARNING! - Turning on the power supply to the motor before you
have completed installation is strictly prohibited.
• The key selector must be positioned in view of the automation mechanism, far away from its moving parts, at a minimum height of 1.5 m from the ground and in a location which is not accessible by the public. If it is used in “manned” mode, make sure there are no people in the vicinity of the automa­tion mechanism.
• Check that there are no points where people could become trapped or crushed against fixed parts when the gate is open or closed all the way; if there are, provide protection for these parts.
• The product may not be considered a complete anti-intrusion protection sys­tem. If you wish to have effective protection, combine the automation mech­anism with other security devices.
• Check whether other devices are necessary to complete the automation mechanism on the basis of the specific circumstances of use and the haz­ards present; taken into consideration, for example, the risk of blows, crush­ing, cutting, dragging, etc. and all other dangers.
• If an automatic switch or a fuse is tripped, identify and eliminate the reason before resetting it.
• The automation mechanism cannot be used before it has been commis-
WARNINGS AND GENERAL PRECAUTIONS
1
Original instructions
Contents
Chapter 1 - WARNINGS AND GENERAL PRECAUTIONS
1.1 - Safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 - Warnings for installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.3 - Warnings for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Chapter 2 - PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE . . . . . . . . . 2
Chapter 3 - INSTALLATION
3.1 - Preliminary installation checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2 - Operating limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2.1 - Product durability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 - Preliminary installation set-up work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4 - Preparing the column for installation of the gearmotor . . . . . . . . . . . . . 4
3.5 - Installation of gearmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.6 - Adjusting the mechanical limit switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.7 - Manually releasing and locking the gearmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chapter 4 - ELECTRICAL CONNECTIONS
4.1 - Description of electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Chapter 5 - FINAL CHECKS AND START UP
5.1 - Choosing the direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 - Power supply connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 - Recognition of the devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.4 - Recognizing the length of the leaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.5 - Checking gate movement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.6 - Connection of Other Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chapter 6 - TESTING AND COMMISSIONING
6.1 - Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 - Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MAINTENANCE OF THE PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PRODUCT DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Chapter 7 - PROGRAMMING
7.1 - Preset functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 - Programming keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.3 - Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.4 - Level 1 programming (ON-OFF functions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.5 - Level 2 programming (adjustable parameters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Chapter 8 - FURTHER DETAILS
8.1 - Adding or removing devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.1 - BlueBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.2 - STOP input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.3 - Photocells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.4 - FT210B Photo-sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.5 - NAKED in “Slave” mod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.6 - Recognition of Other Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.7 - Radio receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.8 - Connection and installation of the buffer battery . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.9 - Connecting up the KA1 external release system (fig. 19) . . . . . . . . 12
8.1.10 - Connecting up the Oview programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.11 - Connecting the Solemyo solar energy system . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2 - Special functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.1 - Funzione “Apri sempre” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.2 - Funzione “Muovi comunque” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.3 - Avviso di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.4 - Control of the number of manoeuvres performed . . . . . . . . . . . . 13
8.2.5 - Manoeuvre counter reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chapter 9 - TROUBLESHOOTING... (troubleshooting guide) . . . . . . . . .14
9.1 - Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.2 - Malfunctions archive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.3 - Flashing light signalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.4 - Signals on the control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . 17
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operation manual (removable appendix) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PICTURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - VII
English – 1
EN
sioned as specified in the chapter on “Testing and commissioning”.
• Inspect the automation mechanism frequently to check for unbalancing, signs of wear or damage to electrical cables and mechanical parts. Do not use the automation mechanism if adjustment or repair is required.
• If it is not used for a long time, remove the optional battery (PS124) and keep it in a dry place to make sure it does not leak harmful substances.
• Packaging materials must be disposed off in accordance with local regula­tions.
1.3 - Warnings for use
• The product is not intended for use by persons, including children, with limit­ed physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowl­edge, unless supervised or trained in the use of the product by a person responsible for their safety.
• Any children near the automation system must be kept under supervision to ensure that they do not play with it.
• Do not allow children to play with the fixed control devices. Keep remote con­trol devices out of the reach of children.
• Clean the surfaces of the product with a soft, slightly damp cloth. Use only water; do not use cleaning products or solvents.
This product is intended for use to automate sliding gates for residential use; it is a retractable gearmotor which may be installed in a column. IMPORTANT! –
All uses other than the intended use described and use in environmental conditions other than those described in this manual should be consid­ered improper and forbidden!
Naked combines an electronic control centre with a finger joint. Electrical con­nections with external devices are simplified thanks to use of the “BlueBUS”, a technique permitting connection of multiple devices with only 2 wires.
If powered from the grid, Naked can host a buffer battery (mod. PS124, optional accessory) which permits the automation mechanism to continue to perform a number of manoeuvres even in the event of a black-out. In the event of a black­out, it is still possible to move the gate by releasing the gearmotor using the key provided (see point 3.7); or you may use the optional accessory: PS124 buffer battery permitting a number of manoeuvres even in the absence of grid power.
The automation mechanism permits installation of various accessories to add functions and improve security.
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
2
3.1 - Pre-installation checks
Important! - The installation of NAKED must be carried out by qualified
personnel in compliance with current legislation, standards and regula­tions, and the directions provided in this manual.
Before proceeding with the installation of NAKED you must:
•Check that all the materials are in excellent condition, suitable for use and that they conform to the standards currently in force.
• Make sure that the structure of the gate is suitable for automation.
• Make sure that the weight and dimensions of the leaf fall within the spe cified operating limits provided in chapter “3.2 Operating limits”.
• Check that the force required to start the movement of the leaf is less than half the “maximum torque”, and that the force required to keep the leaf in movement is less than half the “nominal torque”. Compare the resulting val­ues with those specified in Chapter “8 Technical Characteristics”. The manu­facturers recommend a 50% margin on the force, as unfavourable climatic conditions may cause an increase in the friction.
• Check that the internal dimensions of the column are appropriate (at least 140 x 140 mm).
• Check the seats prepared for fixing the column.
• Check that there is enough space in the area at the back inside the column to insert the gearmotor, pass the cables through and connect them.
• Check that the column is correctly earthed in the installation.
Important! – Make sure that the column has been prepared correctly in compliance with local legislation and guarantees a protection of at least IP44 when the lid is closed.
• Make sure that there are no points of greater friction in the opening or closing travel of the gate leaves.
• Make sure there is no danger of the gate derailing.
• Make sure that the mechanical stops are sturdy enough and that there is no risk of the deformation even when the leaf hits the mechanical stop violently.
• Make sure that the gate is well balanced: it must not move by itself when it is placed in any position.
• Make sure that the area where the gearmotor is fixed is not subject to flood­ing. If necessary, mount the gearmotor raised from the ground.
• Make sure that the installation area enables the release of the gearmotor and that it is safe and easy to release it.
• Make sure that the mounting positions of the various devices are protected from impacts and that the mounting surfaces are sufficiently sturdy.
• Components must never be immersed in water or other liquids.
• Keep NAKED away from heat sources and open flames; in acid, saline or potentially explosive atmosphere; this could damage NAKED and cause mal­functions or dangerous situations.
• If there is an access door in the leaf, or within the range of movement of the gate, make sure that it does not obstruct normal travel. Mount a suitable interblock system if necessary.
• Connect the gate to the protective earth in accordance with current legislation.
• Provide a device on the electrical power line ensuring complete disconnec­tion of the automation mechanism from the grid. The disconnection device must have contacts with an opening distance large enough to permit com­plete disconnection under the conditions sanctioned by overvoltage catego­ry III, in accordance with installation regulations. The device ensures quick, safe disconnection from the power supply if needed, and must therefore be positioned in view of the automation mechanism. If, on the other hand, it is located in a position which is not visible, there must be a system for prevent­ing accidental or unauthorized reconnection with the power grid to prevent this risk. The disconnection device is not supplied with the product.
3.2 - Operating limits
Chapter 8 “Technical Characteristics” provides the only data needed to deter­mine whether the products of the NAKED line are suitable for the intended application. The structural characteristics of NAKED make it suitable for use on sliding leaves in conformity with the limits indicated in tables 1 and 2.
The effective suitability of NAKED to automate a particular sliding gate depends on the friction as well as other correlated factors, such as ice, that could inter­fere with the movement of the leaf.
For an effective control it is absolutely vital to measure the force necessary to move the leaf throughout its entire run and ensure that this is less than half of the “nominal torque” indicated in chapter 8 “Technical characteristics” (a 50% margin on the force is recommended, as unfavourable climatic conditions may cause an increase in the friction); furthermore, it is necessary to take into con­sideration the data indicated in tables 1 and 2 to establish the number of cycles/hour, consecutive cycles and maximum speed allowed.
The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum num­ber of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight makes it possi­ble to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed allowed. For example if the leaf is 5 m long it will be possible to have 23 cycles/hour and 11 consecutive cycles. However, if the leaf weighs 350 Kg, they must be reduced to 50%, resulting in 11 cycles/hour and 5 consecutive cycles, while the maximum speed allowed is V5: “very fast”. The control unit has a limiting device which prevents the risk of overheating based on the load of the motor and duration of the cycles. This device triggers when the maxi­mum limit is exceeded. The manoeuvre limiting device also measures the ambi­ent temperature reducing the manoeuvre further when the temperature is par­ticularly high.
INSTALLATION
3
NKSL400 - Limits in relation to the length of the leaf
Leave width (m) max. cycle/hour
max. no. of consecutive cycles
Up to 4 35
14
4 ÷ 6 23
11
TABLE 1
NKSL400 - Limits in relation to the weight of the leaf
Leaf weight (kg) % cycles
Maximum speed allowed
Up to 200 100%
V6 = Extremely fast
200 ÷ 400 50%
V5 = Very fast
TABLE 2
2 – English
EN
3.2.1 - Product durability
The lifetime is the average economic duration of the product. The value of life­time is strongly influenced by the intensity of the manoeuvres, i.e. the sum of all factors that contribute to product wear (see Table 3). To estimate the lifetime of your automation, proceed as follows:
01. Add the values of the items in Table 3 regarding the system conditions;
02. In Graph 1 from the value obtained above, trace vertical line until it inter-
sects the curve; from this point trace a horizontal line until it intersects the line of the “manoeuvre cycles”. The obtained value is the estimated lifetime of your product.
The lifetime values specified in the graph are only obtainable if the maintenance schedule is strictly observed (see chapter “Maintenance schedule”). The esti­mation of lifetime is made on the basis of design calculations and the results of tests performed on prototypes. As it is only an estimation, it does not represent any form of guarantee on the effective lifetime of the product.
Example of durability calculation: automation of a gate with a door 4.5 m long with a weight of 250 Kg, installed near the sea:
Table 3 shows the “severity index” for this type of installation: 10% (“Door length”), 15% (“Door weight”) and 15% (“Presence of dust, sand or salt”).
These indicators must be added together to obtain the overall severity index, which is in this case 40%. With the value identified (40%), look at the horizontal axis of Graph 1 (“severity index”), and identify the value corresponding to the number of “manoeuvre cycles” our product will be able to perform in its lifespan, about 105,000 cycles.
TABLE 4 - Technical specifications of electric cables
Connection Cable type Maximum admissible length A: Power line N°1 cable 3 x 1,5 mm
2
30 m (note 1)
B: Flashing light with aerial N°1 cable 2x0,5mm
2
20m
N°1 RG58 type shielded cable 20m (recommended less than 5 m)
C: Photocells N°1 cable 2x0,5mm
2
30m (note 2)
D: Key-operated selector switch N°2 cables 2x0,5mm2(note 3) 50m E: Fixed edges N°1 cable 2x0,5mm2(note 4) 30m F: Movable edges N°1 cable 2x0,5mm2(note 4) 30m (note 5)
Note 1 – power supply cable longer than 30 m may be used provided it has a larger gauge, e.g. 3x2,5mm
2
, and that a safety grounding system is provided
near the automation unit. Note 2 – If the “BLUEBUS” cable is longer than 30 m, up to 50 m, a 2x1mm
2
cable is needed.
Note 3 – A single 2x0,5mm
2
cable can be used instead of two 4x0,5mm2cables.
Note 4 – Please refer to Chapter “7.3.2 STOP Input” in situations where there is more than one edge, for information about the type of connection recom­mended by the manufacturer.
Note 5 – special devices which enable connection even when the leaf is moving must be used to connect movable edges to sliding leaves.
CAUTION! – The cables used must be suited to the type of environment of the installation site.
GRAPH 1
Severity index %
Durability in cycles
Surrounding temperature greater than 40°C or lower than 0°C or humidity greater than 80%
Presence of dust, sand and salinity
Set motor power to “level 4”
20%
15%
15%
TABLE 3
Severity index %
< 3 m 3 - 4 m 4 - 5 m 5 - 6 m
< 200 kg 200 - 300 kg 300 - 400 kg
0%
5% 10% 20%
0% 15% 30%
Leaf length m
Leaf weight Kg
3.3 - Preliminary installation set-up work
Fig. 2 provides an example of an automation system, produced using Nice components:
a Key-operated selector switch b Photocells on post c Photocells d Main fixed edge (optional) e Main movable edge f “Open” stop bracket g Rack h Secondary fixed edge (optional) i Flashing light with incorporated aerial l Naked
m “Closed” stop bracket n Secondary movable edge (optional)
These parts are positioned according to a typical standard layout. With refer­ence to fig. 2, locate the approximate position for installation of each compo- nent envisaged in the system. Important – Before installation, prepare the elec- tric cables required for the system, with reference to fig. 2 and “Table 4 - Tech-
nical specifications of electric cables”. Caution – When laying the ducting for routing the electrical cables, also take
into account that due to possible deposits of water in the routing ducts, the connection pipelines must not create condensate in the control unit, with con­sequent damage to the electronic circuits.
English – 3
EN
260.000
240.000
220.000
200.000
180.000
160.000
140.000
120.000
100.000
80.000
60.000
40.000
20.000
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
3.4 - Preparing the column for installation of the gearmotor
Warnings
- the column must be sealed at the top.
- The size of the hole for introduction of the gearmotor must be 520 x134 mm
Note – We recommend use of a lid such as the one shown in the illustration (a): 151 mm, internal measurement.
4 – English
EN
(a)
3.5 - Installation of gearmotor
WARNINGS
• Incorrect installation may cause serious physical injury to those working on or using the system.
• Before starting automation assembly, make the preliminary checks as described in paragraphs 3.1 and 3.2.
Before proceeding with installation, position the door halfway along its travel and then anchor the gearmotor to the base (column). This ensures that the mechanical limit switches are automatically adjusted correctly (Paragraph 3.6).
01. Insert the lid on the release into the hole provided and anchor it in place
with the screw and washer provided (fig. 3)
02. If the installation is not sufficiently easy, use the 2 dowels provided and fit
them into the slots at the bottom of the column (fig. 4); insert the gearmotor in the column and align it with the slots provided (fig. 5);
03. Remove the dowels and anchor the gearmotor in place with the M8 screws
provided (fig. 6). Important – You can adjust the height of the gearmotor within a range of 5 mm;
04. Insert the triangular pin in the release shaft seat (fig. 7). You can adjust the
overhang of the pin by adapting it to column width. Then check by inserting the release wrench. Anchor it in place with the nut provided, being careful to close it on the flat surface of the pin.
05. At this point, if there is already a rack, adjust the mechanical limit switches
as described in point 3.6. If the rack is to be installed, proceed as follows: a) Manually position the door at least 50 cm away from the limit switch stop (during closing); b) Position the rack on the pin and check that it is perfectly aligned and there are at least 1 to 2 mm of play between the pin and the rack; c) Manually put the door in the closing position (complete) and check that the first bracket used to anchor the rack in place is aligned with the center of the pin.
3.6 - Adjusting the mechanical limit switches
01. Release the gearmotor with the key provided (refer to point 3.7);
02. Then manually perform a complete Opening and Closing manoeuvre to per-
mit automatic regulation of the mechanical limit switches. Important – Dur­ing this maneouvre, check that the rack runs in alignment with the pin, with a misalignment of maximum 5 mm, and that there is a play of 1÷2 mm between pin and rack along its entire length (fig. 8);
03. Lastly, manually position the door halfway along its travel and lock the gear­motor in place with the key provided (refer to point 3.7).
3.7 - Manually releasing and locking the gearmotor
The gearmotor is equipped with a mechanical blocking system to enable man­ual opening and closing of the gate.
These manual operations should only be performed in the event of a power fail­ure, malfunctions or during the installation procedures.
01. Slide the disk covering the lock (fig. 9);
02. Insert the key and turn it clockwise (90° - fig. 10);
03. It is now possible to move the door into the desired position manually.
Slots
English – 5
EN
ELECTRICAL CONNECTIONS
4
IMPORTANT! – All electrical connections must be made while disconnec­ted from the grid and the buffer battery (if any).
01. Insert all the cables for connecting up the devices, leaving them 20 to 30 cm longer than necessary. Refer to table 5 for the cable type and figure 2 for connections.
02. Use a clamp to hold together all the cables that enter the gearmotor, and place the clamp underneath the hole through which the cables enter.
03. Connect up the power cable to the terminal provided, as shown in figure 11, then use a clamp to lock the cable onto the first cable ring.
04. Connect up the other cables as shown in figures 12 and 13. Terminals are removable for greater convenience.
05. After making connections, lock the cables you have collected together in place using the rings provided (fig. 12), and anchor the excess part of the antenna cable to the other cables.
To connect up 2 motors on opposite doors, refer to section “8.1.5 NAKED in Slave mode”.
.1 - Description of electrical connections
• FLASH = output for one or two “LUCYB” or similar type flashing lights with
single 12V maximum 21W bulb.
S.C.A. = Open Gate Light” output. An indication lamp can be connected
(24V max. 4W). It can also be programmed for other functions; see para­graph “7.4 Level two functions”.
BLUEBUS = compatible devices can be connected up to this terminal. They
are connected in parallel using two conductors only, through which both the electricity supply and the communication signals travel. For more useful infor­mation about BlueBUS see also Paragraph “8.1.1 BlueBUS”.
STOP = input for the devices which block or eventually stop the manoeuvre
in progress. Contacts like “Normally Closed”, “Normally Open” or constant resistance devices can be connected up using special procedures on the input. For more useful information about STOP see also Paragraph “8.1.2 STOP Input”.
STEP-BY-STEP = input for devices which control Step-by-Step movement.
It is possible to connect “Normally Open” devices up to this input.
OPEN = input for devices which control only the opening movement. It is
possible to connect “Normally Open” devices up to this input.
CLOSE = input for devices which control only the closing movement. It is
possible to connect “Normally Open” devices up to this input.
AERIAL = connection input for the radio receiver aerial (the aerial is incorpo-
rated in LUCY B).
The manufacturers recommend you position the leaf at approximately half trav­el before starting the checking and start up phase of the automation. This will ensure the leaf is free to move both during opening and closure.
5.1 - Choosing the direction
The direction of the opening manoeuvre must be chosen depending on the position of the gearmotor with respect to the leaf. If the leaf must move left for opening, the selector must be moved towards left as shown in Figure,
alternatively, if the leaf has to move right during opening, the selector must be moved towards the right as shown in Figure.
FINAL CHECKS AND START UP
5
5.2 - Power supply connection
IMPORTANT! – The connection of NAKED to the mains must be made by
qualified and experienced personnel in possession of the necessary req­uisites and in full respect of the laws, provisions and standards currently in force.
As soon as NAKED is energized, you should check the following:
01. Make sure that the “BLUEBUS” LED flashes regularly, with about one flash per second.
02. Make sure that the LED’s on the photocells flash (both on TX and RX); the type of flashing is not important as it depends on other factors.
03. Make sure that the flashing light connected to the FLASH output and the lamp LED connected to the “Open Gate Indicator” output are off.
If the above conditions are not satisfied, you should immediately switch off the power supply to the control unit and check the electrical connections more carefully.
Please refer to Chapter “9.1 Troubleshooting” for further information about find­ing and analysing failures.
5.3 - Recognition of the devices
After connecting up the power supply, the control unit must be made to recog­nise the devices connected up to the BLUEBUS and STOP inputs. Before this phase, LEDs L1 and L2 will flash to indicate that recognition of the devices must be carried out.
01. Press keys [] and [Set] and
hold them down.
02. Release the keys when L1 and L2
LED’s start flashing very quickly (after approx. 3 s).
03. Wait a few seconds for the control
unit to finish recognizing the devices.
04. When the recognition stage is
completed the STOP LED must remain on while the L1 and L2 LED’s must go off (LEDs L3 and L4 will eventually start flashing).
The connected devices recognition stage can be repeated at any time, even after the installation (for example, if a device is installed); for performing the new recognition see paragraph “8.1.6 Recognition of Other Devices”.
5.4 - Recognizing the length of the leaf
After recognizing the devices, L3 and L4 LED’s start flashing; the control unit must recognize the length of the gate. During this stage, the length of the leaf is measured from the closing limit switch to the opening limit switch. This measure­ment is required to calculate the deceleration points and the partial opening point.
01. Press keys [] and [Set] and
hold them down
02. Release the keys when the ma -
noeuvre starts (after approx. 3 s)
03. Check the manoeuvre in progress
is an opening manoeuvre. Other­wise, press the [Stop] key and ca refully check Paragraph “5.1 Choosing the Direction”, then re ­peat the process from Point 1.
04. Wait for the control unit to open
the gate until it reaches the open­ing limit switch; the closing ma ­noeuvre will start immediately af ­ter wards.
05. Wait for the control unit to close
the gate.
If the above conditions are not satisfied, you should immediately switch off the power supply to the control unit and check the electrical connections more carefully. For more useful information see also chapter “9.1 Troubleshooting”.
If it is necessary to adjust limit switch positions more finely, use the 2 adjust­ment knobs (fig. 14 and 15) in the gearmotor, as follows:
01. Press ▲ or on the unit to open or close the leaf on the basis of the posi-
tion to be defined.
02. Remove the cover locking the 2 adjustment knobs (fig. 14).
03. Identify the adjustment knob with the arrow indicating the direction of the
limit switch to be adjusted and turn it half a turn (about 3 cm travel of the gate) fig. 15.
04. Next, on the unit, press ▲ or again to open or close the door to adjust
the new position. Repeat as necessary until the door has the desired limit switch.
IMPORTANT! – If it is necessary to define the position of the limit switch with greater precision, move the door back a few centimeters while giving the open­ing or closing commands (▲ or ▼) from the unit and then send the command in the direction to be checked once more.
6 – English
EN
Note – if you have already performed manual adjustment and need to repeat the entire procedure, you may return the limit switches to their initial condition by turn­ing the 2 adjustment knobs toward the “–” sign until the micro-switches are tripped (fig. 15). Then repeat the entire limit switch adjustment procedure.
Important – If the door is not in the correct position midway along its travel when the motor is anchored in place and the pin is moved along the rack, it may be necessary to reduce the position of the limit switch on one side.
In this case, if the leaf opens until it hits the retainer, without complying with the set position, turn the adjustment knob (identified by an arrow indicating the direction in which the door moves) toward the “-” sign until the limit switch is tripped. After this, oversee adjustment of the unit again and use precision adjustment if necessary. If necessary, adjust the door length again.
5.5 - Checking gate movements
On completion of the recognition of the length of the leaf, it is advisable to car­ry out a number of manoeuvres in order to check the gate travels properly.
01. Press the [Open] key to open the gate. Check that gate opening occurs
regularly, without any variations in speed. The leaf must only slowdown and stop when it is between 70 and 50 cm from the opening mechanical stop. Then, at 2÷3 cm from the mechanical opening stop the limit switch will trigger.
02. Press the [Close] key to close the gate. Check that gate closing occurs
regularly, without any variations in speed. The leaf must on ly slowdown and stop when it is between 70 and 50 cm from the closing mechanical stop. Then, at 2÷3 cm from the mechanical closing stop the limit switch will trigger.
03. During the manoeuvre, check that the flashing light flashes at a speed of
0.5 seconds on and 0.5 seconds off. If present, also check the flashes of the light connected to the S.C.A. terminal: slow flashes during opening, quick flashes during closing.
04. Open and close the gate several times to make sure that there are no points of excessive friction and that there are no defects in the assembly or adjustments.
05. Check that the fastening of the NAKED gearmotor, the rack and the limit switch brackets are solid, stable and suitably resistant, even if the gate accel­erates or decelerates sharply.
5.6 - Connection of Other Devices
If the user needs to feed external devices such as a proximity reader for transponder cards or the illumination light of the key-operated selector switch, it is possible to tap power as shown in Figure. The power supply voltage is 24Vdc -30%
- +50% with a maximum available current of
100mA.
-+
24Vcc
This is the most important stage in the automation system installation proce­dure in order to ensure the maximum safety levels. Testing can also be adopted as a method of periodically checking that all the various devices in the system are functioning correctly.
IMPORTANT! – Testing of the entire system must be performed by quali- fied and experienced personnel who must establish which tests to con­duct on the basis of the risks involved, and verify the compliance of the system with applicable regulations, legislation and standards, in particu­lar with all the provisions of EN standard 12445 which establishes the test methods for automation systems for gates.
6.1 - Testing
Each component of the system, e.g. safety edges, photocells, emergency stop, etc. requires a specific testing phase. We therefore recommend observing the procedures shown in the relative instruction manuals. To test NAKED pro­ceed as follows:
01. Ensure that the instructions outlined in this manual and in particular in chapter 1 “WARNINGS” have been observed in full.
02. Release the gearmotor as shown in “Release and manual movement” para­graph in chapter “Instructions and Warnings for users of the NAKED gear­motor”.
03. Make sure you can move the door manually both during opening and clos­ing with a force of max. 390N (40 kg approx.).
04. Lock the gearmotor.
05. Using the control or stop devices (key-operated selector switch, control
buttons or radio transmitter) test the opening, closing and stopping of the
TESTING AND COMMISSIONING
6
MAINTENANCE OF THE PRODUCT
The automation must be subjected to maintenance work on a regular basis, in order to guarantee it lasts; to this end NAKED has a manoeuvre counter and maintenance warning system; see paragraph “8.2.3 Maintenance warning”.
IMPORTANT! – The maintenance operations must be performed in strict compliance with the safety directions provided in this manual and according to the applicable legislation and standards.
If other devices are present, follow the directions provided in the corresponding maintenance schedule.
01. NAKED requires scheduled maintenance work every 6 months or 20,000 manoeuvres (max.) after previous maintenance.
02. Disconnect the power supply (and buffer batteries, if featured).
03. Check for any deterioration of the components which form the automation,
paying particular attention to erosion or oxidation of the structural parts. Replace any parts which are below the required standard.
04. Check the wear and tear on the moving parts: pinion, rack and the leaf components; if necessary replace them.
05. Connect the electric power sources up again, and carry out the testing and checks provided for in Paragraph “6.1 Testing”.
gate and make sure that the leaves move in the intended direction.
06. Check the proper operation of all the safety devices, one by one (photo­cells, sensitive edges, emergency stop, etc.) and check that the gate per­forms as it should. In particular, each time a device is activated the “Blue­BUS” LED on the control unit flashes 2 times quickly, confirming that the control unit recognizes the event.
07. If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been safeguarded by limiting the force of impact, the user must measure the impact force according to EN Standard 12445. If the adjustment of the “speed” and control of the “motor force” are used to assist the system for the reduction of the impact force, try to find the adjustment that gives the best results.
6.2 - Commissioning
Commissioning can take place only after all the testing phases of the NAKED and the other devices have been terminated successfully. It is not permissible to execute partial commissioning or to enable use of the system in makeshift conditions.
01. Prepare and store for at least 10 years the technical documentation for the automation, which must include at least: assembly drawing of the automa­tion, wiring diagram, analysis of hazards and solutions adopted, manufactur­er’s declaration of conformity of all the devices installed (for NAKED use the annexed CE declaration of conformity); copy of the instruction manual and maintenance schedule of the automation.
02. Post a label on the gate providing at least the following data: type of automation, name and address of manufacturer (person re sponsible for the “commissioning”), serial number, year of manufacture and “CE” marking.
03. Post a permanent label or sign near the gate detailing the operations for the release and manual manoeuvre.
04. Prepare the declaration of conformity of the automation system and deliver it to the owner.
05. Prepare the “Instructions and warnings for the use of the automation sys­tem” and deliver it to the owner.
06. Prepare the maintenance schedule of the automation system and deliver it to the owner; it must provide all directions regarding the maintenance of the single automation devices.
07. Before commissioning the automation system inform the owner in writing regarding dangers and hazards that are still existing (e.g. in the “Instruc­tions and warnings for the use of the automation system”).
TABLE 5 - Level one functions (ON-OFF functions)
Led Function Description
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Automatic Closing
Close After Photo
Always Close
Stand by
Peak
Pre-flashing
“Close” becomes “Open partially”
Slave” mode
This function causes the door to close automatically after the programmed time has lapsed. The factory set Pause Time is 30 seconds, but can be changed to 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 or 180 seconds. If the function is inactive, functioning will be “semi-automatic”.
This function enables the gate to be kept open for the necessary transit time only. In fact the “Photo” always causes an automatic closure with a pause time of 5s (regardless of the programmed value). The action changes depending on whether the “Automatic closing” function is active or not. When “Automatic Closing” is inactive: The gate always arrives to the totally open position (even if the Photo disengages first). Automatic closing with a pause of 5s occurs when the Photo is disengaged. When “Automatic Closing” is active: The opening manoeuvre stops immediately after the photocells have disen­gaged. After 5 seconds, the gate will begin to close automatically. The “Close after photo” function is always disabled in manoeuvres interrupted by a Stop command.
If the “Close after photo” function is inactive the pause time is that which has been programmed or there is no auto­matic closing if the function is inactive.
The “Always Close” function will trigger, and the gate will close if an open gate is detected when the power supply returns. If the function is inactive when the power supply returns, the gate will remain still.
This function enables the user to lower consumption to a very minimum. It is particularly useful in cases when the buffer battery is being used. If this function is active, the control unit will switch the BLUEBUS output (and conse­quently the devices) and all the LEDs off one minute after the end of the manoeuvre. The only LED which will remain on is the BLUEBUS LED which will simply flash more slowly. When a command arrives, the control unit will reset to complete functioning. If this function is inactive, there will be no reduction in the consumption.
If this function is activated, the gradual acceleration at the beginning of each manoeuvre will be disconnected. It enables the peak thrust and is useful whenever static friction is high, e.g. if snow or ice are blocking the leaf.If the thrust is inactive, the manoeuvre will start with a gradual acceleration.
With the pre-flashing function, a 3 second pause is added between the flashing light switching on and the beginning of the manoeuvre in order to warn the user, in advance, of a potentially dangerous situation. If pre-flashing is inactive, the flashing light will switch on when the manoeuvre starts.
By activating this function all “close” commands (“CLOSE” input or radio command “close”) activate a partial ope­ning manoeuvre (see LED L6 on table 7).
By activating this function NAKED becomes “Slave”: in this way it is possible to synchronise the functioning of two motors on opposite leaves where one motor functions as Master and the other as Slave; for further information see paragraph “8.1.5 NAKED in “Slave” mode”.
During the normal functioning of the NAKED, LEDs L1….L8 will either be on or off depending on the state of the function they represent. For example, L1will be on if the “Automatic Closing” function is active.
English – 7
EN
PRODUCT DISPOSAL
This product is an integral part of the automation system it controls and must be disposed of along with it.
As in the case of installation, likewise at the end of product lifetime the disas­sembly and scrapping operations must be performed by qualified personnel.
This product is made of various types of material, some of which can be recy­cled while others must be scrapped. Seek information on the recycling and dis­posal methods envisaged by the local regulations in your area for this product category.
Caution! – Some parts of the product may contain polluting or hazardous sub­stances which, if released to the environment, may cause serious damage to the environment or to human health.
As indicated by the symbol alongside, disposal of this product with domestic waste is strictly prohibited. Separate the waste into categories for disposal, according to the methods estab­lished by current legislation in your area, or return the product to the retailer when purchasing a new version.
Caution! – Local legislation may impose heavy fines in the event of illegal dis­posal of this product.
7.1 - Preset functions
The NAKED control unit has a number of programmable functions. These fun­ctions are set to a configuration which should satisfy most automations.
7.2 - Programming keys
The NAKED control unit feature three keys that can be used to command the control unit both during tests and programming.
PROGRAMMING
7
7.3 - Programming
A number of programmable functions are available on the NAKED control unit. The functions are adjusted using 3 keys set on the control unit: [] [Set] [] and are used by means of 8 LEDs: L1….L8. The programmable functions available on NAKED are set out on 2 levels:
Level one: the functions can be adjusted in modes ON-OFF (active or inactive). In this case, each of the LEDs L1….L8 indicates a function. If the LED is on, the function is active, if off the function is inactive. See Table 5.
Level two: the parameters can be adjusted on a scale of values (from 1 to 8). In this case, each of the LEDs L1….L8 indicates the value set (there are 8 pos­sible settings). Please refer to Table 7.
Open The “OPEN” key enables the user to control the opening
of the gate or move the programming point upwards
Stop The “STOP” key enables the user to stop the manoeuvre. If pressed
Set down for more than 5 seconds it enables the user to enter programming
Close The “CLOSE” key enables the user to control the closing of the
gate or move the programming point downwards
7.5 - Level two programming (adjustable parameters)
The adjustable parameters are factory set as shown in the table 7 with: “ ” However, they can be changed at any time as shown in Table 8. Follow the pro-
cedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
EN
TABLE 6 - Changing ON-OFF functions
01. Press the key “Set” and hold it down (approx. 3 s);
02. Release the “Set” key when “L1” LED starts flashing;
03. Press keys “” or “” to move the flashing LED onto the LED representing the function which is to be changed;
04. Press the “Set” key to change the state of the function:
(short flashing = OFF; long flashing = ON);
05. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
Note – Points 3 and 4 can be repeated during the same programming phases in order to set other functions to ON or OFF.
SET
SET
SET
L1
or
3 s
10 s
7.4 - Level one programming (ON-OFF functions)
Level 1 functions are all factory set to “OFF”. However, they can be changed at any time as shown in Table 6. Follow the procedure carefully, as there is a maxi-
mum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
TABLE 7 - Level two functions (adjustable parameters)
Imput Parameter LED Value Description LED (level)
L1 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
5 seconds 15 seconds 30 seconds 45 seconds 60 seconds 80 seconds 120 seconds 180 seconds
Adjusts the pause time, namely the time which lapses before automatic closure. This will only have an effect if automatic closing is active.
Pause Time
L2 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Open – stop – close – stop Open – stop – close – open Open – close – open – close Condominium operation Condominium operation 2 (more than 2” causes stop) Step-by-Step 2 (less than 2” causes partial opening) Man present “Semiautomatic” opening, “Man present “ closing
Manages the sequence of controls associated to the Step-by-Step input or to the 1st radio command.
Step-by­step
L3 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Very slow Slow Medium Fast Very fast Extremely Fast Opens “Fast”; closes “slow” Opens “Extremely Fast” Closes “Fast”
Adjusts the speed of the motor during normal travel.
Motor speed
L4 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Open Gate Indicator Function On if leaf closed On if leaf open Active with 2ndradio output Active with 3rdradio output Active with 4thradio output Maintenance indicator Electric lock
Adjusts the function associated with the S.C.A. output (whatever the associated function may be, the out­put supplies a voltage of 24V –30 +50% with a maximum power of 4W when active).
Open Gate Indicator Output
L5 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Super light gate “Very light” gate “Light” gate “Average” gate “Average-heavy” gate “Heavy” gate “Very heavy” gate “Super heavy” gate
Adjusts the system which controls the motor force in order to adapt it to the weight of the gate. The force control system also measures the ambient temperature, automatically increasing the force in the event of particularly low temperatures.
Motor force
8 – English
L6 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
0,5 mt 1 mt 1,5 mt 2 mt 2,5 mt 3 mt 3,4 mt 4 mt
Adjusts the measurement of the par­tial opening. Partial opening can be controlled with the 2nd radio com­mand or with “CLOSE”, if the “Close” function is present, this becomes “Open partially”.
Open Partially
Note: “ ” represents the factory setting All the parameters can be adjusted as required without any contraindication; only the adjustment of the “motor force” could require special care:
• Do not use high force values to compensate for points of abnormal friction on the leaf. Excessive force can compromise the operation of the safety system or damage the leaf.
• If the “motor force” control is used to assist the impact force reduction system, measure the force again after each adjustment in compliance with EN standard 12445.
• Wear and weather conditions may affect the movement of the gate, therefore periodic force re-adjustments may be necessary.
The type of defect that has occurred in the last 8 manoeuvres can be established (see paragraph “9.2 Mal­functions archive”).
L7 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Automatic (depending on the severity of the manoeuvre) 1000 2000 4000 7000 10000 15000 20000
Adjusts the number of manoeuvres after which it signals the maintenan­ce request of the automation (see paragraph “Maintenance warning”).
Mainte­nance warning
L8 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
1amanoeuvre result 2amanoeuvre result 3amanoeuvre result 4amanoeuvre result 5amanoeuvre result 6amanoeuvre result 7amanoeuvre result 8
a
manoeuvre result
List of malfun­ctions
TABLE 8 - Changing the adjustable parameters
01. Press the key “Set” and hold it down (approx. 3 s);
02. Release the “Set” key when L1 LED starts flashing;
03. Press the key “” or “” to move the flashing LED onto the input LED representing the parameter which is to be changed;
04. Press the key “Set” and hold it down during step 5 and 6;
05. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current level of the parameter which is to be modified will light up;
06. Press key “” or “” to move the LED representing the parameter value;
07. Release the key “Set”;
08. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
Note – Points 3 to 7 can be repeated during the same programming phase in order to set other parameters
SET
SET
SET
SET
L1
or
or
3 s
10 s
Programming examples: level one and level two
Level one: The sequence to follow in order to change the factory settings of the functions for activating “Automatic Closing” (L1) and “Always close
(L3) have been included as examples:
01. Press the key Set and hold it down (approx. 3 s);
02. Release the Set key when L1 LED starts flashing;
03. Press the Set key once to change the state of the function associated with L1 (Automatic Closing).
LED L1 will now flash with long flashes;
04. Press the key twice to move the flashing LED to LED L3;
05. Press the Set key once to change the state of the function associated with L3 (Always Close).
LED L3 will now flash with long flashes;
06. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
Once these operations have been completed, LEDs L1 and L3 must remain on to indicate that the “Automatic Closing” and the “Always Close” functions are active.
SET
SET
L1
L1
L3
3 s
SET
L3
SET
10 s
English – 9
EN
10 – English
EN
Level two: The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters increasing the “Pause Time” to 60 seconds (input on L1
and level on L5) and reducing the “Motor Force” for light gates (input on L5 and level on L2) have been included as examples:
01. Press the key Set and hold it down (approx. 3 s);
02. Release the Set key when L1 LED starts flashing;
03. Press the key “Set” and hold it down during step 4 and 5;
04. Wait approx. 3 seconds until LED L3, representing the current level of the “Pause Time” will light up;
05. Press the key twice to move the LED which is lit to LED L5, which represents the new “Pause Time” value;
06. Release the key Set;
07. Press the key four times to move the flashing LED to LED L5;
08. Press the key “Set” and hold it down during step 9 and 10;
09. Wait approx. 3 seconds until LED L5, representing the current level of the “Motor Force” will light up;
10. Press the key three times to move the LED which is lit to LED L2, which represents the new “Motor Force” value;
11. Release the key Set;
12. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
L5
L2
10 s
3 s
SET
L5
SET
SET
L1
L3
L5
SET
3 s
3 s
SET
SET
FURTHER DETAILS
8
8.1 - Adding or removing devices
Devices can be added to or removed from the NAKED automation system at any time. In particular, various devices types can be connected to “BlueBUS” and “STOP” input as explained in the following paragraphs.
After you have added or removed any devices, the automation system must go through the recognition process again according to the direc­tions contained in paragraph “8.1.6 Recognition of other devices”.
8.1.1 - BlueBUS
BlueBUS technology allows you to connect compatible devices using only two wires which carry both the power supply and the communication signals. All the devices are connected in parallel on the 2 wires of the BlueBUS itself. It is not necessary to observe any polarity; each device is individually recognized because a univocal address is assigned to it during the installation. Photocells, safety devices, control keys, signalling lights etc. can be connected to Blue­BUS. The NAKED control unit recognizes all the connected devices individually through a suitable recognition process, and can detect all the possible abnor­malities with absolute precision. For this reason, each time a device connected to BlueBUS is added or removed the control unit must go through the recogni­tion process; see paragraph “8.1.6 Recognition of Other Devices”.
8.1.2 - STOP input
STOP is the input that causes the immediate interruption of the manoeuvre (with a short reverse run). Devices with output featuring normally open “NO” contacts and devices with normally closed “NC” contacts, as well as devices with 8,2KΩ, constant resistance output, like sensitive edges, can be connected to this input. During the recognition stage the control unit, like BlueBUS, recognizes the type of device connected to the STOP input (see paragraph “8.1.6 Recognition of Other Devices”); subsequently it commands a STOP whenever a change occurs in the recognized status. Multiple devices, even of different type, can be connected to the STOP input if suitable arrangements are made.
• Any number of NO devices can be connected to each other in parallel.
• Any number of NC devices can be connected to each other in series.
• Two devices with 8,2KΩ constant resistance output can be connected in parallel; if needed, multiple devices must be connected “in cascade” with a single 8,2KΩ.
• It is possible to combine Normally Open and Normally Closed by making 2 contacts in parallel with the warning to place an 8,2KΩ resistance in series with the Normally Closed contact (this also makes it possible to combine 3 devices: Normally Open, Normally Closed and 8,2KΩ).
IMPORTANT – If the STOP input is used to connect devices with safety functions, only the devices with 8,2KΩ constant resistance output guar­antee the fail-safe category 3 according to EN standard 954-1.
8.1.3 - Photocells
By means of addressing using special jumpers, the “BlueBUS” system enables the user to make the control unit recognise the photocells and assign them with a correct detection function. The addressing operation must be done both on TX and RX (setting the jumpers in the same way) making sure there are no oth­er couples of photocells with the same address. In an automation mechanism for sliding gates with NAKED you may install pho­tocells as shown in table 9 and fig. A. Each time a photocell is added or removed the control unit must go through the recognition process; see paragraph “8.1.6 Recognition of Other Devices”.
TABLE 9 - PHOTOCELL ADDRESSES
Photocell Jumper FOTO
External photocell h = 50 activated when gate closes
FOTO II
External photocell h = 100 activated when gate closes
FOTO 1
Internal photocell h = 50 activated when gate closes
FOTO 1 II
Internal photocell h = 100 activated when gate closes
FOTO 2
External photocell activated when gate opens
FOTO 2 II
Internal photocell activated when gate opens
FOTO 3
Single photocell for the entire automation system
IMPORTANT – in the case of the installation of FOTO 3 and FOTO II together the position of the photocell elements (TX-RX) must comply with the provisions contained in the photocell instruction manual.
TABLE 10 - NAKED Slave programming independent from NAKED Master
Level one functions (ON-OFF functions) Level two functions (adjustable parameters)
Stand-by Motor speed Peak Open Gate Indicator Output Slave Mode Motor force
Error list
TABLE 11 - Recognition of Other Devices
01. Press keys “” and “Set” and hold them down;
02. Release the keys when “L1” and “L2” LED’s start flashing very quickly (after approx. 3 s);
03. Wait a few seconds for the control unit to finish recognizing the devices;
04. When the recognition stage is completed L1 and L2 LED’s will go off, the STOP LED must remain on,
while L1…L8 LED’s will light up according to the status of the relative ON-OFF functions.
IMPORTANT – After you have added or removed any devices, the automation system must be tested again according to the directions contai­ned in paragraph 6.1 “Testing”.
L1
SET
SET
L2
L1 L2
On Slave it is possible to connect:
A flashing light (Flash)
An open gate light (S.C.A.)
A sensitive edge (Stop)
A command device (Step by Step) that controls the complete opening of
the Slave leaf only
The Open and Close inputs are not used on the Slave
English – 11
EN
8.1.4 - FT210B Photo-sensor
The FT210B photo-sensor unites in a single device a force limiting device (type C in accordance with the EN1245 standard) and a presence detector which detects the presence of obstacles on an optical axis between the TX transmit­ter and the RX receiver (type D in accordance with the EN12453 standard). The sensitive edge status signals on the FT210B photo-sensor are transmitted by means of the photocell beam, integrating the two systems in a single device. The transmitting part is positioned on the mobile leaf and is powered by a bat­tery thereby eliminating unsightly connection systems; the consumption of the battery is reduced by special circuits guaranteeing a duration of up to 15 years (see the estimation details in the product instructions).
By combining a FT210B device to a sensitive edge (TCB65 for example) the level of security of the “main edge”, required by the EN12453 standard for all “types of use” and “types of activation”, can be attained. The FT210B is safe against individual faults when combined to a “resistive” type (8,2Kohm) sensi­tive edge. It features a special anticollision circuit that prevents interference with other detectors, even if not synchronised, and allows additional photocells to be fitted; for example, in cases where there is a passage of heavy vehicles and a second photocell is normally placed at 1 m from the ground. See the FT210B instructions manual for further information concerning connec­tion and addressing methods.
8.1.5 - NAKED in “Slave” mode
Properly programming and connecting, NAKED can function in “Slave” mode; this type of function is used when 2 opposite gates need to be automated with the synchronised movement of the two leaves. In this mode NAKED works as Master commanding the movement, while the second NAKED acts as Slave, following the commands transmitted by the Master (all NAKED are Masters when leaving the factory).
A
To configure NAKED as a Slave the level one “Slave mode” must be activated (see table 5).
The connection between NAKED Master and NAKED Slave is made via Blue­Bus.
ATTENZIONE In this case the polarity of the connections between the two NAKED must be respected as illustrated in fig. 16 (the other devices remain with no polarity).
Follow the operations below to install 2 NAKED in the Master and Slave mode:
• Install the 2 motors as indicated in figure. It is not important which motor is to function as Slave or Master; when choosing, one must consider the conven­ience of the connections and the fact that the Step-by-Step command of the Slave only allows the Slave leaf to be opened fully.
• Connect the 2 motors as shown in fig. 16.
• Select the opening direction of the 2 motors as shown in figure (see also paragraph “5.1 Choosing the direction”).
• Supply power to the 2 motors.
• Program the “Slave mode” on the NAKED Slave (see table 5).
• Perform the device recognition on the NAKED Slave (see paragraph “8.1.6 Recognition of the devices”).
• Perform the device recognition on the NAKED Master (see paragraph “8.1.6 Recognition of the devices”).
• Perform the recognition of the leaf length on the NAKED Master (see para­graph “5.4 Recognition length of the leaf”).
When connecting 2 NAKED in the Master-Slave mode, pay attention that:
• All devices must be connected to the NAKED Master (as in fig. 16) including the radio receiver.
• When using buffer batteries, each motor must have its own battery.
• All programming performed on NAKED Slave are ignored (those on NAKED Master override the others) except for those mentioned in table 10.
8.1.6 - Recognition of Other Devices
Normally the recognition of the devices connected to the BlueBUS and the STOP input takes place during the installation stage. However, if new devices are added
or old ones removed, the recognition process can be gone through again by pro­ceeding as shown in Table 11.
TABLE 13 - Maintenance warning with Flash and maintenance light
Number of manoeuvres Flash signal Maintenance light signal
Lower than 80% of the limit Normal (0.5s on, 0.5s off) On for 2s when opening begins
Between 81 and 100% of the limit Remains on for 2s at the beginning of Flashes throughout the manoeuvre
the manoeuvre then carries on normally
Over 100% of the limit Remains ON for 2s at the start and end of Always flashes
the manoeuvre then carries on normally
12 – English
EN
8.1.7 - Radio receiver
The “SM” radio receiver connector for SMXI or SMXIS type optional radio recei­vers has been provided in order to enable the user to control NAKED from a distance. For further information consult the radio receiver instructions manual. The association between the radio receiver output and the command perfor­med by NAKED is described in table 12:
TABLE 12 - commands with transmitter
Output N°1 STEP-BY-STEP command Output N°2 “Partial opening” command Output N°3 “Open” command Output N°4 “Close” command
8.1.8 - Connection and installation of the buffer battery IMPORTANT!
Electrical connection of the battery to the unit must be
performed exclusively after completing all stages in installation and pro­gramming, as the battery is an emergency power supply.
To install and connect up the battery, follow the stages shown in fig. 18.
8.1.9 - Connecting up the KA1 external release system (fig. 19) IMPORTANT! – KA1 must be connected to the gearmotor which moves
the leaf that starts moving first (when the gate is closed).
01. Insert the steel cable (a) in the hole provided (b) and then in the hole in the pin (c);
02. Hook the spring (d) to the two ends as shown in figure 19;
03. Lock the cable in place by tightening the screw provided (e);
04. Insert the sheath and position it as shown in the figure;
05. Now connect the cable to KA1, referring to the instruction manual.
8.1.10 - Connecting up the Oview programmer
The unit has a BusT4 connector for connection of the Oview programming unit permitting complete, rapid management of installation, maintenance and diag­nosis of the entire automation mechanism. To access the connector, proceed as shown in fig. 20 and connect up the connector in the housing provided. The Oview may be connected to multiple units simultaneously (up to 5 with no par­ticular precautions, up to 60 with the warnings stated) and may be left connect­ed up to the unit during regular operation of the automation mechanism. In this case, it may be used to send commands directly to the unit using the “user” menu. You may also update Firmware. If the unit has a radio receiver in the OXI family, you may use Oview to access the transmitter parameters memorized in the receiver. For more information refer to the instruction manual and the “Opera system book” manual.
8.1.11 - Connecting the Solemyo solar energy system
IMPORTANT! – When the automation mechanism is powered by the “Solemyo” system IT MUST NOT BE POWERED by the electricity grid at the same time.
Refer to the instruction manual provided with the Solemyo system for more information.
To connect up the Solemyo system, proceed as shown in fig. 21.
8.2 - Special functions
8.2.1 - “Always open” Function
The “Always open” function is a control unit feature which enables the user to control an opening manoeuvre when the “Step-by-Step” command lasts longer than 2 seconds. This is useful for connecting a timer contact to the “Step-by­Step” terminal in order to keep the gate open for a certain length of time, for example. This feature is valid with any kind of “Step-by-Step” input program­ming, except for “Close”. Please refer to the “Step-by-Step Function” parame­ter in Table 7.
8.2.2 - Move anyway” function
In the event that one of the safety devices is not functioning properly or is out of use, it is still possible to command and move the gate in “Man present” mode.
Please refer to the Paragraph “Control with safety devices out of order” in the enclosure “Instructions and Warnings for users of the NAKED gearmotor” for further information.
8.2.3 - Maintenance warning
With NAKED the user is warned when the automation requires a maintenance control. The number of manoeuvres after the warning can be selected from 8 levels, by means of the “Maintenance warning” adjustable parameter (see table 7). Adjustment level 1 is “automatic” and takes into consideration the severity of the manoeuvre, this being the force and duration of the manoeuvre, while the other adjustments are established based on the number of manoeuvres.
The maintenance request signal is given by means of the flashing light (Flash) or by the light connected to the S.C.A. output when programmed as a “Mainte­nance light” (see table 9). The flashing light “Flash” and the maintenance light give the signals indicated in table 13, based on the number of manoeuvres per­formed in respect to the limits that have been programmed.
TABLE 14 - Control of the number of manoeuvres performed
01. Press the key “Set” and hold it down (approx. 3 s);
02. Release the key “Set” key when L1 LED starts flashing;
03. Press key “” or “” to move the flashing LED onto the input LED representing the “Maintenance warning” parameter;
04. Press the key “Set”, and hold it down during step 5, 6 and 7;
05. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current level of the parameter “Maintenance warning” will light up;
06. Press and immediately release the “” and “” keys;
07. The LED that corresponds to the selected level flashes. The number of flashes indicates the percentage
of manoeuvres performed(in multiples of 10%) in relation to the set limit. For example: with the maintenance warning set on L6 being 10000, 10% is equal to 1000 manoeuvres;
.... n=?
if the LED flashes 4 times, this means that 40% of the manoeuvres have been reached (being between 4000 and 4999 manoeuvres). The LED will not flash if 10% of the manoeuvres hasn’t been reached.
08. Release the key “Set”.
TABLE 15 - Manoeuvre counter reset
01. Press the key “Set” and hold it down (approx. 3 s);
02. Release the key “Set” key when L1 LED starts flashing;
03. Press key “
” or “” to move the flashing LED onto the input LED representing the
“Maintenance warning” parameter;
04. Press the key “Set”, and hold it down during step 5 and 6;
05. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current level of the parameter “Maintenance warning” will light up;
06. Press keys “” and “”, hold them down for at least 5 seconds and then release them.
The LED that corresponds to the selected level flashes rapidly indicating that the; manoeuvre counter has been reset
07. Release the key “Set”.
SET
SET
SET
SET
L1
L7
or
and
3s
3s
SET
SET
SET
SET
L1
or
and
3s
3s
L7
English – 13
EN
8.2.5 - Manoeuvre counter reset
After the maintenance of the system has been performed the manoeuvre counter must be reset. Proceed as described in table 15.
8.2.4 - Control of the number of manoeuvres performed
The number of manoeuvres performed as a percentage on the set limit can be verified by means of the “Maintenance warning” function. Follow the indications in table 14 for this control.
EN
14 – English
TABLE 16 - Troubleshooting
Symptoms Recommended check
The radio transmitter does not control the gate and the LED on the transmitter does not light up
The radio transmitter does not control the gate but the LED on the transmitter lights up
No manoeuvre starts and the “BlueBUS” LED does not flash
No manoeuvre starts and the flashing light is off
No manoeuvre starts and the flashing light flashes a few times
The manoeuvre starts but it is immediately follo­wed by a reverse run
The manoeuvre is carried out but the flashing light does not work
The manoeuvre is carried out but the Open Gate Indicator does not work
Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them
Check to see if the transmitter has been memorised correctly in the radio receiver
Check that NAKED is powered by a 230V mains supply. Check to see if the fuses F1 and F2 are blown; if necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same current rating and characteristics.
Make sure that the command is actually received. If the command reaches the STEP-BY-STEP input, the corresponding “STEP-BY-STEP” LED must light up; if you are using the radio transmit­ter, the “BlueBus” LED must make two quick flashes.
Count the flashes and check the corresponding value in table 18
The selected force could be too low for this type of gate. Check to see whether there are any obstacles; if necessary increase the force
Make sure that there is voltage on the flashing light’s FLASH terminal during the manoeuvre (being intermittent, the voltage value is not important: approximately 10-30Vdc); if there is voltage, the problem is due to the lamp; in this case replace the lamp with one having the same characteri­stics; if there is no voltage, there may have been an overload on the FLASH output. Check that the cable has not short-circuited.
Check the type of function programmed for the S.C.A. output (Table 7) When the light should be on, check there is voltage on the S.C.A. terminal (approximately 24Vdc).
If there is voltage, then the problem will have been caused by the light, which will have to be repla­ced with one with the same characteristics. If there is no voltage, there may have been an overlo­ad on the S.C.A. output. Check that the cable has not short-circuited.
TABLE 17 - Malfunctions archive
01. Press the key “Set” (approx. 3 s);
02. Release the key “Set” key when L1 LED starts flashing;
03. Press key “
” or “” to move the flashing LED onto the input LED L8 representing
the “malfunctions list” parameter;
04. Press the key “Set”, and hold it down during step 5 and 6;
05. Wait for about 3s after which the LEDs corresponding to the manoeuvres in which the defect occurred will light. The L1 LED
indicates the result of the last manoeuvre and L8 indicates the result of the 8th manoeuvre. If the LED is on, this means that a defect occurred during that manoeuvre; if the LED is off, this means that no defect occurred during that manoeuvre;
06. Press keys “
” and “” to select the required manoeuvre: The corresponding LED flashes the same number of times
as those made by the flashing light after a defect (see table 18);
07. Release the key “Set”.
SET
SET
SET
SET
L1
or
and
3 s
3 s
L8
9.2 - Malfunctions archive
NAKED allows the possible malfunctions that have occurred in the last 8 manoeuvres to be viewed; for example, the interruption of a manoeuvre due to
a photocell or sensitive edge cutting in. To verify the malfunctions list, proceed as in table 17.
9.3 - Flashing light signalling
During the manoeuvre the flashing light FLASH flashes once every second. When something is wrong the flashes are more frequent; the light flashes twice with a second’s pause between flashes.
WHAT TO DO IF…
(troubleshooting guide)
9
9.1 - Troubleshooting
The table 16 contains instructions to help you solve malfunctions or errors that may occur during the installation stage or in case of failure.
F2
F1
TABLE 18 - FLASH Flashing light signalling
Quick flashes Cause ACTION
1 flash 1 second’s pause 1 flash
Bluebus error At the starting of the manoeuvre, the devices connected to
BLUEBUS do not correspond to those recognized during the recognition phase. One or more devices may be faulty; check and, if necessary, replace them; in case of modifications repeat the recognition process
2 flashes 1 second’s pause 2 flashes
Triggering of a photocell At the starting of the manoeuvre, one or more photocells do not
enable it; check to see if there are any obstacles. This is normal when there is an obstacle impeding the movement.
3 flashes 1 second’s pause 3 flashes
Activation of the “motor force” limiting device During the movement, the gate experienced excessive friction;
identify the cause.
6 flashes 1 second’s pause 6 flashes
The maximum manoeuvre limit/hour has been excee­ded
Wait for a few minutes until the manoeuvre limiting device drops to under the maximum limit
7 flashes 1 second’s pause 7 flashes
Here is an error in the internal electric circuits Disconnect all the power circuits for a few seconds and then try
to give the command again. if the condition persists it means the­re is a serious malfunction and the electronic board has to be replaced
8 flashes 1 second’s pause 8 flashes
A command that does not permit other commands to be performed is already present
Check the type of command that is always present; for example, it could be a command from a timer on the “open” input
4 flashes 1 second’s pause 4 flashes
Activation of the STOP input At the starting of the manoeuvre or during the movement, the
STOP input was activated; identify the cause
5 flashes 1 second’s pause 5 flashes
Error in the internal parameters of the electronic con­trol unit
Wait at least 30 seconds, then try giving a command. if the condi­tion persists it means there is a malfunction and the electronic board has to be replaced
9 flashes 1 second’s pause 9 flashes
The automation mechanism has been stopped by a “Stop automation mechanism” command
Release the automation mechanism by giving the “Release auto­mation mechanism” command
EN
English – 15
TABLE 19 - Terminal LEDs on control unit
Bluebus LED Cause Solution
Off Fault Check for presence of the power supply; check that the
fuses are not blown; in this case, identify the cause of the fault and then replace with versions with the same specifications.
On Serious fault This indicates a serious fault; try switching off the control
unit for a few seconds; if the condition persists there is a fault and the electronic board needs to be replaced.
1 flash per second All OK Normal operation of control unit 2 quick flashes Input status variation A variation to the status of the inputs STOP, OPEN,
activation of the photocells, or when the radio transmitter is used, is normal.
Series of flashes separated by a pause Various This is the same signal of 1 second as on the flashing light
(See table 20)
Led STOP Cause Solution
Off STOP input activation Check the device connected to the STOP input On All OK Ingresso STOP attivo
S.S. LED Causa Solution
Off All OK S.S. Input not active On S.S. input activation Normal if the device connected to the S.S. input is active
OPEN LED Cause Solution
Off All OK OPEN input not active On OPEN input activation Normal if the device connected to the OPEN input is active
CLOSE LED Cause Solution
Off All OK CLOSE input not active On CLOSE input activation Normal if the device connected to the CLOSE input is
active
9.4 - Signals on the control unit
The NAKED unit has a series of LEDs, each of which can give particular signals both during regular operation and when there is a problem. Refer to table 19, table 20 and the figure shown here.
16 – English
EN
TABLE 20 - LED’s on the control unit’s keys
Led 1 Description
Off During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is not active. On During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is active. It flashes • Function programming in progress.
• If it flashes together with L2, it means that the user must carry out the device recognition phase (refer to Paragraph “8.1.6 Recognition of the devices”).
Led 2 Description
Off During normal operation the device indicates “Close after photo” is not active. On During normal operation the device indicates “Close after photo” is active. It flashes • Function programming in progress.
• If it flashes together with L2, it means that the user must carry out the device recognition phase (refer to Paragraph “8.1.6 Recognition of the devices”).
Led 3 Description
Off During normal operation the device indicates “Always close” is not active. On During normal operation the device indicates “Always close” is active. It flashes • Function programming in progress.
• If it flashes together with L4, it means that the user must carry out the leaf length recognition phase (refer to Paragraph “5.4 Recognition length of the leaf”).
Led 4 Description
Off During normal operation the device indicates “Stand-by” is not active. On During normal operation the device indicates “Stand-by” is active. It flashes • Function programming in progress.
• If it flashes together with L3, it means that the user must carry out the leaf length recognition phase (refer to Paragraph “5.4 Recognition length of the leaf”).
Led 5 Description
Off During normal operation the device indicates “Thrust” is not active. On During normal operation the device indicates “Thrust” is active. It flashes Function programming in progress.
Led 6 Description
Off During normal operation the device indicates “Pre-flashing” is not active. On During normal operation the device indicates “Pre-flashing” is active. It flashes Function programming in progress.
Led 7 Description
Off During normal operation the device indicates that the CLOSE input activates a closing manoeuvre. On During normal operation the device indicates that the CLOSE input activates a partial opening manoeuvre. It flashes Function programming in progress.
Led 8 Description
Off During normal operation the device indicates that NAKED is configured as Master. On During normal operation the device indicates that NAKED is configured as Slave. It flashes Function programming in progress.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
WARNINGS: • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to apply modifi­cations to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
Technical characteristics NKSL400
Type
Pinion
Peak thrust [corresponding to the ability to develope a force capable of moving the leaf]
Nominal torque [corresponding to the ability to develope a force capable of maintaining the movement of the leaf]
Nominal torque speed
Idling speed (the control unit allows 6 speeds to be programmed, approx. equal to: 100, 85, 70, 55, 45, 30%) 70, 55, 45, 30%)
Maximum frequency of operating cycles (nominal torque)
Maximum continuous operating time (nominal torque)
Operating limits
Durability
NAKED power supply
Thrust maximum absorbed power [equivalent to amperes]
Insulation class
Emergency power supply
Flashing light output
Open Gate Indicator Output
BLUEBUS output
STOP input
Step-by-step Input
OPEN input
CLOSE input
Radio connector
Radio AERIAL Input
Programmable functions
Self-Recognition functions
Operating temperature
Use in acid, saline or potentially explosive atmosphere
Protection class
Dimensions and weight
Electromechanical gearmotor for the automatic movement of sliding gates for residential use, complete with elec­tronic control unit
Z: 15; Modulo: 4; Passo: 12,6 mm; Diametro primitivo: 60mm
12Nm; corrispondente alla capacità di mettere in movimento un’anta con attrito dinamico fino a 400N
6Nm; corrispondente alla capacità di mantenere in movimento un’anta con attrito dinamico fino a 200N
0.18m/s
0.34m/s
35 cycles / day (the control unit allows up to the maximum described in tables 2 and 3)
10 minuti
In general, NAKED is suitable for the automation of gates featuring weights or lengths as shown in Tables 1, 2
Estimated between 20.000 cycles and 180.000 cycles, depending on the conditions reported in Table 3
230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
330W
1 (a safety grounding system is required)
With PS124 optional accessory
For 2 LUCYB flashing lights (12V, 21 W lamp)
For one 24V maximum 4W bulb (the output voltage may vary between –30 and +50% and can also control small relays)
One output with a maximum load of 15 BlueBus units
For normally open contacts, for 8,2KΩ; constant resistance, or normally closed contacts; with self-recognition (any variation from the memorized status causes the “STOP” command)
For normally open contacts (the closing of the contact causes the “STEP-BY-STEP” command)
For normally open contacts (the closing of the contact causes the “OPEN” command)
For normally open contacts (the closing of the contact causes the “CLOSE” command)
“SM” connector for SMXI and SMXIS receivers
52Ω for RG58 or similar type of cable
8 ON-OFF functions and 8 adjustable functions (see tables 7 and 9)
Automatic identification of devices connected with the BlueBus outlet Self-recognition of the type of “STOP” device (Normally Open, Normally Closed contact or 8,2KΩ) Self-recognition of the gate length and calculation of the deceleration points and the partial opening point.
-20°C ÷ 50°C
No
IP 44 on the finished product if installed according to proper installation criteria
131x135xh405; 6.5 kg
English – 17
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
and declaration of incorporation of “quasi-machine”
Declaration in accordance with Directives: 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B
Note - The content of this declaration corresponds to the declaration at the last available version of the document filed in the offices of Nice S.p.A. prior to the printing of this manual. This text has been adapted to meet editorial requirements. A copy of the original declara­tion may be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Declaration number: 383/NKSL400 Revision: 0 Language: EN Name of manufacturer: NICE s.p.a.
Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy Person authorized to provide technical documentation: Mr. Oscar Marchetto Product type: Electro-mechanical gearmotor for mounting on column Model / Type : NKSL400 Accessories: SMXI, OXI, PS124, Oview
The undersigned Luigi Paro, as Managing Director, hereby declares under his own responsibility that the product identified above complies with the provisions of the following directives:
• DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of December 15 2004 concerning align­ment of Member States’ legislation regarding electromagnetic compatibility and abrogating directive 89/336/EEC, accord­ing to the following harmonized standards: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
The product also complies with the following directive in accordance with the requirements for “quasi-machines”:
• Directive 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of May 17 2006 regarding machines and amending directive 95/16/EC (consolidated text)
• I declare that the pertinent technical documentation has been prepared in accordance with Annex VII B to Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been met: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2-
1.5.5-1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
• The manufacturer agrees to send the national authorities pertinent information on the “quasi-machine” in response to a motivated request without affecting its intellectual property rights.
• If the “quasi-machine” is operated in a European country with an official language other than the language used in this declaration, the importer must associate a translation with this declaration.
• The “quasi-machine” must not be operated until the final machine in which it is to be incorporated is declared to con­form to the provisions of Directive 2006/42/EC, if applicable to it.
The product also complies with the following standards: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003
The parts of the product which are subject to the following standards comply with them: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, January 24 2011
Luigi Paro
(Managing Director)
18 – English
EN
English – 19
EN
Operation manual
(to be given to the final user)
Congratulations for having chosen a Nice product for your automation system! Nice S.p.A. produces compo­nents for the automation of gates, doors, rolling gates, roller shutters and awnings: gearmotors, control units, radio con­trols, flashing lights, photocells and miscellaneous acces­sories. Nice uses only the finest materials and first-class workmanship. It focuses on the development of innovative solutions designed to simplify the use of its equipment, dedicating meticulous care to the study of its technical, aesthetic and ergonomic characteristics: From the wide range of Nice products, your installation technician will cer­tainly have selected the one best suited to your specific requirements. However, Nice is not the producer of your automation system, which is rather the result of a combina­tion of operations carried out by your installation technician, namely analysis, evaluation, selection of materials and sys­tem implementation. Each automation system is unique. Your installation technician is the only person who possess­es the experience and professionalism needed to set up a system capable of satisfying your requirements, a system that is safe, reliable, long lasting and built in accordance with the regulations in force. An automation system is not only very convenient; it also improves the level of security in your home. Moreover, it will last for years with very little maintenance. Even though the automation system you posses meets the safety requirements of the legislation in force, this does not exclude the existence of a “residual risk”, i.e. the possibility that dangers may arise, usually as a result of improper or unreasonable use. We have prepared the following list of do’s and don’ts to help you avoid any mishaps:
Before using your automation system for the first time, ask the installer to explain the origin of residual risks; take a few minutes and read the users instruc- tions manual given you by the in stal ler. Retain the manual for future use and deliver it to any subsequent owner of the automation system.
Your automation system is a machine that will fai - thfully execute your commands; unreasonable or improper use may generate dangers: do not operate the system if there are people, animals or objects within its range of operation.
Children: automation systems are designed to guarantee high levels of safety and security. They are equipped with detection devices that prevent movement if people or objects are in the way, guaranteeing safe and reliable acti­vation. However, children should not be allowed to play in the vicinity of automated systems; to prevent any acciden­tal activations, keep all remote controls away from chil­dren: they are not toys!
Malfunctions: If you notice that your automation is not functioning properly, disconnect the power supply to the system and operate the manual release device. Do not attempt to make any repairs; call the installation technician and in the meantime, operate the system like a non-auto­matic door after releasing the gearmotor as described below.
Maintenance: Like any machine, your automation needs regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation technician. Nice recommends that main­tenance checks be carried out every six months for normal
domestic use, but this interval may very depending on the intensity of use. Only qualified personnel are authorised to carry out checks, maintenance operations and repairs.
•Do not modify the system or its programming and adjust­ment parameters in any way, even if you feel capable of doing it: your installation technician is responsible for the system.
•The final test, the periodic maintenance operations and any repairs must be documented by the person who has performed them; these documents must remain under the custody of the owner of the system.
The only recommended maintenance operations that the user can perform periodically concern the cleaning of the photocell glasses and the removal of leaves and debris that may impede the au to mation. To prevent anyone from activating the gate release the automation sys­tem (as described below). Use a slightly damp cloth to clean.
Disposal: At the end of its useful life, the automation must be dismantled by qualified personnel, and the mate­rials must be recycled or disposed of in compliance with the legislation locally in force.
In the event of malfunctions or power failures. While you are waiting for the technician to come (or for the power to be restored if your system is not equipped with buffer batteries), you can operate the system like any non­automatic gate. In order to do this you need to manually release the gearmotor (this operation is the only one that the user of the automation is authorized to perform): This operation has been carefully designed by Nice to make it extremely easy, without any need for tools or physical exertion.
EN
20 – English
Manual movement and release: before carrying out this operation please note that release can only occur when the leaf is stopped.
1 Slide the lock cover disc 2 Insert and turn the key clockwise
3 Move the leaf manually
To lock: carry out the same procedures backwards.
Control with safety devices out of order: If the safety
devices are malfunctioning, it is still possible to control the gate.
• Operate the gate control device (remote control or key­operated selector switch, etc.). If the safety devices enable the operation, the gate will open and close nor­mally, otherwise the flashing light flashes a few times but the manoeuvre does not start (the number of flashes de ­pends on the reason why the manoeuvre is not enabled).
• In this case, actuate the control again within 3 se c­onds and keep it actuated.
• After approximately 2s the gate will start moving in the “man present” mode, i.e. so long as the control is main­tained the gate will keep moving; as soon as the control is released the gate will stop.
IMPORTANT! - If the safety devices are out of or der the au tomation must be repaired as soon as possi­ble.
Replacing the Remote Control Battery: if your radio
control, after a period of time, seems not to work as well, or not to work at all, it may simply be that the battery is exhausted (depending on the type of use, it may last from several months up to one year and more). In this case you will see that the light confirming the transmission is weak, or does not come on, or comes on only briefly. Before call­ing the installation technician try exchanging the battery with one from another operating transmitter:
if the problem is caused by a low battery, just replace it with another of the same type. The batteries contain polluting substances: do not dispose of them together with other waste but use the methods established by local regula­tions.
Are you satisfied? If you wish to install another automa­tion system in your home, call your old installation techni­cian and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced products available on the market, superior performances and maximum system com­patibility. Thank you for reading these instructions. We feel confident that you will be well satisfied with your new sy s­tem: for any present or future requirements, please contact your reliable installation technician.
IT
Italiano – 1
ITALIANO
1.1 - Avvertenze per la sicurezza
• ATTENZIONE! – Il presente manuale contiene importanti istruzioni e
avvertenze per la sicurezza. Un’installazione errata può causare gravi ferite. Prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attentamente tutte le parti del manuale. In caso di dubbi, sospendere l’installazione e richiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.
• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manuale per eventuali interventi di manutenzione e di smaltimento del prodotto.
Avvertenze particolari sull’idoneità all’uso di questo prodotto in relazione alla Direttiva “Macchine” 98/37/CE (2006/42/CE):
• Questo prodotto viene immesso sul mercato come “componente di macchi­na” e quindi costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari al fine di realizzare “una macchina” ai sensi della Direttiva 2006/42/CE solo in abbinamento agli altri componenti e nei modi così come descritto nel presente manuale di istruzioni. Come previsto dalla direttiva 2006/42/CE si avverte che non è consentita la messa in servi­zio di questo prodotto finché il costruttore della macchina, in cui questo pro­dotto è incorporato, non l’ha identificata e dichiarata conforme alla direttiva 2006/95/CE.
Avvertenze particolari sull’idoneità all’uso di questo prodotto in relazione alla Direttiva “Bassa Tensione” 73/23/CEE e 2006/95/CE:
• Questo prodotto risponde ai requisiti previsti dalla Direttiva “Bassa Tensione” se impiegato per l’uso e nelle configurazioni previste in questo manuale di istruzioni ed in abbinamento con gli articoli presenti nel catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbero non essere garantiti i requisiti se il prodotto è usato in configurazioni o con altri prodotti non previsti; è vietato l’uso del prodotto in queste situazioni finchè chi esegue l’installazione non abbia verificato la rispondenza ai requisiti previsti dalla direttiva.
Avvertenze particolari sull’idoneità all’uso di questo prodotto in relazione alla Direttiva “Compatibilità Elettromagnetica” 2004/108/CE:
• Questo prodotto è stato sottoposto alle prove relative alla compatibilità elet­tromagnetica nelle situazioni d’uso più critiche, nelle configurazioni previste in questo manuale di istruzioni ed in abbinamento con gli articoli presenti nel catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbe non essere garantita la compatibili­tà elettromagnetica se il prodotto è usato in configurazioni o con altri prodot­ti non previsti; è vietato l’uso del prodotto in queste situazioni finchè chi ese­gue l’installazione non abbia verificato la rispondenza ai requisiti previsti dalla direttiva.
1.2 - Avvertenze per l’installazione
• Prima di iniziare l’installazione verificare se il presente prodotto è adatto ad automatizzare il vostro cancello o portone (vedere capitolo 3 e le “Caratteristi­che tecniche del prodotto”). Se non è adatto, NON procedere all’istallazione.
Tutte le operazioni di installazione e di manutenzione devono avvenire con l’automazione scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositi­vo di sconnessione dell’alimentazione non è visibile dal luogo dove è posizio­nato l’automatismo, prima di iniziare il lavoro è necessario attaccare sul dispositivo di sconnessione un cartello con la scritta “ATTENZIONE! MANU­TENZIONE IN CORSO”.
• Durante l’installazione maneggiare con cura l’automatismo evitando schiac­ciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di qualsiasi natura. Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore, né esporlo a fiamme libere. Tutte queste azio­ni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immediatamente l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non per­messe possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da modifiche arbitrarie al prodotto.
• Se il cancello da automatizzare è dotato di una porta pedonale occorre pre­disporre l’impianto con un sistema di controllo che inibisca il funzionamento del motore quando la porta pedonale è aperta.
• Nella rete di alimentazione dell’impianto prevedere un dispositivo di discon­nessione (non in dotazione) con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III.
ATTENZIONE! - È severamente vietato alimentare il motore prima
che questo sia installato completamente.
• Il selettore a chiave, deve essere posizionato in vista dell’automazione, lonta­no dalle sue parti in movimento, ad un’altezza minima di 1,5 m da terra e non accessibile al pubblico. Se questo, viene utilizzato in modalità “uomo presen­te”, è necessario assicurarsi che non siano presenti persone nelle vicinanze dell’automazione.
• Verificare che non vi siano punti d’intrappolamento e di schiacciamento verso parti fisse, quando l’anta del cancello si trova nella posizione di massima Apertura e Chiusura; eventualmente proteggere tali parti.
• Il prodotto non può essere considerato un sistema assoluto di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efficacemente, è ne cessario integrare l’automazione con altri dispositivi di sicurezza.
• Verificare la necessità di ulteriori dispositivi per completare l’automazione in base alla specifica situazione d’impiego ed ai pericoli presenti; devono esse­re considerati ad esempio i rischi di impatto, schiacciamento, cesoiamento,
AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALI
1
Istruzioni originali
Sommario
Capitolo 1 - AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI
1.1 - Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 - Avvertenze per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 - Avvertenze per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Capitolo 2 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE
D’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Capitolo 3 - INSTALLAZIONE
3.1 - Verifiche preliminari all’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2 - Limiti d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2.1 - Durabilità del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 - Lavori di predisposizione all’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4 - Lavorazioni per predisporre la colonna all’installazione del
motoriduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.5 - Installazione del motoriduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.6 - Regolazione dei finecorsa meccanici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.7 - Sbloccare e bloccare manualmente il motoriduttore . . . . . . . . . . . . . . . 4
Capitolo 4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI
4.1 - Descrizione dei collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Capitolo 5 - VERIFICHE FINALI E AVVIAMENTO
5.1 - Selezione della direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 - Allacciamento dell’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 - Apprendimento dei dispositivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.4 - Apprendimento lunghezza dell’anta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.5 - Verifica del movimento del cancello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.6 - Collegamenti altri dispositivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Capitolo 6 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
6.1 - Collaudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 - Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Capitolo 7 - PROGRAMMAZIONE
7.1 - Funzioni preimpostate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 - Tasti di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.3 - Programmazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.4 - Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.5 - Programmazione secondo livello (parametri regolabili) . . . . . . . . . . . . . . 8
Capitolo 8 - APPROFONDIMENTI
8.1 - Aggiunta o rimozione dispositivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.1 - Bluebus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.2 - Ingresso STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.3 - Fotocellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.4 - Fotosensore FT210B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.5 - NAKED in modalità “Slave” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.6 - Apprendimento altri dispositivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.7 - Ricevitore radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.8 - Collegamento e installazione della batteria tampone . . . . . . . . . . . 12
8.1.9 - Collegamento del sistema di sblocco esterno KA1 (fig. 19) . . . . . . 12
8.1.10 - Collegamento del programmatore Oview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.11 - Collegamento del sistema ad energia solare Solemyo . . . . . . . . 12
8.2 - Funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.1 - Funzione “Apri sempre” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.2 - Funzione “Muovi comunque” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.3 - Avviso di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.4 - Verifica del numero di manovre effettuate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.2.5 - Azzeramento contatore manovre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capitolo 9 - COSA FARE SE... (guida alla risoluzione dei problemi) . . . .14
9.1 - Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.2 - Elenco storico anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.3 - Segnalazioni con il lampeggiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.4 - Segnalazioni sulla centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manuale per l’uso (allegato ritagliabile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
IMMAGINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - VII
IT
2 – Italiano
convogliamento, ecc., ed altri pericoli in genere.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, prima di ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto.
• L’automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel capitolo “Collaudo e messa in servizio”.
• Sottoporre l’automazione ad esami frequenti per verificare se sono presenti sbilanciamenti, segni di usura oppure danni ai cavi elettrici e alle parti mecca­niche. Non utilizzare l’automazione nel caso siano necessarie delle regolazio­ni oppure delle riparazioni.
• Nel caso di lunghi periodi di inutilizzo, per evitare il rischio di perdite di sostan­ze nocive dalla batteria opzionale (PS124) è preferibile estrarla e custodirla in un luogo asciutto.
• Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
1.3 - Avvertenze per l’uso
• Il prodotto non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del prodotto.
• I bambini che si trovano in prossimità dell’automazione, devono essere sor­vegliati; verificare che non giochino con quest’ultima.
• Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando fissi. Tene­re i dispositivi di comando (remoti). fuori dalla portata dei bambini.
• Per la pulizia superficiale del prodotto, utilizzare un panno morbido e legger­mente umido. Utilizzare solo acqua; non utilizzare detersivi oppure solventi.
Il presente prodotto è destinato ad essere utilizzato per automatizzare cancelli scorrevoli per uso residenziale; è un motoriduttore a scomparsa, installabile all’interno di una colonna. AT TENZIONE! – Qualsiasi altro uso diverso da
quello de scritto e in con dizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e vietato!
Naked integra una centrale elettronica di controllo con innesto a pettine. I colle­gamenti elettrici verso i dispositivi esterni sono semplificati grazie all’uso di “BlueBUS”, una tecnica che permette di collegare più dispositivi con soli 2 fili.
Se alimentato da rete, Naked, può ospitare una batteria tampone (mod. PS124, accessorio opzionale) che, nel caso di mancanza dell’energia elettrica (black-out elettrico) garantisce all’automatismo di eseguire alcune ma novre, nelle ore suc­cessive. In caso d’interruzione dell’energia elettrica, è comunque possibile muovere l’anta del cancello sbloccando il motoriduttore con l’apposita chiave (vedere paragrafo 3.7); oppure è possibile usare l’accessorio opzionale: batte­ria tampone PS124 che permette alcune manovre anche in assenza di alimen­tazione da rete.
L’automatismo permette l’installazione di vari accessori che ne aumentano la funzionalità e ne garantiscono la sicurezza.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
2
3.1 - Verifiche preliminari all’installazione
Attenzione! - L’installazione di NAKED deve essere effettuata da perso-
nale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni.
Prima di procedere con l’installazione di NAKED è necessario eseguire questi controlli:
• Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato, adatto all’uso e conforme alle norme.
• Verificare che la struttura del cancello sia adatta ad essere automatizzata.
• Verificare che peso e dimensioni dell’anta rientrino nei limiti di impiego riporta­ti nel capitolo “3.2 Limiti d’impiego”
• Verificare, confrontando con i valori riportati nel capitolo “Caratteristiche tec­niche”, che la forza necessaria per mettere in movimento l’anta sia inferiore a metà della “Coppia massima” e che la forza necessaria per mantenere in movimento l’anta sia inferiore a metà della “Coppia nominale”; viene consi­gliato un margine del 50% sulle forze perché le condizioni climatiche avverse possono far aumentare gli attriti
• Verificare che le dimensioni interne della colonna siano adatte (almeno 140 x 140 mm)
• Verificare le sedi predisposte per il fissaggio della colonna
• Verificare che all’interno della colonna, nella zona posteriore, sia presente lo
spazio sufficiente per l’inserimento del motoriduttore e per il passaggio e col­legamento dei cavi.
• Verificare la corretta messa a terra della colonna nell’impianto.
Attenzione! – Assicurarsi che la colonna sia adeguatamente predisposta nel rispetto delle normative del territorio e che garantisca, con il coperchio chiuso, un grado di protezione almeno IP44.
• Verificare che in tutta la corsa del cancello, sia in chiusura che in apertura, non ci siano punti con maggiore attrito.
• Verificare che non vi sia pericolo di deragliamento dell’anta e che non ci siano rischi di uscita dalle guide.
• Verificare la robustezza degli arresti meccanici di oltre corsa controllando che non vi siano deformazioni anche se l’anta dovesse sbattere con forza sull’ar­resto.
• Verificare che l’anta sia in equilibrio cioè non deve muoversi se lasciata ferma in una qualsiasi posizione.
• Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore non sia soggetta ad alla­gamenti; eventualmente prevedere il montaggio del motoriduttore adeguata­mente sollevato da terra.
• Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore permetta lo sblocco ed una manovra manuale facile e sicura.
• Verificare che i punti di fissaggio dei vari dispositivi siano in zone protette da urti e le superfici siano sufficientemente solide.
• Evitare che le parti dell’automatismo possano venir immerse in acqua o in altre sostanze liquide.
• Non porre NAKED vicino a fiamme o fonti di calore; in atmosfere potenzial­mente esplosive, particolarmente acide o saline; questo può danneggiare NAKED ed essere causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo.
• Nel caso sia presente un porta di passaggio interna all’anta oppure una por­ta sull’area di movimento dell’anta, occorre assicurarsi che non intralci la nor­male corsa ed eventualmente provvedere con un opportuno sistema di inter­blocco.
• Collegare la centrale ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza.
• Collegare il cancello alla messa a terra di protezione in accordo alle normati­ve in vigore
• Sulla linea elettrica di alimentazione, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione completa dell’automazione dalla rete. Il dispo­sitivo di disconnessione deve avere i contatti con distanza di apertura tale da consentire la disconnessione completa, nelle condizioni sancite dalla catego­ria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. In caso di necessità, questo dispositivo garantisce una veloce e sicura sconnessione dell’alimentazione; pertanto deve essere posizionato in vista dell’automazio­ne. Se invece è collocato in posizione non visibile, deve avere un sistema che blocca un’eventuale riconnessione accidentale o non autorizzata dell’alimen­tazione, al fine di scongiurare qualsiasi pericolo. Il dispositivo di sconnessione non è fornito con il prodotto.
3.2 - Limiti d’impiego
I dati relativi alle prestazioni dei prodotti della linea NAKED sono riportati nel capitolo Caratteristiche tecniche del prodotto e sono gli unici valori che con­sentono la corretta valutazione dell’idoneità all’uso. Le caratteristiche strutturali di NAKED li rendono adatti all’uso su ante scorre­voli, secondo i limiti riportati nelle tabelle 1 e 2.
La reale idoneità di NAKED ad automatizzare un determinato cancello scorre­vole dipende dagli attriti e da altri fenomeni, anche occasionali, come la presen­za di ghiaccio che potrebbe ostacolare il movimento dell’anta.
Per una verifica reale è assolutamente indispensabile misurare la forza neces­saria per muovere l’anta in tutta la sua corsa e controllare che questa non supe­ri la metà della “coppia nominale” riportata nel capitolo “Caratteristiche tecni­che” (è consigliato un margine del 50% perché le condizioni climatiche avverse possono far aumentare gli attriti); inoltre per stabilire il numero di cicli/ora; i cicli consecutivi e la velocità massima consentita occorre considerare quanto ripor­tato nelle tabelle 1 e 2.
INSTALLAZIONE
3
NKSL400 - Limiti in relazione alla lunghezza dell’anta
Lunghezza anta (m) Cicli/ora massimi
Cicli consecutivi massimi
Fino a 4 35
14
4 ÷ 6 23
11
TABELLA 1
NKSL400 - Limiti in relazione al peso dell’anta
Peso dell’anta (kg) Percentuale cicli
Velocità massima consentita
Fino a 200 100%
V6 = Velocissima
200 ÷ 400 50%
V5 = Molto veloce
TABELLA 2
IT
Italiano – 3
La lunghezza dell’anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora ed i cicli consecutivi mentre il peso permette di determinare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita; ad esempio se l’anta è lunga 5m sarebbero possibili 23 cicli/ora e 11 cicli consecutivi ma se l’anta pesa 350Kg occorre ridurli al 50%, il risultato è quindi circa 11 cicli/ora e 5 cicli consecutivi mentre la velocità massima consentita è V5: “Molto veloce”. Per evitare surriscaldamenti la centrale prevede un limitatore di manovre che si basa sullo sforzo del motore e la durata dei cicli, intervenendo quando viene superato il limite massimo. Il limitatore delle manovre misura anche la tempera­tura ambientale riducendo ulteriormente le manovre in caso di temperatura par­ticolarmente alta.
3.2.1 - Durabilità del prodotto
La durabilità, è la vita economica media del prodotto. Il valore della durabilità è fortemente influenzato dall’indice di gravosità delle manovre: cioè, la somma di tutti i fattori che contribuiscono all’usura del prodotto, vedere Tabella 3. Per eseguire la stima della durabilità del vostro automatismo procedere nel modo seguente:
01. Sommare i valori delle voci nella Tabella 3 relative alle condizioni presenti
nell’impianto;
02. Nel Grafico 1 dal valore appena trovato, tracciare una linea verticale fino ad
incrociare la curva; da questo punto tracciare una linea orizzontale fino ad incrociare la linea dei “cicli di manovre”. Il valore determinato è la durabilità stimata del vostro prodotto.
I valori di durabilità indicati nel grafico, si ottengono solo con il rispetto rigoroso del piano manutenzione, vedere capitolo “Piano di manutenzione”. La stima di durabilità viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove effettuate su prototipi. Quindi, essendo una stima, non rappresenta alcuna garanzia esplicita sull’effettiva durata del prodotto.
Esempio del calcolo di durabilità: automatizzazione di un cancello con anta lunga 4,5 m con peso pari a 250 Kg, ad esempio, collocato vicino al mare:
Nella Tabella 3 si possono ricavare gli “indici di gravosità” per questo tipo di installa­zione: 10% (“Lunghezza dell’anta”), 15% (“Peso dell’anta”) e 15% (“Presenza di pol­vere, sabbia o salsedine”).
Questi indici devono essere sommati fra loro per ricavare l’indice di gravosità com­plessivo, che in questo caso è 40%. Con il valore trovato (40%), verificare nel Grafico 1, sull’asse orizzontale (“indice di gravosità”), il valore corrispondente dei “cicli di manovre” che il nostro prodotto sarà in grado di effettuare nella sua vita = 105.000 cicli circa.
TABELLA 4 - Caratteristiche tecniche dei cavi elettrici
Collegamento Tipo di cavo Lunghezza massima consentita A: Linea elettrica di alimentazione cavo 3 x 1,5 mm
2
30 m (nota 1)
B: Lampeggiante con antenna N°1 cavo 2x0,5mm
2
20m
N°1 cavo schermato tipo RG58 20m (consigliato minore di 5m)
C: Fotocellule N°1 cavo 2x0,5mm
2
30m (nota 2)
D: Selettore a chiave N°2 cavi 2x0,5mm2(nota 3) 50m E: Bordi fissi N°1 cavo 2x0,5mm2(nota 4) 30m F: Bordi mobili N°1 cavo 2x0,5mm2(nota 4) 30m (nota 5)
Nota 1 – se il cavo di alimentazione è più lungo di 30m occorre un cavo con sezione maggiore, ad esempio 3x2,5mm
2
ed è necessaria una messa a terra di
sicurezza in prossimità dell’automazione. Nota 2 – se il cavo “BLUEBUS” è più lungo di 30m, fino ad un massimo di 50m, occorre un cavo 2x1mm
2
.
Nota 3 – i due cavi 2x0,5mm
2
possono essere sostituiti da un solo cavo 4x0,5mm2.
Nota 4 – se è presente più di un bordo vedere il paragrafo “8.1.2 Ingresso STOP” per il tipo di collegamento consigliato Nota 5 – per il collegamento dei bordi mobili su ante scorrevoli occorre utilizzare opportuni dispositivi che permettono la connessione anche con l’anta in
movimento.
ATTENZIONE! – I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di ambiente in cui avviene l’installazione.
GRAFICO 1
Indice di gravosità (%)
Durabilità in cicli
Temperatura ambientale superiore a 40°C o inferiore a 0°C o umidità superiore all’80%
Presenza di polvere, sabbia o salsedine
Impostazione forza motore al “livello 4”
20%
15%
15%
TABELLA 3
Indice di gravosità
< 3 m 3 - 4 m 4 - 5 m 5 - 6 m
< 200 kg 200 - 300 kg 300 - 400 kg
0%
5% 10% 20%
0% 15% 30%
Lunghezza dell’anta
Peso dell’anta
3.3 - Lavori di predisposizione all’installazione
La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione, realizzato con componenti Nice:
a Selettore a chiave b Fotocellule su colonnina c Fotocellule d Bordo primario fisso (opzionale) e Bordo primario mobile f Staffa di finecorsa “Aperto” g Cremagliera h Bordo secondario fisso (opzionale) i Lampeggiante con antenna incorporata l Naked
m Staffa di finecorsa “Chiuso” n Bordo secondario mobile (opzionale)
Questi componenti sono posizionati secondo uno schema tipico e usuale. Facendo riferimento alla fig. 2, stabilire la posizione approssimativa in cui verrà installato ciascun componente previsto nell’impianto. Importante – Prima di eseguire l’installazione, preparare i cavi elettrici necessari al vostro impianto, facendo riferimento alla fig. 2 e alla “Tabella 4 - Caratteristiche tecniche dei
cavi elettrici”. Attenzione – Durante la posa in opera dei tubi per il passaggio dei cavi elettri-
ci, considerare che a causa di possibili depositi d’acqua presenti nei pozzetti di derivazione, i tubi di collegamento possono creare fenomeni di condensa all’in­terno della centrale e danneggiare i circuiti elettronici.
260.000
240.000
220.000
200.000
180.000
160.000
140.000
120.000
100.000
80.000
60.000
40.000
20.000
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
3.4 - Lavorazioni per predisporre la colonna all’installazione del motoriduttore
Avvertenze
- La colonna deve essere sigillata nella parte superiore.
- La dimensione del foro per l’introduzione del motoridittore deve essere 520 x
134 mm
(a)
3.5 - Installazione del motoriduttore
AVVERTENZE
• Un’installazione errata può causare gravi ferite alla persona che esegue
il lavoro e alle persone che utilizzeranno l’impianto.
• Prima di iniziare l’assemblaggio dell’automazione, effettuare le ve rifiche
preliminari descritte nel paragrafo 3.1 e 3.2.
Prima di procedere all’installazione si consiglia di posizionare l’anta a metà del­la sua corsa e successivamente fissare il motoriduttore alla base di fissaggio (colonna). In questo modo si garantisce l’autoregolazione dei finecorsa mecca­nici (Paragrafo 3.6).
01. Inserire il coperchio copri sblocco nell’apposito foro e fissare con vite e ron-
della in dotazione (fig. 3)
02. Nel caso l’installazione non sia sufficientemente agevole, utilizzare i 2 grani in
dotazione ed imboccarli nelle asole inferiori della colonna (fig. 4). Inserire il motoriduttore all’interno della colonna e posizionarlo in corrispondenza del­le apposite asole (fig. 5);
03. Rimuovere i grani e fissare il motoriduttore con le apposite viti M8 in dotazio-
ne (fig. 6). Importante – La regolazione consentita in altezza del motoridut­tore è di 5 mm;
04. Inserire il perno triangolare all’interno della sede dell’albero di sblocco (fig.
7). È possibile regolare la sporgenza del perno adattandola alla larghezza
della colonna. Verificare successivamente inserendo la chiave di sblocco. Fissare con il dado in dotazione facendo attenzione di chiudere sulla super­ficie piana del perno.
05. A questo punto, se la cremagliera è già presente, eseguire la regolazione dei
finecorsa meccanici come descritto nel paragrafo 3.6. Se la cremagliera è da installare, procedere nel modo seguente: a) Portare manualmente l’anta ad una distanza di minimo 50 cm dalla battu­ta del finecorsa (in chiusura); b) Posizionare la cremagliera sul pignone, verificare che sia perfettamente allineata e che per tutta la sua lunghezza, sia stato rispettato un gioco di 1÷2 mm tra pignone e cremagliera; c) Portare manualmente l’anta in posizione di chisura (completa) e verificare che la prima staffa utilizzata per il fissaggio della cremagliera, corrisponda al centro del pignone.
Nota – Si consiglia di realizzare un coperchio come quello mostrato nell’imma­gine (a): 151 mm, misura interna.
3.6 - Regolazione dei finecorsa meccanici
01. Sbloccare il motoriduttore con l’apposita chiave (fare riferimento al paragra-
fo 3.7);
02. Quindi, effettuare manualmente una manovra completa di Apertura e Chiu-
sura per permettere l’autoregolazione dei finecorsa meccanici. Importante – Durante questa manovra verificare che la cremagliera scorra allineata al pignone con un disallineamento di massimo 5 mm e, che per tutta la sua lunghezza sia stato rispettato un gioco di 1÷2 mm tra pignone e cremaglie­ra (fig. 8);
03. Infine, portare manualmente l’anta a metà della sua corsa e bloccare il motoriduttore con l’apposita chiave (fare riferimento al paragrafo 3.7).
3.7 - Sbloccare e bloccare manualmente il motoriduttore
Il motoriduttore è dotato di un sistema di sblocco meccanico che consente di aprire e chiudere il cancello manualmente.
Queste operazioni manuali devono essere eseguite nei casi di mancanza di cor­rente elettrica, anomalie di funzionamento o nelle fasi di installazione.
01. Far scorrere il dischetto copri serratura (fig. 9);
02. Inserire e ruotare la chiave in senso orario (90° - fig. 10);
03. A questo punto, è possibile muovere manualmente l’anta nella posizione
desiderata.
4 – Italiano
IT
Asole
COLLEGAMENTI ELETTRICI
4
ATTENZIONE! – Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in assenza di alimentazione elettrica di rete e con l’eventuale batteria tam­pone scollegata.
01. Infilare tutti i cavi di collegamento verso i vari dispositivi, lasciandoli 20÷30 cm più lunghi del necessario. Vedere tabella 5 per il tipo di cavi e figura 2 per i collegamenti.
02. Attraverso una fascetta raccogliere ed unire tutti i cavi che entrano nel motoriduttore, porre la fascetta poco sotto il foro d’entrata cavi.
03. Collegare il cavo di alimentazione sull’apposito morsetto come indicato in figura 11 quindi con una fascetta bloccare il cavo al primo anello ferma cavi.
04. Eseguire i collegamenti degli altri cavi secondo lo schema di figure 12 e 13. Per maggiore comodità i morsetti sono estraibili.
05. Terminati i collegamenti bloccare i cavi raccolti con gli appositi anelli (fig.
12), la parte eccedente del cavo d’antenna va bloccata agli altri cavi.
Per il collegamento di 2 motori su ante contrapposte vedere il paragrafo “8.1.5 NAKED in modalità Slave”.
4.1 - Descrizione dei collegamenti elettrici
• FLASH = uscita per uno o due lampeggianti tipo “LUCYB” o simili con la sola
lampada 12V massimo 21W.
S.C.A. = uscita “Spia Cancello Aperto”; è possibile collegare una lampada di
segnalazione 24V massimo 4W. Può essere programmata anche per altre funzioni; vedere paragrafo “7.4 Funzioni secondo livello”.
BLUEBUS = su questo morsetto si possono collegare i dispositivi compati-
bili; tutti vengono collegati in parallelo con soli due conduttori sui quali transi­ta sia l’alimentazione elettrica che i segnali di comunicazione. Altre informa­zioni su BlueBUS sono presenti nel paragrafo “8.1.1 BlueBUS”.
STOP = ingresso per dispositivi che bloccano o eventualmente arrestano la
manovra in corso; con opportuni accorgimenti sull’ ingresso è possibile colle­gare contatti tipo “Normalmente Chiuso”, tipo “Normalmente Aperto” oppure dispositivi a resistenza costante. Altre informazioni su STOP sono presenti nel paragrafo “8.1.2 Ingresso STOP”.
PP = ingresso per dispositivi che comandano il movimento in modalità Pas-
so-Passo; è possibile collegare contatti di tipo “Normalmente Aperto”.
OPEN = ingresso per dispositivi che comandano il movimento di sola aper-
tura; è possibile collegare contatti di tipo “Normalmente Aperto”.
CLOSE = ingresso per dispositivi che comandano il movimento di sola chiu-
sura; è possibile collegare contatti di tipo “Normalmente Aperto”.
ANTENNA = ingresso di collegamento dell’antenna per ricevitore radio (l’an-
tenna è incorporata su LUCY B).
Prima di iniziare la fase di verifica ed avviamento dell’automazione è consigliabi­le porre l’anta a metà corsa circa in modo che sia libera di muovere sia in aper­tura che in chiusura.
5.1 - Selezione della direzione
A seconda della posizione del motoriduttore rispetto all’anta è necessario sce­gliere la direzione della manovra di apertura; se per l’apertura l’anta deve muo­vere verso sinistra occorre spostare il selettore verso sinistra come in figura,
se per l’apertura l’anta deve muovere a destra occorre spostare il selettore a destra come in figura.
VERIFICHE FINALI E AVVIAMENTO
5
5.2 - Allacciamento dell’alimentazione
ATTENZIONE! – L’allacciamento dell’alimentazione a NAKED deve esse-
re eseguito da personale esperto, qualificato, in possesso dei requisiti richiesti e nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti.
Non appena viene fornita tensione a NAKED è consigliabile fare alcune sempli­ci verifiche:
01. Verificare che il led BlueBUS lampeggi regolarmente alla frequenza di un lampeggio al secondo.
02. Verificare che lampeggino anche i led sulle fotocellule (sia su TX che su RX); non è significativo il tipo di lampeggio, dipende da altri fattori.
03. Verificare che il lampeggiante collegato all’uscita FLASH e la lampada spia collegata sull’uscita S.C.A. siano spenti.
Se tutto questo non avviene occorre spegnere immediatamente l’alimentazione alla centrale e controllare con maggiore attenzione i collegamenti elettrici.
Altre informazioni utili per la ricerca e la diagnosi dei guasti sono presenti nel capitolo “9.1 Risoluzione dei problemi”.
5.3 - Apprendimento dei dispositivi
Dopo l’allacciamento dell’alimentazione occorre far riconoscere alla centrale i dispositivi collegati sugli ingressi BlueBUS e STOP. Prima di questa fase i led L1 ed L2 lampeggiano per indicare che occorre eseguire l’apprendimento dei dispositivi.
01. Premere e tenere premuti i tasti
[] e [Set].
02. Rilasciare i tasti quando i led L1 e
L2 iniziano a lampeggiare molto velocemente (dopo circa 3s).
03. Attendere alcuni secondi che la
centrale finisca l’apprendimento dei dispositivi.
04. Al termine dell’apprendimento il
led STOP deve rimanere acceso, i led L1 e L2 si spegneranno (even­tualmente inizieranno a lampeg­giare i led L3 e L4).
La fase di apprendimento dispositivi collegati può essere rifatta in qualsiasi momento anche dopo l’installazione per esempio se venisse aggiunto un dispositivo; per effettuare il nuovo apprendimento vedere paragrafo “8.1.6 Apprendimento altri dispositivi”.
5.4 - Apprendimento lunghezza dell’anta
Dopo l’apprendimento dei dispositivi inizieranno a lampeggiare i led L3 e L4; ciò significa che è necessario far riconoscere alla centrale la lunghezza dell’anta (distanza dal finecorsa di chiusura al finecorsa di apertura); questa misura è necessaria per il calcolo dei punti di rallentamento ed il punto di apertura parziale.
01. Premere e tenere premuti i tasti
[] e [Set]
02. Rilasciare i tasti quando inizia la
manovra (dopo circa 3s).
03. Verificare che la manovra in corso
sia una apertura altrimenti preme­re il tasto [Stop] e controllare con maggiore attenzione il paragrafo “5.1 Selezione della direzione”; poi ripetere dal punto 1.
04. Attendere che la centrale comple-
ti la manovra di apertura fino al raggiungimento del finecorsa di apertura; subito dopo inizia la ma ­novra di chiusura.
05. Attendere che la centrale comple-
ti la manovra di chiusura.
Se tutto questo non avviene occorre spegnere immediatamente l’alimentazione alla centrale e controllare con maggiore attenzione i collegamenti elettrici. Altre informazioni utili sono presenti nel capitolo “9.1 Risoluzione dei problemi”.
Se fosse necessario regolare con maggiore precisione le posizioni dei finecor­sa, occorre agire sui 2 regolatori (fig. 14 e 15) che si trovano all’interno del motoriduttore, nel modo seguente:
01. Sulla centrale, premere il tasto ▲ oppure per comandare l’apertura o
chiusura dell’anta, in base alla posizione che si vuole definire.
02. Rimuovere il coperchio di bloccaggio dei 2 regolatori (fig. 14).
03. Individuare il regolatore con la freccia che indica la direzione del finecorsa
che si desidera regolare e, ruotarlo di mezzo di giro (pari a circa 3 cm di cor­sa del cancello) fig. 15.
04. Quindi, sulla centrale, premere nuovamente il tasto ▲ oppure per co -
mandare l’apertura o chiusura dell’anta per registrare la nuova posizione. Se necessario, ripetere l’operazione fino a quando l’anta raggiunge il fine­corsa desiderato.
ATTENZIONE! – Se fosse necessario definire la posizione del finecorsa con
Italiano – 5
IT
maggiore precisione, occorre fare indietreggiare l’anta di qualche centimetro impartendo dalla centrale i comandi di apertura oppure chiusura (▲ oppure ▼) e poi, inviare nuovamente il comando nella direzione che si vuole verificare.
Nota – Se è già stato eseguito un apprendimento in modo manuale e si necessi­ta di ripetere l’intera procedura, per riportare i finecorsa allo stato iniziale, ruotare i 2 regolatori verso il segno “–” fino a quando si sentono scattare i microinterrutto­ri (fig. 15). Poi, ripetere l’intera procedura di regolazione dei finecorsa.
Importante – Se all’inizio della fase d’installazione, quando il motore viene fis­sato ed il pignone fatto scorrere sulla cremagliera, l’anta non è corretamente posizionata a metà della sua corsa, può risultare necessario ridurre la posizione del finecorsa in uno dei due lati. In questo caso, se l’anta va a sbattere sul fermo senza rispettare la posizione impostata, occorre ruotare il regolatore (identificato dalla freccia che indica la direzione in cui si sta muovendo l’anta) verso il segno “–” fino allo scattare del finecorsa. Successivamente, rieseguire l’apprendimento della centrale e se necessario, utilizzare la regolazione di precisione. Se necessario, eseguire nuovamente l’apprendimento della lunghezza dell’anta.
5.5 - Verifica del movimento del cancello
Dopo l’apprendimento della lunghezza dell’anta è consigliabile effettuare alcune manovre per verificare il corretto movimento del cancello.
01. Premere il tasto [Open] per comandare una manovra di “Apre”; verificare
che l’apertura del cancello avvenga regolarmente senza variazioni di veloci­tà; solo quando l’anta è tra 70 e 50cm dal finecorsa di apertura dovrà ral­lentare e fermarsi, per intervento del finecorsa, a 2÷3 cm dall’arresto mec­canico di apertura.
02. Premere il tasto [Close] per comandare una manovra di “Chiude”; verifica-
re che la chiusura del cancello avvenga regolarmente senza variazioni di velocità; solo quando l’anta è tra 70 e 50cm dal finecorsa di chiusura dovrà rallentare e fermarsi, per intervento del finecorsa, a 2÷3 cm dall’arresto meccanico di chiusura.
03. Durante le manovra verificare che il lampeggiante effettui i lampeggi con periodi di 0,5s acceso e 0,5s spento. Se presente, controllare anche i lam­peggi della spia collegata al morsetto S.C.A.: lampeggio lento in apertura, veloce in chiusura.
04. Effettuare varie manovre di apertura e chiusura con lo scopo di evidenziare eventuali difetti di montaggio e regolazione o altre anomalie come ad esem­pio punti con maggior attrito.
05. Verificare che il fissaggio del motoriduttore NAKED, della cremagliera e delle staffe di finecorsa siano solidi, stabili ed adeguatamente resistenti anche durante le brusche accelerazioni o decelerazioni del movimento del cancello.
5.6 - Collegamenti altri dispositivi
Se vi fosse l’esigenza di alimentare dispositivi esterni ad esempio un lettore di prossimità per tessere a transponder oppure la luce d’illumina­zione del selettore a chiave è possibile prelevare l’alimentazione come indicato in figura. La ten­sione di alimentazione è 24Vcc -30% ÷ +50% con corrente massima disponibile di 100mA.
-+
24Vcc
IT
6 – Italiano
Questa è la fase più importante nella realizzazione dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato anche come verifi­ca periodica dei dispositivi che compongono l’automatismo.
ATTENZIONE! – Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale esperto e qualificato che deve farsi carico delle prove richieste, in funzione del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della norma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli auto­matismi per cancelli.
6.1 - Collaudo
Ogni singolo componente dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili, foto­cellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di NAKED eseguire la seguente sequenza di operazioni:
01. Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo “1 Avvertenze”.
02. Sbloccare il motoriduttore come indicato nel paragrafo “Sblocco e movi­mento manuale” sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizza­tore del motoriduttore NAKED”.
03. Verificare che sia possibile muovere manualmente l’anta in apertura e in chiusura con una forza non superiore a 390N (circa 40kg).
04. Bloccare il motoriduttore.
05. Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a chiave,
pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove di apertura,
COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
6
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la massima durata dell’intera automazione è necessaria una manutenzione regolare; a tale scopo NAKED dispone di un contatore di manovre e un sistema di segnalazione di manutenzione richiesta; vedere paragrafo “8.2.3 Avviso di Manutenzione”.
ATTENZIONE! – La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti.
Per gli altri dispositivi diversi da NAKED seguire quanto previsto nei rispettivi piani manutenzione.
01. Per NAKED è necessaria una manutenzione programmata al massimo entro 6 mesi o al massimo dopo 20.000 manovre dalla precedente manu­tenzione.
02. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica, comprese le even­tuali batterie tampone.
03. Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che compongono l’automazione con particolare attenzione a fenomeni di erosione o di ossi­dazione delle parti strutturali; sostituire le parti che non forniscono sufficien­ti garanzie.
04. Verificare lo stato di usura delle parti in movimento: pignone, cremagliera e tutte le parti dell’anta, sostituire la parti usurate.
05. Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte le prove e le verifiche previste nel paragrafo “6.1 Collaudo”.
chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento corri­sponda a quanto previsto.
06. Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicu­rezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di emergen­za, ecc.); e verificare che il comportamento del cancello corrisponda a quanto previsto. Ogni volta che un dispositivo interviene, sulla centrale il led “BlueBUS” deve eseguire 2 lampeggi più veloci a conferma che la centrale riconosce l’evento.
07. Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell’anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d’impatto si deve esegui­re la misura della forza secondo quanto previsto dalla norma EN 12445. Se la regolazione della “Velocità” ed il controllo della “Forza Motore” vengono usati come ausilio al sistema per la riduzione della forza d’impatto, provare e trovare le regolazioni che offrono i migliori risultati.
6.2 - Messa in servizio
La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esito positivo tutte le fasi di collaudo di NAKED e degli altri dispositivi presenti. E’ vietata la messa in servizio parziale o in situazioni “provvisorie”.
01. Realizzare e conservare per almeno 10 anni il fascicolo tecnico dell’automa­zione che dovrà comprendere almeno: disegno complessivo dell’automazio­ne, schema dei collegamenti elettrici, analisi dei rischi e relative soluzioni adottate, dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi utiliz­zati (per NAKED utilizzare la Dichiarazione CE di conformità allegata); copia del manuale di istruzioni per l’uso e del piano di manutenzione dell’automa­zione.
02. Apporre sul cancello una targhetta contenente almeno i seguenti dati: tipo di automazione, nome e indirizzo del costruttore (responsabile della “mes­sa in servizio”), numero di matricola, anno di costruzione e marchio “CE”.
03. Fissare in maniera permanente in prossimità del cancello un’etichetta o una targa con indicate le operazioni per lo sblocco e la manovra manuale.
04. Realizzare e consegnare al proprietario la dichiarazione di conformità del­l’automazione.
05. Realizzare e consegnare al proprietario il manuale di “Istruzioni ed avverten­ze per l’uso dell’automazione”.
06. Realizzare e consegnare al proprietario il piano di manutenzione dell’auto­mazione (che deve raccogliere tutte le prescrizioni sulla manutenzione dei singoli dispositivi installati).
07. Prima di mettere in servizio l’automatismo informare adeguatamente ed in forma scritta il proprietario (ad esempio sul manuale di istruzioni ed avver­tenze per l’uso dell’automazione) sui pericoli ed i rischi ancora presenti.
IT
Italiano – 7
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da persona­le qualificato.
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere rici­clati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smalti­mento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinan­ti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti dan­nosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo pro­dotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
7.1 - Funzioni preimpostate
La centrale di controllo di NAKED dispone di alcune funzioni programmabili; di fabbrica queste funzioni vengono regolate in una configurazione che dovrebbe soddisfare la maggior parte delle automazioni.
7.2 - Tasti di programmazione
Sulla centrale di controllo di NAKED sono presenti 3 tasti che possono essere usati sia per il comando della centrale durante le prove sia per le programma­zioni:
PROGRAMMAZIONE
7
7.3 - Programmazioni
Sulla centrale di controllo di NAKED sono disponibili alcune funzioni program­mabili; la regolazione delle funzioni avviene attraverso 3 tasti presenti sulla cen­trale [] [Set] [] e vengono visualizzate attraverso 8 led: L1….L8. Le funzioni programmabili disponibili su NAKED sono disposte su 2 livelli:
Primo livello: funzioni regolabili in modo ON-OFF (attivo oppure non attivo); in questo caso ogni led L1….L8 indica una funzione, se acceso la funzione è atti­va, se spento la funzione non è attiva; vedere tabella 5.
Secondo livello: parametri regolabili su una scala di valori (valori da 1 a 8); in questo caso ogni led L1….L8 indica il valore regolato tra i 8 possibili; vedere tabella 7.
TABELLA 5 - Funzioni di primo livello (funzioni ON-OFF)
Led Funzione Descrizione
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Chiusura automatica
Richiudi dopo foto
Chiudi sempre
Stand by
Spunto
Prelampeggio
“Chiude” diventa “Apre Parziale”
Modo “Slave” (schiavo)
Questa funzione permette una chiusura automatica del cancello dopo il tempo pausa programmato, di fabbrica il Tempo Pausa è posto a 30 secondi ma può essere modificato a 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 e 180 secondi. Se la fun­zione non è attivata, il funzionamento è “semiautomatico”.
Questa funzione permette di tenere il cancello aperto solo per il tempo necessario al transito, infatti l’intervento di “Foto” provoca sempre una richiusura automatica con un tempo pausa di 5s (indipendentemente dal valore pro­grammato) Il comportamento cambia a seconda che sia attiva o meno la funzione di “Chiusura Automatica”. Con “Chiusura Automatica” non attiva: Il cancello raggiunge sempre la posizione di totale apertura (anche se il disimpegno di Foto avviene prima). Al disimpegno di Foto si provoca la richiusura automatica con una pausa di 5s. Con “Chiusura Automatica” attiva: la manovra di apertura si arresta subito dopo il disimpegno delle fotocellule e si provoca la richiusura automatica con una pausa di 5s. La funzione di “Richiudi Dopo Foto” viene sempre disabilitata nelle manovre interrotte con un comando di Stop.
Se la funzione “Richiudi Dopo Foto” non è attiva il tempo di pausa sarà quello programmato o non ci sarà richiusura automatica se la funzione non è attiva.
La funzione “Chiude Sempre” interviene, provocando una chiusura, quando al ritorno dell’alimentazione viene rilevato il cancello aperto. Per questioni di sicurezza la manovra viene preceduta da 5s di prelampeggio. Se la funzione non è attiva, al ritorno dell’alimentazione il cancello rimarrà fermo.
Questa funzione permette di ridurre al massimo i consumi, è utile in particolare nel funzionamento con batteria tam­pone. Se questa funzione è attiva, dopo 1 minuto dal termine della manovra, la centrale spegne l’uscita BlueBUS (e quindi i dispositivi) e tutti i led ad esclusione del led BlueBUS che lampeggerà più lentamente. Quando la centrale riceve un comando ripristina il pieno funzionamento. Se la funzione non è attiva non ci sarà riduzione dei consumi.
Attivando questa funzione, viene disinserita l’accelerazione graduale ad ogni inizio manovra; permette di avere la massi­ma forza di spunto ed è utile dove ci sono elevati attriti statici, ad esempio in caso di neve o ghiaccio che bloccano l’anta. Se lo spunto non è attivo la manovra inizia con una accelerazione graduale.
Con la funzione di prelampeggio viene aggiunta una pausa di 3s tra l’accensione del lampeggiante e l’inizio della manovra per avvertire in anticipo della situazione di pericolo. Se il prelampeggio non è attivo l’accensione del lam­peggiante coincide con l’inizio manovra.
Attivando questa funzione tutti i comandi “chiude” (ingresso “CLOSE” o comando radio “chiude”) attivano una manovra di apertura parziale (vedere led L6 su tabella 7).
Attivando questa funzione NAKED diventa “Slave” (schiavo): è possibile, così, sincronizzare il funzionamento di 2 motori su ante contrapposte nelle quali un motore funziona da Master e uno da Slave; per maggiori dettagli vedere il paragrafo “8.1.5 NAKED in modalità “Slave”.
Durante il funzionamento normale di NAKED i led L1….L8 sono accesi o spenti in base allo stato della funzione che rappresentano, ad esempio L1 è acceso se è attiva la “Chiusura automatica”.
Open Il tasto “OPEN” permette di comandare l’apertura del cancello
oppure di spostare verso l’alto il punto di programmazione
Stop Il tasto “STOP” permette di fermare la manovra se premuto per
Set più di 5 secondi permette di entrare in programmazione
Close Il tasto “CLOSE “permette di comandare la chiusura del cancello
oppure di spostare verso il basso il punto di programmazione
TABELLA 7 - Funzioni di secondo livell (parametri regolabili)
Led di Parametro Led Valore Descrizione entrata (livello)
L1 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
5 secondi 15 secondi 30 secondi 45 secondi 60 secondi 80 secondi 120 secondi 180 secondi
Regola il tempo di pausa cioè il tem­po prima della richiusura automatica. Ha effetto solo se la chiusura auto­matica è attiva.
Tempo Pausa
L2 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Apre – stop – chiude – stop Apre – stop – chiude – apre Apre – chiude – apre – chiude Condominiale Condominiale 2 (più di 2” fa stop) Passo-Passo 2 (meno di 2” fa apre parziale) Uomo presente Apertura in “semiautomatico”, chiusura a “uomo presente”
Regola la sequenza di comandi associati all’ingresso P.P. oppure al 1° comando radio.
Funzione P. P.
L3 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Molto lenta Lenta Media Veloce Molto veloce Velocissima Apre “veloce”; chiude “lento” Apre “velocissima”, Chiude “veloce”
Regola la velocità del motore durante la normale corsa.
Velocità motore
L4 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Funzione “Spia Cancello Aperto” Attiva se anta chiusa Attiva se anta aperta Attiva con uscita radio N°2 Attiva con uscita radio N°3 Attiva con uscita radio N°4 Spia manutenzione Elettroserratura
Regola la funzione associata all’usci­ta S.C.A. (qualunque sia la funzione associata l’uscita, quando attiva, for­nisce una tensione di 24V –30 +50% con una potenza massima di 4W)
Uscita S.C.A.
L5 L1
L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Cancello leggerissimo Cancello molto leggero Cancello leggero Cancello medio Cancello medio-pesante Cancello pesante Cancello molto pesante Cancello pesantissimo
Regola il sistema di controllo della forza del motore per adeguarlo al peso del cancello. Il sistema di con­trollo della forza misura anche la temperatura ambientale aumentando automaticamente la forza in caso di temperature particolarmente basse.
Forza motore
IT
8 – Italiano
TABELLA 6 - Per cambiare le funzioni ON-OFF
01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi;
02. Rilasciare il tasto “Set”quando il led “L1” inizia a lampeggiare;
03. Premere il tasto “” o “” per spostare il led lampeggiante sul led che rappresenta la funzione da modificare;
04. Premere il tasto “Set” per cambiare lo stato della funzione:
(lampeggio breve = OFF - lampeggio lungo = ON);
05. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
Nota – i punti 3 e 4 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per porre ON o OFF altre funzioni.
SET
SET
SET
L1
o
3 s
10 s
7.4 - Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 6. Fare attenzione
nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressio­ne di un tasto e l’altro, altrimenti la procedura finisce automaticamente memo­rizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
7.5 - Programmazione secondo livello (parametri regolabili)
Di fabbrica i parametri regolabili sono posti come evidenziato in tabella 7 con: “ ” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 8.
Fare attenzione nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’altro, altrimenti la procedura finisce automatica­mente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
Loading...
+ 122 hidden pages