Nespresso vetruo User Manual

Page 1
My
Machine
*
* Ma Machine
Page 2
EN
FR
2
These instructions are par t of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WW W.NES PRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Mug, time aer time. Nespresso Vertuo machines are equipp ed with the unique Centrifusion
®
technology to gently extract a Mug, Gran Lungo or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coee exper ts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion
®
qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les exper ts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES  CLEANING/NE T T OYAG E
........................................................................................
 RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
RÉGLAGE D’USINE
...................................................................................................
 EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER L A MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
....................................................................................................
 DESCALING/DÉ TA RTR AGE ....................................................................................
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
....................................................
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE .....................................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ............
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
......................................
LIMITED GUARANTEE /GARANTIE NESPRESSO ..................................................
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................................
OVERVIEW/PRÉSENTATION .........................................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ............................................................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ............................................
MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL .........................................
FIRST USE OR AF TER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
............................................................................................................
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ..................................................
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
...........................................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
....................................................................
20
21
22 23
26 28 32
32 33
03 11 11 11 12
14 16
18
19
Page 3
EN
3
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
• The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
• Do not use the appliance for anything other than its intended u s e .
• This appliance has been designed for indoor and non­extreme temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged water splash and humidity.
• This is a household appliance only. It is not intended to be used in: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed
and breakfast type environments.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge is not sucient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
• Children shall not use the device as a toy.
• The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non­professionals repair or failure to comply with the instructions.
CAUTION:
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure.
Page 4
EN
4
SAFETY PRECAUTIONS
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
Avoid risk of fatal electric shock and fire
• In case of emergency: immediately remove the plug from the power outlet. Exception: do not remove plug in case of pinching during machine head movement, when automatic reverse mechanism will operate.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.
• The appliance must only be connected aer installation.
• Do not pull the cord
over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the
Nespresso Club or to a Nespresso authorised
representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross­section of at least
1.5 mm
2
or matching
input power.
• To avoid hazardous
damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coee, descaler or similar liquids.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the
appliance cool down.
• To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the power socket.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
Page 5
EN
5
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unaended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
• Risk of scalding by hot liquids. If the machine is forced open hot liquids and coee grounds may splash. Always lock the system completely and
never open it during operation.
• Do not put fingers under coee outlet, risk of scalding.
• Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing. Risk of injury.
• Do not put fingers into the capsule compartment or capsule sha, risk of injury!
Be careful not to
injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
• Never use a damaged or deformed capsule.
• Always fill the water tank with fresh drinking water.
• Empty water tank if the appliance will not be
used for an extended time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place aer any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean cleaning tools.
• When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso Vertuo coee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
• The use of accessory aachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Page 6
EN
FR
6
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
• Unplug appliance when not in use for a long period and before cleaning. Allow to cool down before puing on or taking o parts, and before cleaning.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as the first day.
• For coee and coee&milk machines, descale according to user manual recommendations or specific alerts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user. This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso.com
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.
AVERTISSEMENT: Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire aentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous
pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
• La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cee machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre machine des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour
CONSIGNES DE SÉCURITÉSAFETY PRECAUTIONS
Page 7
FR
7
être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d’autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
• Cee machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le neoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation.
• Cee machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous surveillance, qu’elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
• Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas avec la machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d’un usage inadapté, d’un fonctionnement défectueux, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
• En cas d'urgence: débrancher immédiatement l'appareil. Exception: ne pas débrancher la machine si cas de
pincement de doigt.
• Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d’un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie.
• La machine ne doit être branchée qu’une fois installée.
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation au­dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
• Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur ou
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
Page 8
FR
8
d’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins
1.5 mm
2
ou d’une
puissance d’entrée
équivalente.
• Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
• Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire.
• Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le
cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
• Avant le neoyage et l’entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
• Pour débrancher l'appareil, arrêter la préparation, puis retirer la fiche de la prise d'alimentation.
• Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-vaisselle.
• La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse
et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
• N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur!
• Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Évitez les dommages susceptibles d’être provoqués par l’utilisation de la machine
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N’utilisez pas la machine lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle ne fonctionne
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser de classe-1.
Page 9
FR
9
pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.
• Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
• Risque de brûlures par liquides chauds. Si l'on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser.
• Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
• N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
• Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules, risque de blessure.
Aention: risque
de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l'appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable.
• Videz le réservoir d’eau en cas de non­utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
• Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
• N’utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurez­vous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface.
• Ne neoyez jamais
votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour neoyer la surface de la machine.
• Pour neoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
• Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
• Cee machine est conçue pour des capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité
Page 10
FR
10
en conditions réelles d’utilisation sont eectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
• L'utilisation d'accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risque d'incendie, de décharge ou de blessures.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes.
• Débranchez l'appareil en cas de non­utilisation prolongée et avant toute opération de neoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de replacer les pièces, et de le neoyer.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
• Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est disponible au format PDF sur www.nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 11
My
Machine
GCB2
220 - 240 V, 50Hz, 1260 W
~ 4.6 kg
1.7 l
If water tank on the side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
232 mm
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est à l'arrière
142mm
335 mm
423 mm
325 mm
419 mm
411 m m
EN
FR
11
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
OVERVIEW/PRÉSENTATION
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water Tank Arm
Bras ajustable du réservoir d'eau
Lid
Couvercle
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
Coee Machine
Machine à Café
User Manual
Mode d’Emploi
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation
de capsules
Page 12
2
1
EN
FR
12
1
The water tank arm can be rotated and p ositioned at the back, to the le or to the right hand side of the machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
2
Remove the water tank by tilting it slightly backwards, then gently pulling it up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réser voir d'eau, penchez- le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position ver ticale sur son bras. Vous entendrez un clic.
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
2
Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réser voir d'eau.
1
Remove the water tank, then remove the capsule container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur de capsules en le glissant sur le côté.
WARNING:
Be careful when removing the water tank since the
machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT:
soyez prudent de ne pas faire tomber la
machine en enlevant le réser voir d'eau.
Page 13
2
1
EN
FR
13
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le suppor t de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien mere le support en place avant d'y placer une tasse.
CAUTION:
Be careful when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before puing the cup.
2
To place the cup support, slide cup support straight into the holes and gently push down until the hooks are well in place.To remove it, gently li straight up and then pull the cup suppor t out.
Pour installer le support de tasse, insérez- le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer, soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets.
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
1
The cup suppor t has 4 positions and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes.
Le support de tasse peut être réglé en 4 positions diérentes ou être retiré selon les diérentes tailles de tasse.
1
The power cable can be adjusted under the machine. Insert the remaining cable in the guide on the le or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez­vous que la machine est bien à la verticale.
Page 14
25 sec.
2
1
1
2
EN
FR
14
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT:
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1
Rinse and clean the water tank and lid before filling it with only fresh drinking water. Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réser voir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mere le réservoir d'eau sur sa base.
2
Ensure the capsule container and the cup suppor t are in place. For your safet y, operate the machine only with cup suppor t and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec le support de tasse et collecteur de capsules usagées en position.
3
Plug the machine into the outlet.
Brancher la machine dans la prise électrique.
4
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.
Page 15
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
EN
FR
15
6
Place a container of at least 0.8 l under the coee outlet.
Placer un récipient d’au moins 0.8 l sous l’orifice de sortie du café.
5
Steady GREEN lights will indicate the machine is ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête.
8
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. De l'eau s'écoulera en moins de 2 minutes. Le processus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
9
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the buon. The buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
7
Open the machine head by pressing the lever up to eject the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer.
Page 16
2
1
25 sec.
EN
FR
16
1
Fill the water tank with fresh drinking water.
Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche.
6
Open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
5
Place a cup of sucient capacity under the coee outlet. Risk of scalding may occur due to overflowing.
Placer une tasse sous l’orifice de sor tie du café. Aention: Risque de brûlure en cas de débordement.
4
Steady GREEN light indicates the machine is ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2
Turn the machine “ON” by pushing the buon.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
3
GREEN lights will blink while the machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.
NOTE:
This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine.
NOTE:
Cee machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertu o. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cee machine.
NOTE:
The factory seings and recommended cup sizes are: Mug: 230ml Gran Lungo: 150ml Espresso: 40ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont: Mug: 230ml Gran Lungo: 150 ml Espresso: 40ml
CAUTION:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Page 17
EN
FR
17
7
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
To avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one.
NOTE:
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
9
Push the buon to star t the brewing process . Green light will rotate slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion du café.
10
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'ori fice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt.
NOTE:
You can do this even when the machine is still heating up. The coee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coee exper ts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
La préparation peut être lancée même si la machine n’est pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible.
8
Push the lever down to close the machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine.
11
To stop the coee flow early, push the buon. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt.
Page 18
3 sec.
2
1
EN
FR
18
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
13
To eject the capsule, open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
12
To manually top o your coee, push the buon and push again to stop when desired volume is reached.
Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est aeinte.
NOTE:
The machine head should be in closed position when the machine is turned o.
NOTE:
La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte.
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
Page 19
EN
FR
19
3
Push and hold the buon until desired volume is reached.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu.
4
Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1
The programming is specific to each capsule size, Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be reprogrammed from 10 ml to 5 00 ml.
La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 10 ml à 50 0 ml.
2
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you want to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas.
NOTE:
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user­programmed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to factory seings" section.
NOTE:
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine."
Page 20
2
1
2
1
3 x
/
2 sec.
EN
FR
20
CLEANING / NETTOYAGE
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
2
Rinse the cup suppor t. Place a container of at least 0.8 l under the coee outlet.
Rincer le suppor t de tasse. Placer un récipient d’au moins 0.8 l sous l’orifice de sortie du café.
1
Rinse and clean the water tank and lid before filling it with fresh potable water. Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mere le réservoir d'eau en place.
5
The procedure can be stopped at any time by pushing the buon.The buon will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
CAUTION:
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sor tie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
3
Open the machine head by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, neoyer et rincer le bac à capsules.
4
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
NOTE:
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
NOTE:
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
Page 21
3 sec.
3 x
3 x
/
3 sec.
3 sec.
EN
FR
21
NOTE:
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factor y reset” function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utiliser.
NOTE:
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
NOTE:
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'vi da nge'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
3
Choose function by pressing the lever down:
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine'.
1
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes.
2
To enter "Factory seings" mode, push the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu.
Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière OR ANGE et fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions spéciales".
4
Push the buon to confirm. ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confirm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée.
Page 22
2 X
3 sec.
3 sec.
2
1
EN
FR
22
1
Empty the water tank and put it in place.
Vider le réser voir d’eau et le remere en place.
2
Open the machine head and let the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container.
Ouvrir la par tie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules.
3
Tur n the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.
5
Choose function by pressing the lever down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".
NOTE:
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mo de. ORANGE light will blink 2 times ever y 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode "Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'vi da nge'.
4
Place a container under the coee outlet. To enter "Emptying the system" mode push the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de sortie du café. Pour accéder à la fonction "vider la machine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales.
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
6
Push the buon. The ORANGE light will blink during the entire procedure. The machine turns “OFF” automatically when machine is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin de la vidange.
CAUTION:
Caution should be exercised as the machine evacuates
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent car la vidange de la machine se fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée.
Page 23
3 sec.
3 sec.
100 ml
2
1
EN
FR
23
CAUTION:
Read the impor tant safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT:
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.
DESCALING/DÉTARTRAGE
NOTE:
Duration: Approximately 2 0 minutes.
NOTE:
Durée approximative: 20 minutes.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR L A PAGE DES MACHINES
3
Turn the machine “OFF” by pushing the lever down for 3 seconds.
Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.
2
Open the machine head by pushing the lever upwards and let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas.
1
Turn the machine "ON" by pushing the buon.
Allumer la machine en appuyant sur le bouton.
4
Empty the cup support and the used capsule container.
Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées.
5
Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 0.5 l of water.
Mere 0.5 l d’eau dans le réservoir et ajouter la solution détar trante Nespresso.
6
To enter "Descaling" mode, push the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entr y into the Special Functions menu.
Pour accéder au mode 'Détartrage', appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions Spéciales."
Page 24
1 x
2
1
EN
FR
24
7
Choose function by pressing the lever down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
-
1 fois pour le “Détartrage”.
8
Place a recipient (minimum volume:
0.6 l) under the coee outlet.
Placer un récipient (d'une taille minimum de 600 ml) sous la sortie de café.
9
To start descaling, push the buon. The machine will stop automatically when complete. OR ANGE light will blink during the entire descaling process.
Pour débuter le détar trage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage.
10
Empty, clean and rinse the water tank and cup support thoroughly.
Vider, neoyer et rincer le réservoir d’eau, la grille d’égouage et le support à tasse.
NOTE:
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 1 time every 2 seconds, indicating the “Descaling” function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, le machine retournera en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'Détartrage'.
11
Fill the water tank with fresh potable water and put it back in place on the machine.
Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche et le remere en place sur la machine.
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR L A PAGE DES MACHINES
Page 25
3 sec.
EN
FR
25
12
When ready, push the buon to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete. ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the buon.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant sur le bouton.
13
To exit descaling mode, press the buon and the lever down at the same time for 3 seconds.
Pour quier le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes.
14
GREEN steady light when ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête.
15
Descaling is completed. Allow the machine to dry for 10 minutes before using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la machine refroidir pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
16
The machine is now ready for use.
La machine est maintenant prête à l’emp loi.
NOTE:
Cee machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE fixe. Pendant que l'alerte apparaî t, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir p endant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.
NOTE:
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady light. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory.
If the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build- up, then push the buon again to restar t the descaling.
Page 26
EN
FR
26
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte
Machine OFF
see point 1*
Machine éteinte
voir point 1*
GREEN LIGHT  NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE  UTILISATION NORMALE:
Steady light/
Lumière fixe
Ready mode/
Prête à utiliser
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Heating up/
Chauage
Slow rotation/
Tourne lentement
Capsule bar code reading/
Lecture du code barre de la capsule
Fast rotation/
Rotation Rapide
Coee preparation/
Préparation du café
Blink three times/
Trois clignotements
Programming is confirmed/
Programmation enregistrée
RED LIGHT  WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE  AVERTISSEMENT O U ERREUR:
Steady light/
Lumière fixe
Device error
see point 17*
Erreur interne
Voir le point 17*
Pulse down: Fade to OFF then ON/
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Cooling down aer overheating
see point 18*
En refroidissement
Voir le point 18*
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Error
see point 14*
Erreur
Voir le point 14*
Blink two times and then back to steady GREEN/
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe.
Water tank is empty or capsule missing
see point 15*
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante
see point 15*
Blink two times and then back to steady OR ANGE /
Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe
Error in special function
see point 20*
Erreur en Fonction Spéciale
Voir le point 20*
Page 27
EN
FR
27
RED LIGHT  WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE  AVERTISSEMENT O U ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking/
Deux clignotements puis clignotement OR ANGE
Error while special function running see point 19*
Erreur pendant une Fonction Spéciale
Voir le point 19*
Blink three times every 2 seconds in bet ween a steady RED light/
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière ROUGE et fixe
Machine head in unknown position
see point 16*
Tête de la machine en position inconnue
Voir le point 16*
Steady light, le side RED and right side GREEN/
Lumière fixe, ROU GE à gauche et VERTE à droite
Descaling alarm
see point 13*
Alerte de détartrage
Voir le point 13*
ORANGE LIGHT  SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE  FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light/
Lumière fixe
Entering special functions menu/
Accueil des Fonctions Spéciales
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Special function is running/
Fonction Spéciale en cours
Blink once ever y 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Descaling
see points 21-22*
Détar trage
Voir les points 21 et 22*
Blink twice every 2 seconds/
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Emptying the system
see points 21-22*
Vider la machine
Voir les points 21 et 22*
Blink three times every 2 seconds/
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Reset to factory seings
see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
Voir les points 21 et 22*
Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN/
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et fixe
Reset to factory seings has been completed
La machine est reprogrammée selon les réglages d'usine
*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
Page 28
EN
28
1. No light on the buon.
The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”. Check the plug, voltage, and fuse.
2. No coee.
Check that the light on the buon is GREEN. Check that the water tank is filled and is well positioned. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start. Descale if necessary. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
3. Coee is not hot enough.
Preheat cup with hot water from the tap. Descale if necessary.
4. Unusual coee flow.
Check that the water tank is well positioned. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. Descale if necessary.
5. Water leakage.
Check that the water tank is well positioned. Empty and clean the capsule container. If problem persists, call the Nespresso Club.
6. Capsule is not ejecting correctly.
Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic
clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head.
If problem persists, call the Nespresso Club.
7. Coee leakage.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. Empty and clean the cup suppor t. Descale if necessary. If problem persists, call the Nespresso Club.
8. Machine turns to “OFF” mode.
To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non -use. See paragraph on “Energy Saving Concept”.
9. Coee grounds in the cup.
Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady lights.
Check the machine head is properly closed. If you want to brew a Mug, Gran Lungo or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the
machine head is properly closed and push the buon to start.
11. GREEN light blinking continuously and machine not
running.
The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
12. GREEN light turning while machine is running.
This indicates the machine is working properly.
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION
Page 29
EN
29
RED LIGHT
13. Half GREEN and Half RED steady light.
Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this aler t before descaling becomes
necessa r y.
See paragraph on “Descaling”.
14. RED light blinking continuously and the machine head stops moving.
Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on
position.
15. The machine does not start and RED light blinking 2 times and goes back to Steady GREEN.
Fill the water tank and push buon to start. Open the machine head to eject capsule. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
16. The machine does not start and RED light blinking 3 times every 2 seconds and goes back to Steady RED.
Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if
necessary, and then press the lever down to close the machine head.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down. Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady
GREEN when ready.
If problem persists, call the Nespresso Club.
18. RED light fading out.
Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE blinking.
Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the
buon.
If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
20. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE.
Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down.
ORANGE LIGHT
21. OR ANGE light blinking continuously.
Special function is running. Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning / Emptying the system/ Reset to factory seings.
22. Flashing ORANGE lights.
Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to
factory seings.
Page 30
FR
30
1. Bouton éteint.
La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton p our la mere sous tension. Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
2. Pas de café.
Vérifier que la lumière VERTE est allumée. Vérifier que le réser voir d'eau est rempli et bien installé. Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
Détartrer si nécessaire. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
3. Le café n'est pas assez chaud.
Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet. Détartrer si nécessaire.
4. Écoulement de café inhabituel.
Vérifier que le réser voir d'eau soit bien en position. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage". Détartrer si nécessaire.
5. Écoulements d'eau.
Vérifier que le réser voir d'eau soit bien en position. Vider et neoyer le bac à capsules. Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
7. Écoulements de café.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage". Vider et neoyer le support à tasse. Détartrer si nécessaire. Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
8. La machine s'éteint.
Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non- utilisation. Voir la section "Économie d'énergie".
9. Café moulu dans la tasse.
Débuter le processus de neoyage. Voir la section 'Neoyage".
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.
Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. Pour préparer un Mug, un Gran Lungo ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la
tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
11. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas.
La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de la machine.
Indique que la machine fonctionne bien.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
Page 31
FR
31
LUMIÈRE ROUGE
13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détar trage soit
obligatoire.
Voir la section détartrage.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête de la machine cesse de bouger.
Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE fi xe.
Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne p osition, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe.
Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonctionne pas.
Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse. Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso.
18. Lumière rouge qui s'éteint lentement.
La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote ORANGE.
Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
Après la fonction V ider la machine, retirer le réservoir d'eau.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient ORANGE et fixe.
Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
LUMIÈRE ORANGE
21. La lumière ORANGE clignote en continu.
Une Fonction Spéciale est activée. Voir la section qui s'applique: Détar trage/Neoyage/ Vidage/Paramètres d'usine.
22. La lumière OR ANGE clignote.
La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/
Paramètres d'usine.
Page 32
EN
FR
32
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection p oint. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/entreprise
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
Page 33
EN
FR
33
LIMITED GUARANTEE /
GARANTIE NESPRESSO
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 5 years. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired par ts will be warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This guarantee is valid only in the countr y of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Guarantee service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding guarantee in the countr y of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited guarantee shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to pro ceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de 5 années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout pro duit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cee garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cee garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est eectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cee garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cee garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.
Page 34
EN
FR
34
Page 35
EN
FR
35
Page 36
www.nespresso.comwww.nespresso.com
Version 1 - Released on 2016.09
Loading...