Nespresso Vertuo Instruction manual

My
Machine
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 1 08.07.16 10:48
*
* Ma Machine
EN
FR
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Mug, time aer time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
been carefully defined by Nespresso coee exper ts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de repro duire à l'infini le café parfait, de l'espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion d’extraction est établi avec précision par les exper ts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
These instructions are par t of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
®
technology to gently extract a Mug, Gran Lungo or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has
®
qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul b outon. Chaque paramètre
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE W WW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACH INES
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................
OVERVIEW / PRÉSENTATION .......................................................................................
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS ..........................................................................
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE ..........................................
MACHINE HANDLING / MANIPULATION DE L'APPAREIL .......................................
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON USE /
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION ............................................................................................................
COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION DU CAFÉ .................................................
ENERGY SAVING CONCEPT /
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ...........................................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
PROGRA MMATION DU VOLUME D’EAU ....................................................................
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
03
 CLEANING / NETTOYAGE ......................................................................................
11
 RESET TO FACTORY SETTINGS / RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
11
RÉGLAGE D’USINE ...................................................................................................
11
 EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST
12
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR / VIDER LA MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION ....................................................................................................
14
 DESCALING / DÉTARTRAGE ..................................................................................
16
BUTTON INDICATORS / BLINKING SUMMARY /
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ....................................................
18
TROUBLESHOOTING / GUIDE DE DÉPANNAGE ...................................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ...........
19
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ......................................
LIMITED GUARANTEE / GARANTIE NESPRESSO ................................................
20
21
22 23
26 28 32
32 33
2
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 2 08.07.16 10:48
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure.
EN
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
• The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
• Do not use the appliance for anything other than its intended use.
• This appliance has been designed for indoor and non­extreme temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged water splash and humidity.
• This is a household appliance only. It is not intended to be used in: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed
and breakfast type environments.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge is not sucient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
• Children shall not use the device as a toy.
• The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non­professionals repair or failure to comply with the instructions.
3
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 3 08.07.16 10:48
ENEN
SAFETY PRECAUTIONS
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
Avoid risk of fatal electric shock and fire
• In case of emergency: immediately remove the plug from the power outlet. Exception: do not remove plug in case of pinching during machine head movement, when automatic reverse mechanism will operate.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.
• The appliance must only be connected aer installation.
• Do not pull the cord
4
over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the
Nespresso Club or to a Nespresso authorised
representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross­section of at least
2
1.5 mm
or matching
input power.
• To avoid hazardous
damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coee, descaler or similar liquids.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the
appliance cool down.
• To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the power socket.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 4 08.07.16 10:48
ENEN
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unaended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
• Risk of scalding by hot liquids. If the machine is forced open hot liquids and coee grounds may splash. Always lock the system completely and
never open it during operation.
• Do not put fingers under coee outlet, risk of scalding.
• Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing. Risk of injury.
• Do not put fingers into the capsule compartment or capsule sha, risk of injury!
Be careful not to
injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
• Never use a damaged or deformed capsule.
• Always fill the water tank with fresh drinking water.
• Empty water tank if the appliance will not be
used for an extended time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place aer any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean cleaning tools.
• When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso Ver tuo coee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
• The use of accessory aachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
5
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 5 08.07.16 10:48
EN
CONSIGNES DE SÉCURITÉSAFETY PRECAUTIONS
FR
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
• Unplug appliance when not in use for a long period and before cleaning. Allow to cool down before puing on or taking o parts, and before cleaning.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as the first day.
• For coee and coee&milk machines, descale according to user manual recommendations or specific alerts.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user. This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso.com
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire aentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous
pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
• La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cee machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre machine des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 6 08.07.16 10:48
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
FR
être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d’autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
• Cee machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le neoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation.
• Cee machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous surveillance, qu’elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
• Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas avec la machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d’un usage inadapté, d’un fonctionnement défectueux, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
• En cas d'urgence: débrancher immédiatement l'appareil. Exception: ne pas débrancher la machine en cas de
pincement de doigt.
• Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d’un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie.
• La machine ne doit être branchée qu’une fois installée.
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation au­dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
• Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur ou
7
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 7 08.07.16 10:48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser de classe-1.
d’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins
1.5 mm
2
ou d’une
puissance d’entrée
8
équivalente.
• Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
• Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire.
• Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le
cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
• Avant le neoyage et l’entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
• Pour débrancher l'appareil, arrêter la préparation, puis retirer la fiche de la prise d'alimentation.
• Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-vaisselle.
• La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse
et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
• N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur!
• Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Évitez les dommages susceptibles d’être provoqués par l’utilisation de la machine
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N’utilisez pas la machine lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle ne fonctionne
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 8 08.07.16 10:48
FR
pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.
• Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
• Risque de brûlures par liquides chauds. Si l'on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser.
• Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
• N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
• Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules, risque de blessure.
Aention: risque
de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l'appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable.
• Videz le réservoir d’eau en cas de non­utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
• Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
• N’utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurez­vous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface.
• Ne neoyez jamais
votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour neoyer la surface de la machine.
• Pour neoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
• Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
• Cee machine est conçue pour des capsules de café Nespresso Ver tuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité
9
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 9 08.07.16 10:48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
en conditions réelles d’utilisation sont eectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
• L'utilisation d'accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risque d'incendie, de décharge ou de blessures.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes.
• Débranchez l'appareil en cas de non­utilisation prolongée et avant toute opération de neoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de replacer les pièces, et de le neoyer.
10
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
• Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est disponible au format PDF sur www.nespresso.com
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 10 08.07.16 10:48
OVERVIEW / PRÉSENTATION
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Co ee Bu on
Bouton café / Marche
Lid
Couvercle
SPECIFICATIONS /
SPÉCIFICATIONS
M600
220 - 240 V, 50Hz, 1260 W
EN
FR
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
Co ee Outlet
Orifi ce de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water Tank Arm
Bras ajustable du réservoir d'eau
~ 4.6 kg
1.7 l
If water tank on the side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
232 mm
335 mm 423 mm
325 mm
429 mm
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE
Co ee Machine
Machine à Café
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation
de capsules
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
User Manual
Mode d’Emploi
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est à l'arrière
142mm
My
Machine
11
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 11 08.07.16 10:48
EN
MACHINE HANDLING /
MANIPULATION DE L'APPAREIL
FR
WATER TANK / RÉSERVOIR D’EAU
The water tank arm can be rotated and p ositioned
1
at the back, to the le or to the right hand side of the machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
WARNING:
machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT:
machine en enlevant le réser voir d'eau.
CAPSULE CONTAINER / COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
Remove the water tank, then remove the capsule
1
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur de capsules en le glissant sur le côté.
12
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
2
then gently pulling it up.
1
Put the water tank in position by placing it vertically onto
2
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous entendrez un clic.
Be careful when removing the water tank since the
soyez prudent de ne pas faire tomber la
Place the capsule container in the back of the machine
2
by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réservoir d'eau.
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 12 08.07.16 10:48
CUP SUPPORT / SUPPORT DE TASSE
EN
FR
The cup suppor t has 4 positions
1
and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes.
Le support de tasse peut être réglé en 4 positions di érentes ou être retiré selon les di érentes tailles de tasse.
POWER CABLE / CÂBLE ÉLECTRIQUE
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
1
the remaining cable in the guide on the le or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez­vous que la machine est bien à la verticale.
To place the cup support, slide cup support straight into
2
the holes and gently push down until the hooks are well in place.To remove it, gently li straight up and then pull the cup suppor t out.
Pour installer le suppor t de tasse, insérez-le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
2
soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets.
1
CAUTION:
when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before pu ing the cup.
Be careful
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le support de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien me re le support en place avant d'y placer une tasse.
13
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 13 08.07.16 10:48
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE /
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
FR
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fi re.
AVERTISSEMENT:
Rinse and clean the water
1
tank and lid before fi lling it
1
2
with only fresh drinking water. Place the water tank in place.
Rincer et ne oyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Me re le réservoir d'eau sur sa base.
Plug the machine into the outlet.
3
Brancher la machine dans la prise électrique.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mor telle ou d’incendie.
Ensure the capsule container and the cup support
2
are in place. For your safet y, operate the machine only with cup suppor t and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
1
fonctionner la machine uniquement avec le support de
2
25 sec.
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
Turn the machine “ON” by pushing the bu on. GREEN
4
light will blink while the machine is heating up.
Me re la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchau age de la machine.
14
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 14 08.07.16 10:48
EN
FR
Steady GREEN lights will indicate the machine
5
is ready.
La lumière VERTE et fi xe indique que la machine est prête.
Open the machine head by pressing the lever up to eject
7
2
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer.
3 x
2 sec.
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the bu on. The bu on will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a co ee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the bu on.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
5 min.
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fi xe. Pour recommencer le ne oyage, suivre les instructions à par tir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
Place a container of at least 0.4 l under the co ee outlet.
6
Placer un récipient d’au moins 0.4 l sous l’orifi ce de sortie du café.
Push the bu on 3 times in 2 seconds to start cleaning
8
and let the cleaning pro cedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the op eration. It will take less than 2 minutes before a fl ow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water fl owing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer le ne oyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le ne oyage. De l'eau s'écoulera en moins de 2 minutes. Le processus répète trois cycles de ne oyage interne suivi de l'expulsion de d'eau.
15
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 15 08.07.16 10:48
EN
COFFEE PREPARATION /
PRÉPARATION DU CAFÉ
FR
CAUTION:
AVERTISSEMENT:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fi ngers when reaching inside the machine.
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les p ointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Fill the water tank with
1
fresh drinking water.
Remplir le réservoir
1
avec de l’eau potable fraîche.
2
Steady GREEN light
4
indicates the machine is ready.
La lumière VERTE et fi xe indique que la machine est prête.
NOTE:
capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine.
NOTE:
Nespresso Vertu o. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans ce e machine.
This machine operates with Nespresso Vertuo
Ce e machine fonctionne avec les capsules
16
Turn the machine “ON” by
2
pushing the bu on.
Me re la machine en marche en appuyant sur le bouton.
Place a cup of
5
su cient capacity under the co ee outlet. Risk of scalding may occur due to overfl owing.
Placer une tasse sous l’orifi ce de sortie du café. A ention: Risque de brûlure en cas de débordement.
NOTE:
The factory se ings and recommended cup sizes are: Mug: 230ml Gran Lungo: 150ml Espresso: 40ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont: Mug: 230ml Gran Lungo: 150ml Espresso: 40ml
25 sec.
GREEN lights will blink while the
3
machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchau age de la machine.
Open the machine head by
6
pushing the lever upwards. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 16 08.07.16 10:48
EN
FR
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
7
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one.
NOTE:
uniquement des capsules neuves non per forées. S’assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
Push the bu on to start the brewing process. Green light will rotate
9
slowly during the barcode reading and pre-we ing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion du café.
During the co ee preparation phase co ee will start to fl ow. GREEN
10
light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that co ee brewing is ready.
Le café sortira de l'orifi ce de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de ce e étape. La lumière VERTE et fi xe indique que le café est prêt.
To avoid damaging the machine, use only fresh,
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
Push the lever down to close the
8
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine.
NOTE:
The co ee will then fl ow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the co ee preparation parameters and cup length defi ned by Nespresso co ee experts to ex tract the co ee blend at its best.
NOTE:
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura a eint la température voulue. La machine reconnaî t automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévu par les experts en café de Nespresso afi n de préparer le meilleur café possible.
You can do this even when the machine is still heating up.
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
To stop the co ee fl ow early, push the
11
bu on. Steady GREEN light indicates that co ee brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fi n, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fi xe indique que le café est prêt.
17
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 17 08.07.16 10:48
EN
COFFEE PREPARATION /
PRÉPARATION DU CAFÉ
FR
To manually top o your
12
co ee, push the bu on and push again to stop when desired volume is reached.
Pour l’allonger manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est a einte.
2
1
To eject the capsule, open the
13
machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
ENERGY SAVING CONCEPT /
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically a er 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes.
3 sec.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
NOTE:
NOTE:
The machine head should be in closed position when the machine is turned o .
La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte.
18
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 18 08.07.16 10:48
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
EN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
The programming is specifi c to each capsule size,
1
Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be reprogrammed from 10 ml to 500 ml.
La programmation est spécifi que à chaque taille de capsule, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 10 ml à 50 0 ml.
Push and hold the
3
bu on until desired volume is reached.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu.
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you
2
want to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size
4
used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE:
time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user­programmed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to factor y se ings" section.
NOTE:
capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine."
Once a customer-specifi c volume is programmed by the user, every
Si l’utilisateur programme un volume spécifi que pour un format de
FR
19
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 19 08.07.16 10:48
EN
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
FR
CLEANING / NETTOYAGE
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
Clean the co ee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
en totalité ou en partie dans l'eau. Ne oyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour ne oyer la machine.
The machine has a predefi ned cleaning procedure that can be launched at user discretion.
La machine comporte une procédure de ne oyage prédéfi nie que l’utilisateur peut lancer à tout moment.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or par t of it in water.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits ne oyants puissants ou abrasifs. Ne pas me re au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
3 x
2 sec.
Rinse and clean the water
1
tank and lid before fi lling it
1
2
/
with fresh potable water. Place the water tank in place.
Rincer et ne oyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Me re le réservoir d'eau en place.
Push the bu on 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORA NGE light will blink
4
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a fl ow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water fl owing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le ne oyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière OR ANGE clignotera pendant le ne oyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de ne oyage interne suivi de l'écoulement d'eau.
Rinse the cup support.
2
Place a container of at least 0.4 l under the co ee outlet.
Rincer le suppor t de tasse. Placer un récipient d’au moins 0.4 l sous l’orifi ce de sortie du café.
2
1
The procedure can be stopped at any time by pushing
5
the bu on.The bu on will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a co ee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the bu on.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fi xe. Pour recommencer le ne oyage, suivre les instructions à par tir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
20
Open the machine head
3
by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, ne oyer et rincer le bac à capsules.
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 20 08.07.16 10:48
RESET TO FACTORY SETTINGS /
EN
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE:
NOTE:
3 sec.
3 x
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factor y se ings"
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détar trage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
3 x
3 sec.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
1
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes.
3 sec.
Choose function by pressing the lever down:
3
- 3 times for "Reset to factory se ings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'.
Push the bu on to confi rm.
4
/
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confi rm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confi rmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confi rmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée.
NOTE:
Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory reset” function.
NOTE:
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
pushing the bu on and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fi xe indique que la machine est prête à être utiliser.
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de qui er les Fonctions Spéciales à tout moment en
To enter "Factory se ings" mode, push the bu on
2
and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu.
Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE et fi xe indique que vous avez accédé aux "Fonctions spéciales".
FR
21
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 21 08.07.16 10:48
EN
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
FR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
22
3 sec.
Empty the water
1
tank and put it in place.
Vider le réservoir d’eau et le reme re en place.
2
1
Place a container under the co ee
4
outlet. To enter "Emptying the system" mode push the bu  on and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifi ce de sortie du café. Pour accéder à la fonction "vider la machine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et fi xe indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales.
Push the bu on. The ORANGE
6
light will blink during the entire procedure. The machine turns “OFF” automatically when machine is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fi n de la vidange.
Open the machine head and let
2
the used capsule be ejected. Close the machine. Empt y the capsule container.
Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules.
2 X
5
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
machine se fait en chau ant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine.
pushing the bu on and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fi xe indique que la machine est prête à être utilisée.
3 sec.
Choose function by pressing the lever down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour " Vider la machine".
CAUTION:
Caution should be exercised as the machine evacuates
AVERTISSEMENT:
NOTE:
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de qui er les Fonctions Spéciales à tout moment en
Turn the machine "OFF" by
3
pushing the lever down for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.
NOTE:
within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 2 times ever y 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function.
NOTE:
pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode "Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'vidange'.
Soyez prudent car la vidange de la
Choose function
Si la fonction n'est
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 22 08.07.16 10:48
DESCALING / DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION /
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE W WW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
EN
FR
NOTE: NOTE:
CAUTION:
product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT:
peau et les surfaces. Afi n d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détar trage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.
Duration: Approximately 20 minutes.
Durée approximative: 20 minutes.
Read the impor tant safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
Turn the machine
1
"ON" by pushing the bu on.
Allumer la machine en appuyant sur le bouton.
Empty the cup
4
support and the used capsule container.
Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées.
Open the machine head by
2
pushing the lever upwards
2
1
l m
100
and let the used capsule b e ejected. Close the machine by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas.
Fill the water tank with
5
1 unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 0.5 l of water.
Me re 0.5 l d’eau dans le réservoir et ajouter la solution détartrante Nespresso.
3 sec.
3 sec.
Turn the machine “OFF” by
3
pushing the lever down for 3 seconds.
Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.
To enter "Descaling" mode,
6
push the bu on and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu.
Pour accéder au mode 'Détartrage', appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE fi xe indique que vous avez accédé aux "Fonctions Sp éciales."
23
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 23 08.07.16 10:48
EN
DESCALING / DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION /
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE W WW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
FR
1 x
Choose function by pressing the lever
7
down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 1 fois pour le “Détartrage”.
To start descaling, push the bu on.
9
The machine will stop automatically when complete. OR ANGE light will blink during the entire descaling process.
Pour débuter le détartrage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fi n de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage.
NOTE:
minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 1 time every 2 seconds, indicating the “Descaling” function.
NOTE:
en moins de 2 minutes, le machine retournera en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'Détartrage'.
Choose function within 2
Si la fonction n'est pas choisie
Empty, clean and rinse the
10
water tank and cup support thoroughly.
Vider, ne oyer et rincer le réservoir d’eau, la grille d’égou age et le support à tasse.
Place a recipient
8
(minimum volume:
0.6 l) under the co ee outlet.
Placer un récipient (d'une taille minimum de 60 0 ml) sous la sortie de café.
Fill the water tank with
11
1
2
fresh potable water and put it back in place on the machine.
Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche et le reme re en place sur la machine.
24
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 24 08.07.16 10:48
When ready, push the bu on to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
12
ORANGE light blinking once every 2 seconds confi rms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the bu on.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fi n de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant sur le bouton.
EN
FR
To exit descaling mode,
13
press the bu on and the lever down at the same
3 sec.
NOTE:
light. Machine can only be op erated to make co ee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandator y. program may not function and the machine will stop and blink. Pause the pro gram in this case for several minutes, allowing the descaling agent to p enetrate the scale build-up, then push the bu on again to restart the descaling.
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
time for 3 seconds.
Pour qui er le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes.
If the machine is completely scaled, the descaling
GREEN steady light
14
when ready.
La lumière VERTE et fi xe indique que la machine est prête.
Descaling is completed. Allow the
15
machine to dry for 10 minutes before using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la machine refroidir pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
NOTE:
VERTE fi xe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entar trée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.
Ce e machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et
The machine is now ready for use.
16
La machine est maintenant prête à l’emploi.
25
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 25 08.07.16 10:48
EN
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY /
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
FR
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon /
La Lumière est éteinte
GREEN LIGHT  NORMA L USE / LUMIÈRE V ERTE  UTILISATION NORMALE:
Steady light /
Lumière fixe
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Slow rotation /
Tourne lentement
Fast rotation /
Rotation Rapide
Blink three times /
Tro is cl ign ot eme nt s
RED LIGHT  WARNING OR ERRO R / LUMIÈRE ROU GE  AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light /
Lumière fixe
Pulse down: Fade to OFF then ON /
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink two times and then back to steady GREEN /
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe.
Blink two times and then back to steady OR ANGE /
Deux clignotements puis lumière O RANGE fixe
Machine OFF
Machine éteinte £ voir point 1*
Ready mode /
Prête à utiliser
Heating up /
Pré-chauage
Capsule bar co de reading /
Lecture du code barre de la capsule
Coee preparation /
Préparation du café
Programming is confirmed /
Programmation enregistrée
Device error £ see point 17*
Erreur interne £ Voir le point 17*
Cooling down aer overheating
En refroidissement
Error
Erreur £ Voir le point 14*
Water tank is empty or capsule missing
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante £ see point 15*
Error in special function
Erreur en Fonction Spéciale
£ see point 1*
£ Voir le point 18*
£ see point 14*
£ see point 20*
£ see point 18*
£ see point 15*
£ Voir le point 20*
26
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 26 08.07.16 10:48
EN
FR
RED LIGHT  WARNING OR ERRO R / LUMIÈRE ROU GE  AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking /
Deux clignotements puis clignotement ORANGE
Blink three times every 2 seconds in between a steady RED light /
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière ROUGE et fixe
Steady light, le side RED and right side GREEN /
Lumière fixe, ROU GE à gauche et VERTE à droite
ORANGE LIGHT  SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE  FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light /
Lumière fixe
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink once ever y 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Blink twice every 2 seconds /
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Blink three times every 2 seconds /
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN /
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et fixe
Error while special function running
Erreur pendant une Fonction Spéciale
Machine head in unknown position £ see point 16*
Tête de la machine en position inconnue
£ Voir le point 16*
Descaling alarm
Alerte de détartrage £ Voir le point 13*
Entering special functions menu /
Accueil des Fonctions Spéciales
Special func tion is runnin g /
Fonction Spéciale en cours
Descaling
Détartrage £ Voir les points 21 et 22*
Emptying the system
Vider la machine £Voir les p oints 21 et 22*
Reset to factory seings £ see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
£ Voir les points 21 et 22*
Reset to factory seings has b een completed
La machine est reprogrammée selon les réglages d'usine
£see point 13*
£ see points 21-22*
£ see points 21-22*
£ see point 19*
£ Voir le point 19*

*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
27
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 27 08.07.16 10:48
EN
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION
1. No light on the buon.
2. No coee.
3. Coee is not hot enough.
4. Unusual coee fl ow.
5. Water l eaka ge.
6. Capsule is not ejecting correctly.
7. Coee leakage.
8. Machine turns to “OFF” mode.
9. Coee grounds in the cup.
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady lights.
11. GREEN light blinking continuously and machine not
running.
£ The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”. £ Check the plug, voltage, and fuse.
£ Check that the light on the buon is GREEN. £ Check that the water tank is filled and is well positioned. £ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start. £ Descale if necessary. £ Op en the machine head and let the capsule be ejected. Then per form a cleaning as per cleaning section.
£ Preheat cup with hot water from the tap. £ Descale if necessary.
£ Check that the water tank is well positioned. £ Op en the machine head and let the capsule be ejected. Then per form a cleaning as per cleaning section. £ Descale if necessary.
£ Check that the water tank is well positioned. £ Empt y and clean the capsule container. £ If problem persists, call the Nespresso Club.
£ Op en the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic
clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head.
£ If problem persists, call the Nespresso Club.
£ Op en the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. £ Empt y and clean the cup support. £ Descale if necessary. £ If problem persists, call the Nespresso Club.
£ To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non-use. £ See paragraph on “Energy Saving Concept”.
£ Star t the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
£ Check the machine head is properly closed. £ If you want to brew a Mug, Gran Lungo or Espresso, check that a fresh capsule is inser ted in correct position, that the
machine head is properly closed and push the buon to start.
£ The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
12. GREEN light turning while machine is running.
£ This indicates the machine is working properly.
28
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 28 08.07.16 10:48
RED LIGHT
13. Half GREEN and Half RED steady light.
14. RED light blinking continuously and the machine head
stops moving.
15. The machine do es not start and RED light blinking 2 times and goes back to Steady GREEN.
16. The machine does not start and RED light blinking 3 times every 2 seconds and goes back to Steady RED.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
18. RED light fading out.
19. RED light flashing t wice and goes back to ORANGE
blinking.
20. RED light flashing twice and goes back to steady OR ANGE.
ORANGE LIGHT
21. ORANGE light blinking continuously.
22. Flashing ORANGE lights.
EN
£ Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this alert before descaling becomes
necessary.
£ See paragraph on “Descaling”.
£ Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on
position.
£ Fill the water tank and push buon to start. £ Op en the machine head to eject capsule. £ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
£ Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if
necessary, and then press the lever down to close the machine head.
£ Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down. £ Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady
GREEN when rea dy.
£ If problem persists, call the Nespresso Club.
£ Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
£ Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the
buon.
£ If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
£ Special Functions menu: Cho ose desired special function by pressing lever down.
£ Sp ecial function is running. £ Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory seings.
£ Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to
factor y seings.
29
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 29 08.07.16 10:48
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
1. Bouton éteint.
2. Pas de café.
3. Le café n'est pas assez chaud.
4. Écoulement de café inhabituel.
5. Écoulements d'eau.
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
7. Écoulements de café.
8. La machine s'éteint.
9. Café moulu dans la tasse.
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.
11. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas.
£ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension. £ Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
£ Vérifier que la lumière VERTE est allumée. £ Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé. £ Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
£ Détartrer si nécessaire. £ Ou vrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
£ Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet. £ Détartrer si nécessaire.
£ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. £ Ou vrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage". £ Détartrer si nécessaire.
£ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. £ Vider et neoyer le bac à capsules. £ Si le problème persiste, contac ter le Club Nespresso
£ Ou vrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
£ Si le problème persiste, contac ter le Club Nespresso £ Ou vrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
£ Vider et neoyer le support à tasse. £ Détartrer si nécessaire. £ Si le problème persiste, contac ter le Club Nespresso
£ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non -utilisation. £ Voir la section "Économie d'énergie".
£ Débuter le processus de neoyage. Voir la section 'N eoyage".
£ Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. £ Pour préparer un Mug, un Gran Lungo ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la
tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
£ La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de la machine.
£ Indique que la machine fonctionne bien.
30
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 30 08.07.16 10:48
LUMIÈRE ROUGE
13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de b ouger.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE fixe.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonc tionne pas.
18. Lumière rouge qui s'éteint lentement.
19. La lumière ROU GE clignote deux fois puis clignote
ORANGE.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient ORANGE et fixe.
LUMIÈRE OR ANGE
21. La lumière OR ANGE clignote en continu.
22. La lumière OR ANGE clignote.
£ Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit
obligatoire.
£ Voir la section détartrage.
£ Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
£ Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer. £ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. £ Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
£ Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
£ Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse. £ Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
£ Si le problème persiste, contac ter le Club Nespresso.
£ La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
£ Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjec ter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
£ Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau.
£ Menu des Fonctions Sp éciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
£ Une Fonction Spé ciale est activée. £ Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
£ La machine est en mode Menu des Fonctions Sp éciales: Voir la section qui s'applique: Détar trage/Neoyage/ Vidage/
Paramè tres d'usine.
FR
31
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 31 08.07.16 10:48
EN
CONTACT THE NESPRESSO CLUB /
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
FR
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine b ox or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/entreprise
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
32
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 32 08.07.16 10:48
LIMITED GUARANTEE /
EN
GARANTIE NESPRESSO
FRANCE. Your machine is guaranteed for 3 years for parts and 2 years for labour from the date of purchase. During the first 2 years Magimix will either repair or replace, at its discretion, any defective product. The 3rd year Magimix will cover parts costs but labour costs will be charged to the owner. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase. This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, external events (fire, flood, etc.), commercial use (including small oces). Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired por tion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Magimix sells or services the same model with identical technical specifications. The provisions of this guarantee do not aect the purchaser’s statutory rights.
FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout pro duit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’oeuvre est à la charge du propriétaire. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cee garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien incorrect non conforme au mo de d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d’événements extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cee garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend ou entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cee garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.
FR
33
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 33 08.07.16 10:48
EN
FR
34
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 34 08.07.16 10:48
EN
FR
35
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 35 08.07.16 10:48
www.nespresso.com
505 550
Version 1 - Released on 2016.07
9465_UM_ARES_D_MAGIMIX.indd 36 08.07.16 10:48
Loading...