Nespresso Pixie Clips, TX 160 PIXIE Instruction Manual

1
2
Nespresso, an exclusive sys tem creating the perfec t Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a patented extrac tion system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENT
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Consignes de sécurité/Safety precautions 3– 7 Vue d’ensemble/Overview 8 Attacher/détacher vos panneaux/Clip/Unclip your side panels 9 Détacher vos panneaux avec la clé spécique Nespresso/
To unclip your panels with the dedic ated Nespresso key 10
Première utilisation/First use 11 Préparation du café/Coee preparation 12 Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/
Energy saving concept and water level detection 13
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume 13 Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre
le gel ou avant une réparation/Emptying the system before a period of
non-use and for frost protection, or before a repair 14
Restaurer les réglages d’usine/Reset to factory settings 14 Nettoyage machine/Machine cleaning 15 Nettoyage des panneaux/Panels cleaning 15 Détartrage/Descaling 16 -17 Dépannage/Troubleshooting 18 Spécications/Specications 18 Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club 19 Recyclage et protection de l’environnement/
Disposal and environmental protection 19
Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
Ecolaboration: www.ecolaboration.com 19
Garantie/War ranty 20
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’inni un espresso par fait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’ext raction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de caf é, lui donner du corps et générer une crème d ’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONTENU/
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
EN
INSTRUCTION MANUAL 2
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 22
Pixie CliPs
3
FR EN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas susantes, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
• En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
• Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez­le pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualication, an d’éviter tous risques.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil, an d’éviter un danger.
• Retournez votre appareil au Club
Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm
2
.
• An d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux uides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
• Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Débranchez en tirant par la che et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé.
• Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
• Ne touchez jamais le l électrique avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave­vaisselle.
• L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez­le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec les panneaux latéraux, ne pas l’utiliser sans.
• Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
• Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
• L’eau peut s’écouler autour d’une
5
FR EN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil
avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
• Pour nettoyer votre machine, utiliser un chion propre et doux.
• Lors du déballage de l’appareil, retirer le lm plastique sur la grille d’égouttage.
• Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de abilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont eectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modier sans préavis la notice d’utilisation.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
6
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them in a place where you can nd and refer to them later on.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
• The appliance is intended to prepare
beverages according to these instructions.
• Do not use the appliance for other
than its intended use.
• This appliance has been designed for
indoor and non-extreme temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged water splash and humidity.
• This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sucient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
• Children shall not use the device as a toy.
• The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re.
• In case of an emergency:
immediately remove the plug from the power socket.
• Only plug the appliance into
suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
The appliance must only be connected after installation.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons, in order to avoid all risks.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance.
• Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross-section of at least 1.5 mm
2
or matching input power.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open ame, or similar.
7
FR EN
SAFETY PRECAUTIONS
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and uids, like water, coee, descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause re or electrical shock!
Avoid possible harm when operating the appliance.
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
• This machine has been designed to be used with side panels, do not use it without.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and re.
• Always completely close the lever and never lift it during operation.Scalding may occur.
• Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
• Water could ow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine o and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
• Fill the water tank only with fresh and potable water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean cleaning tools.
• When unpacking the machine, remove the plastic lm and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as the rst day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
8
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
OVERVIEW
1 Bac d’égouttage
Drip tray 2 Grille d’égouttage + support de tasse
Drip grid + cup support 3 Réservoir à capsules pour 9–11 capsules
Capsule container for 9 – 11 used capsules
4 Sortie café Coee outlet
5 Levier Lever
6 Bouton Espresso (petite tasse) Espresso button (small cup)
7 Bouton Lungo (grande tasse) Lungo button (large cup)
8
Bouton MARCHE/ARRÊT ON/OFF button
9 Couvercle du réser voir d’eau Water tank lid
10 Réser voir d’eau Water tank
11 Un jeu de panneaux
interchangeables
One set of exchangeable side panels
12 Clé Nespresso Nespresso Key
Contenu de l’emballage
Packaging content
Machine à café
Coee machine
Ensemble de 16 capsules
16 capsule set
Pochette de «Bienvenue chez Nespresso»
«Welcome to Nespresso» folder
Manuel d’utilisation
Quick Start Guide
Un jeu de panneaux additionnels
One set of additional side panels
Clé Nespresso
Nespresso Key
VUE D’ENSEMBLE/
9
21
5 6
3 4
1
1
3
2
2
CLIP/UNCLIP YOUR SIDE PANELS
Unplug the machine and remove the water tank and maintenance unit.
NOTE: an additional set of panels is oered
with your machine.
Take the Pixie Clips machine as shown in the picture.
Push with the thumb and pull with the other hand to unclip to unclip your side panel as shown in the picture.
Come and discover a wide range of side panels to style your machine in your
Nespresso Boutiques or online at nespresso.com
CAUTION: do not change the panels when the machine is hot
(wait 10 minutes after the last brewing).
Position the new side panel, arrows pointing up.
Clip the new side panel as shown in the picture. Ensure the panel is properly secured.
FR EN
NOTE: les panneaux latéraux de la machine ont été conçus pour être aisément attachés et détachés sans outil spécique.
Ces panneaux sont conçus pour la machine Nespresso Pixie Clips. NOTE: the machine side panels has been designed to be
easily clipped and unclipped without a specic tool. These panels are designed for the Nespresso Pixie Clips machine.
ATTACHER/DÉTACHER VOS PANNEAUX/
Débranchez la machine et retirez le réservoir d’eau et l’unité de maintenance.
NOTE: un jeu de panneaux supplémentaires
vous est oer t avec votre machine.
Prendre la machine Pixie Clips comme indiqué sur l’illustration.
Poussez à l’aide du pouce et tirez avec votre autre main pour détacher le panneau latéral comme indiqué sur l’illustration.
Venez et découvrez une large gamme de panneaux pour personnaliser votre machine, dans vos Boutiques Nespresso
et sur www.nespresso.com
Attacher les panneaux comme indiqué sur l’illustration. Assurez-vous que le panneau est correctement xé.
Positionner le nouveau panneau, èches intérieures vers le haut.
ATTENTION: ne changez pas les panneaux lorsque votre machine est
encore chaude (patientez 10 minutes après la dernière préparation).
10
21
3 4
1
3
2
5
NOTE: these panels are designed for Nespresso Pixie Clips machine.
TO UNCLIP YOUR PANELS WITH THE DEDICATED NESPRESSO KEY
Unplug the machine and remove the water tank and maintenance unit.
Place the machine on the side on a clean and smooth sur face to avoid damaging your panel.
Use the Nespresso key in the four holes to unclip the panels.
Unclip the panel by rotating the Nespresso key as shown in the picture.
Remove the panel.
NOTE: use only the Nespresso key to unclip your panels.
CAUTION: do not change the panels when the machine is hot
(wait 10 minutes after the last brewing).
DÉTACHER VOS PANNEAUX AVEC LA CLÉ SPÉCIFIQUE NESPRESSO/
Débranchez la machine et retirez le réservoir d’eau et l’unité de maintenance.
Placez la machine sur le côté sur une surface propre et lisse pour éviter d’endommager votre panneau.
Utilisez la clé Nespresso dans les quatre orices pour détacher les panneaux.
Détachez le panneau en tournant la clé Nespresso comme indiqué sur l’illustr ation.
Retirez le panneau.
NOTE: utilisez uniquement la clé Nespresso pour détacher vos panneaux.
CAUTION: ne changez pas les panneaux lorsque votre machine est
encore chaude (patientez 10 minutes après la dernière préparation).
NOTE: ces panneaux sont conçus pour la machine Nespresso Pixie Clips.
11
1 2
3 4
5 6 7
8
Plug the machine into the mains.
Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.
Remove the plastic lm from the drip grid.
Insert the remaining cable in the cable guide under the machine and put the machine in the upright position.
FIRST USE
The water tank can be carried by its cover.
Place a container under coee outlet and press the Lungo button to rinse the machine. Repeat three times.
Rinse the water tank before lling with potable water.
Switch the machine on. Blinking light of both coee buttons and the capsule container: heating up for approximately 25 seconds. Steady light: ready.
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock
and re
FR EN
Branchez la machine sur une prise relié e à la terre.Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace range câble sous la machine.
Retirez le lm plastique de la grille d’égout tage. Faites passer le reste du câble dans le guide câble
sous la machine et remettez la machine droite.
PREMIÈRE UTILISATION/
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son couvercle.
Placez un récipient sous l’orice de sortie du café
et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la
machine. Répétez trois fois l’opération.
Rincez le réservoir d’eau avant de le remplir d’eau potable.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules: chauage pendant approx. 25 sec. Voyant continu: machine prête.
12
5
6 7
8
21
3 4
For a Latte Macchiato glass fold the cup support into the upright position. It will automatically fall down again when removing the glass to avoid any drips falling on to your kitchen surfaces.
Take the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
During heat up, you can press the coee button when it’s still blinking. The coee will then ow automatically when the machine is ready.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button. Preparation will stop automatically. To stop the coee ow or top up your coee, press again.
Switch the machine on. Blinking light: heating up for approximately 25 seconds. Steady light: ready.
Close the lever and place a cup under the coe e outlet.
COFFEE PREPARATION
Rinse then ll the water tank with potable water. The water tank can be carried by its cover.
Lift the lever completely and insert the capsule.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous
aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage
/Never lift lever
during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en position verticale. Celle-ci retombe automatiquement pour éviter les gouttes sur votre plan de travail.
Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées.
Pendant le chauage vous pouvez presser le bouton du café désiré lorsqu’il est encore clignotant. Le café coulera alors automatiquement lorsque la machine sera prête.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter ou pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules: chauage pendant approx. 25 sec. Voyant continu: machine prête.
Abaissez le levier et placez une tasse.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle.
Soulevez le levier entièrement et insérez la capsule.
13
1 2 3 4
1 2 3 4
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release the but ton once the desired volume is served.
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
To save energy, switch the machine o when not in use. Automatic power o: the machine will stop automatically af ter 9 minutes of non use.
To increase automatic power o from 9 to 30 minutes: switch the machine o, press the Espresso and Lungo buttons simultaneously then press the ON/OFF button.
Water volume level is now stored.
Red backlight lights up: water tank is empt y. Rell the water tank with potable water. Empty and rinse the used capsule container and the drip tray.
Fill the water tank and insert the capsule.
FR EN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est atteint.
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. Mise hors tension automatique: la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
Mise hors tension automatique à 30 minutes au lieu de 9 minutes: éteignez la machine, maintenez enfoncés les boutons tasse Espre sso et tasse Lungo simultanément puis appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET.
Le niveau du volume d’eau est à présent mémorisé.
Lampe de rétroéclairage rouge allumée: Réser voir d’eau vide. Remplissez de nouveau le réservoir d’eau potable. Videz et rincez le conteneur de capsules usagées et le bac d’égouttage.
Remplissez le réservoir d’eau et insérez la capsule.
14
1 2 3 4
1 2
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
Switch the machine o.
Machine switches o automatically.
RESET TO FACTORY SETTINGS
Switch the machine o.
Press and hold the Lungo button and switch the machine on.
Press and hold the Espresso button and switch the machine on. Wait until no more water comes out.
Remove the water tank. Close the Lever. Place a container under the coee outlet.
Espresso cup: 40 ml; Lungo cup: 110 ml.
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION/
Arrêtez la machine. La machine s’arrête automatiquement.
RESTAURER LES RÉGLAGES D’USINE/
Arrêtez la machine.
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse Lungo et mettez la machine en marche.
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton Espresso et mettez la machine en marche. Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.
Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Mettez en place un récipient.
Tasse Espresso: 4 0 ml; tasse Lungo: 110 ml.
Loading...
+ 30 hidden pages