Navman TRACKFISH 6600 User Manual [es]

TRACKFISH 6600
CHARTPLOTTER y FISHFINDER
Manual operativo
y de instalación
www.navman.com
NAV MAN
Contenido
1 Introduction ........................................................................................... 7
1-2 Tarjetas de conexión ......................................................................................8
1-3 Sacar y re-instalar la unidad ..........................................................................9
2 Funciones básicas ..............................................................................10
2-1 On - Off / Autoencendido ..............................................................................11
2-2 Retroiluminación y contraste de la pantalla .................................................11
2-3 Hombre al agua (MOB) ................................................................................11
2-4 Alarmas ........................................................................................................12
2-5 Modo Simulación ..........................................................................................12
2-6 The main displays ........................................................................................13
2-6-1 Pantallas Dual ......................................................................................15
2-6-2 Pantallas favoritas ...............................................................................15
2-6-3 Ventana Información y Compás ...........................................................16
3 Navigation: Chart ................................................................................. 17
3-1 Introduction to navigating .............................................................................17
3-2 Pantalla carta ...............................................................................................18
3-2-1 Modos carta .........................................................................................18
3-2-2 Latitud y longitud ..................................................................................19
3-2-3 Escala Carta ........................................................................................19
3-2-4 Símbolos de Carta y de Información ...................................................19
3-2-5 Encontrar sitios cercanos ....................................................................20
3-3 Calculador de distancia y de rumbo .............................................................20
3-4 GOTO: Navegar hacia un punto o por una ruta ...........................................21
3-5 Rumbo proyectado .......................................................................................22
3-6 Trazados y rastreo .......................................................................................23
4 Pantalla Autopista ............................................................................... 24
5 Waypoints ............................................................................................24
5-1 Pantalla Waypoints .......................................................................................25
5-2 Función Waypoints .......................................................................................25
5-2-1 Crear un waypoint nuevo .....................................................................25
5-2-2 Mover un waypoint ...............................................................................25
5-2-3 Editar un waypoint ...............................................................................25
5-2-4 Mostrar un waypoint en la carta ...........................................................25
5-2-5 Borrar un waypoint ...............................................................................25
5-2-6 Borrar todos los waypoints ..................................................................26
5-2-7 Cambiar el dato del waypoint ..............................................................26
5-2-8 Ordenar Waypoints ..............................................................................26
5-3 Navegar hacia un waypoint ..........................................................................26
5-3-1 Empezar a navegar hacia un waypoint ................................................26
5-3-2 Cancelar la navegación hacia un waypoint .........................................26
6 Navigation: Rutas ................................................................................ 27
6-1 Pantalla Rutas ..............................................................................................27
6-2 Función Rutas ..............................................................................................27
6-2-1 Crear una ruta nueva ...........................................................................27
6-2-2 Editar una ruta .....................................................................................28
6-2-3 Mostrar una ruta en la carta .................................................................28
6-2-4 Borrar una ruta .....................................................................................28
6-2-5 Borrar todas las rutas ..........................................................................29
6-3 Navegando una ruta .....................................................................................29
6-3-1 Iniciar una ruta .....................................................................................29
6-3-2 Omitir un waypoint en una ruta ............................................................29
6-3-3 Cancelar una ruta ................................................................................29
7 Satélites ................................................................................................ 30
7-1 Pantalla Satélite ...........................................................................................31
8 Sonar fishfinding: Introduction .......................................................... 32
8-1 Using the TRACKFISH .................................................................................32
8-2 Interpretar la pantalla ...................................................................................33
8-3 Frecuencia de exploración simple y dual .....................................................35
8-4 Detección presa y visualización ...................................................................37
8-5 Gain (sensibilidad), threshold (Umbral) y Range (alcance) ........................38
8-5-1 Cambiar entre Modos automático y manual ........................................38
8-5-2 Utilizar el A-scope para confi gurar sensibilidad y umbral manualmente. ......39
9 Sonar fishfinding: Displays ................................................................ 40
9-1 Sonar history display - not split ...................................................................40
9-2 Sonar Zoom display .....................................................................................41
9-3 Sonar Bottom display ...................................................................................41
9-4 Sonar 50/200 display ...................................................................................42
9-5 Sonar Pantalla A-scope ...............................................................................42
10 Pantalla información ......................................................................... 43
11 Pantalla fuel .......................................................................................44
12 Pantalla Mareas .................................................................................45
13 Pantalla Tarjeta de usuario ............................................................... 46
14 Pantalla Acerca de ............................................................................ 47
15 Setting up the TRACKFISH ............................................................... 48
15-1 Setup > System .........................................................................................48
15-2 Confi gurar > Carta ...................................................................................50
15-3 Confi gurar > Sonar .....................................................................................52
15-4 Confi gurar > GPS .......................................................................................54
15-5 Confi gurar > Carburante ...........................................................................55
15-6 Setup > Trazado ........................................................................................56
15-7 Confi gurar > Correderas ............................................................................56
15-8 Setup > Alarma ..........................................................................................57
15-9 Confi gurar > Unidades ...............................................................................58
15-10 Confi gurar > Comunicaciones ..................................................................59
15-11 Setup > Calibrate ......................................................................................60
15-12 Confi gurar > Hora ....................................................................................62
15-13 Confi gurar > Favoritos .............................................................................63
15-14 Confi gurar > Simulación ...........................................................................64
16 Instalación ......................................................................................... 65
16-1 Qué está servido con este producto? ........................................................65
16-2 Opciones y accesorios ...............................................................................66
16-3 Mounting the display unit ...........................................................................67
16-4 Mounting the GPS antenna and transducers .............................................68
16-5 Conexión del cable de alimentación/información .......................................70
16-6 Sistemas multi-instrumentos .....................................................................71
Appendix A - Specifications .................................................................. 72
Apéndice B- Problemas y soluciones ..................................................74
B-1 General problems ........................................................................................74
B-2 GPS navigation problems ............................................................................75
B-3 Sonar fi shfi nding problems ..........................................................................76
B-4 Fuel consumption problems .........................................................................78
Apéndice C - Terminología y herramienta de navegación .................79
Apéndice D - Cómo contactarnos ......................................................... 81
Importante
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y utilizar el instrumento y los transductores de manera a no causar accidentes, lesiones personales o daño a la propiedad. El usuario de este producto debe navegar de forma segura.
Sistema de Posicionamiento Global: El Sistema de Posicionamiento Global (GPS) está regido por el gobierno de los Estados Unidos, único responsable de su funcionamiento, precisión y mantenimiento. Este sistema está sujeto a cambios que podrían afectar la precisión y las prestaciones de todos los equipos GPS en cualquier lugar del mundo, incluyendo el TRACKER. El TRACKER Navman siendo un instrumento de precisión de navegación, su mala utilización podría causar una navegación insegura. Para paliar este riesgo, se recomienda una lectura detenida del manual operativo y de insalación T ambién es conveniente navegar con el simulador incorporado antes de hacerse a la mar.
Carta Electrónica: La carta electrónica utilizada por el TRACKER es una ayuda a la navegación ; está diseñada para complementar el uso de las cartas ofi ciales de gobierno sin remplazarlas. Solo las cartas gubernamentales completadas con notifi caciones a marineros contienen la información ofi cial necesaria para una navegación en toda seguridad. Es siempre aconsejable completar la información proporcionada por el TRACKER con otras fuentes de trazado como observaciones, sondas, radar, marcaciones y demoras manuales. En caso de no coincidir la información, se debe averiguar la diferencia antes de proseguir.
Fishfinder Sonar: La precisión de la sonda Sonar puede estar limitada por varios factores, por ejemplo el tipo de transductores, el emplazamiento de los mismos y las condiciones del agua. Es responsabilidad del usuario asegurar que los transductores TRACKFISH 6600 se instalan y se usan de forma correcta.
Ordenador de Carburante: El consumo de carburante puede cambiar drásticamente dependiendo de la carga de la embarcación y de las condiciones del mar. El ordenador de carburante no debería ser la única fuente de información sobre la autonomía de carburante a bordo ; este dato también debería ser comprobado visualmente o por cualquier tipo de comprobación.
Esta operación resulta necesaria debido a posibles errores cometidos por el usuario, como olvidar re-actualizar la cantidad de carburante utilizado al llenar el depósito, arrancar el motor sin activar el ordenador de carburante o cualquier otra acción que podrían provocar la imprecisión del instrumento.
Asegurarse de llevar siempre la cantidad de carburante sufi ciente a bordo para el recorrido así como una reserva adicional para afrontar cualquier tipo de circunstancia imprevista.
NAVMAN NZ LIMITED NO SE PUEDE CONSIDERAR RESPONSABLE EN CASO DE QUE ESTE INSTRUMENTO SEA UTILIZADO DE FORMA QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA VIOLAR LA LEY.
Idioma oficial Esta declaración, todos los manuales operativos y de instalación o cualquier información relacionada con el producto (Documentación) pueden ser traducidos o haber sido traducidos a otro idioma (Translation). Ante cualquier duda en la traducción del documento, la versión inglesa del documento será la versión considerada ofi cial.
Este manual presenta al TRACFISH 6600 en al momento de la impresión. Navman NZ Limited se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones sin previo aviso.
Derecho reservado © 2002 Navman NZ Limited, New Zealand, todos los derechos reservados. Navman es una marca comercial registrada de Navman NZ Limited.
El TRACKFISH está confi gurado por defecto con las siguientes unidades: pies, °F (Fahrenheit), galones americanos y nudos. Para cambiar esta confi guración, ver párrafo 15-9.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación6
1 Introduction
El TRACKFISH 6600 Navman es un chartplotter GPS de navegación y Fishfinder Sonar compacto, robusto muy polivalente. Es de uso muy fácil y dispone de una pantalla color de gran legilibilidad. Puede ejecutar unas funciones de navegación y de exploración complejas solo pulsando unas teclas, agilizando así el laborioso trabajo de navegación.
Este manual describe como instalar y utilizar el TRACKFISH 6600 y ofrece una guía de ayudas operativas y de solución a los problemas eventuales.
GPS Navigation
El TRACKFISH 6600 cuenta con una carta del mundo incorporada, adecuada para planifi cación de rutas y de interés general. Para ver la carta detallada de una región en particular, insertar una tarjeta C-MAP™ (tarjeta electrónica).
El TRACKFISH 6600 recibe información de la posición GPS desde una antena GPS externa e indica la posición del barco y su velocidad.
El TRACKER puede navegar a un punto o seguir una ruta. Cuando el barco navega hacia uno de estos puntos, el TRACKER muestra información del rumbo para el timonel.
Sonar fishfinding
El TRACKFISH 6600 dispone de un transductor sonar de frecuencia dual 50 kHz / 200 kHz y de una alimentación de salida de 600 W RMS para garantizar que el TRACKFISH funciona correctamente en aguas profundas y poco profundas. El TRACKFISH 6600 puede explorar
fondos de hasta 1000 metros (3300pies) según la nitidez del agua, la frecuencia ultrasónica seleccionada y el tipo de transductor utilizado.
El TRACKFISH 6600 se utiliza para encontrar presa, localizar características en el fondo, por ejemplo, arrecifes o náufragios, y para agilizar el reconocimiento de sitios de pesca preferidos según el perfi l del fondo.
El TRACKFISH 6600 utiliza la tecnología SBN de propiedad Navman para proceso Sonar. Unos algoritmos digitales adaptados mejoran todas las señales devueltas y filtran los retornos falsos. Un control activo rechaza las interferencias que a menudo son confundidas con retornos verdaderos por los fi shfi nders.
Other functions
With an optional fuel kit, the TRACKFISH becomes a sophisticated yet easy to use fuel computer. Navigation data can be saved to a plug-in user card so that it can be easily transferred to another Navman chartplotter.
El TRACKFISH 6600 forma parte de la familia de instrumentos Navman, que incluye correderas, sondas, anemómetros y repetidores. Estos instrumentos pueden ser conectados entre ellos para formar un sistema integrado de datos (ver párrafo 14).
Para sacar el máximo provecho de este instrumento, se recomienda una lectura detenida del manual antes de su instalación y uso. Ver apéndice C para la terminología.
1-1 Mantenimiento
La pantalla del TRACKFISH 6600 esta dotada de un revestimiento de propiedad anti-reflejo. Para evitar dañarla, limpiar la pantalla únicamente con un paño húmedo y un detergente non agresivo si está sucia o cubierta de sal. Evitar los detergentes abrasivos, petróleo u otros solventes. En caso de suciedad o humedad de la tarjeta enchufable, limpiarla con un paño húmedo y un detergente non agresivo.
Cover or remove a transom-mounted transducer when repainting the hull. If painting over a through hull transducer with antifouling
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 7
paint, use only one coat of paint. Remove the previous coat of antifouling paint by sanding it lightly.
To optimize pe rformance, avoid walking on or jamming cables and connectors. Keep the transducer free of weed, paint and debris. Do not use a high pressure water blast on a speed sensor paddlewheel as it may damage the bearings.
Push the dust cover over the display when the TRACKFISH is turned off.
NAVMAN
1-2 Tarjetas de conexión
El TRACKFISH puede utilizar dos clases de tarjetas de conexión:
Tarjeta C-MAP contiene detalles de carta, necesarios para navegar a una región en particular. Al conectar la tarjeta, los detalles extras aparecen automáticamente en la pantalla Carta del TRACKER.
Como cambiar la tarjeta enchufable
El TRACKFISH 6600 dispone de dos alojamientos para tarjetas y puede usar dos tarjetas enchufables a la vez. Puede usar cualquier alojamiento indiferentemente.
Atención: manejar las tarjetas con cuidado. Guardarlas en su funda protectora cuando no se
utilizan en el TRACKFISH 6600.
Atención: Mantener siempre los soportes en sus emplazamientos en el TRACKFISH 6600
para evitar cualquier entrada de humedad.
1
2
Las tarjetas C-MAP usuario Son
utilizadas para almacenar data de navegación. son utilizadas para almacenar datos de navegación. Cada tarjeta aumenta la memoria del TRACKFISH y permite transferir los datos a otro TRACKFISH muy fácilmente (Ver párrafo 13).
Nota: Las tarjetas de 5 voltios, más antiguas, no son compatibles.
3a
Contactos dorados visibles aquí
3b
Como insertar la tarjeta en el alojamiento frontal
Mantener loscontactos dorados de la tarjeta siempre visibles,insertar la tarjeta completamente en el alojamiento frontal.
4
Apagar el TRACKFISH 6600 (ver Párrafo 2-1).
Sacar la tapa del lado derecho de la caja.
Sacar la tarjeta de su alojamiento
Poner la tarjeta antigua en su funda
NAVMAN
Contactos dorados abajo aquí
Cómo insertar la tarjeta en el alojamiento posterior:
Mantener la tarjeta con sus contactos dorados hacia abajo, insertar la tarjeta en el alojamiento posterior.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación8
Mantener la tapa correctamente volver a insertar.
Arrancar el TRACKFISH 6600 (ver Párrafo 21)
1-3 Sacar y re-instalar la unidad
Si la unidad está montada sobre estribo, se podrá sacar fácilmente y re-instalar por razones de seguridad o protección.
Sacar la unidad:
1 Apagar el TRACKFISH 6600 (ver Párrafo
2-1)
2 Poner la tapa protectora de la unidad. 3 Sostener la unidad y sacar los botones
del estribo de montaje.
4 Desconectar cada enchufe de la parte
posterior de la unidad girando el collarín de cierre en el sentido contrario de las agujas del reloj y sacar el enchufe.
5 Poner las tapas protectoras servidas
sobre los terminales expuestos para protegerlos.
6 Estibar la unidad en un sitio seco y limpio,
por ejemplo, en la bolsa de transporte Navman.
Volver a colocar la unidad
1 Sacar las tapas protectoras de los
enchufes. Conectarlos en la parte posterior de la unidad:
Hacer coincidir el color del enchufe
hembra con el color del enchufe
macho.
Colocar cada enchufe y girar el
collarín de cierre en el sentido de las
agujas del reloj.
No hay riesgo de daño si se conecta el cable en el enchufe equivocado. 2 Colocar la unidad en el estribo de
montaje. Colocar los botones del estribo de montaje sobre la unidad y montarlos sin forzar.
3 Ajustar la inclinación y la rotación de la
unidad para que tenga el mejor ángulo de visión, luego atornillar los botones a mano sobre el estribo de montaje. Sacar la tapa protectora.
Botón
Estribo de montaje
Ajustar inclinación, luego atornillar botones
Ajustar rotación
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 9
NAVMAN
2 Funciones básicas
Vista general de las teclas
, , , Cursor, para navegar en la lista de funciones.
, Para la pantalla carta: Zoom + o – para
Para la pantalla Sonar: cambiar la escala de
Para una pantalla Navegación. Navegar
Crea un waypoint instantáneo en la posición
Hombre al agua (MOB, ver párrafo 2-3).
On / Off (ver párrafo 2-1); regula la pantalla
En este manual: Pulsar signifi ca presionar la tecla menos
de un segundo.
Mantener signifi ca mantener la tecla
pulsada .
La señal sonora interna suena cuando se pulsa una tecla (para Activar o desactivar la señal sonora, ver párrafo 13-1).
Seleccionar una función en el menú
El TRACKER es operativo al seleccionar funciones desde menús mostrados en pantalla.
1 Pulsar 2 Pulsar ENTER para seleccionar la
o para dirigirse a la función.
función.
Vuelve al menú o pantalla anterior. Los
cambios no son guardados. centers chart at boat's position.
Muestra un menú de las pantallas principales
del TRACKER. Para ir a una pantalla, seleccionarla desde el menú (Ver párrafo 2-6).
Muestra un menú de las opciones de la
pantalla actual. Pulsar MENU de nuevo para mostrar el menú Confi guración (Ver párrafo
15).
Inicia una función o confi rma un cambio.
mostrar las diferentes áreas y detalles en la carta.
sonda indicada.
Cambiar la pantalla por la siguiente en la lista
de favoritos (ver Párrafo 2-6-2).
hacia un punto, waypoint o por una ruta (ver Párrafo 3-4).Para la pantalla Sonar: Seleccionar un modo operativo Sonar (ver Párrafo 8-1).
del barco (Ver párrafo 5-2-1).
(ver párrafo 2-2).
Cambiar un número o una palabra
Para cambiar un número o palabra en pantalla:
1 Pulsar Pulsar o para cambiar el dígito o 2 Repetir la operación anterior para 3 Pulsar ENTER para confi rmar el cambio.
o para dirigirse al dígito o la
letra a cambiar. letra. cambiar cualquier otro dígito o letra.
In chart mode
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación10
2-1 On - Off / Autoencendido
Autoencendido
Si el TRACKER dispone de una conexión Autoencendido (ver párrafo 16-5), se enciende y apaga automáticamente al arrancar la alimentación del barco y no se puede encender o apagar manualmente.
Encendido manual
Si el TRACKFISH 6600 no está conectado
en Auto, encender la unidad pulsando resulta necesario, ajustar la pantalla para tener una mejor lectura (ver Párrafo 2-2).
Cierre manual
Si el TRACKER no dispone de conexión Autoencendido, apagar la unidad pulsando hasta que se apague la unidad.
2-2 Retroiluminación y contraste de la pantalla
The display and keys are backlit, with a choice of 16 brightness levels. T o change the backlight level: 1 Pulsar brevemente para mostrar
loscontroles de pantalla.
2 Pulsar 3 Pulsar ENT para confi rmar.
para oscurecer o para
aumentarcontraste.
Pulsar dos veces para volver a laconfi guración más elevada de contraste.
2-3 Hombre al agua (MOB)
La función MOB guarda la posición del barco y vuelve a navegar hacia esta posición. Función MOB:
Atención: MOB no será operativo si el
TRACKFISH 6600 no tiene un fijo GPS.
1 Pulsar El TRACKER emite 4 señales sonoras
y guarda la posición del barco como el waypoint MOB.
2 El TRACKER cambia automáticamente
a la pantalla Carta, con el waypoint MOB en el centro de la carta.
La carta se amplia para una navegación
precisa. Si la carta no puede mostrar la escala pequeña requerida, el TRACKER cambia a modo plotter (trazado) (pantalla blanca con líneas discontinuas y sin detalles de la carta, (ver párrafo 15-2).
3 Si la salida autopiloto (NMEA)
está apagada (ver Párrafo 15-
10) el TRACKFISH 6600 volverá inmediatamente al waypoint MOB.
Si el piloto automático está activado,
el TRACKER pregunta si el piloto automático está activo. Seleccionar:
.
No: El TRACKER vuelve inmediatamente
al waypoint MOB.
Si: El TRACKER pregunta si el
barco debe ir al waypoint MOB. Seleccionar:
Si: para navegar
inmediatamente al waypoint MOB.
Advertencia: esta maniobra
puede provocar un giro repentino y peligroso.
No: para poder desactivar el
piloto automático ,luego usar la función ‘GoTo’ para volver al
Para cancelar MOB o configurar otro MOB:
1 Pulsar de nuevo 2 Seleccionar una opción desde el menú. permanece en carta después que el MOB
haya sido cancelado. Para borrar el waypoint MOB, ver párrafo 5-2-5.
waypoint MOB (ver párrafo 3-3).
para mostrar
un menú.
Nuestro consejo: El waypoint MOB
. Si
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 11
NAVMAN
2-4 Alarmas
Cuando el TRACKER detecta una situación de alarma, muestra un mensaje de advertencia en pantalla, la señal sonora interna suena y todas las señales sonoras externas o luces se vuelven operativas.
Pulsar ESC para desactivar la alarma. La alarma sonará otra vez si se detecta otra situación de alarma.
2-5 Modo Simulación
El modo Simulación ayuda el usuario a familiarizarse con el TRACKFISH 6600 fuera del agua. Existen dos modos Simulación:
En modo Simulación GPS, la información del receptor GPS se ignora y el TRACKFISH 6600 genera esta información de forma interna. Simulación GPS parpadea en la parte inferior de la pantalla En modo Simulación Sonar, la información de los transductores Sonar se ignora y el TRACKFISH 6600 genera esta información de forma interna.
El TRACKFISH dispone de doce alarmas configurables por el usuario: (ver párrafo 15-8).
Además, el TRACKER tiene una alarma fi ja para pérdida de fi jo GPS.
Simulación Sonar parpadea en la
parte inferior de la pantalla. De lo contrario, el TRACKFISH 6600 opera normalmente. Si selecciona Simulación GPS y Simulación Sonar, Simulación parpadea en la parte inferior de la pantalla. Para activar o desactivar el modo Simulación, ver párrafo 15-14.
Advertencia: No mantener nunca el modo
Simulación activo cuando el TRACKER está navegando.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación12
2-6 The main displays
Para visualizar una pantalla, pulsar DISPLAY, pulsar
para seleccionar la
o pantalla (Carta, Sonar o Otra), pulsar seleccionar una pantalla desde la lista, luego pulsar ENTER.
Para volver a la pantalla carta, pulsar ESC.
o para
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 13
NAVMAN
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación14
2-6-1 Pantallas Dual
El TRACKFISH 6600 puede mostrar dos pantallas a la vez, por ejemplo, Carta + sonar o Sonar + highway (Autopista)- (ver Párrafo 2-6). Cuando se muestran dos pantallas a la vez, una de las pantallas, llamada pantalla activa, está controlada por el usuario.
Por ejemplo:
Si Chart (carta) es la ventana activa,
entonces, pulsando MENU aparecerán las opciones para Chart.
Si Sonar es la ventana activa, entonces
pulsando MENU aparecerán las opciones Sonar.
Borde amarillo
La pantalla activa tiene un borde amarillo. Para cambiar de pantalla activa, pulsar DISPLAY dos veces: Por ejemplo, Si Chart + sonar se indica:
Si Chart es la ventana activa, entonces
pulsar DISPLAY dos veces para volver la
pantalla Sonar activa.
Si Sonar es la ventana activa, entonces
pulsar DISPLAY dos veces para volver la
pantalla Chart activa.
Pulsar
Pulsar
DISPLAY DISPLAY
DISPLAY DISPLAY
Borde amarillo
2-6-2 Pantallas favoritas
El TRACKFISH 6600Dispone de una lista de pantallas utilizadas usualmente, llamadas pantallas favoritas. Puede disponer de hasta seis pantallas favoritas y el usuario puede seleccionar hasta tres. (ver Párrafo 15-13).
Chart, primer favorito
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 15
Pulsar
PAGES
Sonar, segundo favorito
Pulsar
PAGES
Chart + sonar, tercer favorito
To change the display to the next favourite, press PAGES. For example, with five favourites:
Pulsar
PAGES
NAVMAN
Cuarta pantalla favorita
Pulsar
PAGES
Quinta pantalla favorita
Pulsar PAGES
Pulsar
PAGES
Sixth favourite display
2-6-3 Ventana Información y Compás
Las pantallas Chart, Sonar y Highway (Autopista) indican información y un compás en la parte superior de la pantalla.
La ventana Información
1 Pulsar MENU y seleccionar Barra de
herramienta. 2 Para activar o desactivar la pantalla data: i Seleccionar Herramienta. ii Seleccionar On o Off. 3 Para seleccionar el tamaño de los
números:
i Seleccionar Tamaño.
ii Seleccionar:
Pequeño: muestra tres campos
por línea y hasta cuatro líneas.
Mediano: muestra dos campos
por línea y hasta seis líneas.
Grande: muestra dos campos por
línea y hasta cuatro líneas.
4 Para cambiar la pantalla dato:
i Seleccionar Configurar Dato.
ii Cambiar un campo de dato:
a Pulsar las teclas cursor para
seleccionar el campo.
b Pulsar ENT para abrir un menú del
dato que se puede mostrar en el campo.
c Seleccionar el dato a mostrar en
el campo; seleccionar Ninguno para vaciar el campo.
iii Repetir el proceso para confi gurar los
otros campos de dato. Pulsa ESC.
Ayuda: si se utilizan menos de seis
líneas de información, esta información
cogerá menos área de pantalla. 5 Pulsar ESC para volver a la pantalla.
El compás
Cuando el barco está navegando hacia un punto, el compás muestra la demora hacia al destino (BRG) en el medio y el rumbo del barco sobre el fondo (CourseOverGround), en este ejemplo la demora BRG es de 4° y el rumbo sobre el fondo (COG) es de 12°.
Una pantalla típica con información y compás
Ventana informaciónr
Compás
De otro manera, el compás muestra el COG del barco en el medio, en este ejemplo, el rumbo sobre el fondo (COG) es de 12°.
BRG (rojo)
Encender o apagar el compás
1 Pulsar MENU y seleccionar Ventana
Información.
2 Seleccionar Compás, luego seleccionar
Off o On.
3 Pulsar ESC para volver a la pantalla.
COG
COG
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación16
3 Navigation: Chart
La pantalla Chart indica la carta, la posición del barco, su rumbo y la información de navegación. Para abrir la pantalla Carta, pulsar ESC hasta que se muestre la carta.
3-1 Introduction to navigating
El TRACKER puede navegar tanto en línea recta hacia un punto o siguiendo una ruta.
Introducir waypoints de interés para su ruta antes emprender el viaje (ver párrafo 5-2-1).
Nuestro consejo: Crear un waypoint de
partida para así navegar de vuelta.
Función Goto: navegar directamente a un punto
El TRACKER puede navegar de forma directa hacia un waypoint o cualquier punto arbitrario: 1 Cambiar a pantalla Carta
(Ver Párrafo 2-6). 2 Cuando el TRACKFISH 6600 está
navegando, las pantallas Carta,
Información y Highway indican
información de navegación La
carta indica:
La posición del barco . El punto de destino marcado con un círculo. El curso trazado del barco al destino. El rumbo del barco trazado hacia al
destino. Si el TRACKFISH 6600 está conectado a un piloto automático, el TRACKFISH 6600 enviará información al piloto automático para navegar hasta el destino. Arrancar el piloto automático. Cuando el TRACKFISH 6600 está navegando, las pantallas Carta, Información y Highway indican información de navegación. La carta indica:
3 Si la alarma de radio de llegada está
activada, una alarma se dispara en cuanto el barco entre en el radio de llegada del destino para así advertir de la llegada al destino (para confi gurar la alarma de radio de llegada, ver párrafo 15-8).
4 Para desactivar la función Goto, ver
párrafo 3-4.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 17
Seguir una ruta
Una ruta es una lista de waypoints que la embarcación puede seguir (ver párrafo 6).
1 Para crear waypoints antes de crear la ruta. (ver párrafo 5-2-1).
2 Para crear una ruta (ver párrafo 6-2-1). 3 Para iniciar la ruta, ver párrafo 3-4 When the TRACKFISH 600 is navigating datos
y Autopista muestran datos de navegación. La Carta muestra:
La posición del barco . El waypoint al fi nal de la bordada actual marcado con un círculo. El rumbo del barco a lo largo de la bordada. Dos líneas CDI, paralelas al rumbo del barco (ver el Apéndice C, CDI).
Si el TRACKER está conectado a un
piloto automático, el TRACKER le enviará el dato para navegar el barco al destino. start the autopilot.
Si la alarma XTE está activada, una
alarma se disparará si el barco se desvía demasiado de su rumbo ploteado (para confi gurar la alarma XTE, ver párrafo 15-8).
Si la alarma de radio de llegada está
activada, una alarma se dispara en cuanto el barco entre en el radio de llegada del destino para así advertir de la llegada al destino (para confi gurar la alarma de radio de llegada, ver párrafo 15-8).
4 El TRACKER deja de navegar al waypoint
al fi nal de la bordada actual y empieza la
bordada siguiente de la ruta: a Cuando el barco llega a 0,025 millas náuticas del waypoint. b O bien cuando el barco pasa el
waypoint. c O si el waypoint es omitido (ver párrafo 6-3-2). 5 Cuando el barco ha llegado al último
waypoint, o para no seguir la ruta en
un momento dado, cancelar la ruta (ver
NAVMAN
párrafo 6-3-3).
or 6-3-1.
3-2 Pantalla carta
Una pantalla Carta típica muestra:
Ventana Información. Para abrir o cerrar la información o para cambiar la información indicada, ver Párrafo 2-6-3.
La carta: para cambiar el tipo de información mostrada, ver párrafo 15-2.
Rumbo del barco y líneas CDI (ver Apéndice C, CDI)
El barco navega al waypoint FISH06.
Distancia y demora del cursor
3-2-1 Modos carta
La carta tiene dos modos, centrar en modo Barco y modo Cursor.
Centrar en modo Barco
Para cambiar a centrar en modo Barco en la pantalla Carta, pulsar ESC. El barco el centro de la carta. A medida que el barco navega, la carta desfi la automáticamente para mantener al barco en el centro de la carta. El cursor (ver abajo) está inactivo.
Modo cursor
Las teclas Cursor. Para cambiar a modo Cursor en la pantalla Carta, pulsar una tecla Cursor. El cursor del barco:
Posición del barco (ver párrafo 3-2-1.)
Trazado del barco
(ver párrafo 3-6.)
desde el barco
está en
, , y se llaman teclas
aparece en pantalla y se aleja
Pulsar la tecla que indica la dirección en que se moverá el cursor, por ejemplo pulsar para mover el cursor hacia abajo.
Pantalla Compás (ver párrafo 2-6-3.)
Waypoint típico (ver párrafo 5)
El cursor (ver párrafo 3-2-1)
Mar Tierra
Pulsar entre 2 teclas cursor para mover el
cursor en diagonal.
Mantener pulsada la tecla Cursor para
mover el cursor de forma continua en la
pantalla En modo cursor:
La distancia (+DST) y el rumbo (+BRG)
del cursor desde el barco se indican en el
ángulo inferior izquierdo de la pantalla.
La carta no desfi la cuando el barco
se mueve.
Si el cursor llega a la extremidad de la
pantalla, la carta desfi lará. Por ejemplo, mantener pulsada la tecl
para mover el cursor hacia a la derecha
de la pantalla y la carta desfi lará hacia la
izquierda.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación18
3-2-2 Latitud y longitud
La latitud y la longitud se indican en la ventana Información. Normalmente la posición indicada es la posición del barco y la latitud y la longitud están indicadas por un símbolo barco:
Latitud Longitud
Si el cursor se ha movido durante los últimos diez segundos, entonces la posición indicada es la posición del cursor; la latitud y la longitud disponen de un símbolo cursor para indicar esto:
36° 29.637' S 175° 09.165' E
Grados minutos, a 3 lugares decimales (cerca de 2 m (6 pies) de resolución)
+ 36° 29.684' S + 175° 09.201' E
Advertencia: Cuando se lee la posición
del barco, asegurarse que esta posición no sea la del cursor.
3-2-3 Escala Carta
Pulsar para ampliar y visualizar una área pequeña de la carta con mayor detalle. Pulsar
para reducir y visualizar una zona más
grande con menor detalle. La escala carta se indica (por ejemplo escala =
8 millas náuticas, ver a continuación). La escala es la distancia vertical en el área de carta actualmente visible. Por ejemplo, si la escala es de 8 millas náuticas, se muestra una porción de carta de ocho millas náuticas de alto.
3-2-4 Símbolos de Carta y de Información
La carta mostrará símbolos, por ejemplo, waypoints y símbolos de carta (boyas, balizas, náufragios y puertos deportivos). Cuando deja el cursor sobre un símbolo al menos dos segundos, una ventana de información aparece en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla dando información sobre este símbolo.
Para visualizar información almacenada sobre un punto de la carta (por ejemplo, un símbolo de carta):
1 Mover el cursor hacia ese punto de
la carta. 2 Pulsar MENU y seleccionar Info Carta. 3 Se muestra un menú de objetos:
i Seleccionar un objeto
ii Pulsar ESC para volver al menú.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 19
NAVMAN
Seleccionar otros objetos.
iii Finalmente, pulsar ESC para volver a
la carta.
3-2-5 Encontrar sitios cercanos
Para encontrar y visualizar sitios de interés: 1 Para visualizar sitios cercanos a la
posición del barco, pulsar ESC para cambiar a centrar en Modo barco. Para visualizar sitios cercanos a un punto diferente, mover el cursor a este punto sobre la carta.
2 Pulsar MENU y seleccionar Find
(encontrar)
3 Seleccionar el tipo de emplazamiento.
Existen tres tipos, Puertos, Servicios de puerto y estaciones de Marea. Para acceder a Servicio de Puerto, seleccionar el tipo de servicio.
4 Una lista de s se indica. Si el número
de lugares es superior al admitido por la pantalla, pulsar arriba o abajo para visualizar una página a la vez.
Para buscar un puerto por su nombre:
i Pulsar MENU y seleccionar Find
(encontrar)
ii Introducir algunos o todas las letras
del nombre del puerto. Pulsar ENTER.
5 Seleccionar el lugar y pulsar ENTER.
La pantalla Carta cambia para indicar el lugar seleccionado en el centro de la pantalla.
6 Para tener más información sobre el
lugar seleccionado, pulsar MENU y seleccionar Chart info (ver Párrafo 3­2-5). Para visualizar un carta de marea para una estación de marea específi ca, seleccionar Tide Height (altura marea) en Chart Info.
o utilizar página
3-3 Calculador de distancia y de rumbo
El calculador de distancia y rumbo puede trazar un rumbo de una a varias bordadas, mostrar el rumbo y distancia de cada bordada, así como la distancia total. el rumbo terminado se puede convertir en una ruta.
Para utilizar el calculador de distancia y rumbo: 1 Pulsar ESC hasta que llegar a la pantalla
carta. Pulsar MENU y seleccionar
Distancia. 2 Mover el cursor al principio de la primera
bordada. No importa que este punto sea
o no un waypoint. Pulsar ENT. 3 Para agregar una bordada al rumbo,
mover el cursor al fi nal de la bordada.
No importa que este punto sea o no un
waypoint. La pantalla muestra el rumbo
y la distancia de la bordada, así como la
distancia total. Pulsar ENT.
4 Para quitar la última bordada del rumbo,
pulsar MENU y seleccionar Quitar.
5 Repetir los dos pasos anteriores para
introducir todo el curso.
6 Para guardar la demora nueva como ruta,
pulsar MENU y seleccionar Guardar. Esto también guarda todos los puntos nuevos en la demora nueva como waypoints nuevos, con nombres por defecto. Si es necesario, editar una ruta más adelante (ver párrafo 6-2-2) y editar luego todos los waypoints nuevos (ver párrafo 5-2-3).
7 Finalmente, pulsar ESC para volver a la
pantalla carta.
Nota: Ver párrafo 15-7 para Funciones Corredera.
3-4 GOTO: Navegar hacia un punto o por una ruta
La tecla GOTO/AUTO es un atajo para empezar la navegación hacia un punto de la carta, hacia un waypoint o por una ruta.
Empezar a navegar
Navegar hacia un punto de la carta
1 Pulsar ESC hasta que se muestre la
pantalla Carta. 2 Mover el cursor al punto de destino 3 Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar el
cursor Goto.
Navegar hacia un waypoint
Ver Párrafo 5-3-1.
Navegar por una ruta
Ver Párrafo 6-3-1.
Atención: Asegurarse que el rumbo no
pasa por tierra o aguas peligrosas.
Cancelar navegación
Cancelar la navegación a un punto de la carta o a un waypoint
1 Pulsar ESC hasta que se muestre la
pantalla Carta.
2 Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Cancelar goto.
Cancelar la navegación por una ruta
Ver Párrafo 6-3-3.
El TRACKFISH 6600 navega hacia el destino como descrito en el Párrafo 3-1.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación20
3-5 Rumbo proyectado
Si el rumbo proyectado es activo, el TRACKER mostrará la posición proyectada basada sobre el rumbo sobre el fondo (COG), la velocidad y un tiempo dado. Para activar y desactivar Rumbo proyectado y para confi gurar la hora, ver párrafo 15-2.
Posición proyectada
Rumbo proyectado del barco
Posición del barco
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 21
NAVMAN
3-6 Trazados y rastreo
El rastreo guarda la posición del barco en memoria a intervalos regulares, que pueden ser:
Intervalos de tiempo.
Intervalos de distancia. El trazado recorrido por el barco se visualiza en la carta. El TRACKER puede mostrar un trazado mientras guarda otro diferente.
Para trabajar con trazados, ver párrafo 13-5. El TRACKER puede almacenar cinco
trazados:
El trazado 1 puede contar hasta 2000
puntos y está diseñado para guardar el
curso normal del barco.
• Los trazados 2, 3, 4 y 5 pueden tener hasta
500 puntos cada uno y son diseñados
para guardar los intervalos a re-trazar de
forma precisa, por ejemplo la entrada en la
desembocadura de un río.
Nuestro consejo Registrar los trazados en buenas condiciones. Cuando la función Memoria está activa y que el trazado se está ya completando, la función Memoria sigue guardando y los puntos más antiguos del trazado son eliminados. La longitud máxima de un trazado depende del intervalo de trazado seleccionado: un intervalo corto dará un trazado más pequeño y detallado, en cambio, un intervalo largo dará un trazado más largo, menos detallado, como muestran estos ejemplos:
Intervalos de tiempo Intervalo Trazado 1 Trazado 2, 3, 4 o 5
1 segundo 33 minutos 8 minutos 10 segundo 5,5 horas 1,4 horas 1 minutos 33 horas 8 horas
Intervalos de distancia Intervalo Trazado 1 Trazado 2, 3, 4 o 5
0,01 20 5 1 2 000 500 10 20 000 5 000 La longitud de los trazados se mostrará en las
unidades actualmente utilizadas por el usuario, por ejemplo, milla náutica.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación22
4 Pantalla Autopista
La pantalla autopista tiene un vista de pájaro del rumbo del barco hacia un destino.
Para mostrar la pantalla Highway pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego seleccionar Highway.
Advertencia: La pantalla Autopista
no muestra tierra, aguas peligrosas o símbolos.
La pantalla autopista muestra:
Rumbo del barco trazado hacia al destino.
Ventana de información opcional
(ver Párrafo 2-6-3)
Compás opcional (ver Párrafo 2-6-3)
Waypoint de destino.
Líneas CDI, paralelas al rumbo trazado
(ver Apéndice C, CDI). Las líneas CDI
aparecen como una autopista donde se
desplazará el barco.
La posición del barco está en la parte
inferior, centro de la pantalla.
Escala CDI
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 23
NAVMAN
5 Waypoints
Un waypoint es una posición de interés que almacena el TRACKER, por ejemplo un lugar para pescar o un punto en una ruta. El TRACKER puede guardar hasta 3000 waypoints. Un waypoint puede ser creado, cambiado o borrado. Un waypoint tiene:
Un nombre (hasta 8 caracteres). Un icono mostrando el tipo de waypoint. Los iconos disponibles son:
Una posición. Un color para el símbolo waypoint y nombre en la carta.
5-1 Pantalla Waypoints
Para la pantalla waypoints, pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego seleccionar Waypoints (ver a la derecha).
La pantalla waypoints es una lista de los waypoints introducidos, cada uno con símbolo waypoint, nombre, latitud y longitud, distancia y rumbo del barco, tipo y una opción pantalla.
Si el número de waypoints es superior al admitido por pantalla, pulsar utilizando página arriba o abajo para visualizar una página a la vez.
o
Un tipo: Normal: Se puede navegar hacia un
waypoint normal, o incluir en una ruta.
Peligro: Un waypoint de peligro es un
punto a evitar. Si el barco se acerca al radio de peligro de un waypoint de peligro, la unidad emite una alarma (ver párrafo 15-8).
Una pantalla opción :
Controla la manera de mostrar el waypoint
cuando la opción Confi gurar waypoints es confi gurada como Seleccionada (ver párrafo 15-2): Apagado: El waypoint no se muestra. Icono: El icono waypoint se muestra. I+N (Icono & Nombre): El icono y el
nombre del waypoint se muestran.
Si hay muchos waypoints, utilizar esta
característica para seleccionar los waypoints mostrados en la carta.
Nota: las otras opciones para la función
Configurar Waypoints son Omitir todo (ningún waypoints en la carta) y Mostrar todo (se muestran todos los waypoints en la carta) (ver párrafo 15-2).
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación24
5-2 Función Waypoints
Advertencia : No crear un waypoint de navegación sobre tierra o en aguas peligrosas.
5-2-1 Crear un waypoint nuevo
Crear un waypoint desde cualquier pantalla Pulsar un waypoint nuevo se crea
en la posición del barco con el dato y nombre por defecto. Para cambiar este dato ver párrafo 5-2-3.
Crear y editar un waypoint nuevo desde la pantalla Carta.
1 Para crear un waypoint en la posición del
barco, pulsar ESC para cambiar la carta al centro en modo Barco.
Para crear un waypoint en un punto
diferente, mover el cursor a ese punto en la carta.
2 Pulsar MENU y seleccionar Waypoint
nuevo.
3 Se crea un waypoint nuevo, con un dato y
nombre por defecto.
4 Cambiar el dato waypoint si es necesario
(ver párrafo 5-2-7). Seleccionar Guardar.
Creando un waypoint nuevo desde la pantalla wayponits
1 En la pantalla waypoints, pulsar MENU y
seleccionar Crear.
2 Se crea en la posición del barco un
waypoint nuevo, con una data y nombre por omision.
3 Cambiar la data waypoint si es necesario
(consultar la sección 5-2-7). Seleccionar
Guardar.
Nota: Los waypoints también se pueden crear cuando se crea una ruta (ver párrafo 6-2-1).
5-2-2 Mover un waypoint
Mover un waypoint desde la pantalla Carta
1 En la pantalla Carta, mover el cursor al
waypoint deseado. 2 Pulsar MENU y seleccionar Mover. 3 Mover el cursor a la nueva posición y
pulsar ENT.
Mover un waypoint desde la pantalla Waypoints
Para mover un waypoint desde la pantalla Waypoints, editar el waypoint (ver párrafo 5-2-3) y cambiar la latitud y longitud.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 25
5-2-3 Editar un waypoint
Editar un waypoint desde la pantalla Carta
1 En la pantalla Carta, mover el cursor al
waypoint a editar. 2 Pulsar MENU y seleccionar Editar. 3 Cambiar el dato del waypoint (ver
párrafo 5-2-7). Seleccionar Guardar.
Editar un waypoint desde la pantalla Waypoints
1 En la pantalla Waypoints, pulsar o
para seleccionar el waypoint a editar.
Pulsar MENU y seleccionar Editar. 2 Cambiar el dato del waypoint (ver
párrafo 5-2-7).
5-2-4 Mostrar un waypoint en la carta
La pantalla Carta aparece y muestra el waypoint seleccionado en el centro de la pantalla. 1 En la pantalla Waypoints, pulsar
para seleccionar el waypoint. Pulsar MENU y seleccionar Mostrar. O bien, en la pantalla Chart, pulsar MENU, seleccionar Find, luego seleccionar Waypoints. Seleccionar un waypoint de la lista.
2 El TRACKER cambia a la pantalla carta, con
el waypoint seleccionado en el centro de la carta.
5-2-5 Borrar un waypoint
Un waypoint no puede ser borrado si el barco está navegando hacia él o si el waypoint está utilizado en más de una ruta. Se puede borrar un waypoint utilizado en una sola ruta.
Advertencia: cuando se borra un
waypoint desde una ruta, comprobar que la ruta cambiada no pase por tierra o aguas peligrosas.
Borrar un waypoint desde la pantalla Carta
1 En la pantalla Carta, mover el cursor al
waypoint a borrar.
2 Pulsar MENU y seleccionar Borrar. 3 Seleccionar Si para confi rmar.
Borrar un waypoint desde la pantalla Waypoints
1 En la pantalla Waypoints, pulsar
para seleccionar el waypoint a borrar. Pulsar MENU y seleccionar Borrar.
2 Seleccionar Si para confi rmar.
NAVMAN
o
o
5-2-6 Borrar todos los waypoints
1 En la pantalla Waypoints pulsar MENU y
seleccionar Borrar Todo.
2 Seleccionar Si para confi rmar.
5-2-7 Cambiar el dato del waypoint
Para cambiar el dato del waypoint cuando se muestra en una ventana:
1 Seleccionar el dato a cambiar. Pulsar ENT. Utilizar los cursores para cambiar el dato. Pulsar ENT. 2 Si es necesario, repetir el proceso
anterior para cambiar otro dato.
3 Pulsar Guardar.
5-2-8 Ordenar Waypoints
Para cambiar los datos de waypoint cuando se muestran en una ventana.
1 En la pantalla Waypoints pulsar MENU.
5-3 Navegar hacia un waypoint
5-3-1 Empezar a navegar hacia un waypoint
Desde la pantalla chart o highway 1 Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Waypoint.
2 Seleccionar un waypoint de la lista.
Desde la pantalla waypoints
1 Pulsar 2 Pulsar MENU y seleccionar Goto.
Atención: Asegurarse que el rumbo no
pasa por tierra o aguas peligrosas.
o para resaltar el waypoint
deseado.
2 Seleccionar Ordenar por. 3 Seleccionar ordenar por Icono,
Nombre o Distancia. Al cambiar el orden, notará que una fl echa indica en cada columna el orden seleccionado.
4 Nota: Para pasar pantallas completas
rápidamente utilizar la tecla ± para ‘Avance Página’ o ‘Retroceder Página’.
El TRACKFISH 6600 navega hacia el waypoint como descrito en el Párrafo 3-1.
5-3-2 Cancelar la navegación hacia un waypoint
1 Pulsar ESC hasta que se muestre la
pantalla Chart.
2 Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Cancel goto.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación26
6 Navigation: Rutas
Una ruta es una lista de waypoints sobre la cual el barco puede navegar. Las rutas se pueden crear, cambiar y borrar.
El TRACKER puede tener hasta 25 rutas. Cada ruta puede tener hasta 50 waypoints. Una ruta puede:
Empezar y acabar en el mismo waypoint. Incluir los waypoints más de una vez.
El TRACKER puede navegar a lo largo de una ruta en cualquier dirección. Los waypoints en la ruta se pueden omitir. Las rutas son una característica importante cuando el TRACKER esta conectado a un piloto automático, permitiendo al barco ser dirigido automáticamente a lo largo de la ruta.
Advertencia: Asegúrese que las rutas no
pasen por tierra o aguas peligrosas.
6-1 Pantalla Rutas
La pantalla rutas es una lista de rutas introducidas, cada una con el nombre de la ruta, waypoint de principio, waypoint de fi n, número de bordadas y distancia total.
To go to the routes display, press DISPLAY, select Other, then select Routes.
Si el número de rutas es superior al admitido por la pantalla, pulsar o utilizando página arriba o abajo para visualizar una página a la vez.
6-2 Función Rutas
Advertencia: Después de crear o
cambiar una ruta, mostrar la ruta en la carta y comprobar que no pase por tierra o aguas peligrosas.
6-2-1 Crear una ruta nueva
A. Crear una ruta nueva desde la pantalla Carta
Para crear una ruta:
Pulsar desplegar la carta moviendo el cursor al borde de la carta. Un cuadro de datos, parte superior izquierda de la pantalla, muestra el nombre de la ruta y la distancia total. Si el cursor está cerca de una bordada, muestra también la longitud y la demora de la bordada. Las bordadas de una ruta deben empezar y terminar en waypoints. Si una bordada no comienza o termina en un waypoint existente, un waypoint está automáticamente creado (para cambiar el dato del nuevo waypoint , ver párrafo 5-2-7).
1 En la pantalla Carta, pulsar MENU y
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 27
o para cambiar la escala;
NAVMAN
seleccionar Ruta nueva.
2 La ruta tendrá un nombre por defecto:
i Cambiar el nombre si es necesario. ii Seleccionar OK.
3 Para introducir la primera bordada de la ruta:
i Mover el cursor al comienzo de la ruta
y pulsar ENT.
ii Mover el cursor al fi nal de la primera
bordada y pulsar ENT.
4 Para agregar un waypoint al fi nal de la ruta:
i Pulsar ENT. ii Mover el cursor hasta la posición del
waypoint de la ruta nueva.
iii Pulsar ENT.
5 Para insertar un waypoint en la ruta:
i Mover el cursor a la bordada
seleccionada para insertar el waypoint.
ii Pulsar MENU y seleccionar
Insertar.
iii Mover el cursor hasta la posición del
waypoint de la ruta nueva.
iv Pulsar ENT.
6 Para mover un waypoint en la ruta:
i Mover el cursor hacia el waypoint a mover. ii Pulsar MENU y seleccionar Mover. iii Mover el cursor hasta el lugar del
waypoint.
iv Pulsar ENT.
7 Para eliminar un waypoint de una ruta:
i Mover el cursor hacia el waypoint a
eliminar.
ii Pulsar MENU y seleccionar
eliminar. Se elimina el waypoint de la ruta, pero no se borra.
8 Repetir este proceso hasta que la ruta
haya terminado. Comprobar que la ruta no pase por tierra o aguas peligrosas. Luego pulsar ESC.
Para borrar la ruta que se está creando:
i Pulsar MENU y seleccionar Borrar. ii Seleccionar Si para confi rmar.
Nuestro consejo: El calculador de distancia y rumbo también se puede usar para introducir un rumbo y guardarlo como ruta (ver párrafo 3-3).
B. Crear una ruta nueva desde la pantalla
Rutas.
1 En la pantalla rutas, pulsar MENU y
seleccionar Crear.
2 Se muestra una ruta nueva, con un
nombre por defecto y sin waypoints.
3 Para cambiar el nombre de la ruta:
i Seleccionar el nombre de la ruta en la
parte superior de la pantalla y pulsar
ENT.
ii Cambiar el nombre si es necesario. iii Pulsar ENT.
4 Para insertar un waypoint en la ruta:
i Seleccionar la posición del waypoint:
Para insertar el primer waypoint en una ruta nueva, seleccionar Bordada 1. Para insertar un waypoint al fi nal de la ruta, seleccionar la bordada sin usar al final de la lista de waypoints. Alternativamente, seleccionar el waypoint posterior al waypoint nuevo a insertar.
ii Pulsar ENT. Aparecerá una lista de
waypoints. Seleccionar el waypoint a usar.
A medida que los waypoints son
insertados, se muestra la distancia
y el rumbo de cada bordada automáticamente. Si la ruta tiene más waypoints de los que puedan caber en la pantalla, pulsar
5 Para eliminar un waypoint de la ruta:
i Seleccionar el waypoint a eliminar. ii Pulsar MENU y seleccionar Eliminar.
6 Repetir este proceso hasta que la ruta
haya terminado. 7 Pulsar ESC. 8 Mostrar la ruta en la carta (ver párrafo
6-2-3) y comprobar que no pase por tierra
o aguas peligrosas.
o para verlos.
6-2-2 Editar una ruta
Editar una ruta desde la carta
1 En la pantalla Rutas, seleccionar la ruta a
editar. Pulsar MENU y seleccionar Editar en
carta.
2 Se muestra la ruta seleccionada en la
carta, con un círculo alrededor del primer
waypoint. 3 Editar la ruta como descrito en la
sección 6-2-1 A, empezando en 4.
Editar una ruta desde la pantalla Rutas
1 En la pantalla Rutas, pulsar
seleccionar la ruta a editar. Pulsar MENU
y seleccionar Editar. 2 Se muestra la ruta seleccionada: el
nombre de la ruta y una lista de los
waypoints. 3 Editar la ruta como se describe en la
sección 6-2-1 B, empezando por 3.
6-2-3 Mostrar una ruta en la carta
Esta función, muestra la ruta seleccionada en el centro de la pantalla carta. 1 En la pantalla rutas, pulsar o para
seleccionar la ruta deseada. Pulsar
MENU y seleccionar Mostrar. O bien, en la pantalla Chart, pulsar
MENU, seleccionar Find, luego
seleccionar Route. Seleccionar una ruta
de la lista. 2 El TRACKFISH 6600 muestra la ruta
seleccionada en la carta.
6-2-4 Borrar una ruta
1 En la pantalla rutas, pulsar o para
seleccionar la ruta a borrar. Pulsar MENU
y seleccionar Borrar. 2 Seleccionar Si para confi rmar.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación28
o para
6-2-5 Borrar todas las rutas
1 En la pantalla rutas, pulsar MENU y
seleccionar Borrar todo.
2 Seleccionar Si para confi rmar
6-3 Navegando una ruta
6-3-1 Iniciar una ruta
Para iniciar la navegación del barco en una ruta:
1 En la pantalla rutas, pulsar seleccionar la ruta a utilizar. Pulsar MENU y seleccionar Start. O bien desde las pantallas chart
o highway, pulsar GOTO/AUTO y seleccionar Route, luego seleccionar una ruta de la lista.
2 El TRACKER pregunta por la dirección
para atravesar la ruta.
Seleccionar Adelante (el orden en que
se creó la ruta) o Atrás.
3 Esta opción muestra una carta con la ruta
trazada y permite comenzar a navegar desde el principio de la misma.
Atención: Asegurarse que el rumbo no
pasa por tierra o aguas peligrosas.
El TRACKFISH 6600 navega por una ruta como descrito en el Párrafo 3-1.
o para
6-3-2 Omitir un waypoint en una ruta
Para omitir un waypoint cuando el barco está navegando a lo largo de una ruta:
En la pantalla Carta, pulsar MENU y
seleccionar Omitir. El TRACKER comienza a navegar directamente hacia el próximo waypoint en la ruta.
Advertencia: al omitir un waypoint
cuando se navega con piloto automático podría provocar un cambio de rumbo repentino.
6-3-3 Cancelar una ruta
Para parar el barco navegando en una ruta:
En la pantalla Carta, pulsar MENU y
seleccionar Cancelar ruta.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 29
NAVMAN
7 Satélites
GPS navegación mundial
El gobierno de Estados Unidos rige el sistema GPS. 24 satélites giran alrededor de la tierra y emiten señales de posición y tiempo. La posición de estos satélites cambia constantemente. El receptor GPS analiza las señales de los satélites más cercanos y calcula exactamente su posición en la tierra. Esta posición se llama posición GPS.
En el 95% de los casos, la precisión de la posición GPS es un error inferior a 10m (33 pies). Una antena GPS recibe señales de los satélites GPS de casi cualquier parte del mundo.
DGPS
Un sistema DGPS (GPS diferencial) utiliza señales de corrección para corregir algunos de los errores en la posición GPS. El TRACKER es compatible con los 2 sistemas DGPS:
WAAS y EGNOS DGPS
WAAS y EGNOS son dos satélites
basados en sistemas DGPS. Las señales de corrección son emitidas por satélites y son recibidas por la antena GPS estándar del TRACKER. La precisión de la posición GPS corregida muestra un error inferior a 5 m (16 pies) en el 95% de los casos.
WAAS cubre todos los EEUU y gran parte
del Canadá. EGNOS cubrirá gran parte de Europa del Oeste una vez operativo.
Baliza DGPS diferencial
Las balizas DGPS diferenciales son
transmisores radio basados en tierra que emiten señales de corrección que pueden recibir un receptor especial en el barco. Las balizas diferenciales son generalmente instaladas cerca de puertos y vías fluviales importantes, y tienen un alcance limitado. La precisión de la posición GPS corregida muestra un error entre 2 y 5 m (6 a 16 pies).
Antenas GPS
El TRACKFISH 6600 se debe usar con una antena GPS externa:
Normalmente usar la antena GPS
servida.
Instalar una antena baliza DGPS
diferencial para aumentar la exactitud
en áreas de balizas diferenciales
terrestres donde WAAS o EGNOS no
son disponibles. Esta antena DGPS
dispone de un receptor GPS, un receptor-
baliza, y aplica automáticamente las
correcciones a la posición GPS.
El TRACKFISH 6600 puede usar
información satélite GPS desde un
instrumento compatible opcional o una
antena conectados mediante NavBus o
NMEA (ver Párrafo 16-6). En este caso,
el TRACKFISH 6600 no necesita antena
propia. Para confi gurar el TRACKFISH 6600 para
diferentes opciones de antena, ver Párrafo 15-4. Para más información, contactar con su distribuidor Navman.
Puesta en marcha
Cada vez que un receptor GPS se pone en marcha, necesita unos 50 segundos para mostrar la primera posición. Pueden tomar hasta 2 minutos o más según las condiciones.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación30
7-1 Pantalla Satélite
La pantalla Satélite dispone de información sobre los satélites y posiciones GPS.
Para la pantalla Satélite, pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego seleccionar Satellite.
La pantalla Satélite muestra:
La hora y fecha de los satélites GPS. La hora es la hora local UTC (GMT) más el offset local, (ver párrafo 15-12).
HDOP: El error en la posición GPS causada por la geometría satélite. Un valor bajo indica un fijo más preciso, un valor alto un fijo menos preciso.
Intensidades de señal de hasta doce satélites GPS visibles. Cuanto más alta la barra gráfica más fuerte la señal.
Estado de antena GPS, por ejemplo ‘Adquiriendo’, ‘fi jo GPS’, ‘No GPS’. Si la unidad está en modo Simulación muestra ‘Simulación’ (ver párrafo 2-6).
Al activar el TRACKER , la pantalla Satélite aparece automáticamente mientras la antena GPS se pone en marcha.
Posiciones de satélites GPS visibles:
El circulo externo representa el horizonte. El circulo interno representa la elevación de 45°. El centro está directamente encima. El Norte está en la parte superior de la
pantalla. Si el barco está navegando, el COG es la línea desde el centro.
Posición del barco.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 31
NAVMAN
8 Sonar fishfinding: Introduction
This section explains how to interpret the sonar displays, when and why to use the different frequencies and how fi sh are detected and displayed.
It also describes Gain and Range and shows examples of some of the different sonar displays.
8-1 Using the TRACKFISH
El TRACKFISH 6600 utiliza un transductor Sonar colocado sobre el casco. El transductor genera un impulso ultrasónico (sonido superior al alcance auditivo humano), que viaja hacia al fondo a una velocidad aproximada de 1463m/seg (4800 pies/seg), propagándose en forma de cono.
Cuando el impulso encuentra un objeto como un pez o el fondo, se devuelve hacia el barco como eco. La profundidad del objeto o del fondo se calcula por el FISH 4500 midiendo el tiempo tomado entre la transmisión del impulso y la recepción el eco. Cuando un eco se ha devuelto, se manda un nuevo impulso.
El TRACKFISH 6600 convierte cada eco en señal electrónica, mostrada como una línea vertical de pixeles. El eco más reciente aparece al extremo derecho de la pantalla, el eco anterior desaparece poco a poco de la pantalla hacia la izquierda.
La velocidad de desfile depende de la profundidad del agua y de la confi guración de velocidad de desfi le. Ver Párrafos 15-3 y Párrafo 8-2, para más información.
La aparición de los ecos en pantalla son afectados por:
Confi guraciones del TRACKFISH 6600
(ver Párrafo 8-5)
ecos (diferentes tipos de peces,
diferentes tipos de fondos, náufragios y algas; ver Párrafo 8-2)
turbulencia (nitidez del agua y burbujas;
ver Párrafo 8-2).
Modos, Cruise (crucero), Fishing (pesca) y Manual
El TRACKFISH 6600 dispone de tres modos Sonar.
Modo Cruise: Usar este modo en
Modo Fishing: Usar este modo cuando
Modo manual: Usar este modo para
Para seleccionar un modo operativo, pulsar GOTO/AUTO y seleccionar el modo deseado. Si selecciona Modo manual, el TRACKFISH 6600 vuelve a la última confi guración manual usada. Para más información sobre modos operativos y confi guraciones del TRACKFISH 6600, ver Párrafo 85.
Cruise (crucero automático) o Fishing (pesca) únicamente cuando aprende a utilizar el TRACKFISH 6600 o cuando navega con velocidad.
navegación. El TRACKFISH 6600 ajusta automáticamente la confi guración para compensar la nitidez del agua y para visualizar el fondo.
pesca. El TRACKFISH 6600 ajusta automáticamente la confi guración para compensar la nitidez del agua , para la mejor visualización de presa, del fondo y otros detalles.
afi nar la confi guración del TRACKFISH 6600 manualmente. Los mejores resultados se alcanzan a menudo en modo manual, pero se necesitan mucha experiencia y practica para una confi guración óptima en condiciones diferentes.
Atención: Usar los modos automatic
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación32
8-2 Interpretar la pantalla
Las pantallas Sonar no muestran una distancia fija recorrida por el barco sino un histórico, mostrando lo que pasó por debajo de la embarcación durante un cierto tiempo.
El histórico de la señal sonar indicado depende de la profundidad del agua y de la función velocidad de desfi le.
En aguas poco profundas, los ecos disponen de poca distancia para viajar entre el fondo y el barco. En aguas profundas, el histórico desfi la más lento por la pantalla ya que los ecos recorren más lentamente la distancia entre el fondo y el barco. Por ejemplo, cuando la velocidad de desfile está en posición Rápido, en profundidades superiores a 300 m (1000 pies), toma unos 2 minuto a data moverse por la pantalla, mientras con 6 m (20 pies) de profundidad, toma unos 25 segundos.
La velocidad de desfi le se confi gurará según el usuario desea un histórico más largo con menos información sobre las presas, o un histórico más corto con más detalles de presas.
Si el barco está fondeado, los ecos provienen todos de la misma área de fondo. Esto produce una traza de fondo plana en la pantalla.
La pantalla muestra un imagen sonar típica con los símbolos presa en Off.
the
Presa sola
Gran banco de peces
Pequeño banco de peces
Fondo
Intensidad de los ecos
Los colores indican diferencias en la intensidad del eco. La intensidad varía según varios factores, por ejemplo:
Tamaño de la presa, banco de peces u
otro objeto.
Profundidad de la presa u objeto.
Situación de la presa u objeto. (el área
cubierta por el impulso ultrasónico es un cono irregular y los ecos son más intensos en su centro.)
Claridad del agua. Partículas o aire en el
agua reducen la intensidad del eco.
Composición o densidad del objeto o
fondo.
Nota: los cascos planeando a gran velocidad producen burbujas de aire y agua turbulenta que bombardean el transductor. El ruido ultrasónico resultando puede ser recogido por el transductor y obscurecer los ecos verdaderos.
Quelpo / Algas
Los fondos blandos como barro, algas y arena se muestran como bandas estrechas
Los fondos duros como rocas o coral se muestran como bandas anchas
Tipos de fondos
Los fondos de barro, algas y arena tienden a debilitar y dispersan el impulso del sonar, transmitiendo un eco débil. Los fondos duros, rocosos o de coral refl ejan el impulso, transmitiendo un eco fuerte. Ver Párrafo 9-3 pantalla Fondo Sonar.
Bottom
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 33
NAVMAN
Frecuencia y ancho del cono
El impulso Sonar generado por el transductor TRACKFISH 6600 viaja en el agua, propagándose en forma de cono. El ancho del cono depende de la frecuencia del impulso, a 50 kHz es de unos 45°, y a 200 kHz es de unos 11°.
Las diferencias del ancho del cono afectarán la imagen mostrada. Ver Párrafo 8-3.
Agua Ancho de cono Ancho de cono Profundidad a 50 kHz a 200 kHz
25 20 5 50 40 10 100 80 20 150 130 30 200 170 40
300 250 60
400 330 80
600 500 120
800 660 150
1000 830 190
45° cone
11° cone
Sombras
Las sombras se crean alrededor de las áreas donde el haz ultrasónico no se puede “ver”. Estas áreas incluyen huecos del fondo o alrededores de rocas y salientes, donde los ecos fuertes devueltos por las rocas oscurecen los ecos menos intensos de las presas, y pueden crear una doble traza del fondo. Ver lo expuesto a continuación para un ejemplo de la pantalla sonar en tales condiciones. Se aprecia una doble traza de fondeo en pantalla
Cuando busca presa con una frecuencia de gran ángulo de 50 kHz, tener en cuenta las sombras ampliadas. Usar la alta frecuencia de 200 kHz en zonas con rocas y salientes ya que la frecuencia reduce considerablemente el efecto de sombra.
Ejemplo de sombras
Pantalla sonar de misma área
La presa es visible en la pantalla
La presa está escondida por los ecos fuertes fuera del fondo y no se puede apreciar en pantalla
La presa es visible en pantalla
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación34
8-3 Frecuencia de exploración simple y dual
Frecuencias Sonar
El TRACKFISH 6600 dispone de dos frecuencias Sonar, 200 kHz y 50 kHz. Para seleccionar la frecuencia Sonar a utilizar, seleccionar Frequency (ver Párrafo 15-3).
Cuando usar la frecuencia 200 kHz
La frecuencia 200 kHz es especialmente indicada para usarse en aguas poco o medianamente profundas, típicamente inferiores a 150 m ( 500 pies), y mientras se navega con velocidad.
Con 200 kHz, el cono estrecho reduce cualquier ruido causado por burbujas de aire.
La frecuencia de 200 kHz genera un impulso de mayor defi nición y poca sombra devolviendo excelente detalle sobre una pequeña área de fondo. Así ofrece magnífica capacidad de distinción y es ideal para observar presas individuales, incluyendo peces de fondo.
Cuando usar la frecuencia 50 kHz
La frecuencia kHz es especialmente indicada para aguas profundas, típicamente superiores a 150 m (500 pies.)
A 50 kHz, el cono cubre una área superior al cono de 200 kHz y penetra a mayor profundidad con un desperdicio mínimo de la señal devuelta.
Sin embargo produce una imagen peor defi nida con más sombra comparada con la producida por la frecuencia 200 kHz. Signifi ca que un banco de peces pequeños, por ejemplo, podría visualizarse como un solo objeto mientras cualquier pez cerca del fondo podría resultar totalmente invisible.
Esta frecuencia es útil para obtener, una visión profunda, amplia de la área de forma que pueda explorar cualquier zona interesante y luego examinarla detalladamente con la frecuencia 200kHz.
Cuando usar 50/200 kHz
Utilizando el TRACKFISH 6600 a ambas frecuencias, 50 kHz y 200 kHz, simultáneamente en un pantalla dividida puede ser de utilidad en aguas poco a medio profundas, típicamente inferior a 150 m (500 pies), ya que la sección de 50 kHz muestra una área general mientras la sección de 200 kHz puede mostrar una imagen más detallada de cualquier característica de interés.
Cono de ángulo reducido mejor detallado de 200 kHz
Cono de ángulo, menos detallado de 50 kHz
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 35
NAVMAN
Comparación de un mismo escenario de presa mostrado con frecuencias distintas:
Ahora
Hace 30 segundos
Hace 1 minuto
Imagen 50 kHz
Imagen 200 kHz
Remarcar la traza de fondo más ancha
Imagen 250/200 Khz Imagen 50+200
Pantalla dual
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación36
Remarcar la presa más pequeña, con formas mejor defi nidas y el fondo más detallado
8-4 Detección presa y visualización
Donde encontrar la presa
Elementos sumergidos como arrecifes, naufragios salientes rocosos atraen las presas. Usar las frecuencias 50 kHz o 50/200 kHz para encontrar estos elementos, luego buscar la presa pasando varias veces por encima lentamente usando la pantalla Zoom (ver Párrafo 9-2). Si hay corriente, la presa se encontrará probablemente a contracorriente del elemento. Cuando pesca con el FISH 4500 y los símbolos Presa Off, una banda débil y borrosa puede aparecer entre la traza de fondo y la superfi cie. Esto puede indicar una curva térmica – una cambio repentino de la temperatura del agua, como el borde de una corriente cálida o fría. La diferencia de temperatura puede formar una barrera en la cuál la presa no nadará. En agua dulce, las presas se reúnen allí donde hay una curva térmica.
Símbolos presa
El TRACKFISH 6600 utiliza la tecnología SBN Navman para analizar los ecos sonar y identifi car lo que podría ser una presa. El TRACKFISH 6600 se puede confi gurar para mostrar un símbolo presa y una profundidad sobre estos ecos (ver Párrafo 15-3, Símbolos presa). Si bien SBN es muy sofi sticada, no está infalible - habrá veces cuando el TRACKFISH 6600 no podrá diferenciar un pez de grandes burbujas de aire o residuos. Dependiendo de la intensidad de la señal presa, el TRACKFISH 6600 puede mostrar un símbolo pequeño, mediano u grande (ver Párrafo 15-3, Fish fi lter). Para ver un máximo de información sobre los ecos, apagar Fish símbolos. Los peces aparecen como arcos en la pantalla.
Arcos de Presa
En buenas condiciones una presa pasando por el impulso ultrasónico en forma de cono se muestra
como un arco. La frecuencia 50 kHz utiliza un cono más amplio que la frecuencia 200 kHz. Esto facilita la visualización de los arcos de presa. Un arco pez empieza en cuanto una presa entra por la parte débil del cono sonar, generando un eco débil indicado como principio del arco del pez. A medida que el pez se acerca al centro del cono, la distancia entre el transductor y el pez disminuye y el eco se indica a profundidades cada vez menores, produciendo un arco ascendente. Cuando el pez pasa directamente por debajo del centro del cono, el eco se vuelve más intenso y grueso. A medida que el pez sale del centro del cono ocurre el efecto contrario produciendo un eco progresivamente más débil y más profundo. Existen muchas razones para que pueda no verse un arco de presa. Por ejemplo:
Una instalación defectuosa del transductor
(ver Manual de instalación de transductores sobre travesaño)
Si el barco se encuentra fondeando, la presa
aparecerá en pantalla como unas líneas horizontales ya que nada dentro y fuera del haz del sonar del transductor. Una velocidad menor en aguas más profundas ofrece los mejores arcos de presa devueltos
REl Alcance es importante. Será mucho más
fácil ver arcos de presa usando Modo Zoom para concentrarse en un área particular, que simplemente mostrar todo lo que encuentra entre la superficie y el fondo. El Zooming incrementa la resolución de pantalla y es necesario para obtener buenos arcos de presa
Resulta difícil conseguir arcos de pez en
aguas poco profundas ya que el haz sonar del transductor es muy estrecho cerca de la superfi cie y el pez no permanece lo sufi ciente dentro del haz para permitir la formación de un arco. Varios peces en aguas poco profundas tienden a aparecer como áreas de color amontonadas
• El movimiento de las olas pueden aparecer como arcos de presa distorsionados.
Símbolo presa diferente
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 37
Símbolo presa normal
Símbolo diferente + profundidad
NAVMAN
Arco de pez
8-5 Gain (sensibilidad), threshold (Umbral) y Range (alcance)
El TRACKER dispone de tres confi guraciones que afectan la pantalla Sonar:
Sensibilidad (Gain): la sensibilidad del
receptor Sonar. La sensibilidad debería de ser alta para indicar una buena resolución, pero si es demasiado alta, se pierde la información desde una señal de fondo intensa y ecos falsos se podrían indicar. Existe una confi guración de sensibilidad diferente para cada frecuencia sonar, 50 kHz y 200 kHz.
Umbral (Threshold): los ecos devueltos
inferiores al umbral se ignoran. El umbral debería ser lo más bajo posible, sin embargo si está demasiado bajo, las turbulencias indeseadas se muestran. El umbral está confi gurado como porcentaje de sensibilidad. Por ejemplo, si está de 50 %, entonces los ecos devueltos inferiores al 50 % a la señal máxima serán ignorados. Existe una confi guración de umbral diferente para cada frecuencia de sonar, 50 kHz y 200 kHz.
Para visualizar las confi guraciones
actuales de sensibilidad y umbral, seleccionar Pantalla Sonar y pulsar ENTER:
Alcance (Range): Representa la sonda
vertical cubierta por una pantalla sonar
Esta pantalla se llama ventana
sensibilidad.
TRACKFISH 6600. por ejemplo, si el alcance es de 100 m, entonces, la pantalla indica sondas entre 0 y 100 m. El alcance se indica en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla sonar.Si el fondo es más profundo que el alcance de sonda especifi cado, no se indicará en la pantalla.
El TRACKFISH 6600 dispone de tres modos operativos, Cruise (crucero), Fishing (Pesca) y Manual (ver Párrafo 8-1). En modos Crucero y Pesca, el TRACKFISH 6600 ajusta automáticamente la sensibilidad y el umbral para un buen rendimiento y el alcance para mostrar siempre el fondo. En Modo manual, puede ajustar manualmente las confi guraciones.
8-5-1 Cambiar entre Modos automático y manual
Seleccionar una pantalla sonar antes de cambiar de modo (ver Párrafo 9).
a Utilizar el Modo automático
Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Cruise o Fishing (ver Párrafo 8-1). El TRACKFISH 6600 ajustará automáticamente la sensibilidad, el umbral y el alcance.
b Utilizar el Modo manual
Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Manual. El TRACKFISH 6600 vuelve a las últimas confi guraciones manuales (ver Párrafo 8-1).
c Ajustar Sensibilidad o Umbral
manualmente
1 Pulsar ENTER para abrir la ventana
Sensibilidad:
2 Pulsar
3 Pulsar
Si el TRACKFISH 6600 está en
Modo Crucero o Pesca, dejará de ajustar la Sensibilidad o el Umbral automáticamente pero seguirá ajustando el Alcance.
Ayuda: Utilizar la pantalla A-scope
para ajustar la Sensibilidad o el Umbral manualmente (ver Párrafo 8-5-2).
NAVMAN
o para seleccionar la
confi guración a ajustar.
o adjust the setting.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación38
Para volver a ajuste Automático:
Pulsar GOTO o bien AUTO y
seleccionar Cruise o Fishing.
O pulsar ENTER para abrir la ventana
Sensibilidad, seleccionar Manual y pulsar .
El TRACKFISH no ajustará Umbral
automáticamente, si sensibilidad está en modo manual, se quedará en modo manual.
d Ajustar alcance manualmente
Pulsar o para aumentar o
disminuir el alcance.
O pulsar MENU, seleccionar Range
y seleccionar Manual. El alcance no cambia.
Si el TRACKFISH 6600 está en Modos
Crucero o Pesca, dejará de ajustar el alcance automáticamente pero seguirá ajustando Sensibilidad y Umbral automáticamente.
Alcance Manual es útil en áreas donde
la profundidad varía mucho, por ejemplo, cerca de rocas dentadas para evitar que la pantalla vuelva a dibujar el fondo sino que indique siempre el fondo.
Para volver a alcance automático,
teniendo el fondo siempre indicado en pantalla:
Pulsar GOTO o AUTO y seleccionar
Cruise o Fishing.
O pulsar MENU, seleccionar
Range luego seleccionar Auto. Si sensibilidad y umbral están en Modo manual se quedarán en este modo.
8-5-2 Utilizar el A-scope para configurar sensibilidad y umbral manualmente.
Es aconsejable usar la pantalla A-scope cuando se ajustan sensibilidad y umbral manualmente. Seguir este procedimiento para ajustar sensibilidad y umbral en condiciones normales.
1 Si resulta necesario, seleccionar la
frecuencia Sonar para ajustar las confi guraciones (ver Párrafo 15-3).
2 Seleccionar la pantalla Sonar (ver Párrafo
2-6). Si es necesario, pulsar
o para ajustar el alcance de forma que se muestre el fondo.so that the bottom is displayed.
3 Pulsar MENU, seleccionar Sonar splits
luego seleccionar Split A-scope.
4 Pulsar ENTER para abrir la ventana
Sensibilidad. Para ajustar Sensibilidad
o Umbral para una frecuencia
específi ca, pulsar
o para seleccionar la confi guración a ajustar, luego pulsar o para cambiar la confi guración.
5 Poner el valor de umbral a cero. 6 Ajustar Sensibilidad de forma que el pico
de la señal fuerte desde el fondo llegue justo a la línea de sensibilidad.
7 Ajustar umbral de forma que esté justo a
la derecha de la turbulencia
8 Pulsar ESC para cerrar la ventana
sensibilidad.
9 Si resulta necesario, repetir esos pasos
para ajustar sensibilidad y umbral para la otra frecuencia.
Nota: confi gurar un valor de sensibilidad más alto permitirá indicar más detalles desde ecos más débiles pero debilitaría los detalles del eco fuerte desde el fondo.
Línea de umbral
Peak of bottom signal
Línea de sensibilidad
Señal de turbulencia indeseada
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 39
NAVMAN
9 Sonar fishfinding: Displays
Para abrir la pantalla Sonar, pulsar DISPLAY, seleccionar Chart o Sonar, luego seleccionar una pantalla sonar.
Existen tres tipos de pantallas sonar. Para usar una pantalla:
1 Pulsar MENU y seleccionar Sonar
splits.
Seleccionar el tipo de pantalla a utilizar.
2 Si la pantalla está dividida, ajustar el ratio
de división si es necesario: a Pulsar MENU y seleccionar Sonar
window split. b Pulsar c Pulsar ENTER.
o para ajustar el ratio.
Pantalla Histórico-Sonar en frecuencia simple o mixta – sin división (ver Párrafo 9-1)
Pantalla Sonar dividida: Histórico más sección ampliada (ver Párrafo 9-2)
Pantalla Sonar dividida: Histórico más una traza de fondo llana en una sección ampliada (Párrafo 9-3)
Pantalla Sonar dividida: históricos a frecuencias de 50 y 200 kHz (Párrafo 9-4)
Pantalla Sonar dividida: Histórico más intensidad de eco (Párrafo 9-5)
9-1 Sonar history display - no split
Ventana Información
opcional (ver Párrafo 2-6-3)
Compás opcional (ver
Párrafo 2-6-3)
Profundidad (dígitos de
tamaño medio)
Barra de colores
Superfi cie
Símbolos Presa con indicación Sonda
Nota: la pantalla desfila de la derecha (ecos más recientes) a la izquierda (ecos más antiguos).
NAVMAN
Fondo
Alcance
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación40
9-2 Sonar Zoom display
La línea de sonda representa el centro de el área ampliada
Sección Zoom
Línea de división
Zoom section
Histórico Sonar
9-3 Sonar Bottom display
Señal de fondo ampliado
Histórico Sonar
La pantalla indica el histórico sonar a la derecha y la sección ampliada a la izquierda.
La barra zoom en el extremo derecho indica la área del histórico ampliada en la sección zoom:
Pulsar
Si Bottom lock está activo, la sonda
Si Bottom lock no está activo, pulsar
Bottom lock (seguimiento de fondo) Para encender o apagar Bottom lock:
1 Pulsar MENU y seleccionar Bottom
2 Seleccionar On o Off. O Si Bottom lock está on, pulsando
La pantalla indica el histórico sonar a la derecha y la señal de fondo como una traza llana en el centro de la sección zoom a la izquierda. La traza llana facilita la comparación de las intensidades del eco indicadasen las señales de fondo. Esto ayudará a identifi car el tipo de fondo y los objetos cerca del mismo.
La barra zoom en el extremo derecho indica la área del histórico ampliada en la sección zoom:
Usar las teclas
El TRACKFISH 6600 calcula la
No es necesario abrir Bottom lock abrir esta pantalla.
o para ajustar alcance (el alcance de sondas incluido en la sección zoom).
zoom (la sonda de la sección zoom) se ajusta automáticamente de forma que el fondo se indica siempre en la sección zoom.
o para ajustar manualmente la sonda zoom. Si Bottom Lock (seguimiento de fondo) está activo, se apagará.
lock.
o
se apagará.
o para ajustar la
escala de zoom. profundidad zoom automáticamente.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 41
NAVMAN
9-4 Sonar 50/200 display
La pantalla indica el histórico sonar 50 kHz a la izquierda y el Histórico sonar 200 kHz a la derecha, la sensibilidad se puede confi gurar separadamente para cada frecuencia (ver Párrafo 8-5). La escala se aplica a ambas frecuencias (ver Párrafo 8-6).
Histórico Sonar 50 kHz
Histórico Sonar 200 kHz
9-5 Sonar Pantalla A-scope
Línea de Umbral
Señal de turbulencia indeseada
Peak of bottom signal
Gain line
Histórico Sonar
La pantalla indica el histórico sonar a la izquierda y la pantalla A-Scope a la derecha. La pantalla A-Scope muestra:
Las intensidades de los ecos desde diferentes profundidades – cuanto más larga es la línea horizontal, más intensa será la señal.
Una línea vertical mostrando el umbral de sensibilidad, el eco menos intenso a
Pantalla A­scope
mostrar en la pantalla Histórico Sonar
Una línea vertical mostrando la confi guración de sensibilidad, los ecos superiores a esta intensidad se indicarán como señal de mayor intensidad
Usar el A-Scope cuando ajusta la confi guración de sensibilidad y el umbral manualmente (ver Párrafo 8-5).
Reconocimiento de presa
Las intensidades de eco indicadas en la opción A-scope facilitarán el reconocimiento el tipo de presa. Diferentes especies de presa tienen diferentes tamaños y formas de vejías natatorias. El aire en las vejías natatorias refl eja el pulso ultrasónico, así la intensidad del eco varía entre las especies según el tamaño y la forma de las vejías natatorias.
Cuando detecta una presa en un banco de peces, notar el tipo de especies y la intensidad del eco devuelto en el A-Scope. Cuando vuelve a recibir este tipo de eco, será probablemente el mismo tipo de especies.
Tipo de fondo
La forma de la intensidad del eco en el A-Scope ayuda a reconocer el tipo de fondo.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación42
10 Pantalla información
La pantalla información dispone de ocho dígitos grandes, cuatro líneas de dos campos cada una, más un gráfi co de la temperatura del agua y de la sonda de los 20 últimos minutos.
Para abrir la pantalla DISPLAY, seleccionar Other, luego seleccionar Data.
Para seleccionar la información indicada: 1 Pulsar MENU y seleccionar Data
setup.
2 Cambiar un campo de información:
i Pulsar las teclas cursor para resaltar
el campo.
ii Pulsar ENTER para abrir un menú de
información que se puede mostrar en el campo.
iii Seleccionar la información en el
campo; seleccionar None para dejar el campo en blanco.
3 Repetir los pasos anteriores para
confi gurar la información de los demás campos.
4
Pulsar ESC.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 43
NAVMAN
11 Pantalla fuel
Para abrir la pantalla Fuel, pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego seleccionar Fuel. La pantalla Fuel solo es disponible si dispone de la instalación del kit carburante monomotor o bimotor. V er Párrafo 15-5 para más información sobre la confi guración de la pantalla fuel. Si el número de motores está a 0, las características carburante no son activas.
Consumido indica la cantidad total de carburante consumida desde la última actualización mediante la función Borrar
Consumido. Autonomía indica la cantidad de carburante
restante en el/los depósito/s. Consumo indica el consumo horario. Para
instalaciones bimotor, el consumo medio de cada motor se indica por separado. Esta función es muy útil para comprobar que ambos motores están bajo la misma carga.
Economía representa la distancia recorrida por unidad de carburante consumida. El fishfinder calcula este valor gracias a la velocidad del barco y el carburante consumido. Cuanto más grande esta cifra, mejor será la economía de carburante. Ajustar el acelerador y el regulador para alcanzar la mejor economía de consumo. Notar que el TRACKFISH 6600 utiliza un transductor de rueda para medir la velocidad. Por lo tanto, la calibración de la medición de la velocidad es esencial para lograr una lectura exacta. Ver Párrafo 15-11 Confi gurar.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación44
12 Pantalla Mareas
La pantalla Mareas muestra información del estado de la marea en la fecha seleccionada en una estación de marea.
Para abrir la pantalla tarjeta de usuario, pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego seleccionar User card.
Para ir a la pantalla Mareas y encontrar cualquier estación de mareas:
1 En la pantalla Carta, pulsar MENU y
seleccionar Encontrar. 2 Seleccionar Estaciones de mareas. 3 Una lista de estaciones de marea
La pantalla Mareas muestra dato de las fechas seleccionadas:
Nombre de la estación
Distancia desde el barco
Fecha seleccionada
Pulsar
de marea
Hora actual
Carta de marea
Noche
Amanecer
Dia
Altura de Marea Cursor de hora
o par
mover el cursor
lateralmente
Hora del cursor
Altura de marea a
esta hora
Altura y hora al punto más alto de Pleamar y más bajo de Bajamar
aparece. Seleccionar la estación deseada. La carta reaparece con la
estación en su centro. 4 Pulsar MENU y seleccionar Carta info. 5 Seleccionar Altura de marea.
Seleccionar la fecha de la carta de marea
1 Pulsar MENU. 2 Seleccionar Hoy, Día siguiente o Día
anterior. Para elegir una fecha diferente de éstas,
seleccionar Configurar fecha, editar la
fecha, pulsar ENT.
Fase lunar en la hora actual en la fecha seleccionada
Noche Crepúsculo Dia
Cursor de altura de marea. Pulsar
arriba o abajo.
Height of cursor Hora del día, de
0 a 24h
Horas en fecha seleccionada.
o
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 45
NAVMAN
13 Pantalla Tarjeta de usuario
Una C-MAP™ es una tarjeta de conexión opcional que almacena archivos de data (ver párrafo 1-2) ; son de 3 tipos: archivos, rutas o trazados.
Para abrir la pantalla tarjeta de usuario, pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego seleccionar User card.
Nota: Las anteriores cartas de 5 voltios no son compatibles.
La pantalla tarjeta del usuario tiene:
Lista de archivo
Una lista de archivos en cualquier tarjeta
de usuario en el TRACKFISH 6600. Si el número de archivos es superior al número admitido por la pantalla , pulsar para subir o bajar una página a la vez.
Waypoints, Rutas
El número de waypoints y rutas
disponibles en el TRACKFISH 6600.
Trazado 1 hasta Trazado 5
El número de puntos en trazados 1 a 5
disponibles en el TRACKFISH 6600.
Nota:
Para guardar datos del TRACKFISH 6600 en la Carta del usuario, utilizar la función Guardar (ver a continuación).
El dato guardado en la Carta del usuario y mostrado en la lista de archivos no está disponible hasta que se cargue en el TRACKFISH 6600 mediante la función CARGA, (ver a continuación).
Cargar dato desde la tarjeta del usuario al TRACKERFISH 6600
Esta función guarda todos los waypoints, todas las rutas del TRACKFISH 6600, o uno de sus trazados en un archivo de la tarjeta del usuario.
1 Pulsar MENU y seleccionar Guardar. 2 Seleccionar Waypts, Rutas o Trazados. 3 Para Trazados, seleccionar el número de
trazados a guardar.
4 Se crea el archivo nuevo. Cambiar el
nombre si es necesario. El archivo nuevo aparece en la lista de archivos.
o
NAVMAN
Omitir todo. No carga ningún waypoint
nuevo que tenga el mismo nombre que los ya existentes.
Remplazar todo. Carga todos los
waypoints nuevos que tengan los mismos nombres que los existentes; los waypoints nuevos reemplazan a los existentes.
Esta función también carga un archivo desde la tarjeta del usuario al TRACKER:
Un archivo waypoints: Los waypoints
nuevos son añadidos a todos los waypoints
existentes en el TRACKFISH 6600. Si un
waypoint nuevo tiene el mismo nombre
que un waypoint existente pero tiene dato
diferente, el TRACKER muestra ambos
waypoints. Seleccionar:
Omitir: No carga el waypoint nuevo.
Remplazar: Carga el waypoint nuevo
y reemplaza el existente.
Un archivo de rutas: Las rutas nuevas son
añadidas a las existentes en el TRACKFISH
6600. Si una ruta nueva tiene el mismo
nombre que una ruta existente pero
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación46
tiene data diferente, el TRACKFISH 6600 preguntara cual de ellas debe seguir.
Un archivo de trazado: El trazado nuevo remplazará el trazado existente en el
TRACKFISH 6600. Para cargar un archivo al TRACKFISH 6600: 1 Seleccionar el archivo a cargar. 2 Pulsar MENU y seleccionar Cargar.
Borrar un archivo de la Tarjeta de usuario
1 Seleccionar el archivo a borrar. 2 Pulsar MENU y seleccionar Borrar. 3 Seleccionar Si para confi rmar.
Lectura de la información del archivo
Esta función lee y muestra los nombres del archivo de la Carga de usuario. La lectura no carga ningún archivo de dato en el TRACKFISH 6600
14 Pantalla Acerca de
1 Pulsar MENU y seleccionar Carta. 2 Seleccionar Leer.
Formateando la tarjeta del usuario
La función Formatear prepara una tarjeta de usuario al uso. Usar esta función si aparece cualquier mensaje de error diciendo que la carta no tiene formato. Cualquier dato de archivo de la Carta será borrado.
1 Pulsar MENU y seleccionar Tarjeta 2 Seleccionar Formatear 3 Seleccionar Sí para confi rmar
Ordenar los archivos por nombre
Esta función ordena los archivos mostrados. 1 Pulsar MENU y seleccionar Ordenar. 2 Seleccionar Ordenar por Nombre, Tipo, o
Hora.
Para abrir la pantalla about, pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego seleccionar About.
La pantalla Acerca de muestra:
La versión del software y la fecha. La versión de carta. Cualquier carta instalada. El número de waypoints, rutas y trazados del TRACKER. Información sobre las conexiones del
TRACKER. En la eventualidad de tener que ponerse en contacto con un distribuidor Navman, anotar la versión, el número y la fecha del software.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 47
NAVMAN
15 Setting up the TRACKFISH
El TRACKFISH dispone de una serie de características que se confi guran en el menú Configurar. Recomendamos familiarizarse con el funcionamiento de la unidad usando las configuraciones por defecto antes de cualquier cambio que quiera hacer.
Press MENU one or more times, to show the Startup menu, then select a particular option
15-1 Setup > System
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego, seleccionar System:
Idioma
Puede seleccionar el idioma deseado : español, italiano, francés, alemán, holandés, sueco, portugués, fi nlandés y griego.
Tip: In case you can’t read the current language, the language setting is found at the top of the system menu.
Retroiluminación
El control de retroiluminación aparece. La barra de opciones representa el nivel de retroiluminación actual.
Señal sonora de las teclas
Activa o desactiva la señal sonora al pulsar una tecla.
Autoencendido Off
Seleccionar On para apagar automáticamente el fi shfi nder cada vez que se apaga el motor del barco. Esto se aplica únicamente si la unidad está conectada para Autoencendido. Ver Párrafo 6-5 Opciones de Conexión.
useing the describes how to use the keys in more detail)
El menú Setup y sus opciones se resumen en la página siguiente. Las confi guraciones por defecto se indican donde están pertinentes.
Para abrir el menú Confi gurar, pulsar MENU hasta obtener la pantalla Confi gurar.
or curser keeys. (Section 2
Volver a la configuración de fábrica
Esta función permite volver a la confi guración de fábrica por defecto (excepto el idioma) mostrada en el Párrafo 3 Configurar el TRACKFISH 6600.
Un mensaje de advertencia pregunta: Está seguro? Seleccionar Si y pulsar ENT para
confi rmar.
Esta opción vuelve a las configuraciones (excepto el idioma) del TRACKFISH 6600 a las confi guraciones de fábrica por defecto indicadas en la página siguiente.
Volver a la configuración de fábrica
Esta función permite volver a la confi guración de fábrica por defecto (excepto el idioma) mostrada en el Párrafo 3 Configurar el TRACKFISH 6600.
Un mensaje de advertencia pregunta: Está seguro? Seleccionar Si y pulsar ENT para confi rmar.
Cambiar de pantalla de forma inmediata
Controla como cambia la pantalla cuando pulsa la tecla DISPLAY y usa el menú pantalla para elegir una nueva pantalla (ver Párrafo 2-6). Las opciones son las siguientes:
Off: la pantalla cambia únicamente
cuando pulsa ENTER para elegir una
pantalla.
On: la pantalla cambia cada vez que
resalta otra pantalla en el menú pantalla.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación48
Menú Setup y opciones
Confi guraciones de fábrica por defecto se indican donde es pertinente.
Sistema (ver 15-1)
Sonar (ver 15-3)
GPS (ver 15-4)
Track (traza)(ver 15-6)
Chart (carta)(ver 15-2)
Profundidad del agua (ver 15-2)
Fuel (ver 15-5)
Simulate
Logs (correderas) (ver 15-7)
(simulación) (ver 15-14)
Units (unidades) (ver 15-9)
Alarms (ver 15-8)
Favourites
Comms (ver 15-10)
(ver 15-13)
Calibrate (ver 15-11)
Time (tiempo)(ver 15-12)
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 49
NAVMAN
15-2 Configurar > Carta
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Chart:
Rotación
Las opciones de rotación de la carta son: Norte arriba: el Norte está siempre en la
parte superior de la pantalla Carta.
Trazado: La carta gira de manera que
la dirección del barco esté en la parte superior de la pantalla. Esta función es útil para navegar en puertos estrechos o ríos. El TRACKER pregunta por un desvío de rumbo; es decir cuanto se necesita corregir el rumbo para volver al trazado.
Nuestro consejo: Si la carta re- traza demasiado a menudo, aumentar el valor de desvío de rumbo.
Rumbo arriba: Esta función está
disponible solo si el barco está navegando a un destino. La carta gira de forma que el rumbo trazado al destino sea vertical.
Rumbo proyectado
El TRACKER puede estimar el rumbo después de un tiempo dado, basándose en la velocidad actual y el destino (ver párrafo 3-4). Las opciones son 2 minutos, 10 minutos, 30 minutos, 1 hora, 2 horas o Off.
Escala CDI
La escala CDI se describe en el Apéndice C, CDI. Las opciones son 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1,0, 2,0, 4,0, y 10,0 unidades de distancia.
Modo Trazado
Resulta puntualmente conveniente utilizar una escala de carta que no esté disponible en una tarjeta carta. Por ejemplo:
Para aumentar a una escala pequeña y seguir movimientos muy pequeños del barco. Si no existe una carta detallada de una
área, por ejemplo cruzando un océano. Si el Modo Trazado está activo ,el TRACKER entrará en modo Trazado y solo mostrará la posición del barco y el trazado (si activo) La información de carta no se visualizarán en la pantalla que solo mostrará unas líneas discontinuas. Para un uso normal, Poner Modo Trazado Off.
Details
Select the amount of map detail to display. The options are:
Off: Display less detail.
On: Display more detail. The chart might
look cluttered.
Palette
Seleccionar el color de la pantalla LCD. Dispone de varias opciones:
Normal
Luz solar: colores brillantes, más visibles
a la luz del sol.
Noche: Colores inversos para la noche,
para facilitar la visión nocturna.
Map datum (Información de carta)
Las posiciones GPS del TRACKFISH 6600 se basan en una referencia global (datum) conocida como WGS 84. La mayoría de las cartas se basan sobre WGS 84. Sin embargo, algunas cartas utilizan otros datos de base. En estos casos, las coordenadas de latitud y
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación50
de longitud de los objetos en la pantalla carta del TRACKFISH 6600 son diferentes de las coordenadas de estos objetos en la carta papel. Esto se aplica a todos los objetos como por ejemplo, el barco, los waypoints, las trazas, las líneas de latitud, longitud y las características cartográfi cas, por ejemplo, tierra, rocas, boyas y líneas de sonda.
Utilizar Map datum para seleccionar los datos de carta del TRACKFISH 6600 que coinciden con los datos de la carta de papel. Las coordenadas de latitud y longitud de los objetos indicados por el TRACKFISH 6600 cambiarán para coincidir con las coordenadas de la carta de papel.
Configurar map datum (datos de carta)
1 En el menú Confi gurar Carta, seleccionar
Map datum.
2 Seleccionar los datos de carta de la carta
de papel que está utilizando.
3 El TRACKFISH 6600 preguntará si
quiere aplicar la corrección de datos a las coordenadas latitud y longitud de la salida NMEA. Las opciones son las siguientes:
Yes: las coordenadas latitud y longitud
indicadas en cualquier repetidor NMEA coinciden con las coordenadas del TRACKFISH. Sin embargo, las coordenadas latitud y longitud emitidas en cualquier transmisor NMEA VHF serán ligeramente diferentes de las coordenadas en una carta WGS 84.
No: las coordenadas de latitud y longitud
indicadas en cualquier repetidor NMEA no coinciden con las coordenadas del TRACKFISH 6600. Las coordenadas de latitud y longitud de cualquier transmisor NMEA VHF serán idénticas a las coordenadas de la carta WGS 84.
Atención: cuando cambia a una carta
con datos diferentes, volver a cambiar los datos de carta del TRACKER.
Map shift
Algunas cartas tienen unos errores constantes de posición. Para corregirlos, aplicar un map shift. Después de utilizar un map shift:
Las posiciones de características
cartográfi cas (por ejemplo, tierra, rocas, boyas y líneas de sonda) se mueven en
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 51
NAVMAN
la pantalla carta del TRACKFISH 6600
hacia donde tendrían que estar.
Las posiciones del barco, de los
waypoints, las trazas y líneas de latitud
y longitud de la pantalla carta del
TRACKFISH 6600 permanecen las
mismas.
Atención: Map shift se usa para eliminar
los errores menores. No se debería de usar si el dato correcto es disponible. Usar map shift con prudencia, un uso incorrecto provocaría errores de posición del barco.
Aplicar un map shift
1 Mover el barco sobre un punto conocido
de la carta, por ejemplo, un muelle. 2 En el menú Chart setup (Confi gurar
carta), seleccionar Map shift. 3 Mover el barco a la posición real del
barco sobre la carta. 4 Pulsar ENTER para confi gurar el nuevo
map shift. El barco se indicará en su
posición verdadera.
Borrar map shift
Borrar el map shift borra cualquier map shift en las características cartográfi cas de la pantalla carta del TRACKFISH 6600. 1 En el menú Chart setup, seleccionar Map
shift. 2 Pulsar MENU y seleccionar Clear.
Waypoints
Controla como se muestran los waypoints en la carta. Las opciones son: Omitir todo: (ocultar todo): ningún
waypoint está indicado (excepto los
cuatro waypoints en cualquier ruta
seleccionada). Mostrar todo: Se muestran todos los
waypoints. Seleccionar: Se muestran los waypoints
como Icono o I+N (Icono & Nombre) (ver
párrafo 5).
Opciones de pantalla Carta
Las otras opciones de carta permiten utilizar un amplio número de características de carta. Confi gurar el formato de pantalla más útil.
Nota: Líneas Batimétricas y de sonda
Las tarjetas de carta disponen de un gran número de líneas de sonda y datos de contorno
de sonda. Esto se puede visualizar, activando la función Líneas Batimétricas y de sonda, luego puede seleccionar la escala a mostrar con la función Baño & Sonda Mínimo y Máximo.
Areas de peligro
Las áreas de peligro como un fondeo restringido o unos bajos son indicadas como Areas de peligro. Las opciones son: On: muestra los límites del área de
peligro y un icono de atención
Off: no muestra los límites del área de
peligro y un icono de atención Nota: En algunas cartas anteriores los iconos de atención
Límites de área de sonda
Los límites de área de sonda controlan el mapa de colores del agua en la carta para diferentes sondas:
son inactivos.
.
.
15-3 Configurar > Sonar
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Sonar:
Frecuencia
Puede elegir entre: 200 kHz, 50 kHz y Mixta. Para más información sobre la selección de una frecuencia adecuada para las condiciones del agua, ver Párrafo 4-2.
Velocidad de desfile
Usar esta función para confi gurar la velocidad de desfile en pantalla. Puede elegir entre:
Muy rápido, Rápido, Medio, Lento,
y Pausa. La profundidad del agua también afecta la velocidad de aparición en pantalla.
NAVMAN
Superficie a límite área 1:
Color de agua poca profunda.
Límite área límite 1 a límite área 2:
Color de agua de media profundidad.
Límite de área inferior a límite 2:
Color de aguas profundas. Los colores actuales del agua dependen de la paleta en uso (ver arriba).
Una velocidad de desfi le más rápida junta con una velocidad lenta del barco (típicamente entre 2 y 6 nudos). Medio o Lento mostrará la información más tiempo pero con menos detalles.
Símbolos Presa
El TRACKFISH 6600 siempre indica los ecos desde la presa (arcos de peces, ver Párrafo
84).si los símbolos presa están activos, se indica un símbolo sobre el arco (ver Párrafo 8-4). Las opciones son las siguientes:
Off: no se indica ningún símbolo presa.
Fun or Normal: se indica un símbolo de
presa.
Fun depth or Normal
depth: un símbolo presa se indica con la
sonda indicada al lado del símbolo.
Filtro Presa
Usar esta función para seleccionar la talla mínima de presa a indicar y para disparar la alarma presa. Las opciones son: Small, Medium y Large.
Digit size
Usar esta función para quitar o cambiar el tamaño de la indicación de sonda en las pantallas sonar. Existen 3 opciones: Pequeño, Medio y Grande.
Línea de Sonda
Es una línea horizontal que se puede mover
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación52
arriba o abajo mediante las teclas cursor o
La línea de sonda se usará para encontrar una presa u otro objeto mostrado. Cuando usa la pantalla Zoom Sonar, la línea de sonda marca el centro del área ampliada.
Se puede encender On o apagar Off. Si está en posición On, aparece en todas las pantallas sonar.
It can be switched On or Off. If switched On, it appears on all the sonar displays.
Barra de colores
Esta opción muestra la gama de colores disponibles en la paleta de colores.
Se puede encender On o apagar Off. Si está en posición On, aparece en la parte izquierda de todas las pantallas sonar.
Barra Zoom
La barra zoom muestra el alcance del zoom; es decir el área magnifi cada.
Se puede encender On o apagar Off. Si está en posición On, aparece en todas las pantallas sonar.
Paleta
Usar esta opción para seleccionar un color de la paleta. Cada color representa una intensidad de eco diferente como indicado en las pantallas sonar.
Existen una selección de cinco paletas de colores: Black (negro), Blue(azul), White (blanco), Vivid(brillante) y 8 colour(8 colores). Las cuatro primeras paletas y cada color cubren una escala de señal 1.5 dB. La paleta 8 color indica menos detalle y cada color cubre una escala de señal de 3 dB.
Filtro de interferencia
Filtra la señal de eco para minimizar el nivel de interferencia altas, por ejemplo, ruidos de motor.
Se puede encender On o apagar Off.
Longitud del impulso
Esta opción se usa para especificar la longitud del impulso ultrasónico transmitido. Un impulso corto mejora el detalle de pantalla pero contiene menos intensidad, consecuentemente no penetra tan hondo en el agua que un impulso más largo.
Existen las opciones: Auto, Corto, Medio, o Largo. Se recomienda usar la opción Auto.
Fuerza del impulso
Esta opción se usa para especifi car la fuerza de salida del impulso ultrasónico transmitido. Una fuerza de salida baja mantiene la batería y produce una visualización clara en aguas poco profundas.
Existen las opciones: Auto, Corto, Medio, o Largo. Se recomienda usar la opción Auto.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 53
NAVMAN
15-4 Configurar > GPS
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar System:
GPS interno
Existen dos opciones:
NMEA: utiliza la antena GPS externa
servida o fuente DGPS conectada vía NMEA (ver Párrafo 16-6).
NavBus: utiliza la antena GPS externa
servida o fuente DGPS conectada vía NavBus (ver Párrafo16-6).
Fuente DGPS
Activa o desactiva la corrección satélite DGPS (ver párrafo 7). Las opciones son Ninguno o WAAS/EGNOS. No activar WAAS/EGNOS fuera de las áreas de cobertura o se podría alterar la precisión de la posición.
WAAS cubre los EEUU y gran parte de Canadá. Para utilizar WASS, la antena GPS debe tener una vista despejada del cielo hacia el ecuador. EGNOS cubrirá gran parte de Europa del Oeste.
Navegación Estática
Cuando un barco para o se mueve despacio, la velocidad y el rumbo GPS calculados se vuelven erráticos la navegación estática se representa con un número, las opciones son:
0.01 a 99.9: si la velocidad del barco
es inferior a estos valores, la velocidad se indica como cero y el rumbo permanece sin cambiar.
0 (Off): la velocidad y el rumbo
calculados se usan siempre.
Promedios de Velocidad y Curso
Las olas y el viento hacen fl uctuar ligeramente la posición, la velocidad y el rumbo del barco. Para dar unas lecturas estables, el TRACKER
utiliza estos valores para calcular un promedio de los mismos.
Unos valores medios bajos para un
periodo corto de tiempo. Esta opción da un valor más preciso pero tiene más uctuaciones.
Unos valores medios más altos para un
periodo más largo. Esta opción da un valor más estable pero no tendrá en cuenta
algunos cambios de la velocidad real. Confi gurar los promedios con los valores que ofrecerán las lecturas más estables. La escala de cada promedio es de 1 a 60 segundos o Off (0).
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación54
15-5 Configurar > Carburante
Estas características solo se pueden utilizar si se instala el kit carburante opcional para instalación mono o bimotor.
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Fuel:
Advertencia
Los kits Navman carburante solo son compatibles con motores de gasolina.
El consumo de carburante puede cambiar drásticamente según la carga del barco y las condiciones de la mar. Siempr e llevar la cantidad sufi ciente de carburante para el recorrido, más una reserva prudencial.
Se recomienda medir la capacidad del depósito vaciándolo, luego llenándolo. Después del llenado, anotar la lectura indicada por el surtidor de carburante.
Nota: T ener cuidado con las burbujas de aire, especialmente con los depósitos situados por debajo de la cubierta.
Depósito lleno
Seleccionar Depósito Lleno cada vez que el/los depósito/s se llenan completamente. Cuando aparece el mensaje Está seguro? Seleccionar Si. De lo contrario, la lectura en la pantalla Carburante y Alarma carburante mínimo carecerían de sentido.
Configurar Restante/Autonomía
Antes de llenar parcialmente el depósito, o sacar el carburante manualmente del depósito (por ejemplo, sifonándolo):
1. Anotar la lectura Autonomía indicada en la pantalla Carburante.
2. Anotar cuanto carburante se añade o se saca.
3. Calcular la cantidad de carburante restante en el depósito.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 55
4. Seleccionar Con gurar Autonomía y actualizar la lectura.
Esta operación es esencial siempre que añade o saca carburante. De lo contrario la lectura en la pantalla Carburante y alarma carburante mínimo carecerían de sentido.
Borrar Usado
Seleccionar Borrar Consumo para poner Consumido (la cantidad de carburante
consumido) a cero. Esto se practica para empezar a medir la cantidad de carburante consumido en un cierto tiempo o una cierta distancia.
Cuando el mensaje Está seguro? Aparece, seleccionar .
Medida del depósito
Entrar la capacidad del depósito.
Num. Motores
Poner el número de motores a 0, 1, o 2. Si selecciona 0 las funciones Carburante no son activas.
Calibrar
Ver Párrafo 3-8 Confi gurar > Calibrar, para más información sobre la calibración de el/los transductor/es de carburante.
Consumo
La mayoría de los motores no aspiran el carburante de forme uniforme. Para obtener una lectura estable, el fi shfi nder calcula el/ los valore/s de consumo(s) tomando varias mediciones y adecuándolas. Usar Consumo Medio para obtener el periodo sobre el cuál el consumo esté adecuado.
El consumo medio se puede confi gurar de 0 a 30 segundos. Usar el valor mínimo el cuál dará un consumo estable. Un valor de 5 a 10 segundos dará un resultado satisfactorio para motores de carburación 2 tiempos. Los motores a inyección o de 4 tiempos necesitarán un valor más grande.
Estos parámetros afectan el ritmo de Consumo y la Economía mostrados. No afectan la medida de carburante usado.
NAVMAN
15-6 Setup > Trazado
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Trazado:
Memorias de trazas e indica el rumbo del barco en la carta (ver Párrafo 3-6). Se pueden almacenar cinco trazas diferentes: traza 1 dispone de hasta 2000 puntos y trazas 2, 3, 4 y 5 disponen de hasta 500 puntos cada una.
Registro
Off: El TRACKER deja de registrar un
trazado.
1 a 5 (seleccionar un número de trazado):
el TRACKER comienza a registrar el rumbo del barco en el trazado seleccionado.
Pantalla
Off: No se muestra ningún trazado en
la carta.
1 a 5 (seleccionar un número de trazado):
Se muestra el trazado seleccionado en la carta.
15-7 Configurar > Correderas
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Correderas Logs:
Intervalo de Trazado
Las opciones son Distancia o Tiempo.
Distancia
Seleccionar el intervalo de trazado de la distancia: 0,01, 0,05, 0,1, 0,5, 1,0, 2,0, 5,0 o 10,0 unidades de distancia.
Tiempo
Seleccionar los intervalos de trazado de tiempo: 1, 5, 10, 30 segundos o 1 minuto.
Memoria usada
El porcentaje de memoria usada en el trazado registrado.
Nuestro consejo: Utilizar la pantalla
Tarjeta de usuario para comprobar el número de puntos registrados en cada trazado (ver párrafo 11).
Send track
Esta opción se incluye para permitir la compatibilidad con unidades menos recientes. Para más información, contactar con su distribuidor Navman.
Borrar trazado
La información en la traza seleccionada para Record (almacenar) (ver anteriormente) se borra.
Los valores se pueden cambiar independientemente los unos de los otros. Estos valores de correderas son guardados cuando se apaga la unidad.
Ajustar Recorrido
Esta función pone la distancia del recorrido a cero.
Ajustar dist. Total
Esta función pone la distancia total a cero.
Ajustar Horas motor
Usar esta opción para poner las horas motor a cero. Esto se puede usar después de una revisión o para contar las horas motor entre 2 revisiones.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación56
15-8 Setup > Alarma
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Alarma:
El TRACKFISH 6600 dispone de trece alarmas. T odas excepto Loss of DGPS x se pueden activar (enabled) o descativar (disabled).
Símbolo Alarma Condición de disparode Alarma en cuanto:
Radio de llegada El barco se encuentra a una distancia del destino o del
Alarma fondeo El barco se mueve más que el valor permitido por el valor
XTE El barco se desvía del rumbo más que el valor
waypoint inferior al valor de disparo del alarma
de disparo
determinado
Las alarmas Fish y Loss of DGPS x se pueden confi gurar a on o off. Para las demás alarmas, introducir un valor de disparo para activar la alarma. La alarma se disparará cada vez que el valor es igual al valor de disparo. Por ejemplo, la alarma Too shallow se disparará si la profundidad es inferior a su valor de disparo y la alarma Too deep se disparará si la profundidad es superior a su valor de disparo. Para acallar estas alarmas, introducir un valor de disparo de 0 (cero).
Los iconos de las alarmas activas se pueden indicar en la ventana información (ver Párrafos 2-6-3 y 10). Un icono de alarma es negro y ciambia a rojo cuando se dispara la alarma.
Peligro El barco se acerca a un waypoint de peligro más que el
Too shallow Profundidad inferior al valor de disparo de alarma
Too deep Profundidad superior al valor de disparo de alarma
Fish eco coincide con el perfi l de la presa
T emperature La te mperatura es idéntica a l valor de disparo de alarma
Temperature rate rate of change of temperature equals the alarm trigger
Low battery battery voltage is less than the alarm trigger value
Low fuel fuel remaining equals the alarm trigger value
Pérdida de fi jo DGPS
Pérdida de fi jo GPS El TRACKFISH 6600 no recibe señal GPS
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 57
valor determinado
value
El TRACKFISH 6600 no recibe señal DGPS (baliza, WAAS o EGNOS)
(this alarm is always on)
NAVMAN
15-9 Configurar > Unidades
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Units:
Las unidades por defecto se indican en este ejemplo.
Distancia
Seleccionar desde:
nm (millas náuticas)
mi (millas)
km (kilómetros)
Velocidad
Seleccionar desde:
nud (nudos)
mph (millas por hora)
kph (kilómetros por hora)
Profundidad
Seleccionar desde:
p (pies)
m (metros)
br (brazas)
Carburante
Seleccionar desde:
Litros
USGal (galones americanos)
ImpGal (galones imperiales)
Compás
Seleccionar:
°T (Norte verdadero)
°M (Norte magnético)
Temperatura
Otra selección:
°F (Fahrenheit)
°C (Celsius)
Wind (viento) (opcional)
Seleccionar:
True (Verdadero)
App (Apparent)
Nota: las unidades para la fuerza del viento son unidades de velocidad.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación58
15-10 Configurar > Comunicaciones
Usar esta característica cuando el TRACKFISH 6600 está conectado a otros instrumentos Navman mediante NavBus, o cualquier instrumento compatible NMEA.
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Comms:
NMEA
NMEA is generally used with third party instruments (see section 16-6). Select On to transmit NMEA sentences, for example to an autopilot. Otherwise, select Off.
NMEA data
NMEA está generalmente utilizado con instrumentos de otras marcas (ver Párrafo 16-6). Seleccionar On para transmitir las frases NMEA, por ejemplo hacia un piloto automático. De lo contrario, seleccionar Off.
NavBus
NavBus es el método preferencial para conectar el FISH 4500 a otros instrumentos Navman. Seleccionar On si los instrumentos utilizan la conexión NavBus. De lo contrario, seleccionar Off.
Grupo NavBus
Usar esta función en caso de conexión conjunta de instrumentos Navman mediante NavBus, para especifi car la retroiluminación del conjunto de instrumentos, si es necesario. Luego, si se ajusta la retroiluminación en un instrumento del grupo, los demás instrumentos cambiarán automáticamente a este nuevo ajuste. De lo contrario, seleccionar 0.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 59
NAVMAN
15-11 Setup > Calibrate
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Calibrar:
Las opciones carburante se pueden calibrar únicamente cuando se instala el kit opcional carburante
para instalación mono o bimotor de gasolina.
Speed
Está función calibra la velocidad de la rueda del transductor. La calibración puede ser requerida ya que diferentes formas de cascos tienen características de fl ujo distintas. Puede obtener una medición exacta de la velocidad del barco desde un receptor GPS, siguiendo otro barco que navega a una velocidad conocida; o recorriendo una distancia conocida a una velocidad cronometrada.
Nota: para una calibración exacta:
La velocidad desde un receptor GPS
debería ser superior a 5 nudos.
La velocidad de otro transductor con rueda
de paletas debería estar entre 5 y 20 nudos.
En condiciones estables cuando la
corriente es mínima (pleamar o bajamar), los resultados obtenidos serán mejores.
Pulsar o para cambiar la velocidad indicada a un valor verdadero.
Filtro velocidad
Las olas y el viento hacen fl uctuar ligeramente la velocidad del barco medida por un transductor de rueda. Para ofrecer unas lecturas estables, el TRACKFISH 6600 calcula estos valores tomando varias mediciones y haciendo un promedio de éstas. Confi gurar el Filtro Velocidad al valor más bajo dará unas lecturas estables. La escala es de 1 a 30
segundos o Off (0).
Temperatura
Las configuraciones por defecto serán lo sufi cientemente exactas para un uso normal.
Sin embargo, para calibrar una lectura de temperatura de salida, medir primero la temperatura del agua con un termómetro exacto.
Usar las teclas cursor para abrir la ventana de lectura de temperatura de salida, luego aumentar o disminuir el valor para hacerlo coincidir con la temperatura medida. La temperatura se puede establecer de 0° a
37.7°C (32° a 99.9°F) con una resolución de
unidad de 0.1°. Para cambiar las unidades de °F (Fahrenheit)
a °C (Celsius), ver Párrafo 3-6.
Filtro temperatura
Water turbulence and currents cause the water temperature to fl uctuate slightly. To give stable readings, the TRACKFISH calculates these values by taking several measurements and averaging them. Set the Temperature fi lter to the lowest value which gives stable readings. The range is 1 to 30 seconds or Off (0).
Carburante
Calibrar el uso de carburante mejora la exactitud de la medición del carburante.
Las instalaciones bimotor requieren calibrar cada transductor por separado. Esta operación se practica al mismo tiempo, usando depósitos portátiles o simultáneamente usando un solo depósito portátil.
Calibrar el/los transductor/es de carburante requiere una medición exacta del consumo de carburante. Se realizará mejor usando un depósito portátil. Un mínimo de 15 litros (4 galones) de carburante será necesario para garantizar una calibración exacta.
Resulta difícil llenar igualmente dos veces los depósitos situados por debajo de la cubierta a causa de eventuales burbujas de aire, por lo tanto cuanto más carburante usará, más exacta será la calibración.
Para calibrar el/los transductor/es de carburante, seguir los pasos siguientes:
1. Anotar el nivel de carburante en el/los depósito/s
2. Conectar el/los depósito/s portátil/es al motor mediante el/los transductor/es de carburante
3. Hacer trabajar el motor a velocidad de
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación60
crucero normal por un consumo mínimo
de 15 litros (4 galones) por motor.
4. Comprobar la cantidad actual de carburante consumido por motor llenando el/los depósito/s portátiles al nivel de principio y anotar la/s lectura/s del surtidor de carburante
5. Seleccionar Carburante. Usar las teclas cursor para cambiar la lectura de cada motor para que coincida con la del surtidor.
Pulsar ENT cuando las lecturas son exactas. Nota: si las funciones calibración de carburante
indican lecturas erróneas, comprobar primero que el sensor carburante haya sido instalado correctamente según las instrucciones de instalación servidas, luego ver Apéndice B – Problemas & Soluciones.
Nota: La embarcación ilustrada utiliza un transductor pasacasco
Offset de quilla
La opción Offset de Quilla es la corrección de sonda representando la distancia vertical entre el transductor de sonda y el lugar desde el cuál la profundidad se debe medir.
Entrar un valor de Offset de quilla positivo cuando el transductor se sitúa por debajo de la superfi cie del agua pero debe indicar la profundidad total.
Entrar un valor negativo cuando requiere conocer la sonda por debajo la parte más honda del barco (quilla, timón, o hélice) y cuando el transductor se sitúa más cerca de la superfi cie.
Usar las teclas cursor para seleccionar Quilla offset, luego pulsar ventana Offset de quilla.
Usar las teclas cursor el valor.
Profundidad transductor
Transducer
para visualizar la
o para ajustar
Superfi cie del Agua
Valor Positivo Valor
negativo
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 61
NAVMAN
15-12 Configurar > Hora
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Time:
Offset local
Representa la diferencia entre la hora local y UTC (GMT). Cambiar el offset local cuando comienza y termina el horario de invierno. La escala es de 0 a ± 13 horas, en intervalos de 30 minutos.
Formato de tiempo
Las opciones son 24 o 12 horas.
Formato de fecha
Las opciones son dd/MMM/aa, MMM/dd/aa, dd/MM/aa o MM/dd/aa.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación62
15-13 Configurar > Favoritos
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Favourites.
Los favoritos se usan por la tecla PAGES (ver Párrafo 2-6-2).
Los tres primeros favoritos son preconfi gurados en Chart, Sonar y Chart+ sonar, y no se pueden cambiar. Para seleccionar una pantalla para Favourite 4, 5 o 6:
1 Seleccionar el favorito a confi gurar. 2 Se indica una lista de opciones.
Seleccionar una.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 63
NAVMAN
15-14 Configurar > Simulación
El modo Simulación es una herramienta para familiarizarse con el TRACKER (ver párrafo 2-5). Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al menú Setup, luego seleccionar Simulate:
Atención: no tener nunca Modo
Simulación sonar o GPS activo cuando el TRACKFISH 6600 está navegando.
Simulación Sonar
La información del sensor sonar se ignora y el TRACKFISH 6600 genera esta información de forma interna para simular la profundidad del agua. Apagar (Off) o encender (On) Simulación sonar.
Simulación GPS
La información del receptor GPS se ignora y el TRACKFISH 6600 genera esta información de forma interna para simular el movimiento del barco. Apagar (Off) o encender (On) Simulación GPS.
Modo
Dispone de 2 opciones para Modo:
Normal
Simula el barco navegando desde el punto
seleccionada a una velocidad y un rumbo determinados. Las opciones requeridas para Normal son: Velocidad: La velocidad simulada del
barco a utilizar.
Destino: El rumbo simulado que
sigue el barco.
Nuestro consejo: Para calcular un
destino, utilizar el cursor (ver párrafo 3-3).
Nuestro consejo: en cuanto navegue el barco, variar el destino para simular el movimiento del barco fuera de su rumbo.
NAVMAN
Demo
Simula el barco navegando por una ruta
a una velocidad determinada. Cuando llega a una extremidad de la ruta, vuelve a trazar la ruta en la otra dirección. Antes de confi gurar este modo, introducir al menos un ruta. (ver Párrafo 6-2-1). Las opciones requeridas para Demo son: Velocidad: La velocidad simulada del
barco a utilizar.
Ruta: La ruta a seguir.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación64
16 Instalación
Una instalación correcta es esencial para el rendimiento de la unidad. Hay tres componentes a instalar, la pantalla del TRACKFISH 6600, el transductor sonar y la antena GPS. Puede además instalar el kit carburante opcional para utilizar el TRACKFISH 6600 como central carburante.
The TRACKFISH can: El TRACKFISH 6600 puede:
Regir señales sonoras externas o luces para las alarmas. Enviar y recibir dato desde otros instrumentos Navman conectados mediante NavBus. El ajuste de retroiluminación es compartido (ver párrafo 16-6). Enviar dato NMEA a un piloto automático u otro instrumento. Aceptar y mostrar información de viento NMEA desde un instrumento de viento compatible.
El TRACKFISH 6600 puede ser instalado de modo automático, de tal forma que se encienda y se apague automáticamente y no pueda ser encendido o apagado manualmente. Si se instala la opción carburante, es conveniente instalar el encendido automático, de manera que el TRACKFISH 6600 registre todo el carburante usado (ver párrafo 16-5).
Es esencial leer detenidamente el manual de instalación así como él de la antena antes instalar y usar la unidad.
16-1 Qué está servido con este producto?
• La unidad TRACKFISH 6600 con un porta-tarjeta de conexión y una pre-conexión para el kit carburante.
• Funda de protección para la unidad.
• Cable de alimentación.
Estribo de montaje (tornillos servidos)
• Warranty registration card
Este manual
• Antena GPS 1240 Navman.
• Flush mounting kit
• Dual frequency transom sonar transducer (includes cable kit and screws)
Manual de instalación del transductor de
travesaño.
Pantalla Transductor de
travesaño de frecuencia
Antena GPS
Tornillos
Estribo de montaje
Cable de alimentación
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 65
NAVMAN
16-2 Opciones y accesorios
• Transductor sonar pasa casco de Frecuencia Dual
• Transductor velocidad/temperatura pasacasco
• Kit carburante para instalación mono o bimotor de gasolina.
Si se instala un kit de carburante, instalar
también el encendido automático de manera que el TRACKFISH 6600 esté funcionando el mismo tiempo que el motor y se refl eje todo el consumo de carburante (ver párrafo 15-3).
Si usa la salida NMEA en el cable del
sensor carburante, necesitará un cable carburante Navman específi co (ver Párrafo 16-6).
• Replacement paddle wheel
• REPEAT 3100 (ver Párrafo 16-6)
• Tarjetas C-MAP™.
• Tarjetas usuario C-MAP™ (3 V) para almacenar información. (las tarjetas antiguas de 5 voltios no son compatibles)
• Señales sonoras con conductores incorporados o luces. La salida TRACKFISH 6600 es conectada a tierra, 30 V DC y 200 mA como máximo. Si las señales sonoras o luces requieren más de 200 mA, conectar un relé.
• Alargo de 5 m (16 pies) para antena GPS Navman.
• Antena GPS o DGPS (ver Párrafo 7).
• Bolsa de transporte Navman.
Por favor consultar su distribuidor Navman para más información.
Kit carburante
Transductor pasacasco velocidad/ temperatura
Transductor pasacasco frecuencia dual
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación66
16-3 Mounting the display unit
Existen dos montajes posibles:
El montaje horizontal requiere un
mamparo sólido con acceso trasero para el cableado y los tornillos de montaje. Este montaje no permite inclinar o mover el FISH 4500 después de la instalación en caso de necesitar reducir deslumbramiento o refl exión no deseado. Escoger el mejor emplazamiento de visión antes de la instalación. Idealmente en un sitio sombreado.
El estribo de montaje requiere un
mamparo para montar el estribo. Verifi car que el mamparo no está sujeto a deformarse y a vibraciones excesivas. El estribo se puede inclinar y girar; el TRACKFISH 6600 se puede sacar después de cada uso.
Escoger un emplazamiento donde la pantalla será:
• A al menos 100 mm (4") del compás.
• A al menos 300 mm (12") de cualquier transmisor radio.
• Fácil de leer por el timonel y la tripulación durante la navegación.
• Fácil de usar y de manejar. Si posible montar la unidad frente al usuario o a su derecha ya que la pantalla LCD ofrece una mejor lectura desde estas posiciones.
No exponer a la luz directa del sol o a las proyecciones de agua.
• Protegida de posibles daños físicos durante travesías difíciles.
• Fácil de acceder a la fuente de alimentación 12 / 24 V DC.
• Conveniente para guiar los cables del transductor.
Montaje horizontal
1. Taladrar el mamparo mediante la plantilla de montaje correspondiente .
2. Taladrar cuatro agujeros para los pernos de montaje usando la plantilla correspondiente.
3. Atornillar los cuatro pernos en los alojamientos de cobre en la parte trasera de la unidad.
4. Colocar la unidad en su emplazamiento y las arandelas y tuercas sobre los pernos.
Ajustar inclinación,
Botón
Estribo de montaje
Montaje del estribo
luego atornillar botones
Ajustar rotación
Estribo de montaje
1. Fijar el estribo en el barco usando los tres tornillos de acero inoxidable. No apretar demasiado ya que podría impedir la rotación del estribo.
2 Sostener la unidad en su emplazamiento
en el estribo demontaje. Colocar los botones del estribo de montaje y atornillarlos a mano.
3 Ajustar la inclinación y la rotación de la
unidad para que tenga el mejor ángulo de visión, luego atornillar los botones a mano sobre el estribo de montaje.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 67
NAVMAN
16-4 Mounting the GPS antenna and transducers
GPS antenna
Colocar la antena GPS (ver Párrafo 7) y volver a conectar el cable de la antena al TRACKFISH 6600. Seguir las instrucciones servidas con la antena. Conectar la antena al TRACKFISH 6600:
El cable de la antena GPS servida
dispone de un enchufe con collarín amarillo. Conectarlo al conectador en la parte posterior del TRACKFISH 6600 que dispone de una tuerca amarilla. Atornillar el collarín de cierre.
Si la fuente GPS es NavBus o NMEA, ver
Párrafo 16-6.
Transductor Sonar
O bien:
Colocar el transductor sonar para
travesaño servido, según las instrucciones del manual de instalación del transductor para travesaño servido con el TRACKFISH 6600.
Para un mejor rendimiento, instalar un
transductor sonar Frecuencia Dual pasa casco opcional y un transductor pasa casco velocidad/temperatura. Contactar con su distribuidor Navman para más
información. El cable del transductor sonar dispone de un enchufe con collarín azul. Conectarlo al conectador con tuerca azul en la parte posterior del TRACKFISH 6600. Girar el collarín para cerrar el conectador.
Kit carburante opcional
1 Insta
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación68
Conexiones
Conectador
Conectador azul
Transductor sonar
montaje travesaño
de Frecuencia Dual
negro
Conectador amarillo
Antena GPS
Conectador blanco
Cable
Alimentación/
Información
Sensor
carburante
opcional
Cable de alimentación Fichas Wire Función
1 Negro Tierra: alimentación negativa,
Tierra NMEA
Nota: el cable dispone de dos alambres
con envueltas negras, el alambre negro (patilla 1) y la protección (cubierta de material termo retractable). Estos alambres van conectados dentro del cable,
así que el orden de conexión no importa. 2 Marrón Alimentación de salida, 9 V DC 3 Blanco Salida NMEA, a piloto
automático radar 4 Azul NavBus - o entrada NMEA 2. 5 Rojo Entrada Alimentación
positiva, 10 a 35 V DC. 6 Naranja NavBus + 7 Amarillo Entrada Autoencendido
(conectar alimentación para
activar autoencendido). 8 Verde Salida señal sonora externa
o luz, conectada a tierra,
30 V DC, 200 mA máximo.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 69
NAVMAN
16-5 Conexión del cable de alimentación/información
1 Conectar la alimentación:
O Basic wiring (conexión básica):
cuando el interruptor principal está activo, el TRACKFISH 6600 se debe arrancar manualmente mediante la tecla . Los indicadores de horas motor y de carburante están desactivados.
O Auto power wiring (conexión
automática): el TRACKFISH 6600 arranca y se apaga automáticamente cuando arranca y apaga el motor. Los indicadores de horas motor y de carburante están activados. Elegir auto-power si dispone de la instalación kit carburante opcional.
Nota: Con auto power, el
TRACKFISH 6600 no se puede apagar mediante la tecla .
2 Conectar cualquier beeper externo u
cualquier luz. Si la corriente es superior a 200 mA, instalar un relé.
3 El cable de alimentación/información
dispone de un enchufe con collarín negro. Conectarlo al conectador con tuerca negra en la parte posterior del TRACKFISH 6600. Girar el collarín para cerrar el conectador.
Conexión básica
Interruptor principal
Fusible 2 A
12/24 V DC
Rojo Amarillo Negro
Cable
alimentación/
Información
Conexión Auto power (automática)
Arranque
Interruptor de arranque
Interruptor principal
Fusible 2 A
Fusible 2 A
12/24 V DC
Amarillo
Rojo Negro
Cable
alimentación/
Información
Conexión de beepers externos o luces
Rojo
Beepers
o luces
externos
Verde
Cable
alimentación/
Información
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación70
16-6 Sistemas multi-instrumentos
NavBus y el TRACKER
Se pueden conectar diversos instrumentos Navman. Existen dos maneras de conectar los instrumentos en conjunto, mediante NavBus o NMEA.
NavBus
NavBus es un sistema propiedad de Navman que permite construir sistemas multi­instrumentos, utilizando un solo conjunto de transductores. Cuando los instrumentos se conectan mediante NavBus:
Si se cambian las unidades, alarmas o
calibración en un instrumento, los valores
cambiarán automáticamente en todos los
demás instrumentos del mismo tipo.
Cada instrumento puede ser asignado a
un grupo de instrumentos (ver párrafo 15-
10). Si se cambia la retroiluminación en un instrumento del grupo 1, 2, 3 o 4 entonces cambiará automáticamente en los otros instrumentos del mismo grupo. Si se cambia la retroiluminación en un instrumento en el grupo 0, no afectará ninguno de los demás instrumentos.
Si suena una alarma, ponerla en silencio
apagando la alarma de cualquier instrumento, que pueda mostrar esa alarma.
Conectar el TRACKFISH 6600 a otros instrumentos
Naranja
Conexión NavBus, a otro
instrumentos NavBus
Salida NMEA, a otros
instrumentos compatibles
Otros alambres alimentación/
información (ver Párrafo 16-5)
Para confi gurar el TRACKFISH 6600 para estas opciones, ver Párrafos 15-4 y 15-10.
+
Azul
_
Blanco
Hacia sensores carburante
opcionales (ver Párrafo 16-4)
El TRACKFISH 6600 puede:
Indicar la velocidad y dirección del viento desde un instrumento de viento opcional, por ejemplo los Navman Wind 3100 o 3150.
Recibir información desde una fuente GPS o GPS/DGPS.
Enviar información a instrumentos
Navman opcionales, por ejemplo, un repetidor.
NMEA
NMEA es un estándar, pero no tan fl exible como NavBus ya que requiere conexiones especiales entre instrumentos. El TRACKER puede :
Recibir e indicar información de viento
desde un instrumento de viento opcional compatible.
Recibir información desde una fuente
GPS o GPS/DGPS opcional compatible. Nota: para utilizar una salida NMEA,
requiere un cable carburante específi co Navman (ver a continuación).
Enviar una posición GPS y otra
información de navegación a un piloto automático u otro instrumento. Un piloto automático requiere unas frases APB, APA y VTG (ver Párrafo 15-10).
Cable Alimentación/información
Conectador Negro
Entrada NMEA, desde
otros instrumentos
compatibles
Blanco
Cable carburante
Conectador blanco
específi co
REPEAT 3100 Repetidor para sonda, velocidad,
temperatura del agua y voltaje batería. Compatible entradas información NavBus o NMEA desde otros instrumentos.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 71
NAVMAN
DEPTH 2100 Repetidor de sonda
Appendix A - Specifications
GENERAL Size: 201 mm H x 190 mm W x 72 mm D
(7.9" x 7.5" x 2.8").
Weight: display unit 115 g (2.2 lB). Display: 6.4" diagonal, TFT colour,
800 x 480 pixels.
Backlight: Display and keys Supply voltage
10.5 to 30.5 V DC. Supply current: at 13.8 V 350 mA min - no backlighting. 1 mA max - full backlighting. External beeper or light output: Switched
to ground to sound alarm, 30 V DC, 1 A maximum.
Operating temperature
0° to 50°C (32° to 122°F) ALARMS:
User set: Arrival radius, anchor, XTE,
danger, too shallow, too deep, fi sh, temperature, temperature rate, low battery, low fuel (optional), loss of DGPS fi x
Fixed: Loss of GPS fi x
GPS NAVIGATION Chart and user cards:
Capacity: Two cards Type: C-MAP™ NT cards and NT+ cards,
3.3 V C-MAP(tm) user cards.
Waypoints: Up to 3000, with default or user-
defi ned alphanumeric names up to eight characters.
Routes: 25 Routes, with up to 50 points each Tracks: By time or distance, one track of
2000 points and four of 500 points.
Chart datums
121 Chart datums (see next page) One user-defi ned map shift.
Chart scale: 0.05 to 4096 nm for chart (chart
dependent) down to 0.01 nm in plotter mode.
SONAR FISHFINDING Depth range:
0.6 m (2 ft) to 1000 m (3300 ft ) Sonar output:
Power: Variable, up to 600 W RMS Dual frequency: 50 khz and 200 kHz
Transom transducer cable length: 10 m (33 ft) Depth acquisition time from startup: Typically 2 seconds at 30 m (100 ft) Temperature:
Range 0° to 37.7°C (32° to 99.9°F)
Resolution of 0.1° unit. Speed (from paddlewheel transducer): 1 to 96.6 kph (57.5 mph, 50 kn).
FUEL COMPUTER
(Optional fuel sensor(s) required) Engine types:
Outboard carburetted two stroke and EFI
petrol/gasoline engines: 50 to 300 hp.
Outboard four stroke petrol/gasoline
engines: 90 to 300 hp.
Inboard petrol/gasoline engines: 70 to
400 hp.
Flow rate:
Minimum: 5 litres per hour (1.3 U.S.
gallons per hour).
Maximum: 130 litres per hour (34 U.S.
gallons per hour).
COMMUNICATIONS NavBus
Connection to other NAVMAN instruments.
NMEA
NMEA 0183 ver 2 4800 baud
Input, from GPS or DGPS receiver: GGA,
GLL, GSA, GSV, RMC, VTG (?? I’m not
sure about RMC, VTG) Input, from a wind sensor: MWV Output, for autopilot or other instrument:
APA, APB, BWR, GGA, GLL, GSA, GSV,
RMB, RMC, VTG, XTE, ZDA, DBT, DPT,
VHW, MTW, XDR
STANDARDS COMPLIANCE EMC:
USA: FCC Part 15 Class B. Europe: (CE) EN64000-6-1 and
EN64000-6-3 New Zealand and Australia: (C Tick) AS-
NZS 3548.
Environment: IPx6/IPx7/CFR46 (with card
holder and connections in place)
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación72
7.5" (190.0 mm)
mm)
0
7.2" (184.
9.3" (236.0 mm)
6.1" (156.0 mm)
9.3" (236.0 mm)
6.1" (110.0 mm)
Lista de Datums
Adindan Afgooye AIN EL ABD 1970 American Samoa 1962 Anna 1 Astro 1965 Antigua Island Astro 1943 ARC 1950 ARC 1960 Ascension Island 1958 Astro Beacon 'E' 1945 Astro DOS 71/4 Astro Station 1952 Astro Tern Island (Frig) 1961 Australian Geodetic 1966 Australian Geodetic 1984 Ayabelle Lighthouse Bellevue (IGN) Bermuda 1957 Bissau Bogota Observatory Bukit Rimpah Camp Area Astro Campo Inchauspe 1969 Canton Astro 1966 Cape Cape Canaveral Carthage Chatham Island Astro 1971 Chua Astro Co-ord. Sys.1937 Estonia Corrego Alegre Dabola Deception Island Djakarta (Batavia) DOS 1968 Easter Island 1967 European 1950 European 1979 Fort Thomas 1955 Gan 1970 Geodetic Datum 1949 Graciosa Base Sw 1948 Guam 1963 Gunung Segara GUX 1 Astro Herat North Hermannskogel Hjorsey 1955 Hong Kong 1963 Hu-Tzu-Shan Indian Indian 1954 Indian 1960 Indian 1975 Indonesian 1974 Ireland 1965 ISTS 061 Astro 1968 ISTS 073 Astro 1969 Johnston Island 1961 Kandawala Kerguelen Island 1949 Kertau 1948 Kusaie Astro 1951 L. C. 5 Astro 1961 Leigon Liberia 1964 Luzon M'Poraloko Mahe 1971 Massawa Merchich Midway Astro 1961 Minna Montserrat Island Astro 1958 Nahrwan Masirah Is. Oman Nahrwan United Arab Emirates Nahrwan Saudi Arabia Naparima, BWI North American 1927 North American 1983 North Sahara 1959 Observatorio Meteorolog. 1939 Old Egyptian 1907 Old Hawaiian Oman Ord. Survey Great Britain 1936 Pico de las Nieves Pitcairn Astro 1967 Point 58 Pointe Noire 1948 Porto Santo 1936 Provis. South American 1956 Provis. South Chilean 1963 Puerto Rico Pulkovo 1942 Qatar National Qornoq Reunion Rome 1940 S-42 (Pulkovo 1942) Santo (DOS) 1965 Sao Braz Sapper Hill 1943 Schwarzeck Selvagem Grande 1938 Sierra Leone 1960 S-JTSK South American 1969 South Asia Tananarive Observatory 1925 Timbalai 1948 Tokyo Tristan Astro 1968 Viti Levu 1916 Voirol 1874 Voirol 1960 Wake Island Astro 1952 Wake-Eniwetok 1960 WGS 84 Yacare Zanderij
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 73
NAVMAN
Apéndice B- Problemas y soluciones
Esta guía está escrita contemplando el echo que el usuario haya leído y entendido las instrucciones descritas en este manual.
Es muchas veces posible resolver ciertas difi cultades sin tener que devolver la unidad al fabricante para repararla. Por favor, leer detenidamente este párrafo antes de contactar con el distribuidor Navman más cercano.
Un equipo especifi co y técnico se requiere para asegurar que la unidad se ha montado
adecuadamente y que es impermeable. Los usuarios efectuando reparaciones invalidarán la garantía.
Las reparaciones solo se efectuarán en centros autorizados Navman. Si un producto se debe mandar por reparación en un centro autorizado, será imprescindible mandar igualmente el/los transductor/es.
Puede encontrar más información en nuestra página Internet: www.navman.com.
B-1 General problems
1. El TRACKFISH 6600 no se pone en marcha:
a) El TRACKFISH 6600 está diseñado para
funcionar con un sistema de batería de 12/24 voltios, en un entorno que puede variar de 10 a 35 voltios. Si se suministra un voltaje excesivo, un fusible se disparará apagando de esta forma la unidad. Comprobar el fusible.
b) Comprobar que el cable conector
en la parte trasera de la unidad está correctamente conectado y que el collarín está cerrado. El collarín debe prevenir cualquier entrada de agua.
c) Medir el voltaje batería mientras la batería
está bajo carga - encender algunas luces, radio o cualquier otros equipo eléctrico conectados a la batería. Si el voltaje es inferior a 10 voltios:
- Los bornes de la batería o el cableado de los bornes pueden ser oxidados.
- Puede que la batería no cargue adecuadamente o necesite ser remplazada.
d) Registrar el cable de alimentación de una
extremidad a otra y comprobar que no haya sufrido daño como cortes, roturas, o que tenga trozos aplastados.
e) Asegurar que el alambre rojo esté
conectado al borne positivo de la batería y que el alambre negro esté en el borne negativo. Si dispone de la opción Autoencendido, asegurarse que el alambre amarillo esté conectado al circuito de arranque. Comprobar
igualmente el circuito principal del barco (ver Párrafo 6-5 Opciones de conexión).
f) Comprobar que no haya señal de corrosión
en el conectador del cable de alimentación; limpiarlo u remplazarlo si es debido.
g) Comprobar los fusibles situados en línea
con el cable de alimentación. Puede que un fusible esté quemado u oxidado a pesar de parecer operativo. Comprobar el fusible o remplazarlo con otro nuevo.
2. El TRACKFISH 6600 no se enciende:
Puede que el fi shfi nder esté conectado
para Autoencendido. Si fuera el caso, el fishfinder no se apagará mientras el motor esté en marcha. (ver conexión Autoencendido Párrafo 16-5 Opciones de conexión).
1-3 Si el fishfinder suena cuando está
encendido pero la pantalla está en blanco:
El TRACKFISH está operativo pero las
configuraciones de retroiluminación son posiblemente demasiado bajas. (Ver Párrafo 2-2)
1-4 No indica el idioma seleccionado:
Ver Párrafo 15-1.
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación74
B-2 GPS navigation problems
2-1 No hay fijo GPS o se tarda a encontrar fijo:
a Puede ocurrir ocasionalmente si la antena no
tiene una visibilidad despejada del cielo. Las posiciones de los satélites están cambiando constantemente.
b Cable antena no conectado a la unidad.
2-2 Posición GPS TRACKFISH diferente a
la posición verdadera de más de 10 m (33 pies) :
a TRACKFISH en modo Simulación.
Desactivar modo Simulación (ver párrafo 15-14).
b El error normal en la posición GPS
excede los 10 m (33 pies) el 5% de las veces.
c Bajo circunstancias especiales, el
Departamento de Defensa de los Estados Unidos puede introducir un error deliberado de hasta 300 m (1000 pies) en las posiciones GPS.
2-3 Posición GPS TRACKER diferente a la
misma posición en cartas locales:
a TRACKFISH 6600 en modo Simulación.
Desactivar modo Simulación (ver párrafo 13-10).
b Datum de carta incorrecto. Seleccionar
el datum de carta correcto (ver párrafo 15-2).
c El cambio de carta ha sido aplicado
incorrectamente.
Borrar el cambio de carta, enseguida
aplicar de nuevo si es necesario (ver párrafo 15-2).
2-4 El barco no aparece en la carta:
Pulsar ESC para cambiar a centrar en
modo Barco (ver párrafo 3-2).
2-5 La hora o fecha en la pantalla Satélite
no es correcta o esta inactiva:
a No hay fi jo GPS. b Modo Simulación. Desactivar (ver párrafo
15-14).
c El offset de la hora local es incorrecto
(ver párrafo 15-12). El Offset de la Hora Local debe cambiarse cuando comienza o termina el horario de invierno.
2-6 El piloto automático no responde al
TRACKFISH; no hay salida NMEA:
a La salida NMEA es inactiva o las fases NMEA
requeridas no son activadas. Comprobar los parámetros NMEA (ver párrafo 13-8).
b Comprobar que el instrumento esté
conectado correctamente.
2-7 Ningún fijo DGPS o pérdida de fijo
DGPS:
a Para recibir un fi jo DGPS, debe activar
WAAS/EGNOS o debe instalar una antena opcional DGPS (ver Párrafo 7).
b Con WAAS/EGNOS: barco fuera de área
de cobertura (ver Párrafo 7).
c Con WAAS: antena GPS no dispone de
una vista depejada del horizonte hacia el ecuador.
b Con baliza DGPS: barco fuera del
alcance de una baliza DGPS.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 75
NAVMAN
B-3 Sonar fishfinding problems
3-1 El fishfinder funciona de forma errática:
a) Comprobar que el transductor no tenga
restos (por ejemplo: algas, bolsa de plástico) alrededor.
b) El transductor puede haber sido dañado
botando el barco, tocando el fondo o cuando se navega en aguas sucias con restos, etc. Si el transductor ha recibido un impacto, puede haber golpeado el estribo. Si no está físicamente dañado, volver a colocar el transductor en su posición normal. (Ver Instalación & instrucciones para transductor de travesaño.)
c) Cuando un transductor se encuentra
a menos de 0.6 m ( 2 pies) del fondo, las lecturas de sonda se pueden volver distorsionadas o erráticas.
d) Puede que la Sensibilidad manual haya
sido confi gurada demasiado baja lo que puede debilitar el eco de fondo o anular la señal de presa. Intentar incrementar la sensibilidad.
e) Comprobar que el dorso de la superfi cie
inferior del transductor es ligeramente más baja que la parte frontal, y que esta última esté lo más hondo posible en el agua de forma a minimizar la generación de burbujas a través la cavitación. (Ver Comprobar que el dorso de la superfi cie inferior del transductor es ligeramente más baja que la parte frontal, y que esta última esté lo más hondo posible en el agua de forma a minimizar la generación de burbujas a través la cavitación. (Ver Instalación & Instrucciones de transductor para travesaño.)f
Check the transducer and power cable connectors at the back of the display unit are securely plugged in and the collars are locked in place. The collars must be secure for watertight connection.
f) Comprobar que el transductor y los
conectadores del cable de alimentación en la parte trasera e la unidad están correctamente conectados y que los collarines son sujetos en su emplazamiento. Los collarines debe ser impermeables.
g) Registrar el cable de alimentación y
comprobar que no haya cortes, roturas, que no haya trozos aplastados.
h) Comprobar que no haya otro fi shfi nder o
sonda en marcha, lo cuál podría interferir con el este fi shfi nder.
i) Interferencia eléctrica del motor o
cualquier accesorio podría interferir con el/los transductor/es y/o el shfi nder Navman. Esto podría provocar una disminución automática de la sensibilidad al menos que use el modo Sensibilidad Manual.
El fi shfi nder elimina las señales más
débiles como presas o incluso la visualización del fondo de la pantalla. Se puede comprobar apagando otros instrumentos, accesorios (ejemplo: bomba de achique) y el motor hasta que se localice el instrumento
responsable. Para resolver los problemas de interferencia eléctrica, probar:
- volver a encaminar el/los cable/s alejados de otro cableado eléctrico del barco.
- encaminar el cable de alimentación de la pantalla directamente a la batería con un fusible en línea.
3-2 El fondo no se visualiza: a) El fi shfi nder puede estar en modo Alcance
Manual y la profundidad puede estar fuera de los valores seleccionados. Puede cambiar a Auto-Alcance o seleccionar otra escala de profundidad (ver Párrafo 4-5 Alcance).
b) La profundidad puede estar fuera del
alcance del fishfinder. Cuando está en Modo Auto Alcance, la unidad indicará “--.-” , ningún fondo detectado. El fondo debería reaparecer en aguas menos profundas.
3-3 El fondo se muestra demasiado alto
en pantalla:
Puede que el fishfinder sea en modo
Alcance Manual y que el alcance seleccionado esté demasiado alto por la sonda. Cambiar a Auto Alcance o seleccionar otra escala de profundidad (ver Párrafo 8-5).
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación76
3-4 El eco de fondo desaparece o tiene
una lectura errática mientras se desplaza el barco:
a) Comprobar que el dorso de la superfi cie
inferior del transductor es ligeramente más baja que la parte frontal, y que esta última esté lo más hondo posible en el agua de forma a minimizar la generación de burbujas a través la cavitación. Ver Instalación & Instrucciones de transductor para travesaño, para más información.
b) El transductor puede estar en aguas
turbulentas. Las burbujas de aire en el agua interrumpen los ecos devueltos, interfi riendo con la capacidad del fi shfi nder de encontrar el fondo u otros objetivos. Esta situación ocurre a menudo cuando el barco da marcha atrás. El transductor debe ser instalado en un emplazamiento de fl ujo
reducido de agua para permitir buenas prestaciones a cualquier velocidad.
c) Las interferencias eléctricas del motor
pueden interferir con el TRACKFISH
6600. Probar con suprimir bujías de
encendido.
3-5 Se indica una doble traza de fondo en
pantalla:
a) Puede que el barco se encuentre en una
zona generando sombras. (Ver Párrafo 8-2)
b) Con poca profundidad, los ecos pueden
rebotar. Reducir el ajuste Sensibilidad (ver Párrafo 8-5 Sensibilidad) y/o reducir la potencia de impulso del sonar. (Ver Párrafo 15-3).
c) Disminuir el Alcance.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 77
NAVMAN
B-4 Fuel consumption problems
Note: For the TRACKFISH to measure fuel consumption, the optional fuel flow kit must be fitted.
4-1 Las lecturas de Carburante consumido
o Autonomía parecen incorrectas:
a) Si el motor está en marcha mientras el
shfi nder está desactivado, el fi shfi nder no almacenará la cantidad de carburante consumida. La cantidad de carburante restante será superior a la cantidad real de carburante en el depósito.
Para evitar este problema, usar la opción
Auto Power Wiring (ver Párrafo 16-5) esto garantiza que el TRACKFISH 6600 arranca automáticamente siempre que el arranque del barco esté activado.
b) Con mala mar, las aspiración de carburante
por el transductor es irregular, lo que puede causar lecturas erróneas. Probar instalar una válvula unidireccional entre el transductor de carburante y el depósito.
c) El valor de actualización de Autonomía se
debe actualizar cada vez que repone (ver Párrafo 15-5).
d) La capacidad de llenado del depósito
puede variar cada vez debido a eventuales burbujas de aire. Esta situación se acentúa con depósitos situados por debajo de la cubierta.
e) Los transductores de carburante se
desgastan con el tiempo y deberían remplazarse cada 5000 litros de carburante.
4-2 Consumo indica No carburante o
mínimo carburante:
a) Comprobar que el número de motor está
confi gurado a 1. (Ver Párrafo 15-5).
b) Comprobar que los cables conectadores
estén conectados correctamente y que el collarín está sujeto en su emplazamiento. El collarín debe ser impermeable.
c) El transductor Carburante puede ser
atascado. Si es así, sacar el transductor de la línea de alimentación de carburante y soplar ligeramente en su interior en sentido contrario al fl ujo de carburante.
A fuel fi lter between the fuel transducer and
the fuel tank must be installed as per the fuel installation guide. Failure to do so will void the warranty.
d) Registrar el cable de alimentación y
e) Comprobar que el filtro carburante está
4-3 Una instalación bimotor indica solo
a) Comprobar que el número de motor
4-4 Lecturas de consumo carburante
a) Puede que el transductor carburante
b) Comprobar que no haya fugas en la línea
c) El valor de consumo medio no es adecuado
4-5 No hay indicación de lectura para
a) El barco debe estar navegando para poder b) Comprobar que la rueda del transductor
NAVMAN
comprobar que no haya cortes, roturas, que no haya trozos aplastados.
limpio.
una lectura de consumo:
está confi gurado a 2. (Ver Párrafo 15-5)
erráticas:
esté instalado demasiado cerca de la bomba de carburante o que sea sujeto a vibraciones excesivas. Ver las instrucciones de instalación servidas con el transductor carburante.
de alimentación o al aspirar el carburante en el depósito.
para el motor. Comprobar que el valor no esté configurado a cero, y incrementar este valor hasta lograr la indicación de un consumo constante. (Ver Párrafo 15-5)
Economía:
disponer de esta lectura. gira libremente y que los imanes en la
rueda están todavía en su sitio.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación78
Apéndice C - Terminología y herramienta de navegación
Glosario
Zona de Peligro - Una zona importante en una
carta, como un fondeo restringido o un bajo (ver párrafo 13-2). Línea Batimétrica - Una línea de contorno de sonda en la carta. Tarjeta carta - Una tarjeta a conectar que almacena dato de carta de una región (ver párrafo 1-2).
Tarjeta carta C-MAP - Ver tarjeta Carta. Tarjeta usuario C-MAP - Ver tarjeta
Usuario. Cursor - Un simbolo párrafo 3-2). DGPS - Sistema de Posicionamiento Diferencial global. Una herramienta de navegación basada en GPS con errores corregidos (ver párrafo 7). Goto - Una manera simple de navegar directamente hacia un waypoint o a la posición del cursor (ver párrafo 3-3). GPS - Sistema de Posicionamiento Global. Una herramienta de navegación por satélite (ver párrafo sección 7). Bordada - Los segmentos rectos de una ruta entre waypoints. Una ruta con cuatro waypoints tiene tres bordadas.
en la pantalla (ver
MOB - Hombre al agua. Función MOB - Vuelve a navegar a la posición
del náufrago (ver párrafo 2-4). NavBus - Una manera de conectar instrumentos Navman para compartir dato (ver párrafo 16-6). NMEA - Asociación Nacional Electrónica Marina. NMEA 0183 - Un estándar para el interfaz de aparatos electrónicos marinos (ver párrafo 16-6). Ruta: Dos o más waypoints relacionados en secuencia para formar un rumbo para el barco (ver párrafo 6). Tarjeta Usuario - Una tarjeta a conectar que almacena waypoints, rutas y trazados (ver párrafo 1-2). UTC - Hora Universal, es la hora estándar anteriormente llamada Hora Universal de Greenwich (GMT). Waypoint - Una posición sobre la carta determinada por el usuario (ver párrafo 5).
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 79
NAVMAN
Dato de navegación
El barco está navegando desde el punto de partida al destino y se ha desviado del rumbo trazado. BRG Rumbo a Destino Rumbo al destino desde el barco. +BRG Rumbo a cursor Rumbo a cursor desde el barco (modo cursor, ver párrafo 3-1-1). CDI Indicador de Desvío de rumbo Cuando el barco está navegando a un punto, las pantallas Carta
Ajustar la escala CDI (ver párrafo 13-2) a la distancia máxima
COG Curso Sobre el Fondo Dirección del barco en la cual el barco navega sobre el fondo. CTS Rumbo a navegar Rumbo óptimo para volver al rumbo trazado. DTG Distancia a recorrer Distancia desde le barco al destino. ETA Hora estimada de llegada Al destino, asumiendo que SOG y COG permanezcan
+RNG Navegar a rumbo Distancia desde el barco al cursor (modo cursor, ver párrafo 3-1-1). SOG Velocidad Sobre el Fondo La velocidad actual sobre el fondo. Esta no es necesariamente
STR Gobierno La diferencia entre COG y CTS. TTG Tiempo para llegar El tiempo estimado para llegar al destino. XTE Error de Trazado La distancia desde el barco al punto más cercano del curso
VMG Velocidad actual La velocidad en que el barco se esta acercando al destino.
Destino
y Autopista muestran una línea paralela en cada lado del rumbo trazado. Estas dos líneas se denominan líneas Indicador de Desvío de rumbo (CDI). La distancia desde el rumbo trazado a una línea CDI es la escala CDI.
en la que el barco podría desviarse del rumbo trazado. Las pantallas Carta y Autopista muestran las líneas CDI que parecen una autopista sobre el agua donde navega el barco. Las pantallas muestran la distancia de desvío del barco en relación con el rumbo trazado y si el barco se está acercando a una línea CDI. Si se activa la alarma XTE (ver párrafo 13-6), una alarma sonará si el barco alcanza una línea CDI.
constantes.
la misma velocidad en que el barco viaja a través del agua ni la velocidad en que el barco se acerca al destino.
trazado. XTE puede tener una letra R signifi cando navegar hacia estribor para volver al curso trazado, o L signifi cando navegar a babor.
Destino
SOG (velocidad)
Comienzo
STR
Curso trazado
DTG (distancia)
VMG (velocidad)
BRG
COG
CTS
Posición del barco
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación80
Curso trazado
Linea CDI
Escala CDI (distancia)
Comienzo
XTE (distancia)
Posición del barco
Escala CDI (distancia)
Linea CDI
Apéndice D - Cómo contactarnos
NORTH AMERICA
Brunswick New Technologies - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web: www.navman.com
AUSTRALIA
Navman Australia Pty. Limited Unit 2 / 5-13 Parsons St. Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com
OCEANIA New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg
LATIN AMERICA Argentina
Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675 +55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br Realmarine
Estrada do Joa 3862, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brazil. CEP: 22611-020. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail: tito@realmarine.com.br web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Ph: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel.chile.net
Mexico
Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br
ASIA China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Building 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful-marine.com web: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com
Korea
Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapore and Malaysia
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: riq@postone.com
Taiwan
Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 81
Vietnam
HaiDang Co. Ltd. 763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Hochiminh City, Vietnam Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2524 e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST Lebanon and Syria
Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O. Box: 622. Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates Kuwait, Oman, Iran, Saudi Arabia, Bahrain and Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com
AFRICA South Africa
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za
EUROPE France, Belgium and Switzerland
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr
Germany
Navimo Deutschland 15, rue Ingénieur Verrière BP435- 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09 +49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
website: www.plastimo.de
Italy
Navimo Italia Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 16015 Casella Scrivia (GE). Ph: +39 1096 80162 Fax: +39 1096 80150 e-mail: info@nuovarade.com web: www.plastimo.it
Holland
Navimo Holland Industrieweg 4, 2871 JE Schoonhoven. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl web: www.plastimo.nl
NAVMAN
United Kingdom
Navimo UK Hamilton Business Park Bailey Road, Hedge End Southhampton, Hants S030 2HE. Ph: +44 01489 778 850 Fax: +44 0870 751 1950 e-mail: sales@plastimo.co.uk web: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark, Finland and Norway
Navimo Nordic Lundenvägen 2, 473 21 Henån. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se web: www.plastimo.se
Spain
Navimo España Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 Vilassar de Dalt, Barcelona. Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal Avenida de India N°40 1300-299 Lisbon. Ph: +351 21 362 04 57 Fax: +351 21 362 29 08 e-mail: plastimo@siroco-nautica.pt web: www.plastimo.com
Other countries in Europe
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail: plastimo.international@plastimo.fr web: www.plastimo.com
HEADQUARTERS
Navman NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155, Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.navman.com
TRACKFISH 6600
Lon 174° 44.535`E
Lat 36° 48.404`S
NAVMAN
0560
Loading...