Navman FISHFINDERS 4600, FISHFINDERS 4500 User Manual [es]

TRACKFISH 6600
FISH 4500/4600
CHA RTPLOTTER AND
FISHFINDER
Installation and
Operation Manual
English ................. 2
Español ................. 38
Português ............. 75
www.navman.com
NAV MAN
El FISH 4500/4600 está configurado por defecto con pies, º F (Fahrenheit), galones americanos y nudos. Para cambiar estas unidades, por favor, ver párrafo 3-6 Con­figurar Unidades.
Importante
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y utilizar el instrumento y los transductores de forma que se eviten accidentes, lesiones personales o daño a la propiedad. El usuario de este producto es responsable único de que se observen prácticas de navegación seguras.
NAVMAN NZ LIMITED NIEGA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE USO DEL PRO­DUCTO EN UN MODO QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES O DAÑOS, O QUE PUEDA SIGNIFICAR UNA VIOLACIÓN DE LA LEY.
Idioma Rector: Esta declaración, los manuales de instrucciones, las guías de uso y otra información pertinente al producto (Documentación) pueden ser traducidos a, o han sido traducidos de, otro idioma (Traducción). En caso de conflicto con cualquier Traducción de la Documentación, la versión inglesa de la Documentación constituirá la versión oficial.
Central Carburante: El consumo de carburante puede cambiar drásticamente dependiendo de la carga del barco y de las condiciones del mar. La central carburante no debería ser la única fuente de información sobre la cantidad de carburante disponible a bordo: la información electrónica debería complementarse con inspecciones visuales o de otro tipo de la carga de carburante. Ésto es necesario debido a que pueden darse errores inducidos por el operador tales como el olvidarse de reajustar el carburante usado cuando se llena el depósito, tener el motor en marcha con el ordenador apagado u otras acciones del operador que podrían hacer que el aparato no fuera preciso. Asegúrese siempre de que hay suficiente carburante a bordo para el viaje que se va a hacer más una reserva por si se dan circunstancias imprevistas.
Este manual representa al FISH 4500/4600 en el momento de su impresión. Navman NZ Limited se reserva el derecho de modificar las características sin notificación.
Derechos de autor © 2004 Navman NZ Limited, New Zealand, todos los derechos reservados. NAVMAN es una marca registrada de Navman NZ Limited.
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460038
Contenido
1 Introducción ...................................................................................... 40
1-1 Ventajas del FISH 4500/4600 .....................................................................40
1-2 Cómo funciona el FISH 4500/4600 ............................................................41
2 Funciones básicas ............................................................................42
3 Configurar el FISH 4500/4600 .......................................................... 44
3-1 Configurar > Sistema ..................................................................................45
3-2 Configurar > Sonar .....................................................................................45
3-3 Configurar > Carburante .............................................................................47
3-4 Configurar > Correderas .............................................................................48
3-5 Configurar > Alarmas ..................................................................................48
3-6 Configurar > Unidades ...............................................................................49
3-7 Configurar > Comunicaciones ....................................................................49
3-8 Configurar > Calibrar ..................................................................................49
4 Utilizar el FISH 4500/4600 .................................................................51
4-1 Interpretar la pantalla .................................................................................51
4-2 Explorador de presa de frecuencia mono y dual ........................................54
4-3 Detección y visualización presa .................................................................56
4-4 Sensibilidad ................................................................................................57
4-5 Alcance .......................................................................................................58
5 Las pantallas ..................................................................................... 58
5-1 Pantalla Sonar ............................................................................................ 59
5-2 Pantalla Zoom Sonar ..................................................................................60
5-3 Pantalla Fondo Sonar .................................................................................61
5-4 Pantalla Sonar 50/200 ................................................................................61
5-5 Pantalla Sonar A-Scope/Osciloscopio ........................................................61
5-6 Pantalla Carburante ...................................................................................62
5-7 Pantalla Información ...................................................................................63
5-8 Sobre la pantalla ........................................................................................63
6 Instalación y mantenimiento ...........................................................63
6-1 Qué está servido con este producto? .........................................................64
6-2 Opciones y Accesorios ...............................................................................64
6-3 Montar y sacar la unidad ............................................................................64
6-4 Conexiones de alimentación y del transductor ...........................................65
6-5 Opciones de conexión ................................................................................ 65
6-6 Sistemas multi-instrumentos ......................................................................68
6-7 Limpieza y mantenimiento ..........................................................................68
Apéndice A – Especificaciones .............................................................69
Apéndice B – Dimensions .....................................................................70
Apéndice C – Problemas y soluciones ................................................71
Apéndice D – Cómo contactarnos ........................................................74
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 39
NAVMAN
1 Introducción
Gracias por elegir un fishfinder NAVMAN. Para sacar el máximo provecho del instrumento, por favor leer detenidamente este manual antes la instalación y el uso.
Este manual describe las instrucciones de instalación y de configuración del FISH 4500/4600 así como las del transductor de frecuencia dual para espejo de popa. (Si usa un transductor pasacasco, por favor referirse a las instrucciones correspondientes).
1-1 Ventajas del FISH 4500/4600
El FISH 4500/4600 es un excelente sonar fishfinder y de frecuencia dual servido con un transductor. Utiliza la tecnología TFT ( transistor de película delgada) para ofrecer una pantalla color con visión a pleno sol que se puede regular para pesca nocturna. El estribo de montaje opcional permite inclinar y girar la unidad para una visión óptima.
Los colores de la pantalla sonar se pueden personalizar con una selección de 4 paletas de 16 colores y una paleta de 8 colores. Los colores representan diferentes intensidades de la señal facilitando así la interpretación de la pantalla sonar.
La característica de frecuencia dual permite al FISH 4500/4600 funcionar y mostrar:
• En frecuencia alta de 200 kHz
• En frecuencia baja de 50 kHz
• Ambas frecuencias visualizadas en 2
ventanas en pantalla
• Ambas frecuencias combinadas en una
misma pantalla. Esta capacidad, junta con una salida de ali­mentación variable de hasta 600 vatios RMS, asegura que el FISH 4500/4600 funciona cor­rectamente en poca y mucha profundidad.
El FISH 4500/4600 puede explorar hasta 1000 metros (3300 pies) sujeto a la claridad del agua, la frecuencia ultrasónica seleccionada y el tipo de transductor usado.
El fishfinder NAVMAN se utiliza para buscar presa, localizar características del fondo como arrecifes o naufragios y para ayudar a situar lugares favoritos de pesca según el perfil del fondo.
El fishfinder NAVMAN también asiste la nave-
NAVMAN
Este manual le indicará también cómo utilizar el FISH 4500/4600 de forma óptima y le ofrecerá ayuda en caso de problemas eventuales.
Importante
Para obtener la mejor prestación del fishfinder, la instalación del transductor en un emplazamiento ideal es esencial. Por favor, seguir las instrucciones de instalación.
gación suministrando información de sonda para ayudar a identificar los contornos de sonda de las cartas. El FISH 4500/4600 es especialmente compatible con la pantalla color del GPS Chart­plotter TRACKER 5500 NAVMAN que dispone de una cobertura mundial. Los 2 instrumentos se pueden conectar tanto mediante NavBus que NMEA y pueden así compartir la información.
NOTA IMPORTANTE DE UTILIZACIÓN: mien­tras cualquier fishfinder se puede usar como una ayuda a la navegación, su exactitud puede ser limitada por muchos factores, incluso por el emplazamiento del transductor. Es respon­sabilidad del usuario asegurar que el fishfinder NAVMAN está instalado correctamente y que funciona adecuadamente.
Gracias al kit de carburante opcional, el FISH 4500/4600 se convierte en una sofisticada central carburante.
Todos los fishfinders de la serie NAVMAN utilizan la nueva tecnología de propiedad SBN de procesamiento sonar para incrementar la intensidad de la señal, el reconocimiento del fondo y la impermeabilidad al ruido.
La tecnología SBN utiliza un filtro digital de adaptación a los algoritmos para incrementar todas las señales devueltas. Usa conjunta­mente un control activo del ruido para rechazar las interferencias que a menudo pueden ser interpretadas como retornos verdaderos por otros fishfinders
Gracias a la tecnología SBN, el fishfinder NAVMAN analiza la reflexión de cada impulso, filtra los falsos retornos y muestra lo que se encuentra por debajo del barco. Para más información, por favor, ver párrafo 4-1 “Inter­pretar la pantalla.”
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460040
1-2 Cómo funciona el FISH 4500/4600
El FISH 4500/4600 tiene dos partes:
- El transductor sujetado al casco
- La pantalla. El transductor genera un impulso ultrasónico (sonido fuera del alcance del oído humano), que viaja hasta el fondo a una velocidad aproximada de 1463m/sec (4800 pies/sec.), desplegándose en forma de cono. Cuando el impulso encuentra un objeto como un pez o el fondo, se devuelve hacia el barco como eco. La profundidad del objeto o del fondo se calcula por el FISH 4500/4600 midiendo el tiempo tomado entre la transmisión del impulso y la recepción el eco. Cuando un eco se ha devuelto, se manda un nuevo impulso.
El FISH 4500/4600 convierte cada eco en señal electrónica, mostrada como una línea vertical de pixeles. El eco más reciente aparece al extremo
derecho de la pantalla, el eco anterior desaparece poco a poco de la pantalla hacia la izquierda.
La velocidad de desplazamiento depende de la profundidad del agua y de su configuración. Para más información, por favor, ver Párrafo 3-2 “Configurar > Sonar” y párrafo 4-1 “Inter­pretar la pantalla”.
La aparición de los ecos en pantalla son afectados por:
La configuración del fishfinder (frecuencia
seleccionada, alcance y sensibilidad)
Ecos (diferentes tipos de peces, de
fondos, naufragios y algas)
Ruido (claridad del agua y burbujas).
Para más información, ver párrafo 4-1 “Interp­retar la pantalla.”
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 41
NAVMAN
2 Función básica
Identificación de las teclas
Si un menú no se activa, ir a la pantalla Sonar. Si un menú se activa, cancelar cualquier cambio y volver
ESC
al menú anterior.
DISP
Muestra el menú Pantalla Las teclas Cursor mueven la selección resaltada y
, ,
cambia las configuraciones Pulsar para mostrar las opciones del menú en
MENU
pantalla, pulsar otra vez para mostrar el menú Configurar Confirma cualquier cambio, muestra los controles
ENT
de sensibilidad desde la pantalla Sonar Incrementa el Alcance
+
_
Disminuye el Alcance
Selecciona los modo manual, navegar o pescar
AUTO
Cambia la frecuencia entre 50 kHz y 200 kHz.
50/200
Alimentación On y Off, muestra los controles de pantalla.
Función
El fishfinder funciona a través de unos menús.
Para seleccionar una función en un menú
1. Pulsar
2. Pulsar ENT para seleccionar la función.
Para cambiar un número, palabra o con­figuración
1. Usar las teclas
2. Pulsar ENT para confirmar, ESC para
o para resaltar la función.
para resaltar el número, la palabra, o
, , ,
configuración y proceder al/los cambio/s.
cancelar.
del cursor
On / Autoencendido
Pulsar para encender el fishfinder. Si el fishfinder está configurado con Autoencen-
dido, se enciende automáticamente siempre que el barco esté en marcha. Esta función ase-
gura que el contador y las funciones opcionales carburante están activadas. Un título aparece
brevemente automáticamente seguido por el menú de instalación, todo ello únicamente la primera vez que se enciende el fishfinder. Usar este menú para especificar el idioma (ver pár­rafo 3-1 Configurar > Sistema) y las unidades (ver párrafo 3-6 Configurar > Unidades).
Después del primer uso, el título en pantalla está seguido por la pantalla usada anterior­mente. Si el transductor no está conectado, el mensaje: Entrar en Modo Simulación? aparecerá. Pulsar (Si el transductor no se ha desconectado inten­cionalmente, apagar el fishfinder y consultar el párrafo “Problemas & Soluciones” en el Apéndice C.) Pulsar ENT para confirmar la selección y la secuencia de encendido seguirá normal­mente.
NAVMAN
para cambiar de Si a No ó Nunca.
o
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460042
Apagar
Para apagar el fishfinder, pulsar . Un contador aparecerá. Seguir pulsando . 3 segundos hasta que la unidad se apague.
Nota: si la unidad está conectada para Autoencendido (párrafo 6-5 Opciones de conexión)el fishfinder solo se apagará cu­ando se apague el motor.
Modo Simulación
Un simulador interno permite al usuario aprender el manejo del fishfinder fuera del agua.
En modo Simulación, la palabra Simular parpadea en la parte inferior de la pantalla. El fishfinder genera unos datos permitiendo que las pantallas principales estén operacionales.
Usar Configurar > Simulación como sigue:
1. Pulsar MENÚ hasta que el menú Config-
urar aparezca.
2. Resaltar Simulación.
3. Pulsar ENT para seleccionar o anular selec-
ción.
ración.
dos veces para volver a la configu-
Pulsar ración más elevada de contraste.
4. Pulsar ESC para salir.
Modos Manual, Pescar y Nave­gar
Pulsar AUTO para seleccionar uno de los siguientes modos operativos:
Modo Navegación. Usar cuando está
navegando. El FISH 4500/4600 muestra la profundidad del agua y regula au­tomáticamente el Alcance y la Sensibi­lidad de forma muy clara para mostrar la traza del fondo. La profundidad se muestra con dígitos grandes.
Modo Pescar. Usar cuando está
pescando. El FISH 4500/4600 muestra claramente la presa, el perfil del fondo, naufragios, rocas y todos los detalles útiles a la hora de pescar. El Alcance y la Sensibilidad se optimizan automáti­camente, aumentado la sensibilidad y la capacidad de exploración.
Modo Manual . Usar para afinar la
capacidad de exploración del FISH 4500/4600. Se obtienen mejores resultados en Modo Manual pero mucha práctica y experiencia son necesarias para llegar a una configuración óptima para diferentes condiciones. Sensibilidad, umbral de Sensibilidad, impulso de lon­gitud y de intensidad se pueden regular. El Modo Manual almacena las configu­raciones más recientes de forma que no necesita volver a configurar cada vez que usa el Modo Manual.
Regulación de la retroilumi­nación
La pantalla y las teclas son retroiluminadas, proponiendo 16 niveles de contraste. Para cambiar el nivel de contraste:
1. Pulsar
2. Pulsar para oscurecer o
3. Pulsar ENT para guardar la configu-
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 43
brevemente para mostrar los
controles de pantalla.
tar contraste.
para aumen-
NAVMAN
3 Configurar el FISH 4500/4600
Pulsar MENU una o más veces, para mostrar el menú Configurar, seleccionar luego una función usando las 2 Funciones Básicas, describe cómo usar las teclas más detalladamente.)
Menú Configurar y opciones
o teclas cursor. (Párrafo
Sistema – ver Párrafo 3-1
Carburante - ver Párrafo 3-3
Alarmas - ver Párrafo 3-5
El menú Configuración y sus opciones son re­sumidos posteriormente. Las configuraciones
de fábrica por defecto se muestran en las opciones donde se pueden aplicar.
Cada opción del menú Configurar se explica en los párrafos siguientes.
Sonar - ver Párrafo 3-2
Correderas - ver Párrafo 3-4
Comunicaciones – ver Párrafo 3-7
Simular - ver Párrafo 2
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460044
Unidades – ver Párrafo 3-6
Calibrar - ver Párrafo 3-8
3-1 Configurar > Sistema
Pulsar MENU una o más veces hasta que el menú Configurar aparezca, luego selec­cionar Sistema:
Idioma
Seleccionar el idioma deseado. Las opciones son: Español, Inglés, Italiano, Francés, Ale­mán, Holandés, Sueco, Portugués, Finlandés y Griego.
Retroiluminación
El control de retroiluminación aparece. La barra de opciones representa el nivel de retroilumi­nación actual.
Tecla sonora
Activa o desactiva la señal sonora cuando se pulsa una tecla.
Autoencendido Off
Seleccionar On para apagar automáticamente el
3-2 Configurar > Sonar
Pulsar MENU una vez o más hasta que apa­rezca el menú Configurar luego seleccionar Sonar:
fishfinder cada vez que se apaga el motor del barco. Esto se aplica únicamente si la unidad está conectada para Autoencendido. Ver Pár­rafo 6-5 Opciones de Conexión.
Estilo
Usar esta función para elegir el aspecto del interfaz del FISH 4500/4600. Seleccionar Clásico para obtener el mismo interfaz que el TRACKER 5500. Sino, seleccionar 3D para una fuente más fuerte y proporcional.
Volver a la configuración de fábrica
Esta función permite volver a la configuración de fábrica por defecto (excepto el idioma) mostrada en el Párrafo 3 Configurar el FISH 4500/4600.
Un mensaje de advertencia pregunta: Está seguro? Seleccionar Si y pulsar ENT para confirmar.
Sonar (FISH 4600 únicamente)
Seleccionar para activar las funciones Sonar. Anular selección si debe utilizarse la unidad solo como pantalla SmartCraft.
SmartCraft (FISH 4600 únicamente)
Seleccionar para activar las funciones Smart­Craft. SmartCraft solo es disponible sobre al­gunos motores Mercury, y requiere el Gateway Smartcraft opcional.
Frecuencia
Puede elegir entre: 200 kHz, 50 kHz y Mixta. Para más información sobre la selec-
ción de una frecuencia adecuada para las con­diciones del agua, ver Párrafo 4-2 Frecuencia de exploración Simple y Dual.
Velocidad de desfile
Usar esta función para configurar la velocidad de desfile en pantalla. Puede elegir entre: Muy
rápido, Rápido, Medio, Lento, y Pau­sa. La profundidad del agua también afecta la
velocidad de aparición en pantalla. Una velocidad de desfile más rápida junta con
una velocidad lenta del barco (típicamente entre 2 y 6 nudos) muestra más detalles. Medio o Lento mostrará la información más tiempo pero con menos detalles.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 45
NAVMAN
Símbolos Presa
Solo aparecen en las pantallas principales de sonar. Los símbolos Presa pueden mostrar de 3 formas.
Como símbolo “Presa” (On).
Como símbolo Presa junto con la indi-
cación de sonda (On+sonda). La sonda se indica al lado del símbolo Presa.
Apagado (Off) de forma que los ecos no
se conviertan en símbolos Presa sino que
se indican directamente. Para más información, por Símbolos Presa, ver párrafo 4-3 “Detección y visualización presa”.
Filtro Presa
Usar esta función para seleccionar el sím­bolo Presa más pequeño. Existen 3 opciones: Pequeño, Medio y Grande.
Tamaño Dígitos
Usar esta función para quitar o cambiar el tamaño de la indicación de sonda en las pan­tallas sonar. Existen 3 opciones: Pequeño, Medio y Grande.
Sensibilidad Presa
Usar esta función para ajustar el nivel mínimo de detección de presa. Seleccionar High (alto) para detectar un máximo número de peces.
Línea de Sonda
Es una línea horizontal que se puede mover arriba o abajo mediante las teclas cursor o La línea de sonda se usará para encontrar una presa u otro objeto mostrado. Cuando usa la pantalla Zoom Sonar, la línea de sonda marca el centro del área ampliada.
Si está seleccionado, se indica en todas las pantallas sonar.
Barra de colores
Esta opción muestra la gama de colores dis­ponibles en la paleta de colores.
Si está seleccionado, se indica en la parte infe­rior izquierda de todas las pantallas sonar.
Barra Zoom
La barra zoom muestra el alcance del zoom; es decir el área magnificada.
Si está seleccionado, se indica como una barra de desfile vertical en la parte derecha de todas las pantallas sonar.
Paleta
Usar esta opción para seleccionar un color de la paleta. Cada color representa una intensidad de eco diferente como indicado en las pantal­las sonar.
Existen 5 paletas de colores: Negro, Azul, Blanco, Brillante, y 8 colores. Las cuatro primeras muestran más detalles mien­tras la paleta de 8 colores muestra un matiz más grande de intensidad de señal entre cada color añadido. En cuanto a la paleta de 16 colores, cada color corresponde a 1.5 dB de alcance de señal. Para la paleta 8 colores, cada color corresponde a un alcance de 3 dB.
Filtro de interferencia
Filtra la señal de eco para minimizar el nivel de interferencias altas, por ejemplo, ruidos de motor.
Seleccionar para añadir filtro.
Longitud del impulso
Esta opción se usa para especificar la longitud del impulso ultrasónico transmitido. Un impulso corto mejora el detalle de pantalla pero contiene menos intensidad, consecuentemente no penetra tan hondo en el agua que un impulso más largo.
Existen las opciones: Auto, Corto, Me- dio, o Largo. Se recomienda usar la opción Auto.
Intensidad del impulso
Esta opción se usa para especificar la fuerza de salida del impulso ultrasónico transmitido. Una fuerza de salida baja mantiene la batería y produce una visualización clara en aguas poco profundas.
Existen las opciones: Auto, Corto, Me- dio, o Largo. Se recomienda usar la opción Auto.
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460046
3-3 Configurar > Carburante
Estas características solo se pueden utilizar si se instala el kit carburante opcional para instalación mono o bimotor.
Pulsar MENU una o más veces hasta que aparezca el menú Configurar, luego selec­cionar Carburante: Se recomienda medir la capacidad del depósito vaciándolo, luego llenándolo. Después del lle­nado, anotar la lectura indicada por el surtidor de carburante.
Nota: Tener cuidado con las burbujas de aire, especialmente con los depósitos situados por debajo de la cubierta.
Advertencia
Los kits NAVMAN carburante solo son compatibles con motores de gasolina.
El consumo de carburante puede cambiar drásticamente según la carga del barco y las condiciones de la mar. Siempre llevar la cantidad suficiente de carburante para el recorrido, más una reserva prudencial.
Depósito lleno
Seleccionar Depósito Lleno cada vez que el/los depósito/s se llenan completamente. Cuando aparece el mensaje Está seguro? Seleccionar Si. De lo contrario, la lectura en la pantalla Carburante (ver Párrafo 5-6 Pantalla Carburante) y Alarma carburante mínimo (ver Párrafo 3-5 Configurar > Alarmas) carecerían de sentido.
Configurar Restante/Autonomía
Antes de llenar parcialmente el depósito, o sacar el carburante manualmente del depósito (por ejemplo, sifonándolo):
1. Anotar la lectura Autonomía indicada en
la pantalla Carburante.
2. Anotar cuanto carburante se añade o se
saca.
3. Calcular la cantidad de carburante re-
stante en el depósito.
4. Seleccionar Configurar Autonomía y
actualizar la lectura. Esta operación es esencial siempre que añade
o saca carburante. De lo contrario la lectura en la pantalla Carburante (ver Párrafo 5-6 Pantalla Carburante) y alarma carburante mínimo (ver Párrafo 3-5 Configurar > Alarmas) carecerían de sentido.
Borrar Usado
Seleccionar Borrar Consumo para poner Consumido (la cantidad de carburante con-
sumido) a cero. Esto se practica para empezar a medir la cantidad de carburante consumido en un cierto tiempo o una cierta distancia.
Cuando el mensaje Está seguro? Aparece, seleccionar Sí.
Medida del depósito
Entrar la capacidad del depósito.
Num. Motores
Poner el número de motores a 0, 1, o 2. Si selecciona 0 las funciones Carburante no son activas.
Calibrar
Ver Párrafo 3-8 Configurar > Calibrar, para más información sobre la calibración de el/los transductor/es de carburante.
Consumo
La mayoría de los motores no aspiran el car­burante de forme uniforme. Para obtener una lectura estable, el fishfinder calcula el/los valore/s de consumo(s) tomando varias mediciones y adecuándolas. Usar Consumo Medio para obtener el periodo sobre el cuál el consumo esté adecuado.
Para instalaciones bimotor, se debe regular el consumo de cada motor por separado.
El consumo medio se puede configurar de 0 a 30 segundos. Usar el valor mínimo el cuál dará un consumo estable. Un valor de 5 a 10 segundos dará un resultado satisfactorio para motores de carburación 2 tiempos. Los motores a inyección o de 4 tiempos necesitarán un valor más grande.
Estos parámetros afectan el ritmo de Consumo y la Economía mostrados (ver Párrafo 5-6 Pantalla Carburante). No afectan la medida de carburante usado.
Fuente Velocidad.
Seleccionar la entrada Velocidad desde un transductor de velocidad de agua o desde una fuente externa GPS (una fuente GPS externa debe conectarse al fishfinder vía NavBus o NMEA comms – ver párrafo 3-7 Configurar > Comms.).
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 47
NAVMAN
3-4 Configurar > Correderas
Pulsar MENU una o más veces hasta que aparezca el menú Configurar, luego selec­cionar Correderas:
Los valores se pueden cambiar independiente­mente los unos de los otros. Estos valores de
3-5 Configurar > Alarmas
Pulsar MENU una o más veces hasta que parezca el menú Configurar, luego selec­cionar Alarmas:
Las características de activación se definirán según el barco y las preferencias del usuario como sigue:
Las alarmas se pueden activar para detectar automáticamente ciertas condiciones, como una sonda demasiado baja. Las alarmas activadas se muestran con iconos negros en la ventana de Alarmas de las pantallas Sonar.
Cuando una alarma activada se dispara, el beeper suena, un mensaje de alarma aparece y el icono de alarma se muestra en rojo.
Pulsar ENT o ESC para reconocer la alarma, parar el beeper, y cerrar la ventana alarma. Esta operación no desactiva la alarma.
Alarmas reactivadas automática­mente
Las alarmas demasiado alto, Demasiado profundo y Batería baja se reactivan
automáticamente cuando su valor sale de los valores de disparo configurados.
La alarma Temperatura se reactiva automáti­camente cuando la temperatura es superior a
correderas son guardados cuando se apaga la unidad.
Ajustar Recorrido
Esta función pone la distancia del recorrido a cero.
Ajustar dist. Total
Esta función pone la distancia total a cero.
Ajustar Horas motor
Usar esta opción para poner las horas motor a cero. Esto se puede usar después de una revisión o para contar las horas motor entre 2 revisiones.
Símbolo Nombre Ciclo Condición de disparo Alarma Beeper de Alarma en cuanto:
Demasiado bajo valor de disparo de alarma
profundo va lor de d is par o d e alarma Presa 1 beep eco coincide con el corto perfil de la presa Temp. tica al valor de disparo de alarma Ratio de Temp. temperatura es idéntico al valor de disparo de alarma Batería baja inferior al valor de disparo de alarma Mínimo
alarma
1/5 sec Profundidad inferior al
Demasiado
1/2 sec Profundidad superior al
1
/2 sec La temperatura es idén
1
/2 sec El ratio de cambio de
1
/2 sec El voltaje de batería es
1
/2 sec La autonomía es idéntica
carburante
al valor de disparo de
0.25°C (0.45ºF) por encima o por debajo del valor configurado.
La alarma Ratio Temperatura se reactiva automáticamente cuando la temperatura cae por debajo del valor configurado por más de
0.1°C (0.2°F) por minuto.
Destello y/o Beeper externo
Si necesita un indicador de alarma secundario, puede instalar una alarma visual y/o un beeper externo. Se instalarán en cualquier emplazami­ento adecuado en el barco. Ver Párrafo 6-5 Opciones de conexión.
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460048
3-6 Configurar > Unidades
Pulsar MENU una o más veces hasta que aparezca el menú Configurar, luego selec­cionar Unidades:
En este ejemplo, se muestran las unidades configuradas por defecto.
Distancia
Seleccionar desde:
nm (millas náuticas)
mi (millas)
km (kilómetros)
Velocidad Temperatura
Seleccionar desde: Otra selección:
nud (nudos) °F (Fahrenheit)
mph (millas por hora) • °C (Celsius)
kph (kilómetros por hora)
Profundidad Viento
Seleccionar desde: Verdadero
p (pies) Aparente
m (metros)
br (brazas)
Carburante Presión
Seleccionar desde: kPa(Kpascal)
Litros • V
USGal (galones americanos)
ImpGal (galones imperiales)
3-7 Configurar > Comunicaciones
Usar esta característica cuando el FISH 4500/4600 está conectado a otros instrumen­tos NAVMAN mediante NavBus, o cualquier instrumento compatible NMEA.
Pulsar MENU una o más veces hasta que apa­rezca e menú Configurar, luego seleccionar Comunicaciones:
Salida NMEA
NMEA se usa generalmente con instrumentos terceros. Seleccionar On para transmitir frases NMEA (ver Apéndice A - Especificaciones). De lo contrario seleccionar Off.
Información NMEA
Usar esta opción para especificar cuales fra­ses NMEA serán transmitidas (ver Apéndice A
- Especificaciones, y Párrafo 5-7 dato Pantalla, para más información sobre la visualización Información NMEA ).
NavBus
NavBus es el método preferencial para conec­tar el FISH 4500/4600 a otros instrumentos NAVMAN. Seleccionar On si los instrumentos utilizan la conexión NavBus. De lo contrario, seleccionar Off.
Grupo NavBus
Usar esta función en caso de conexión conjunta de instrumentos NAVMAN mediante NavBus, para especificar la retroiluminación del conjunto de instrumentos, si es necesario. Luego, si se ajusta la retroiluminación en un instrumento del grupo, los demás instrumentos cambiarán automáticamente a este nuevo ajuste. De lo contrario, seleccionar 0.
3-8 Configurar > Calibrar
Pulsar MENU una o más veces hasta que aparezca el menú Configurar, luego selec­cionar Calibrar:
Las opciones carburante se pueden calibrar única­mente cuando se instala el kit opcional carburante para instalación mono o bimotor de gasolina.
Velocidad
La calibración puede ser necesaria ya que diferentes formas de cascos tienen unas cara­cterísticas de consumo diferentes.
Obtener una medición exacta de la velocidad del barco mediante un receptor GPS; siguiendo un barco navegando a una velocidad conocida, o bien, efectuando un recorrido cronometrado sobre una distancia conocida.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 49
NAVMAN
Nota: para una calibración exacta:
La velocidad desde un receptor GPS
debería ser superior a 5 nudos.
La velocidad de otro transductor con rueda
de paletas debería estar entre 5 y 20 nudos.
En condiciones estables cuando la cor-
riente es mínima (pleamar o bajamar), los resultados obtenidos serán mejores.
Usar las teclas cursor para visualizar la ventana de lectura de velocidad, luego incrementar o disminuir la lectura para coincidir con el valor independiente de velocidad.
Filtro Velocidad
Incrementar este valor para estabilizar una lectura de velocidad errática. Disminuir para mejorar la sensibilidad. El filtro velocidad se puede configurar de 0 a 30 segundos.
Temperatura
Las configuraciones por defecto serán lo sufi­cientemente exactas para un uso normal. Sin embargo, para calibrar una lectura de temper­atura de salida, medir primero la temperatura del agua con un termómetro exacto.
Usar las teclas cursor para abrir la ventana de lectura de temperatura de salida, luego aumentar o disminuir el valor para hacerlo coincidir con la temperatura medida. La temperatura se puede establecer de 0° a
37.7°C (32° a 99.9°F) con una resolución de unidad de 0.1°.
Para cambiar las unidades de °F (Fahrenheit) a °C (Celsius), ver Párrafo 3-6 Configurar > Unidades.
Filtro Temp
Incrementar este valor para estabilizar una lectura de temperatura errática. Disminuir para mejorar la sensibilidad. El filtro de temperatura se puede configurar de 0 a 30 segundos.
Carburante
Advertencia:
Este proceso debe realizarse con suma precaución. De no hacerlo, se podrían crear condiciones de peligro que causarían daños personales o de propiedad graves.
Calibrar el uso de carburante mejora la exacti­tud de la medición del carburante.
Las instalaciones bimotor requieren calibrar cada transductor por separado. Esta operación se practica al mismo tiempo, usando depósitos portátiles o simultáneamente usando un solo depósito portátil.
Calibrar el/los transductor/es de carburante requiere una medición exacta del consumo de carburante. Se realizará mejor usando un depósito portátil. Un mínimo de 15 litros (4 galones) de carburante será necesario para garantizar una calibración exacta.
Resulta difícil llenar igualmente dos veces los depósitos situados por debajo de la cubierta a causa de eventuales burbujas de aire, por lo tanto cuanto más carburante usará, más exacta será la calibración.
Para calibrar el/los transductor/es de car­burante, seguir los pasos siguientes:
1. Anotar el nivel de carburante en el/los depósito/s
2. Conectar el/los depósito/s portátil/es al motor mediante el/los transductor/es de carburante
3. Hacer trabajar el motor a velocidad de crucero normal por un consumo mínimo de 15 litros (4 galones) por motor.
4. Comprobar la cantidad actual de car­burante consumido por motor llenando el/los depósito/s portátiles al nivel de prin­cipio y anotar la/s lectura/s del surtidor de carburante
5. Seleccionar Carburante. Usar las teclas cursor para cambiar la lectura de cada motor para que coincida con la del surtidor.
Pulsar ENT cuando las lecturas son exactas.
Nota: si las funciones calibración de carburante indican lecturas erróneas, comprobar primero que el sensor carburante haya sido instalado correctamente según las instrucciones de instalación servidas, luego ver Apéndice C – Problemas & Soluciones.
Offset de quilla
La opción Offset de Quilla es la corrección de sonda representando la distancia vertical entre el transductor de sonda y el lugar desde el cuál la profundidad se debe medir.
Entrar un valor de Offset de quilla positivo cuando el transductor se sitúa por debajo de la superficie del agua pero debe indicar la
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460050
profundidad total. Entrar un valor negativo cuando requiere
conocer la sonda por debajo la parte más honda del barco (quilla, timón, o hélice) y cuando el transductor se sitúa más cerca de la superficie.
Usar las teclas cursor para seleccionar Quilla offset, luego pulsar
para visualizar la ven-
tana Offset de quilla.
o
Usar las teclas cursor
para ajustar el
valor.
4 Uso del FISH 4500/4600
Este párrafo explica la interpretación de las pantallas Sonar, cuando y porqué usar las diferentes frecuencias y cómo se detectan y se visualizan las presas.
4-1 Interpretar la pantalla
Las pantallas Sonar no muestran una distancia fija recorrida por el barco sino un histórico, mostrando lo que pasó por debajo de la em­barcación durante un cierto tiempo.
El histórico de la señal sonar indicado depende de la profundidad del agua y de la función velocidad de desfile.
En aguas poco profundas, los ecos disponen de poca distancia para viajar entre el fondo y el barco. En aguas profundas, el histórico desfila más lento por la pantalla ya que los ecos recor­ren más lentamente la distancia entre el fondo y el barco. Por ejemplo, cuando la velocidad de desfile está en posición Rápido, en pro­fundidades superiores a 300 m (1000 pies), toma unos 2 minuto a cada línea vertical de pixeles moverse por la pantalla, mientras con 6 m (20 pies) de profundidad, toma unos 25 segundos.
La velocidad de desfile se configurará según el usuario desea un histórico más largo con menos información sobre las presas, o un histórico más corto con más detalles de presas. Ver Párrafo 3-2 Configurar > Sonar.
Si el barco está fondeado, los ecos provienen todos de la misma área de fondo. Esto produce una traza de fondo plana en la pantalla.
La pantalla muestra un imagen sonar típica con los símbolos presa en Off.
Superficie del Agua
Valor
Profundidad transductor
Nota: La embarcación ilustrada utiliza un transductor pasacasco
Positivo Valor negativo
Describe también Sensibilidad y Alcance y muestra ejemplos de las distintas pantallas sonar. Ver igualmente el Párrafo 1-2 Cómo funciona el FISH 4500/4600.
Presa sola
Gran banco de peces
Pequeño banco de peces
Fondo
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 51
NAVMAN
Intensidad de los ecos
Quelpo / Algas
Los colores indican diferencias en la intensi­dad del eco. La intensidad varía según varios factores, por ejemplo:
Tamaño de la presa, banco de peces u otro
objeto.
Profundidad de la presa u objeto.
Situación de la presa u objeto. (El área
cubierta por el impulso ultrasónico es un cono irregular y los ecos son más intensos en su centro.)
Claridad del agua. Partículas o aire en el
agua reducen la intensidad del eco.
Composición o densidad del objeto o
fondo.
Nota: los cascos planeando a gran velocidad producen burbujas de aire y agua turbulenta que bombardean el transductor. El ruido ultrasónico resultando puede ser recogido por el transductor y obscurecer los ecos verdaderos.
Frecuencia y ancho del cono
El impulso generado por el transductor FISH 4500/4600 viaja hacia abajo por el agua, extendiéndose para formar un cono irregular. Sin embargo el ancho del cono depende de la frecuencia del impulso; a 50 kHz es de 45°, mientras a 200 kHz es de 11°. La carta muestra como varía el ancho del cono en profundidad por cada frecuencia usada. Las cifras son aproximadas.
Profundidad 50 kHz 200 kHz
100
150
200
250
0
50
45°
41
83
127
166
208
11°
9
19
26
38
46
Tipos de fondos
Los fondos de barro, algas y arena tienden a debilitar y dispersar el impulso del sonar, transmitiendo un eco débil. Los fondos duros, rocosos o de coral reflejan el impulso, transmi­tiendo un eco fuerte. Ver Párrafo 5-3 pantalla Fondo Sonar.
Agua Ancho de cono Ancho de cono Profundidad a 50 kHz a 200 kHz
10 8 2
20 16 4
30 25 6
40 33 7
50 41 9
60 50 11
70 58 13
80 66 15
90 74 17
100 83 19
150 127 26
200 166 38
300 249 58
400 331 77
500 414 96
600 497 116
700 580 135
800 663 154
900 746 173
1000 828 192
Los fondos blandos como barro, algas y arena se muestran como bandas estrechas
Los fondos duros como rocas o coral se muestran como bandas anchas
Las diferencias del ancho de cono afectan lo que se visualiza en pantalla. Ver Párrafo 4-2 Frecuencia simple o dual de exploración.
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460052
Sombras
Las sombras se crean alrededor de las áreas donde el haz ultrasónico no se puede “ver”. Estas áreas incluyen huecos del fondo o alrededores de rocas y salientes, donde los ecos fuertes devueltos por las rocas oscurecen los ecos menos intensos de las presas, y pueden crear una doble traza del fondo. Ver lo expuesto a continuación para un ejemplo de la pantalla sonar en tales condiciones. Se aprecia una doble traza de fondeo en pantalla
Cuando busca presa con una frecuencia de gran ángulo de 50 kHz, tener en cuenta las sombras ampliadas. Usar la alta frecuencia de 200 kHz en zonas con rocas y salientes ya que la frecuencia reduce considerablemente el efecto de sombra.
Ejemplo de sombras
Pantalla sonar de misma área
La presa es visible en la pantalla
La presa está escondida por los ecos fuertes fuera del fondo y no se puede apreciar en pantalla
La presa es visible en pantalla
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 53
NAVMAN
4-2 Frecuencia de exploración simple y dual
Cuando usar la frecuencia 200 kHz
La frecuencia 200 kHz es especialmente indicada para usarse en aguas poco o medi­anamente profundas, típicamente inferiores a 150 m ( 500 pies), y mientras se navega con velocidad.
Con 200 kHz, el cono estrecho reduce cualquier ruido causado por burbujas de aire.
La frecuencia de 200 kHz genera un impulso de mayor definición y poca sombra devolviendo excelente detalle sobre una pequeña área de fondo. Así ofrece magnífica capacidad de distin­ción y es ideal para observar presas individuales, incluyendo peces de fondo.
Cuando usar la frecuencia 50 kHz
La frecuencia 50 kHz es especialmente indicada para aguas profundas, típicamente superiores a 150 m (500 pies.)
A 50 kHz, el cono cubre una área superior al cono de 200 kHz y penetra a mayor profun­didad con un desperdicio mínimo de la señal devuelta.
Sin embargo produce una imagen peor definida con más sombra comparada con la producida por la frecuencia 200 kHz. Significa que un banco de peces pequeños, por ejemplo, podría visualizarse como un solo objeto mientras cualquier pez cerca del fondo podría resultar totalmente invisible.
Esta frecuencia es útil para obtener, una visión profunda, amplia de la área de forma que pueda explorar cualquier zona inter­esante y luego examinarla detalladamente con la frecuencia 200kHz.
Cuando usar 50 / 200 kHz
Utilizando el FISH 4500/4600 a ambas frecuen­cias, 50 kHz y 200 kHz, simultáneamente en un pantalla dividida puede ser de utilidad en aguas poco a medio profundas, típicamente inferior a 150 m (500 pies), ya que la sección de 50 kHz muestra una área general mientras la sección de 200 kHz puede mostrar una im­agen más detallada de cualquier característica de interés.
Frecuencia mixta
La frecuencia mixta combina los ecos de 200 y 50 kHz en la pantalla Sonar llenando el centro, del cono sonar de ecos detallados.
Frecuencia mixta
Cono de ángulo redu­cido mejor detallado de 200 kHz
Cono de ángulo, menos detallado de 50 kHz
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460054
Comparación de un mismo escenario de presa mostrado con frecuencias distintas:
Ahora
Hace 30 segundos
Hace 1 minuto
Imagen 50 kHz
Remarcar la traza de fondo más ancha
Imagen 200 kHz
Imagen 200/50 Khz Imagen mixta
Pantalla dual
Remarcar la presa más pequeña, con formas mejor definidas y el fondo más detallado
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 55
NAVMAN
4-3 Detección presa y visualización
Donde encontrar la presa
Elementos sumergidos como arrecifes, naufragios salientes rocosos atraen las presas. Usar las frecuencias 50 kHz o 50/200 kHz para encontrar estos elementos, luego buscar la presa pasando varias veces por encima lentamente usando la pantalla Zoom (ver Párrafo 5-2 Pantalla Zoom Sonar). Si hay corriente, la presa se encontrará probablemente a contracorriente del elemento.
Cuando pesca con el FISH 4500/4600 y los símbolos Presa Off, una banda débil y borrosa puede aparecer entre la traza de fondo y la su­perficie. Esto puede indicar una curva térmica – una cambio repentino de la temperatura del agua, como el borde de una corriente cálida o fría. La diferencia de temperatura puede formar una barrera en la cuál la presa no nadará. En agua dulce, las presas se reúnen allí donde hay una curva térmica.
Símbolos presa
El símbolo Presa se puede personalizar o apagar conjuntamente de manera que los ecos no se conviertan en símbolos Presa en pantalla. Ver Párrafo 3-2 Configurar > Sonar. Las diferencias entre la función Símbolo On y Off son las siguientes:
Símbolos Presa On
Mediante la tecnología sonar NAVMAN SBN el fishfinder analiza todos los ecos y elimina la mayoría de las señales falsas y ecos confusos de forma que los objetivos restantes son más probablemente todos presas. Según la intensi­dad de los ecos restantes, se muestran como símbolos presa pequeños, medianos o grandes – con o sin profundidad. El procesador SBN es muy sofisticado pero no infalible y pueden haber ocasiones cuando el fishfinder no diferen­ciará grandes burbu­jas de aire, aire con turbulencias, objetos flotantes etc. de una presa de verdad.
La siguiente imagen ilustra la pantalla Sonar con el sím­bolo Presa On +
Sonda:
Símbolo Presa Off
Para los usuarios experimentados esta función siempre procura la mejor información ya que cada eco se muestra, tanto si la superficie es borrosa, como si haya curva térmica o presa.
La imagen en el Párrafo 4-1 Interpretar la pantalla, muestra la pantalla Sonar con los símbolos Presa Off. La presa se presenta como arcos.
Arcos de Presa
En buenas condiciones y con los símbolos Presa Off, una presa pasando por el impulso ultrasónico en forma de cono se muestra como un arco. La frecuencia 50 kHz utiliza un cono más amplio que la frecuencia 200 kHz. Esto facilita la visualización de los arcos de presa.
Un arco de presa se oscurece cuando la presa entra en la parte débil del cono del sonar, gen­erando un eco débil mostrado como el primer pixel del arco de la presa. En cuanto la presa se acerca al centro del cono, la distancia entre el transductor y la presa disminuye y el eco se muestra lentamente en sondas cada vez menos profundas, formando el principio de un arco. Cuando la presa pasa por debajo del centro del cono, el eco se intensifica y se hace más grueso. En cuanto la presa sale del centro del cono, ocurre la operación inversa con un eco debilitándose progresivamente más hondo.
Existen muchas razones para que pueda no verse un arco de presa. Por ejemplo:
Una instalación defectuosa del transductor
(ver Manual de instalación de transductores sobre travesaño)
Si el barco se encuentra fondeando, la
presa aparecerá en pantalla como unas líneas horizontales ya que nada dentro y fuera del haz del sonar del transductor. Una velocidad menor en aguas más profundas ofrece los mejores arcos de presa devuel­tos
REl Alcance es importante. Será mucho
más fácil ver arcos de presa usando Modo Zoom para concentrarse en un área particular, que simplemente mostrar todo lo que encuentra entre la superficie y el fondo. El Zooming incrementa la resolución de pantalla y es necesario para obtener buenos arcos de presa.
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460056
Resulta difícil obtener arcos de presa en
aguas poco profundas ya que el haz del sonar es muy estrecho cerca de la super­ficie y la presa no permanece lo suficiente dentro del haz para mostrar un arco. Varias
4-4 Sensibilidad
La función Sensibilidad controla la cantidad de detalles mostrados en el FISH 4500/4600. La comprensión del ajuste de las funciones Sensibilidad es esencial para unas presta­ciones óptimas.
El fishfinder NAVMAN dispone de dos modos Sensibilidad: Auto Sensibilidad y Sensibilidad Manual. Los mejores resultados se obtienen generalmente con Sensibilidad Manual, pero practica y experiencia son necesarias para la obtención de unos ajustes óptimos para diferentes condiciones. La utilización de Auto Sensibilidad es por lo tanto muy aconsejable durante el aprendizaje del uso del fishfinder, o navegando a gran velocidad.
En modo Auto Sensibilidad, la sensibilidad
se ajuste automáticamente para compen­sar la profundidad y la claridad de agua.
En Modo Sensibilidad Manual, la sensi-
bilidad se ajuste manualmente (usuario) para compensar la profundidad y claridad del agua.
Unos ajustes de alta Sensibilidad puede ampli­ficar el ruido de fondo normal hasta aparecer como pixeles confusos.
Cambiar entre Auto y Sensibilidad Manual
Para cambiar entre Auto y Manual Sensibi­lidad:
1. Pulsar ENT desde cualquiera pantalla
Sonar.
2. Usar las teclas cursor cionar Auto o Manual, luego usar o para elegir el modo deseado.
Ajustar Sensibilidad y las opciones Umbral
Las opciones Sensibilidad y Umbral se pueden ajustar independientemente para cada frecuen­cia (50kHz y 200 kHz).
Usar Umbral para eliminar los colores en la pantalla Sonar.
o para selec-
presas en aguas poco profundas tienden a aparecer como bloques de píxeles amonto­nados al azar.
• El movimiento de las olas pueden aparecer como arcos de presa distorsionados.
1. Pulsar ENT desde cualquier pantalla
Sonar.
2. Usar las teclas cursor
cionar la opción deseada, luego usar o
para cambiar.
para selec-
o
Nota: El modo Sensibi­lidad cambia automáti­camente a Manual si las opciones Sensibilidad o Umbral son ajustados por el usuario.
Para obtener los mejores resultados
Para obtener la mejor detección tanto para presa que para fondo, se recomienda usar la pantalla Sonar A-Scope:
1. Poner el Umbral a 0%.
2. Ajustar la Sensibilidad hasta que la línea
de Umbral se sitúe a la derecha del ruido indeseable.
Señal no deseada
Línea de umbral de sensibilidad
Línea de sensibilidad
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 57
NAVMAN
4-5 Alcance
El alcance es la sonda vertical mostrada en el FISH 4500/4600.
El fishfinder NAVMAN dispone de 2 modos Alcance, Auto Alcance y Alcance Manual:
En Modo Auto Alcance, el fishfinder ajusta
el alcance de sonda automáticamente de forma que el fondo esté siempre en la parte inferior de la pantalla. El uso de Auto Alcance se recomienda para condiciones normales.
En Modo Manual, el fishfinder muestra solo
un alcance de fondo seleccionado. Puede ser útil para áreas donde el fondo cambia rápidamente de profundidad evitando cam­bios repentinos en la imagen en pantalla. Lógicamente, profundidades mayores no aparecerán en pantalla.
5 Las pantallas
Pulsar DISP para mostrar el menú Pantalla, seleccionar luego la pantalla deseada usando las teclas cursor o . (el párrafo 2 Opera­ciones Básicas, describe como usar las teclas de forma detallada.)
El menú Pantalla
Ver Párrafo 3-2 Configurar > Sonar, para más información para personalizar las características de la pantalla Sonar.
Pantalla Sonar en frecuencia simple o mixta (Párrafo 5-1) La pantalla Sonar dividida con una sección ampliada (Párrafo 5-2)
Traza Sonar en Fondo llano en área ampliada (Párrafo 5-3) Pantalla Sonar dividida con frecuencias 50 y 200 (Párrafo 5-4) Pantalla Sonar dividida con intensidad de eco (Párrafo 5-5)
Cambiar a Modo Alcance
Pulsar la tecla + o – para cambiar a modo Alcance Manual y aumentar o disminuir el alcance de la profundidad deseada. Los valores se pueden configurar entre 3 m (10 pies) y 1000 m (3300 pies).
Para cambiar desde el modo en uso:
1. Desde cualquiera pantalla Sonar, pulsar
MENU para obtener el menú Opciones.
2. Seleccionar Alcance, luego usar las te-
clas cursor para escoger Auto o Manual.
3. Pulsar ENT para confirmar.
Alcance Zoom y Offset Zoom
En las pantallas Zoom Sonar y Fondo Sonar, se muestra una barra vertical en el extremo derecho de la pantalla. Es la barra zoom. La barra zoom muestra el alcance del zoom; es decir el área magnificada.
Usar las teclas del zoom.
Usar las teclas zoom.
El menú Pantalla es resumido en este párrafo, y cada pantalla se muestra en los párrafos siguientes.
La mayoría de las pantallas disponen de un menú Opciones para permitir cambiar rápida­mente las características correspondientes.
o para ajustar el alcance
o para ajuste el offset de
Información carburante (Párrafo 5-6) Temperatura del agua, histórico Sonda y información barco (Párrafo 5-7) Información: producto y conexiones (Párrafo 5-8)
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460058
5-1 Pantalla Sonar
Ventana Información, config­urar de manera a indicar la velocidad del barco, temper­atura del agua etc.
Profundidad (dígitos de tamaño medio)
Barra de colores Para mostrar la pantalla Sonar,
pulsar DISP y seleccionar So- nar.
Esta pantalla desfila de la dere­cha (ecos más recientes) a la izquierda (ecos más antiguos) a la frecuencia deseada (ver Párrafo 3-2 Configurar > Sonar).
Para cambiar de opción, pulsar MENU hasta que aparezca el menú Opciones.
Instrucciones sobre Sensibilidad en Párrafo 4-4 Sensibi­lidad.
Instrucciones sobre Alcance en Párrafo 4-5 Alcance
Instrucciones sobre A- scope en Párrafo 5-5 Pantalla Sonar A-Scope.
Para personalizar el tamaño de la herramienta Información, seleccionar Tamaño y pulsar ENT, existen 3 opciones: Pequeño, Medio,
Grande.
Para personalizar la opción Información deseada:
1. Seleccionar Configurar Informa-
ción y pulsar ENT. La herramienta Información aumenta para desplegar los 12 campos de datos. Algunos campos de datos pueden estar en blanco.
Superficie Línea de sonda
Símbolos Presa con indicación Sonda
Fondo
Alcance
Herramienta Información
La herramienta Información se puede encender On o apagar Off.
En posición On, es una opción personalizable que se usa para indicar hasta 12 opciones de información, por ejemplo: velocidad barco u carburante consumido.
2. Usar las teclas cursor para ir de campo
en campo.
3. Pulsar ENT en cualquier campo de datos
para mostrar la lista de opciones de datos disponible en este campo.
4. Seleccionar el dato deseado y pulsar
ENT. La información se indica inmediata­mente en este particular campo de dato.
5. Pulsar ESC en cuanto haya terminado y
la herramienta Información vuelve a su tamaño automáticamente.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 59
NAVMAN
5-2 Pantalla Zoom Sonar
Para visualizar la pantalla Zoom Sonar, pulsar DISP, y seleccionar Zoom Sonar:
Histórico Sonar La línea de sonda representa el centro de el área ampliada Barra Zoom
Sección Zoom
Línea de división
La pantalla dividida indica el histórico sonar a la derecha y la sección zoom a la izquierda.
La barra Zoom al extremo derecha muestra el área magnificada en la sección zoom. Ver Párrafo 4-5 Alcance, para más informa­ción sobre el ajuste del Alcance Zoom y el Offset Zoom.
Para cambiar opciones, pulsar MENU hasta que aparezca el menú Opciones.
Sensibilidad
Para más explicación sobre Sensibilidad ver Párrafo 4-4 Sensibilidad.
Alcance
Para más explicación sobre Alcance ver Párrafo 4-5 Alcance.
A-Scope
Para más explicación sobre A-scope ver Párrafo 5-5 Pantalla Sonar A-Scope.
Seguimiento de Fondo
Si selecciona Seguimiento de fondo, la sección zoom se desplaza hacia el fondo de manera que el fondo se visualice siempre en la sección zoom, a pesar de los cambios de profundidad. Si no selecciona Seguimiento de fondo, el fondo no se visualizará en la sección zoom cuando se encuentra fuera del radio cubierto por la barra zoom. Usando las características Seguimiento de Fondo y A-Scope juntas representará una ayuda importante en el reconocimiento del tipo de fondo.
Ratio Split (ratio división)
Usar esta opción para cambiar ratio split entre las secciones zoom y histórico sonar mostrados. El ratio split por defecto es del 50%.
1. Seleccionar Split Ratio y pulsar
ENT. Unas flechas aparecerán a la dere­cha y a la izquierda a ambos lados de la línea de división.
2. Usar las teclas
ición de la línea de división, luego pulsar ENT. La escala de ajuste del split ratio va de 20% a 80%.
o
para ajustar la pos-
Ventana Información
La Ventana Información se explica en el párrafo 5-1 Pantalla Sonar.
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460060
5-3 Pantalla Fondo Sonar
Para abrir la pantalla Fondo Sonar, pulsar DISP y seleccionar Sonar Tab, luego seleccionar la opción Fondo Sonar y pulsar ENT.
Esta opción muestra una pantalla dividida, con el histórico sonar indicado a la derecha, y la sección zoom a la izquierda. La señal de fondo se indica como una traza llana en el centro de la sección zoom.
Mostrar la traza de fondo llana facilitará la comparación de las intensidades de los ecos indicados en las señales de fondo. Ayudará a identificar la naturaleza del fondo y los objetos cerca del fondo.
La barra zoom puede indicar solo la escala de zoom. No indicará el offset zoom ya que cambia por cada sonda indicada en pantalla. La barra zoom está en medio de la pantalla.
5-4 Pantalla Sonar 50/200
Para abrir la pantalla Sonar 50/200, pulsar DISP y seleccionar Sonar Tab, luego seleccio­nar la opción Sonar 50/200 y pulsar ENT.
La opción muestra una pantalla dividida, con el histórico sonar 50 kHz a la izquierda, y el histórico sonar 200 kHz a la derecha. Las cara­cterísticas Sensibilidad se pueden configurar independientemente para cada frecuencia. Las características de Alcance se aplican a ambas partes de la pantalla.
Para cambiar opciones, pulsar MENU hasta que aparezca el menú Opciones.
5-5 Pantalla Sonar A-Scope
Para abrir la pantalla Sonar A-Scope, pulsar DISP y seleccionar Sonar Tab, luego seleccio­nar la opción Sonar A-Scope y pulsa ENT.
Usar esta opción para analizar el dato sonar detalladamente y optimizar las características Sensibilidad.
Para más información sobre el ajuste de la escala zoom y el offset zoom, por favor, ver Párrafo 4-5.
Para cambiar las opciones, pulsar MENU ha sta que aparezca el menú Opciones.
Para más explicación sobre Sensibilidad, ver Párrafo 4-4 Sensibilidad. Para más explicación sobre Alcance, ver Párrafo 4-5 Alcance. Para más explicación sobre A-scope, ver Párrafo 5-5 Pantalla Sonar A-Scope. Para más explicación sobre Herramienta Información, ver Párrafo 5-1 Pantalla Sonar. Para más explicación sobre Seguimiento de fondo y Split ratio, ver Párrafo 5-2 Pantalla Sonar Zoom.
Para más explicación sobre Sensibilidad, ver Párrafo 4-4 Sensibilidad.
Para más explicación sobre Alcance, ver Pár­rafo 4-5 Alcance.
Para más explicación sobre A-scope, ver Párrafo 5-5 Pantalla Sonar A-Scope.
Para más explicación sobre Herramienta Información, ver Párrafo 5-1 Pantalla Sonar.
Para más explicación sobre Split ratio, ver Párrafo 5-2 Pantalla Sonar Zoom.
Línea de división entre el histórico Sonar y A-scope
Característica Sensibilidad (el eco más fuerte para la pantalla)
Umbral de sensibilidad (eco más débil para la pantalla)
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 61
NAVMAN
El usuario definirá el nivel del eco más débil y más fuerte a mostrar en las pantallas sonar, utilizando las características Sensibilidad y Umbral. Para más información, por favor ver Párrafo 4-4 Sensibilidad. La intensidad de un eco en una sonda particular se indica por la longitud de la línea horizontal en esta sonda. Un eco intenso produce una línea larga mientras un eco débil produce una línea corta. Para cambiar opciones, pulsar MENU hasta que aparezca el menú Opciones. Para más explicación sobre Sensibilidad, ver Párrafo 4-4 Sensibilidad. Para más explicación sobre Alcance, ver Párrafo 4-5 Alcance. Para más explicación sobre Ventana Dato, ver Párrafo 5-1 Pantalla Sonar.
5-6 Pantalla Carburante
Para abrir la pantalla Fuel, pulsar DISP y seleccionar Other Tab (Otro tab.), luego seleccionar la opción Fuel y pulsar ENT.
No existen opciones. (Para más información sobre configurar los
valores carburante, por favor, ver Párrafo 3-3 Configurar > Carburante. Si el número de motores está a 0, las características
Para más explicación sobre Split ratio, ver Párrafo 5-2 Pantalla Sonar Zoom.
Reconocimiento de presa
Las intensidades de eco indicadas en la opción A-scope facilitarán el reconocimiento del tipo de presa. Diferentes especies de presa tienen diferentes tamaños y formas de vejías natatorias. El aire en las vejías natatorias re­fleja el pulso ultrasónico, así la intensidad del eco varía entre las especies según el tamaño y la forma de las vejías natatorias. Cuando pesca en medio de un banco de peces, recordar la especie y la intensidad del eco devuelto en el A-scope. Luego, cuando se ve un eco particular más adelante en el fishfinder, es muy probable que será la misma especie de presa.
Carburante no son activas.) Consumido indica la cantidad total de
carburante consumida desde la última ac­tualización mediante la función Borrar
Consumido. Autonomía indica la cantidad de carburante
restante en el/los depósito/s. Consumo indica el consumo horario. Para in-
stalaciones bimotor, el consumo medio de cada motor se indica por separado. Esta función es muy útil para comprobar que ambos motores están bajo la misma carga.
Economía representa la distancia navegada por unidad de carburante consumida. El Fish­finder calcula este valor utilizando los datos de carburante consumido y la velocidad del barco (velocidad del agua o velocidad GPS - según lo elegido como fuente de velocidad – ver párrafo Configurar > carburante).
Cuanto más grande esta cifra, mejor será la economía de carburante. Ajustar el acelerador y el regulador para alcanzar la mejor economía de consumo.
Nota: cuando selecciona velocidad del agua como fuente de información velocidad, la calibración de la medición de la velocidad del barco es primordial para obtene una lectura de economía exacta – ver párrafo 3-8 Configurar > Calibrar.
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460062
5-7 Pantalla Información
5-8 Sobre la pantalla
Para abrir la pantalla Información, pulsar DISP y seleccionar Other Tab (Otro Tab), luego seleccionar la opción Información y pulsar ENT.
Muestra un gráfico de la temperatura del agua y de la sonda durante los 20 últimos minutos, y las opciones del dato seleccio­nado.
El gráfico facilitará la localización de los puntos fríos y cálidos en el agua.
Para cambiar las opciones de Información:
1. Pulsar MENU hasta que el menú Op-
ciones.
2. Seleccionar Configurar Informa-
ción y pulsar ENT.
3. Usar las teclas cursor para moverse de
un campo de datos a otro.
4. Pulsar ENT en cualquier campo de dato
para mostrar la lista de opciones que se puede desplegar.
5. Seleccionar la opción de dato requerida y
pulsar ENT. La opción del dato se indica inmediatamente.
6. Pulsar ESC cuando haya terminado.
Para abrir “Sobre la pantalla”, pulsar DISP y seleccionar Sobre. No hay opciones.
Esta función indica el número de modelo del fishfinder, las versiones software y hardware, y la información sobre las conexiones.
Anotar la versión software antes de contactar con su distribuidor NAVMAN.
Para más información sobre las conexiones, por favor, ver Párrafo 6-5 Opciones de con­exión.
Para más información NMEA y NavBus, por favor ver Párrafo 6-6 Sistemas multi-instru­mentos.
6 Instalación y mantenimiento
Una instalación correcta es primordial para las prestaciones del FISH 4500/4600. Dos componentes se han de instalar, la pantalla y
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 63
el transductor. La lectura de este manual es esencial antes la instalación de estos com­ponentes.
NAVMAN
6-1 Qué está servido con este producto?
Configuración estándar
Pantalla FISH 4500/4600
Cable de alimentación
Estribo de montaje (tornillos servidos)
Tarjeta de garantía
Este manual
Funda protectora para la pantalla
Kit montaje horizontal
Transductor de espejo de popa de frecuen-
cia Dual (cable y tornillos servidos)
Manual de instalación del transductor de
espejo de popa.
Pantalla
Transductor de espde­popa de frecuencia
Cable de alimentación
6-2 Opciones & Accesorios
Chartplotters de serie TRACKER
Transductor pasacasco frecuencia Dual
Transductor velocidad/temperatura
pasacasco
Kit carburante (mono o bimotor)
Rueda de recambio
Gateway SmartCraft
REPEAT 3100 (ver Párrafo 6-6 Sistemas
multi-instrumentos).
Diesel 3200 para consumo carburante en
motores diesel
Por favor consultar su distribuidor NAVMAN para más información.
Chartplotter
TRACKER 5500
6-3 Montar y sacar la unidad
Existen dos montajes posibles:
El montaje horizontal requiere un mamparo
sólido con acceso trasero para el cableado y los tornillos de montaje. Este montaje no permite inclinar o mover el FISH 4500/4600 después de la instalación en caso de necesi­tar reducir deslumbramiento o reflexión no deseado. Escoger el mejor emplazamiento de visión antes de la instalación. Idealmente en un sitio sombreado.
El estribo de montaje requiere un mamparo
para montar el estribo. Verificar que el mamparo no está sujeto a deformarse y a vibraciones excesivas. El estribo se puede inclinar y girar; el FISH 4500/4600 se puede sacar después de cada uso.
Escoger un emplazamiento donde la pantalla
será:
A al menos 100 mm (4”) del compás.
A al menos 300 mm (12”) de cualquier
transmisor radio.
Fácil de leer por el timonel y la tripulación
durante la navegación.
Protegida de posibles daños físicos du-
rante travesías difíciles.
Fácil de acceder a la fuente de aliment-
ación 12 / 24 V DC.
Conveniente para guiar los cables del
transductor.
Montaje horizontal
1. Taladrar el mamparo mediante la plantilla
de montaje correspondiente .
2. Taladrar cuatro agujeros para los pernos
de montaje usando la plantilla correspondi­ente.
3. Atornillar los cuatro pernos en los alojami-
entos de cobre en la parte trasera de la unidad.
4. Colocar la unidad en su emplazamiento y
las arandelas y tuercas sobre los pernos.
Estribo de montaje
1. Fijar el estribo en el barco usando los tres
tornillos de acero inoxidable. No apretar demasiado ya que podría impedir la rotación del estribo.
2. Colocar la unidad en el estribo de montaje
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460064
Tornillos
Estribo de montaje
Kit carburante
y apretar mediante el botón situado sobre el estribo de montaje.
3. Sujetar los cables
Sacar la unidad.
La unidad se puede sacar después de cada uso para protegerla contra el entorno o por razones de seguridad
Al sacar la unidad, asegurarse que los bornes en el barco no están expuestos a la intem­perie. Proteger los bornes expuestos mediante la funda protectora. Mantener la unidad en un sitio limpio y seco, por ejemplo en la bolsa de transporte opcional NAVMAN.
6-4 Conexión a la fuente de alimentación y al transductor
El FISH 4500/4600 dispone de tres enchufes situados en la parte trasera de la unidad. Son para:
• Cable de alimentación/información (col­larín negro)
• Cable para el transductor opcional de carburante (collarín blanco)
• Cable de transductor (collarín azul).
Los collarines se deben cerrar adecuadamente para ofrecer una conexión impermeable.
El cable de alimentación dispone de en conectador negro 8 patillas. Conectar el conectador en el enchufe superior, el cual tiene una tuerca negra, luego girar el collarín para cerrarlo.
El cable de transductor opcional carburante dispone de un conectador blanco 8 patillas. patillas. Conectarar el conectador en el enchufe del medio, el cual tiene una tuerca blanca, luego girar el collarín para cerrar. (Si el cable del transductor carburante no está instalado, dejar el protector del enchufe.)
El cable del transductor sonar tiene un conectador 6 patillas. Conectar este conectador en el enchufe inferior, el cual tiene una tuerca azul, luego girar el collarín para cerrar. No cortar el cable. Si resulta necesario, alargar el cable añadiendo un alargo NAVMAN 4 m (13 pies) (solo se puede usar un cable máximo).
Si posible, encaminar el cable del transductor lejos del cableado del barco. Interferencias eléc­tricas, bombas de achique y otro equipo eléctrico pueden afectar la unidad. Las conexiones más cortas y directas a la batería del barco ayudan a minimizar la pérdida de voltaje.
Verificar que los empalmes de los cables no se encuentren en la sentina. Afirmar el/los cables a intervalos regulares.
Nota: el cable de protección está conectado a la ficha 1, alambre negro
Hacia al motor
Aquaducer montaje espejo
de popa de frecuencia dual
Desde el depósito
Transductores pasacasco
Los transductores pasacasco van servidos de un cable adaptador en “Y” para conectar ambos transductores en el enchufe inferior con la tuerca azul.
8 patillas
Transductor pasacasco Velocidad/Temperatura
6 patillas
Transductor pasacasco frecuencia Dual
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 65
NAVMAN
6-5 Opciones de conexión
La parte posterior del fishfinder dispone de tres conectores: Negro - para Alimentación y comuni­cación; Blanco - para carburante y comunicación; y Azul para el transductor Sonar. El cable de ali­mentación se conecta al conector negro, y dispone de ocho alambres descritos a continuación:
Alimentación Carburante / SmartCraft*
Patilla
Color Alambre Función Función
1 Negro GND (Alimentación & NMEA) GND (NMEA) 2 Marrón ( sin usar) Salida +9V DC 3 Blanco Salida NMEA Entrada NMEA 2
4 Azul Entrada NavBus (-) o NMEA-1
5 Rojo
6 Naranja NavBus (+) Carburante - Estribor / SmartCraft*
7 Amarillo
8 Verde
Se describen 6 opciones de conexión eléctrica en este párrafo:
Conexión básica. No permite el encen-
dido automático del fishfinder al arrancar el motor del barco y desactiva el contador horas del motor.
Conexión Autoencendido. Se utilizará
para las opciones horas motor y central carburante.
Conexión Alarma Secundaria
Conexión NMEA
Conexión carburante mono motor
Conexión carburante bimotor.
Conexión Básica
Esta opción obliga el encendido del FISH 4500/4600 manualmente mediante una tecla.
Alambre negro: Conectar al borne negativo del terminal batería.
Alambre rojo: Conectar al borne positivo del terminal batería después el interruptor principal. Instalar un fusible 2 Amperios como indicado.
Alambre amarillo: Conectar al alambre negro. Desactiva el contador horas motor.
Encender el fishfinder manualmente siempre que el interruptor principal está en posición on.
Negro (8-patillas) Blanco (8-patillas)
Carburante - un motor o Babor /
Entrada +10-32V – vía fusible 2A ENTRADA Alimentación positiva
Entrada Autoencendido Conectar a patilla 5 para activar Auto­encendido ON
Buzzer externo / salida luz Conectado a GND – 200mA máxi
SmartCraft* ( sin usar)
NAVBUS / Carburante detectar (no usar)
( sin usar)
Nota: si el color de un alambre no está es­pecificado, no se podrá usar en la opción de conexión.
Nota: el cable de protección está conectado a la ficha 1 (alambre negro) y no necesita ser conectado a Tierra.
*Nota: SmartCraft únicamente disponible en el FISH 4600.
Advertencia - Fusibles de 2 Amperios se
colocarán como indicado en los diagramas de conexión eléctrica.
Conexión Básica
Interruptor principal
Fusible
12 V DC
Rojo
Amarillo
Negro
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460066
Opción Autoencendido
Alambre Negro: Conectar al borne negativo
de la batería.
Opción Autoencendido
Hacia sistema de arranque
Fusible
Blanco (salida NMEA)
Alambre rojo: Conectar al borne positivo de la batería después el interruptor principal. Instalar un fusible 2 Amperios como indicado.
Alambre amarillo: para activar el contador ho­ras motor y carburante, y encender el fishfinder automáticamente cuando el barco arranca, conectar el alambre amarillo al sistema de ar­ranque mediante un fusible 2 Amperios.
Nota: no puede apagar el fishfinder mientras el arranque está en posición on.
Opción conexión Alarma Se-
Interruptor
de arranque
Beeper externo u luz
principal
Interruptor
12 V DC
Fusible
Amarillo
Rojo
Verd e
Negro
cundaria
Alambre verde: Usar para la conexión de un
indicador de alarma secundaria como una luz de destello o un beeper externo en un circuito integrado. Ver el diagrama de conexión Au­toencendido.
Si el beeper externo o la luz de destello requiere más de 200 mA totales, instalar un relé. Consultar su distribuidor NAVMAN para más información.
Conexión kit carburante
Ver Instalación & instrucciones Kit carburante para más información sobre el cable transduc­tor carburante.
Conectar el cable de alimentación para Au­toencendido (como descrito en este párrafo) para asegurar que el manómetro carburante se arranque en cuanto arranca el motor.
Para instalaciones bimotor un conectador “T” se debe instalar en el cable del transductor carburante.
Conexión Comunicación
Opción conexión NMEA
Salida NMEA: Alambre blanco - Usar este, si desea, para conectar el Fishfinder a otros instrumentos NMEA, por ejemplo, el Navman REPEAT 3100. (Ver párrafo 6-6 Dispositivos multi-instrumentos.)
Entrada NMEA-1: Alambre azul – Usar este, si desea, para conectar un instrumento NMEA al Fishfinder, por ejemplo, una fuente GPS externa. Notar sin embargo, que para utilizar la entrada NMEA-1, NavBus se debe desactivar
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 67
en el menú Comms – ver párrafo 3-7 Configurar > Comms.
Opción conexión NavBus:
NavBus (-): Alambre azul: y; NavBus (+): Alambre naranja: Usar este, si
desea, para conectar el fishfinder a otros instru­mentos Navman como por ejemplo, el Navman REPEAT 3100. (Ver párrafo 6-6 Dispositivos Multi-instrumentos)
Opción NMEA y NavBus
Si tanto NMEA como NavBus deben usarse, entonces utilizar lo siguiente:
Salida NMEA: Alambre blanco - Salida NMEA
Entrada NMEA : entrada NMEA-2 (conector blanco)
NavBus: Alambre azul - NavBus(-) y alambre naranja NavBus(+)
En todos los casos, tanto NMEA como NavBus se refieren al alambre Negro (GND)
NAVMAN
6-6 Sistemas multi-instrumentos
Varios instrumentos NAVMAN se pueden instalar conjuntamente para compartir la in­formación.
El FISH 4500/4600 es particularmente adecuado para operar con el TRACKER 5500/5600 – Chartplotter NAVMAN GPS con pantalla color y cobertura global.
NavBus o NMEA son las 2 conexiones posibles para conectar instrumentos.
NavBus
NavBus es un sistema de propiedad NAVMAN que permite elaborar sistemas multi-instrumentos utilizando un simple conjunto de transductores. Si los instrumentos se conectan mediante NavBus:
Si las unidades, alarmas o calibración se
cambian en un instrumento, los valores se cambiarán automáticamente en todos los instrumentos de mismo tipo.
Cada instrumento se asigna a un grupo de in-
DEPTH 2100
REPEAT 3100 Repetidor para sonda, velocidad, temperatura del agua y
voltaje batería. Compatible entradas información NavBus o NMEA desde otros instrumentos.
Repetidor de sonda
Si se dispara una alarma, apagarla bor-
NMEA
NMEA es un estándar industrial para conexión de instrumentos marinos. La información en­viada mediante un instrumento sobre una línea NMEA se lee y se indica por otro instrumento compatible con la versión 2 NMEA 0183. No es tan flexible como NavBus ya que requiere conex­iones específicas entre los instrumentos.
Por favor contactar con su distribuidor NAV­MAN para más información sobre la gama completa de instrumentos y opciones de con­exión NAVMAN compatibles NMEA.
6-7 Limpieza y mantenimiento
La pantalla del FISH 4500/4600 está protegida por un baño de anti-reflexión de propiedad. Para evitar cualquier daño, limpiar la pantalla únicamente con un paño húmedo y un deter­gente no agresivo si la unidad se ensucia o está cubierta de sal. Evitar cualquier producto abrasivo, gasolina u otros solventes.
Proteger o sacar el transductor de espejo de popa en caso de reparaciones sobre el casco. Si utiliza antifouling sobre un transductor pasacasco, pasar solo una mano de pintura. Sacar la pintura antifouling anterior lijando
con poca arena. Para optimizar las prestaciones, evitando pisar o
amontonar los cables y los conectadores. Man­tener el transductor libre de algas, pintura, y restos. No usar un limpiador de alta presión sobre la rueda de un sensor de velocidad ya que podría dañar su funcionamiento.
Si no se usa, el FISH 4500/4600 se puede sacar del estribo y guardar en la bolsa de transporte NAVMAN, también se puede dejar sobre el estribo cubierto por la funda protectora servida.
NAVMAN
strumentos. Si la retroiluminación se cambia en un grupo, se cambiará automáticamente en los otros instrumentos de este grupo. Sin embargo, la retroiluminación no se cambiará en los instrumentos de grupos diferentes.
rando la alarma en cualquier instrumento que pueda disponer de ella.
TRACKER 5500/5600 Chartplotter NAVMAN GPS con
pantalla color y cobertura global.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460068
Apéndice A – Especificaciones
Especificaciones FISH 4500 FISH 4600
Display type:
Display size: 5.0” (127mm) diagonal 6.4” (163mm) diagonal
Supply voltage: 10.5 to 32 V DC
Supply current at 13.8 V:
Operating temperature: 32° to 122°F (0° to 50°C)
Environment: IP67
Standards Compliance EMC:
Depth:
Output power: Variable, up to 600 W RMS
Dual Transducer frequency: 200 kHz / 50 kHz
Receiver sensitivity:
Typical depth acquisition time from startup:
Transom transducer cable length:
Temperature measurement range:
Speed range: 1 to 50 kn (57.5 mph, 96.6 kph)
Communications:
NMEA Output:
NMEA (0183) is a standard for interfacing marine electronic devices. The Navman fishfinder can output the following sentences
Fuel Computer:
(optional fuel transducer(s) required)
SmartCraft Support:
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 69
TFT Color Screen Resolution 320 high x 234 wide(pixels) CCFL multi-level backlighting
400 mA min - no backlighting 800 mA max - full backlighting
USA FCC Part 15 Class B Europe (CE) EN50081-1 and EN50082-1 New Zealand and Australia (C Tick) AS-NZS 3548
2 ft (0.6 m) to 2000 ft (600 m) with supplied transducer. Depth capabilities depend on type of transducer used and installation and water clarity. Depth to 3300 ft (1000 m) may be achieved under optimal conditions and using a 1000W dual element transducer.
Better than 10 micro volts RMS Dynamic range 4.0 million to 1 (120 dB)
2 seconds at 100 ft (30 m)
33 ft (10 m)
32° to 99.9°F (0° to 37.7°C) Resolution of 0.1° unit
NMEA 0183 (Ver 2.0) 4800 baud NavBus
DBT (Depth Below Transducer) DPT (Depth and Keel offset) VHW (Speed) VLW (Distance traveled – Total & Trip) MTW (Sea Water temperature) XDR (Battery voltage and fuel flow)
Outboard carbureted two stroke and EFI petrol/gasoline engines: 30 to 300 hp Outboard four stroke petrol/gasoline engines: 90 to 300 hp Inboard petrol/gasoline engines: 50 to 300 hp Minimum flow rate: 1.3 U.S. gallons per hour (5 litres per hour) Maximum flow rate: 34 U.S. gallons per hour (130 litres per hour)
No Yes
NAVMAN
450 mA min - no backlighting 850 mA max - full backlighting
Apéndice B – Dimensions
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460070
Apéndice C - Problemas & Soluciones
Esta guía está escrita contemplando el echo que el usuario haya leído y entendido las instrucciones descritas en este manual.
Es muchas veces posible resolver ciertas dificultades sin tener que devolver la unidad al fabricante para repararla. Por favor, leer dete­nidamente este párrafo antes de contactar con el distribuidor NAVMAN más cercano.
Un equipo especifico y técnico se requiere para asegurar que la unidad se ha mon­tado adecuadamente y que es estanca. Los usuarios efectuando reparaciones invalidarán la garantía.
Las reparaciones solo se efectuarán en centros autorizados NAVMAN. Si un producto se debe mandar por reparación en un centro autorizado, será imprescindible mandar igualmente el/los transductor/es.
Puede encontrar más información en nuestra página Internet: www.navman.com.
1. El fishfinder no se pone en marcha:
a) El FISH 4500/4600 está diseñado para fun-
cionar con un sistema de batería de 12/24 voltios, en un entorno que puede variar de 10 a 35 voltios. Si se suministra un voltaje excesivo, un fusible se disparará apagando de esta forma la unidad. Comprobar el fusible.
b) Comprobar que el cable conector en la
parte trasera de la unidad está correcta­mente conectado y que el collarín está cerrado. El collarín debe prevenir cualquier entrada de agua.
c) Medir el voltaje batería mientras la batería
está bajo carga - encender algunas luces, radio o cualquier otros equipo eléctrico conectados a la batería. Si el voltaje es inferior a 10 voltios:
- Los bornes de la batería o el cableado
de los bornes pueden ser oxidados.
- Puede que la batería no cargue adecu-
adamente o necesite ser remplazada.
d) Registrar el cable de alimentación de una
extremidad a otra y comprobar que no haya sufrido daño como cortes, roturas, o que tenga trozos aplastados.
e) Asegurar que el alambre rojo esté
conectado al borne positivo de la batería y que el alambre negro esté en el borne
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 71
NAVMAN
negativo. Si dispone de la opción Au­toencendido, asegurarse que el alambre amarillo esté conectado al circuito de arranque. Comprobar igualmente el cir­cuito principal del barco (ver Párrafo 6-5 Opciones de conexión).
f) Comprobar que no haya señal de cor-
rosión en el conectador del cable de alimentación; limpiarlo o remplazarlo si es debido.
g) Comprobar los fusibles situados en línea
con el cable de alimentación. Puede que un fusible esté quemado u oxidado a pesar de parecer operativo. Comprobar el fusible o remplazarlo con otro nuevo.
2. El fishfinder no se enciende:
Puede que el fishfinder esté conectado
para Autoencendido. Si fuera el caso, el fishfinder no se apagará mientras el motor esté en marcha. (ver conexión Autoencen­dido Párrafo 6-5 Opciones de conexión).
3. El fishfinder funciona de forma er­rática:
a) Comprobar que el transductor no tenga
restos (por ejemplo: algas, bolsa de plástico) alrededor.
b) El transductor puede haber sido dañado
botando el barco, tocando el fondo o cuando se navega en aguas sucias con restos, etc. Si el transductor ha recibido un impacto, puede haber golpeado el estribo. Si no está físicamente dañado, volver a colocar el transductor en su posición normal. (Ver Instalación & instruc- ciones para transductor de travesaño.)
c) Cuando un transductor se encuentra a
menos de 0.6 m ( 2 pies) del fondo, las lecturas de sonda se pueden volver distor­sionadas o erráticas.
d) Puede que la Sensibilidad manual haya sido
configurada demasiado baja lo que puede debilitar el eco de fondo o anular la señal de presa. Intentar incrementar la sensibilidad.
e) Comprobar que el dorso de la superficie
inferior del transductor es ligeramente más baja que la parte frontal, y que esta última esté lo más hondo posible en el agua de forma a minimizar la generación de burbujas a través la cavitación. (Ver Instalación &
Instrucciones de transductor para espejo
de popa.)
f) Comprobar que el transductor y los
conectadores del cable de alimentación en la parte trasera e la unidad están cor­rectamente conectados y que los collarines son sujetos en sus emplazamientos. Los collarines debe ser impermeables.
g) Registrar el cable de alimentación y com-
probar que no haya cortes, roturas, que no haya trozos aplastados.
h) Comprobar que no haya otro fishfinder o
sonda en marcha, lo cuál podría interferir con este fishfinder.
i) Interferencia eléctrica del motor o cualqui-
er accesorio podría interferir con el/los transductor/es y/o el fishfinder NAVMAN. Esto podría provocar una disminución automática de la sensibilidad al menos que use el modo Sensibilidad Manual.
El fishfinder elimina las señales más
débiles como presas o incluso la visual­ización del fondo de la pantalla. Se puede comprobar apagando otros instrumentos, accesorios (ejemplo: bomba de achique) y el motor hasta que se localice el instru­mento responsable.
Para resolver los problemas de interferencia eléctrica, probar:
- volver a encaminar el/los cable/s ale-
jados de otro cableado eléctrico del barco.
- encaminar el cable de alimentación de
la pantalla directamente a la batería con un fusible en línea.
4. El fondo no se visualiza:
a) El fishfinder puede estar en modo Alcance
Manual y la profundidad puede estar fuera de los valores seleccionados. Puede cambi­ar a Auto-Alcance o seleccionar otra escala de profundidad (ver Párrafo 4-5 Alcance).
b) La profundidad puede estar fuera del al-
cance del fishfinder. Cuando está en Modo Auto Alcance, la unidad indicará “--.-” , ningún fondo detectado. El fondo debería reaparecer en aguas menos profundas.
5. El fondo se muestra demasiado alto en pantalla:
Puede que el fishfinder sea en modo
Alcance Manual y que el alcance selec­cionado esté demasiado alto por la sonda. Cambiar a Auto Alcance o seleccionar otra escala de profundidad (ver Párrafo
4-5 Alcance).
6. El eco de fondo desaparece o tiene una lectura errática mientras se desplaza el barco:
a) Comprobar que el dorso de la superficie
inferior del transductor es ligeramente más baja que la parte frontal, y que esta última esté lo más hondo posible en el agua de forma a minimizar la generación de burbujas a través la cavitación. Ver
Instalación & Instrucciones de transductor para espejo de popa, para más informa-
ción.
b) El transductor puede estar en aguas tur-
bulentas. Las burbujas de aire en el agua interrumpen los ecos devueltos, interfir­iendo con la capacidad del fishfinder de encontrar el fondo u otros objetivos. Esta situación ocurre a menudo cuando el barco da marcha atrás. El transductor debe ser instalado en un emplazamiento de flujo reducido de agua para permitir buenas prestaciones a cualquier velocidad.
c) Las interferencias eléctricas del motor
pueden interferir con el fishfinder. Probar con suprimir bujías de encendido.
7. Si el fishfinder suena cuando está encendido pero la pantalla está en blanco:
El fishfinder está operativo pero las
configuraciones de retroiluminación son posiblemente demasiado bajas. Ver Pár­rafo 2 Operaciones básicas, para ajustar la retroiluminación.
8. No indica el idioma seleccionado:
Ver Párrafo 3-1 Configurar > Sistema.
9. Las lecturas de Carburante consumido o Autonomía parecen incorrectas:
a) Si el motor está en marcha mientras el
fishfinder está desactivado, el fishfinder no almacenará la cantidad de carburante consumida. La cantidad de carburante restante será superior a la cantidad real de carburante en el depósito.
Para evitar este problema, utilizar la opción
de conexión Autoencendido descrita en el Párrafo 6-5 Opciones de conexión. De esta forma, se garantiza que el fishfinder arrancará automáticamente al arrancarse el motor.
b) Con mala mar, la aspiración de carburante
NAVMAN
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460072
por el transductor es irregular, lo que puede causar lecturas erróneas. Probar instalar una válvula unidireccional entre el transduc­tor de carburante y el depósito.
c) El valor de actualización de Autonomía se
debe actualizar cada vez que repone (ver Párrafo 3-3 Configurar > Carburante).
d) La capacidad de llenado del depósito
puede variar cada vez debido a eventuales burbujas de aire. Esta situación se acentúa con depósitos situados por debajo de la cubierta.
e) Los transductores de carburante se des-
gastan con el tiempo y deberían rempla­zarse cada 5000 litros de carburante.
10. Consumo indica No carburante o mínimo carburante:
a) Comprobar que el número de motor está
configurado a 1. Ver Párrafo 3-3 Config­urar > Carburante.
b) Comprobar que los cables conectadores
estén conectados correctamente y que el collarín está sujeto en su emplazamiento. El collarín debe ser impermeable.
c) El transductor Carburante puede ser
atascado. Si es así, sacar el transductor de la línea de alimentación de carburante y soplar ligeramente en su interior en sentido contrario al flujo de carburante.
Un filtro carburante debe instalarse entre
el trasductor carburante y el depósito carburante siguiendo las instruciones del manual de instalación. No hacerlo invali­dará la garantía.
d) Registrar el cable de alimentación y com-
probar que no haya cortes, roturas, que no haya trozos aplastados.
e) Comprobar que el filtro carburante está
limpio.
11. Una instalación bimotor indica solo una lectura de consumo:
a) Comprobar que el número de motor está
configurado a 2. Ver Párrafo 3-3 Config­urar > Carburante.
12. Lecturas de consumo carburante erráticas:
a) Puede que el transductor carburante esté
instalado demasiado cerca de la bomba de carburante o que sea sujeto a vibra­ciones excesivas. Ver las instrucciones de instalación servidas con el transductor carburante.
b) Comprobar que no haya fugas en la línea
de alimentación o al aspirar el carburante en el depósito.
c) El valor de consumo medio no es
adecuado para el motor. Comprobar que el valor no esté configurado a cero, y incre­mentar este valor hasta lograr la indicación de un consumo constante. Ver Párrafo 3-3 Configurar > Carburante.
13. No hay indicación de lectura para Economía:
a) El barco debe estar navegando para poder
disponer de esta lectura.
b) Comprobar que la rueda del transductor
gira libremente y que los imanes en la rueda están todavía en su sitio.
14. Se indica una doble traza de fondo en pantalla:
a) Puede que el barco se encuentre en una
zona generando sombras. Ver Párrafo 4-1 Interpretar la pantalla.
b) Con poca profundidad, los ecos pueden
rebotar. Reducir el ajuste Sensibilidad (ver Párrafo 4-4 Sensibilidad) y/o reducir la potencia de impulso del sonar (ver Pár­rafo 3-2 Configurar > Sonar).
c) Disminuir el Alcance.
15. Ninguna indicación Sonar
a) El sonar está apagado. Ver párrafo 3-1
Sistema > Configurar.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/4600 73
NAVMAN
Apéndice D - Cómo contactarnos www.navman.com.
NORTH AMERICA
BNT - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web: www.navman.com
OCEANIA Australia
Navman Australia Pty. Limited Suite 2, 408 Victoria Road Gladesville NSW 2111, Australia. Ph: +61 2 9879 9000 Fax: +61 2 9879 9001 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com
New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg
LATIN AMERICA Argentina
Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675 +55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br Realmarine
Estrada do Joa 3862, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brazil. CEP: 22611-020. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail: tito@realmarine.com.br web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Ph: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel.chile.net
Mexico
Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br
Uruguay
Alvaro Bermudez, Nautica 11300 Montevideo, Uruguay. Ph & Fax: +59 82 628 6562 e-mail: alvaro@nautica.com.uy
ASIA China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Building 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful-marine.com web: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com
Korea
Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapore and Malaysia, Brunei, Indonesia and Phillipines
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: riq@postone.com
Taiwan
Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw
NAVMAN
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com
Vietnam
HaiDang Co. Ltd. 763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Hochiminh City, Vietnam Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2524 e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST Lebanon and Syria
Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O. Box: 622. Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates Kuwait, Oman, Iran, Saudi Arabia, Bahrain and Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com
AFRICA South Africa
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za
EUROPE France, Belgium and Switzerland
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr
Germany
Navimo Deutschland 15, rue Ingénieur Verrière BP435- 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09 +49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
website: www.plastimo.de
Italy
Navimo Italia Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 16015 Casella Scrivia (GE). Ph: +39 1096 80162 Fax: +39 1096 80150 e-mail: info@nuovarade.com web: www.plastimo.it
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4500/460074
Holland
Navimo Holland Industrieweg 4, 2871 JE Schoonhoven. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl web: www.plastimo.nl
United Kingdom
Navimo UK Hamilton Business Park Bailey Road, Hedge End Southhampton, Hants S030 2HE. Ph: +44 01489 778 850 Fax: +44 0870 751 1950 e-mail: sales@plastimo.co.uk web: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark, Finland and Norway
Navimo Nordic Lundenvägen 2, 473 21 Henån. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se web: www.plastimo.se
Spain
Navimo España Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 Vilassar de Dalt, Barcelona. Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal Avenida de India N°40 1300-299 Lisbon. Ph: +351 21 362 04 57 Fax: +351 21 362 29 08 e-mail: plastimo@siroco-nautica.pt web: www.plastimo.com
Other countries in Europe
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail: plastimo.international@plastimo.fr web: www.plastimo.com
HEADQUARTERS
Navman NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155, Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.navman.com
Made in New Zealand MN000201D
LF 000150A English LF 000154A Spanish LF 000159A Portuguese
FISH 4500 and FISH 4600
Lon 174° 44.535`E
Lat 36° 48.404`S
NAVMAN
Loading...