Navman FISHFINDERS 4350, INDERS 4350, FISHFINDERS 4380 User Manual [it]

FISH 4350 / 4380
FISHFINDER
Installation and
Operation Manual
Svenska............2
Italiano............28
www.navman.com
NAV MAN
Il FISH 4350/4380 è predisposto con le unità di misura predeÞ nite in piedi, °F (Fahrenheit), galloni US e nodi. Vedere la sezione 3-7 Impostazione > Unità per cambiare queste unità di misura.
IMPORTANTE
Il proprietario è il solo responsabile dell’installazione e del modo di utilizzo dello strumento e dei trasduttori che non dovranno causare incidenti o danni alle persone ed alle cose. L’utilizzatore di questo prodotto è il solo responsabile per l’osservanza delle norme di sicurezza nautiche.
NAVMAN NZ LIMITED DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI UTILIZZO DEL PRESENTE PRODOTTO SECONDO MODALITÀ CHE POSSANO CAUSARE INCIDENTI E DANNI O CHE POSSANO VIOLARE LA LEGGE.
Lingua di riferimento: La presente dichiarazione, qualsiasi manuale d’istruzioni, guida d’uso ed ogni altra informazione relativa al prodotto (Documentazione) possono essere tradotti in un’altra lingua o possono essere stati tradotti da un’altra lingua (Traduzione). In caso di qualsivoglia discrepanza tra qualsiasi Traduzione della Documentazione, la versione in lingua inglese della Documentazione sarà la versione ufÞ ciale della Documentazione stessa.
Elaboratore del consumo: Il coefficiente di consumo del carburante può variare signiÞ cativamente in quanto dipende dal carico dell’imbarcazione e dalle condizioni del mare. L’elaboratore del consumo non deve essere la sola sorgente di informazioni in merito al carburante disponibile a bordo; l’informazione elettronica deve essere integrata da quella visiva o da altre veriÞ che della quantità di carburante. Questo è necessario a causa di possibili errori commessi dall’operatore, come la dimenticanza di azzerare la quantità di carburante utilizzato all’atto del rifornimento, il far funzionare il motore mentre l’elaboratore di consumo è spento o altre azioni dell’operatore che possono rendere inesatta l’apparecchiatura. Assicurarsi sempre che la quantità di carburante a bordo sia adeguata all’escursione programmata, compresa una riserva per far fronte a circostanze non previste.
Questo manuale descrive il FISH 4350/4380 nella versione aggiornata al momento della stampa. Navman NZ Limited si riserva il diritto di apportare modiÞ che alle caratteristiche senza nessun preavviso.
Copyright © 2004 Navman NZ Limited, Nuova Zelanda. Con riserva di tutti i diritti. Navman è un marchio registrato di Navman NZ Limited.
NAVMAN
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso28
Indice
1 In troduzione......................................................................................... 30
1-1 Vanttgi del FISH 4350 e del FISH 4380....................................................... 30
1-2 Come funzionano FISH 4350 e FISH 4380 ................................................. 31
2 Operazioni base................................................................................... 32
3 Impostazione di FISH 4350 e FISH 4380............................................ 34
3-1 Impostazione > Sistema............................................................................... 35
3-2 Impostazione > Sonar .................................................................................. 35
3-3 Impostazione > Carburante (Solo FISH 4380)............................................. 37
3-4 Impostazione > Data .................................................................................... 38
3-5 Impostazione > Logs.................................................................................... 38
3-6 Impostazione > Allarmi................................................................................. 38
3-7 Impostazione > Unità ................................................................................... 39
3-8 Impostazione > Comunicazioni (Solo FISH 4380) ....................................... 39
3-9 Impostazione > Tarature............................................................................... 40
4 Utilizzo di FISH 4350 e FISH 4380 ...................................................... 41
4-1 Interpretazione delle schermate................................................................... 41
4-2 Rilevazione e visualizzazione dei pesci ....................................................... 43
4-3 Guadagno .................................................................................................... 44
4-4 Scala ............................................................................................................ 45
5 Le schermate ....................................................................................... 46
5-1 Schermata sonar ......................................................................................... 46
5-2 Schermata zoom sonar................................................................................ 47
5-3 Schermata Fondale Sonar ........................................................................... 47
5-4 Schermata Sonar A-Scope.......................................................................... 47
5-5 Schermata carburante (Solo FISH 4380)..................................................... 48
5-6 Schermata dati............................................................................................ 48
6 Installazione e manutenzione............................................................. 49
6-1 Cosa viene consegnato con questo prodotto?............................................. 49
6-2 Opzioni ed accessori.................................................................................... 49
6-3 Montaggio e rimozione dell’apparecchiatura................................................ 49
6-4 Opzioni di cablaggio .................................................................................... 50
6-5 Sistemi costituiti da molti strumenti ............................................................. 51
6-6 Pulizia e manutenzione................................................................................ 52
Appendice A - SpeciÞ che....................................................................... 53
Appendice B - Ricerca guasti................................................................ 54
Appendice C - Come contattarci........................................................... 79
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 29
NAVMAN
1 Introduzione
Congratulazioni per aver scelto un ecoscandaglio Navman. Per ottenere il massimo rendimento, leggere con attenzione questo manuale prima della sua installazione ed utilizzo. Questo manuale descrive come installare e predisporre il FISH 4350/4380 ed il relativo trasduttore a frequenza duale per montaggio sullo specchio di poppa. (Se si utilizza un trasduttore per montaggio passante a carena, fare riferimento alle Istruzioni per l’installazione
fornite con tale trasduttore). Questo manuale descrive anche come utilizzare in modo efÞ cace il FISH 4350/4380 e fornisce suggerimenti per la ricerca guasti e sul suo funzionamento.
Importante
Importante : Per il corretto funzionamento
dell’ecoscandaglio è estremamente importante che il trasduttore sia installato nella migliore posizione possibile. Si prega seguire con estrema attenzione le istruzioni per l’installazione.
1-1 Vanttgi del FISH 4350 e del FISH 4380
Il FISH 4350/4380 è un ecoscandaglio sonar a frequenza duale di elevata qualità che viene fornito con un trasduttore. Esso utilizza la tecnologia TFT (Thin Film Transistor) per offrire un display a colori con ottima visibilità alla luce diurna e che può essere attenuato in caso di pesca notturna. La staffa opzionale per il montaggio permette di inclinare e ruotare l’ecoscandaglio per una visione ottimale.
I colori della schermata del sonar possono essere personalizzati con una scelta tra quattro tavolozze a 16 colori ed una tavolozza a 8 colori. I colori rappresentano le diverse intensità del segnale, rendendo semplice l’interpretazione della schermata sonar.
Questa possibilità, unita alla potenza d’uscita variabile fino a 200 W RMS, assicura il funzionamento efÞ ciente del FISH 4350/4380 in acque basse e profonde.
Il FISH 4350/4380 può rivelare il fondo ad una profondità di 180 metri (600 piedi), valore che dipende dalla trasparenza dell’acqua, dalla frequenza ultrasonica scelta e dal tipo di trasduttore utilizzato.
L’ecoscandaglio Navman può essere utilizzato per la ricerca del pesce, per l’individuazione delle caratteristiche del fondo, come nel caso di scogliere o relitti, o per aiutare a riconoscere dal proÞ lo del fondo i punti ideali per la pesca.
L’ecoscandaglio Navman può anche essere d’ausilio durante la navigazione con informazioni relative alla profondità che aiutano ad identiÞ care le linee batimetriche segnate sulle carte nautiche.
NOTA IMPORTANTE SULL’UTILIZZO.
Sebbene un ecoscandaglio possa essere utilizzato come strumento di supporto alla navigazione, la sua precisione può essere ridotta da molti fattori, compresa la posizione in cui è montato il trasduttore. L’utilizzatore ha la responsabilità di assicurarsi che l’ecoscandaglio Navman sia installato ed utilizzato correttamente.
Con il kit opzionale per il carburante, il FISH 4380 diventa anche un elaboratore di consumo soÞ sticato anche se di semplice uso.
Tutti gli ecoscandagli della Serie Navman 4000 utilizzano per l’elaborazione del segnale sonar la nuova esclusiva Tecnologia SBN che migliora l’ampliÞ cazione del segnale, il riconoscimento del fondo ed il rigetto dei disturbi elettrici.
La Tecnologia SBN utilizza algoritmi digitali di Þ ltraggio adattabili che migliorano tutti i segnali eco. Nello stesso tempo, la Tecnologia SBN utilizza un controllo attivo dei disturbi per eliminare interferenze che sono spesso scambiate dall’ecoscandaglio come segnali eco reali.
Utilizzando la Tecnologia SBN, l’ecoscandaglio Navman analizza i segnali riß essi relativi ad ogni impulso, Þ ltra i falsi segnali eco e visualizza ciò che c’è nell’acqua sotto l’imbarcazione. Vedere la sezione 4-1 Interpretazione del display, per maggiori informazioni.
NAVMAN
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso30
1-2 Funzionamento del FISH 4350 / 4380
Il FISH 4350/4380 è costituito da due parti:
- Il trasduttore attaccato alla carena
- L’unità display. Il trasduttore genera un impulso ad ultrasuoni (un impulso sonoro al di sopra della soglia di percezione uditiva dell’orecchio umano), che viaggia verso il fondo ad una velocità di circa 1463 m/sec propagandosi a forma di cono.
Quando l’impulso incontra un oggetto, come un pesce o il fondo, viene parzialmente riflesso verso l’imbarcazione come un’eco. La profondità dell’oggetto o del fondo viene calcolata dal FISH 4350/4380 misurando il tempo intercorso tra l’emissione dell’impulso e la ricezione dell’eco. Dopo la ricezione dell’eco viene emesso un nuovo impulso.
l FISH 4350/4380 converte ogni eco in un segnale elettrico che è poi visualizzato come linea verticale formata da pixel (elemento graÞ co base). L’eco più recente è visualizzata all’estrema destra dello schermo, mentre gli
echi precedenti scorrono verso sinistra per poi scomparire uscendo dalla schermata.
La velocità di scorrimento dipende dalla profondità dell’acqua e dalla velocità di scorrimento impostata. Per maggiori informazioni, vedere la sezione 3-2 Impostazione > Sonar, e la sezione 4-1 Interpretazione delle schermate.
L’aspetto degli echi visualizzati sono inß uenzati:
• dalle impostazioni dell’ecoscandaglio (impostazioni relative alla scala ed al guadagno)
• dagli echi (differenti tipi di pesci, vari tipi di fondali, relitti ed alghe)
• dalle interferenze (trasparenza dell’acqua e bolle).
Vedere la sezione 4-1 Interpretazione del display, per maggiori informazioni.
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 31
NAVMAN
2 Operazioni base
Nomi dei tasti
Torna al menu precedente / ingrandisce. ,
I tasti cursore muovono l’evidenziazione della selezione
e cambiano le impostazioni / scorre su o giù.
Premere per confermare / rimpicciolisce.
MENU Premere per visualizzare il menu Display; premere
nuovamente per visualizzare il menu Impostazioni.
+ Aumenta la Scala.
_
Diminuisce la Scala.
Tenere premuto per accendere e spegnere; una
sola pressione mostra i controlli di Guadagno. Premere due volte per visualizzare il controllo Retroilluminazione.
Tenere premuto per Intervallo Automatico
Funzioni dei tasti
L’ecoscandaglio è fatto funzionare tramite vari menu.
Per selezionare una voce del menu:
1. Premere l’evidenziazione sulla voce richiesta.
2. Premere ENT per selezionare la voce.
Per modiÞ care un numero, una parola o un’impostazione:
1. Usare i tasti cursore la/le modiÞ ca/he
2. Premere annullare.
o per spostare
o per apportare
per confermare, per
Accensione / Funzione Auto Power
Premere per accendere l’ecoscandaglio. Se l’ecoscandaglio è stato collegato per la
funzione Auto Power (autoaccensione), esso si accende automaticamente all’accensione del/ dei motore/i dell’imbarcazione. Questo assicura
NAVMAN
che il contatore delle ore di funzionamento del motore e le funzioni opzionali relative al consumo del carburante siano attivate.
Si avrà una breve visualizzazione del titolo della schermata. Subito dopo, solo nel caso di prima accensione dell’ecoscandaglio, sarà visualizzato automaticamente il menu relativo all'Installazione. Utilizzare questo menu per speciÞ care la lingua (vedere la sezione 3-1 Impostazioni > Sistema) e le unità di misura (vedere la sezione 3-7 Impostazioni > Unità).
In tutti gli altri casi, il titolo della schermata sarà seguito dalla schermata che era stata utilizzata più recentemente. Se il trasduttore non è collegato apparirà il seguente messaggio: Non è stato rilevato
nessun trasduttore. Entrare nel modo simulazione? Premere
selezionare e premere per accettare.(Se il trasduttore non era stato volutamente scollegato, spegnere l’ecoscandaglio e fare riferimento alla sezione relativa alla Ricerca
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso32
o per
Spegnimento
Per spegnere l’ecoscandaglio, tenere premuto
. Apparirà un riquadro con un conteggio alla rovescia. Continuare a tenere premuto 3 secondi Þ no a quando l’ecoscandaglio si spegne.
Nota: Se l’unità è stata collegata per la funzione Auto Power (sezione 6-5 Opzioni relative al cablaggio), l’ecoscandaglio può essere spento solo quando si spegnerà il motore dell’imbarcazione.
per
Modo Simulazione
Un simulatore interno permette agli utilizzatori di prendere dimestichezza con l’ecoscandaglio fuori dall’acqua.
El modo Simulazione, sulla parte bassa dello schermo si avrà la parola Simulazione che lampeggia. L’ecoscandaglio genera una serie di dati in modo che tutte le schermate più importanti sembreranno funzionanti.
Utilizzare Impostazione > Simulazione nel modo seguente:
1. Premere MENU
due volte per mostrare il menu Impostazione.
2. Evidenziare
Simulazione.
3. Premere
selezionare On oppure Off.
per
Regolazione display
Il display e i tasti sono retroilluminati, con una scelta di a 16 livelli di luminosità. Per cambiare il livello di retroilluminazione:
1. Premere due volte per visualizzare il controllo retroilluminazione.
2. Premere
3. Premere per
per abbassare
o aumentare l’illuminazione.
confermare.
Regolazione di guadagno
Il guadagno (sensibilità) controlla il quantitativo di dettaglio visualizzato sullo schermo. Vedi la sezione 4-3 per maggiori informazioni.
1. Premere brevemente i controlli di guadagno.
2. Premere o per regolare il guadagno.
3. Premere per passare tra guadagno automatico e manuale.
4. Premere o MENU per confermare e uscire.
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 33
per visualizzare
NAVMAN
3 Impostazione di FISH 4350 e FISH 4380
Premere MENU due volte per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare un’opzione usando i tasti cursore utilizzare i tasti).Qui di seguito riassumiamo il menu Impostazioni e le varie opzioni. Ove necessario
sono indicate le impostazioni predeÞ nite in fabbrica.
Ogni opzione del menu Impostazioni è meglio spiegata nelle sezioni che seguono.
Menu Impostazioni e relative opzioni
o
. (La Sezione 2 Operazioni Base descrive in modo dettagliato come
Sistema - vedere la sezione 3-1 Sonar - vedere la sezione 3-2
Dati - vedi sezione 3-4
Carburante - vedere la sezione 3-3
Logs - vedere la sezione 3-5
Allarmi - vedere la sezione 3-6
Unità - vedere la sezione 3-7
Comunicazioni - vedere la sezione 3-8
Simulazione - vedere la sezione 2
NAVMAN
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso34
Tarature - vedere la sezione 3-9
3-1 Impostazione > Sistema
Premere MENU due volte per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare Sistema:
Lingua
Seleziona la lingua delle schermate. Le opzioni sono: Inglese, Italiano, Francese, Tedesco, Spagnolo, Olandese, Svedese, Portoghese, Finlandese e Greco.
Suggerimento: Nel caso non fosse possibile leggere la lingua visualizzata, l'impostazione della lingua si trova all'inizio del menu di sistema.
Luminos.
Viene visualizzato il controllo della retroilluminazione. La barra per l'impostazione rappresenta l'attuale livello di retroilluminazione.
Bip tasti
Abilita o disabilita il bip emesso da un tasto quando premuto.
Spegnimento automatico
Selezionare On per avere lo spegnimento automatico dell'ecoscandaglio ogni volta che si spegne il motore dell'imbarcazione. Questo vale solo se l'unità display è stata cablata per la Þ nzione Auto power. Vedere la sezione 6-5 Opzioni relative al cablaggio.
Modo in pausa
Questa opzione di risparmio energia rallenta la velocità di scandagliamento (tempo
trascorso tra ciascun impulso ultrasonico) a un intervallo speciÞ cato dall’utente da 5 minuti a 2 ore. L’ittioscopio appare spento, ma tutti gli allarmi funzionano normalmente. Per tornare al funzionamento normale, premere un tasto qualsiasi. Ideale da usare come allarme di ancoraggio.
Ripristina predeÞ niti
Questa opzione riporta tutte le impostazioni dell’ittioscopio (fatta eccezione per la lingua) alle impostazioni di default originali mostrate nella sezione 3 Impostazione di FISH 4350 / 4380.
Appare “Riportare alle impostazioni di default originali?”. Premere selezionare o No. Quindi premere MENU o
per resettare e uscire.
per
3-2 Impostazione > Sonar
Premere MENU due volte per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare un’opzione usando i tasti cursore o :
Velocità di scorrimento
Utilizzare questa voce per impostare la velocità di scorrimento sul display. È possibile scegliere tra:
Molto veloce, Veloce, Media, Lenta, e
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 35
Pausa. Anche la profondità dell’acqua inß uenza la velocità del display.
Velocità di scorrimento veloci in combinazione con una velocità lenta dell’imbarcazione (tipicamente tra 2 e 6 nodi) visualizzano i pesci in modo dettagliato. Velocità di scorrimento Medie o Lente permettono di visualizzare le informazioni del sonar su periodi più lunghi, ma con minori dettagli.
Filtro pesci
Utilizzare questa voce per selezionare la dimensione minima del simbolo pesce che sarà visualizzato. È possibile scegliere tra: Piccola, Media e Grande.
NAVMAN
Tavolozza
Utilizzare questa voce per selezionare la tavolozza colori. Ogni colore incluso nella tavolozza rappresenta una differente intensità dell’eco, come visualizzata nelle schermate sonar.
È possibile scegliere tra cinque tavolozze colori: Nero, Blu, Bianco, Intenso e ad 8 colori. Le prime quattro possibilità permettono una visualizzazione più dettagliata, mentre la tavolozza ad 8 colori offre una maggiore distinzione dell'intensità del segnale tra ogni colore adiacente. Nel caso delle tavolozze a 16 colori, ogni colore rappresenta una gamma di intensità del segnale di 1,5 dB. Nel caso della tavolozza ad 8 colori, ogni colore rappresenta una gamma di intensità del segnale di 3 dB.
Barra colori
Questa indica la gamma di colori utilizzati per la tavolozza colori. La scelta è tra On o Off. Se impostata su On, l'indicazione è riportata nella parte inferiore sinistra di tutte le schermate sonar.
Dimensione caratteri
Utilizzare questa voce per rimuovere o modiÞ care la dimensione del carattere relativo alla profondità visualizzata sulle schermate sonar. È possibile scegliere tra: Piccola, Media e Grande.
Blocco fondale
Se il Blocco fondale è attivo (On), la sezione dello zoom si muove in modo che il fondale sia sempre visualizzato nella sezione zoom, indipendentemente dalle variazioni di profondità.
Se il Blocco fondale è disattivato (Off), il fondale non è visualizzato nella sezione dello zoom quando è al di fuori della scala coperta dalla barra dello zoom. L’utilizzo congiunto del Bloccaggio fondo e delle funzioni A-Scope può essere estremamente utile per il riconoscimento del tipo di fondale.
Simboli dei pesci
Questi appaiono solo nelle schermate principali del sonar. I simboli dei pesci possono essere indicati in tre modi:
Come il simbolo di un pesce (On).
Come il simbolo di un pesce con la
profondità (On+profondità). La profondità è indicata di Þ anco al simbolo del pesce.
NAVMAN
Esclusi (Off), in modo che gli echi non sono convertiti in simboli pesce, ma sono visualizzati direttamente.
Per maggiori informazioni in merito ai simboli pesce, vedere la sezione 4-2 Rilevazione e visualizzazione dei pesci.
Filtro interferenze
Questo filtra il segnale eco per ridurre le interferenze impulsive di alto livello, come quelle emesse da un motore. La scelta è tra On o Off.
Intestazione dati
L'intestazione dati può essere abilitata (On) o no (Off). Quando è abilitata (On), è possibile personalizzarla per mostrare Þ no a 6 tipi di dati, come velocità imbarcazione o carburante consumato.
Per personalizzare le dimensioni dell’intestazione dati, evidenziare Dimensione e premere Grande.
Per personalizzare i tipi di dati da visualizzare:
1. Evidenziare Impostazione
2. Utilizzare i o per spostarsi tra i campi
3. Premere in qualsiasi campo dati per
4. Evidenziare la voce dati richiesta
5. Premere
. Si può scegliere tra Piccola e
dati e premere
dell’intestazione dati aumenta per poter mostrare tutti i dodici campi dei dati. Alcuni campi dati possono restare bianchi.
dei dati.
mostrare l’elenco delle voci che possono essere visualizzate nel campo.
e premere immediatamente visualizzato nel campo in questione.
terminato; il titolo Dati si ridimensiona automaticamente.
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso36
. La grandezza
. Il dato scelto è
o MENU una volta
3-3 Impostazione > Carburante (Solo FISH 4380)
Queste caratteristiche possono essere utilizzate solo se è stato installato il kit carburante opzionale per uno o due motori.
Premere MENU due volte per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare Carburante:
Si raccomanda di misurare la capacità del serbatoio carburante scaricandolo prima completamente per poi riempirlo Þ no alla capacità massima. Dopo il riempimento, annotare la lettura della quantità di carburante erogata.
Nota: Fare attenzione ad eventuali sacche d'aria, specialmente nei serbatoi posti sotto il pagliolo.
Serbatoio pieno
Selezionare Serbatoio pieno ogni volta che il/i serbatoio/i carburante è/sono riempito/i completamente. Alla richiesta Sei sicuro? selezionare . In caso contrario, la lettura del display Carburante (vedere la sezione 5-6 Display Carburante) e l’allarme di Carburante Scarso (vedere la sezione 3-6 Impostazione > Allarmi) sono senza signiÞ cato.
Imposta residuo
Prima di effettuare un rifornimento parziale del serbatoio, o di togliere manualmente carburante dal serbatoio (per esempio travasandolo con un sifone):
1. Annotare la lettura del carburante Residuo indicata dal display Carburante.
2. Prendere nota della quantità di carburante aggiunta o tolta.
3. Calcolare quindi la quantità effettiva di carburante nel serbatoio.
4. Selezionare Imposta residuo ed aggiornare il valore letto.
È estremamente importante effettuare questa operazione ogni volta che si aggiunge o toglie carburante. In caso contrario, la lettura del display Carburante (vedere la sezione 5-5 Display Carburante) e l’allarme di Carburante Scarso (vedere la sezione 3-6 Impostazione > Allarmi) sono senza signiÞ cato.
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 37
Avvertenza
I kit carburante Navman sono adatti solo per motori a benzina.
Il consumo di carburante può variare signiÞ cativamente in quanto dipende dal carico dell’imbarcazione e dalle condizioni del mare. Portare sempre con sé una quantità di carburante adeguata al viaggio più una riserva.
Azzera consumato
Selezionare Azzera consumato per rimettere a zero il campo Consumato (quantità di carburante utilizzato). Fare ciò per iniziare a misurare la quantità di carburante consumato in un certo periodo di tempo o su una determinata distanza. Alla richiesta Sei sicuro? selezionare .
Capac. serbatoio
Digitare la capacità del serbatoio carburante.
Numero motori
Impostare il numero dei motori a 0, 1, o 2. Se si seleziona 0 le funzioni consumo carburante sono escluse.
Calibra
Vedi la Sezione 3-9 Impostazione > Calibra.
Filtro consumo
La maggior parte dei motori non preleva carburante dal serbatoio ad una portata stabile. Per avere una lettura stabile del consumo, l’ecoscandaglio calcola i valori della portata misurandola più volte ed effettuando la media delle misure. Utilizzare il Filtro consumo per impostare il periodo su cui calcolare la media delle portate.
Per sistemi a due motori, si deve effettuare la taratura separata del consumo di ogni motore.
Il Filtro consumo può essere impostato tra 0 e 30 secondi. Utilizzare il valore più basso che permetta una lettura stabile. Solitamente un valore di 5 secondi (impostazione di default) darà un risultato soddisfacente per motori con carburatore a due tempi.
Questa impostazione influenza le letture del
Consumo carburante e del CoefÞ ciente di consumo (vedere la sezione 5-6 Schermata
carburante), ma non ha effetto sulla lettura del Carburante consumato.
NAVMAN
3-4 Impostazione > Data
Premere due volte MENU per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare Dati:
Impostazione dati
Per cambiare gli oggetti dati: (solo FISH 4380):
1. Selezionare Impostazione dati, e premere
2. Usare all’altro.
3. Premere
o
per spostarsi da un campo dati
in qualsiasi campo dati per
3-5 Impostazione > Logs
Premere MENU due volte per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare Log:
3-6 Impostazione > Allarmi
Premere due volte MENU per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare Allarmi:
Le impostazioni delle soglie possono essere deÞ nite come segue in base all’imbarcazione ed alle singole preferenze: Gli allarmi possono essere impostati (abilitati) per rilevare automaticamente determinate condizioni, come nel caso di acque troppo basse. Gli allarmi abilitati sono visualizzati come icone nere nel riquadro dello stato degli allarmi sulle schermate sonar. Quando un allarme abilitato si innesca, l’avvisatore acustico suona, viene visualizzato un messaggio di allarme e l’icona relativa allo
NAVMAN
mostrare l’elenco di oggetti dati che possono essere visualizzati qui.
4. Evidenziare l’oggetto dati richiesto e premere . L’oggetto dati viene immediatamente
visualizzato in quel campo dati.
5. premere
Base dei tempi
Per cambiare la Base dei tempi del graÞ co della temperatura, selezionare Time base e premeres
. Scegliere tra 5 min, 10 min, 20 min, 1 ora e 2
ore e premere
I valori possono essere modificati in modo indipendente uno dall’altro. Allo spegnimento dell’unità questi valori sono salvati.
o MENU una volta terminato.
per confermare.
Azzera dist. perc. ( Solo FISH 4380 )
Questa voce azzera la distanza totale.
Azzera dist. totale ( Solo FISH 4380 )
Questa voce azzera la distanza totale.
Azzera ore motore
Utilizzare questa opzione per azzerare le ore di funzionamento motore. Questo può essere utile in caso di revisione del motore o per conteggiare le ore di funzionamento del motore tra i tagliandi.
Simbolo Nome Periodo La condizione di dell’ dell’av allarme è attiva allarmevisatore quando: acustico
Troppo 1/5 sec la profondità è inferiore basso al valore di soglia dell’allarme Troppo 1/2 sec la profondità è
profondo di soglia dell’allarme Pesce 1 breve l’eco ha rilevato bip il proÞ lo di un pesce Temp. 1/2 sec la temperatura è uguale al valore di soglia dell’allarme Variaz 1/2 sec la velocità di variazione temp. della temperatura è uguale al valore di soglia dell’allarme Batteria1/2 sec la tensione della scarica batteria è inferiore al valore di soglia dell’allarme Carb. 1/2 sec il carburante residuo è scarso uguale al valore di soglia dell’allarme
maggiore al valore
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso38
stato dell’allarme è visualizzata in rosso. Premere fermare l’avvisatore acustico e chiudere la Þ nestra degli allarmi. Questa operazione non disabilita l’allarme.
o MENU per acquisire l’allarme,
Gli allarmi sono riabilitati automaticamente.
Gli allarmi Troppo basso, Troppo profondo e Batteria scarica sono riabilitati automaticamente quando il valore si sposta al di fuori della soglia impostata di allarme. L’allarme di Temperatura si riabilita automaticamente quando la temperatura è superiore o inferiore di 0,25°C (0,45°F) rispetto
alla soglia impostata di allarme. L’allarme di Variazione di temperatura si riabilita automaticamente quando la velocità di variazione della temperatura è sotto alla soglia impostata di un valore superiore a 0,1°C (0,2°F) per minuto.
Avvisatore luminoso lampeggiante e/o avvisatore acustico esterno
Nel caso sia richiesto un indicatore di allarme secondario, è possibile installare un avvisatore luminoso lampeggiante e/o un avvisatore acustico esterno. Questi possono essere installati in qualsiasi punto disponibile dell’imbarcazione. Vedere la sezione 6-5 Opzioni relative al cablaggio.
3-7 Impostazione > Unità
Premere due volte MENU per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare Unità:
Le unità predeÞ nite sono indicate in questo esempio.
Distanza - Selezionare tra:
• nm (miglia nautiche)
• mi (miglia)
• km (chilometri)
Velocità - Selezionare tra:
kn (nodi)
mph (miglia all’ora)
kph (chilometri all’ora)
Profondità - Selezionare tra:
• ft (piedi)
• m (metri)
• fa (fathoms)
Carburante - Selezionare tra:
• Litri
• USGal (galloni US)
• ImpGal (galloni UK)
Temperatura - Selezionare tra:
• °F (Fahrenheit)
• °C (Celsius)
3-8 Impostazione > Comunicazioni (Solo FISH 4380 )
Utilizzare questa opzione quando il FISH 4380 è collegato ad altri strumenti Navman tramite il NavBus, o a qualsiasi altro strumento compatibile NMEA. Premere due volte MENU per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare Comm: then select Comms:
NMEA
Il bus NMEA è generalmente utilizzato con strumenti di altri produttori. Selezionare On per trasmettere le stringhe NMEA (Vedere Appendice A - SpeciÞ che). In caso contrario selezionare Off.
Dati NMEA
Utilizzare questa opzione per speciÞ care quali stringhe NMEA saranno trasmesse (vedere Appendice A - SpeciÞ che, e la sezione 5-6
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 39
Schermata dati per maggiori informazioni su come visualizzare i dati NMEA). Premere due volte MENU per visualizzare il menu Impostazione, quindi selezionare Calibra: Le opzioni carburante possono essere calibrate solo dopo che il kit opzionale per uno o due motori è stato installato sul/sui motore/i a benzina.
Velocità
La taratura può essere necessaria in quanto che le diverse forme delle carene hanno caratteristiche di ß usso diverse. È necessario ottenere una misura precisa della velocità dell’imbarcazione tramite un ricevitore GPS, seguendo un’altra imbarcazione che naviga ad una velocità conosciuta o cronometrando il tempo richiesto per coprire una distanza nota.
NAVMAN
3-9 Impostazione > Tarature
Premere una o più volte MENU per visualizzare il menu Impostazioni, quindi selezionare Tarature:
Le opzioni carburante possono essere calibrate solo dopo che il kit opzionale per uno o due motori è stato installato sul/sui motore/i a benzina.
Velocità
La taratura può essere necessaria in quanto che le diverse forme delle carene hanno caratteristiche di ß usso diverse.
È necessario ottenere una misura precisa della velocità dell imbarcazione tramite un ricevitore GPS, seguendo un'altra imbarcazione che naviga ad una velocità conosciuta o cronometrando l tempo richiesto per coprire una distanza nota.
Nota: per una taratura accurata:
La velocità misurata col ricevitore GPS
deve essere superiore a 5 nodi.
La velocità rilevata da un altro trasduttore
con ruota a pale deve essere tra 5 e 20 nodi.
I migliori risultati si ottengono in condizioni
di bonaccia e con corrente minima (meglio
se con alta o bassa marea). Utilizzare i tasti cursore per visualizzare il riquadro della velocità, quindi aumentare o diminuire la lettura per uguagliare il valore di velocità misurata in modo indipendente.
Temperatura
Le tarature effettuate in fabbrica dovrebbero essere sufÞ cientemente precise per il normale uso. Tuttavia, per calibrare l'indicazione della temperatura, misurare prima la temperatura dell'acqua con un termometro con precisione conosciuta.
Utilizzare i tasti cursore per visualizzare il riquadro della temperatura, quindi aumentare o diminuire il valore per uguagliare il valore della temperatura misurata. La temperatura può essere impostata tra 0° e 37,7°C (32° e 99,9°F) con una risoluzione di 0,1° unità.
Per cambiare l’unità di misura tra °F (Fahrenheit) o °C (Celsius), vedere la sezione
NAVMAN
3-7 Impostazione > Unità.
Carburante
La calibrazione del consumo di carburante rende più precise le misure relative al carburante.
Le imbarcazioni bimotore richiedono la taratura di entrambi i trasduttori. Questo può essere fatto contemporaneamente utilizzando due serbatoi portatili, o in tempi successivi utilizzando un solo serbatoio portatile.
La calibrazione del trasduttore o dei trasduttori del carburante richiede una misura precisa del consumo di carburante. A tal fine è meglio utilizzare un piccolo serbatoio portatile. Per assicurare una taratura precisa si devono utilizzare almeno 15 litri di carburante.
Spesso è molto difÞ cile riempire due volte allo stesso livello i serbatoi posti sotto il pagliolo a
causa delle sacche d’aria, quindi più carburante si utilizza, più precisa sarà la taratura.
Per tarare il/i trasduttore/i di carburante, effettuare la seguente procedura:
1. Prendere nota del livello di carburante nel/nei serbatoio/i.
2. Collegare il/i serbatoio/i portatile/i al motore tramite il trasduttore di carburante.
3. Far funzionare il motore alla normale velocità di crociera Þ no ad aver consumato almeno 15 litri (4 galloni) di carburante per motore.
4. VeriÞ care la quantità effettiva di carburante utilizzato per ogni motore riempiendo nuovamente il/i serbatoio/i portatile/i al livello originale ed annotare la/le lettura/e dell’erogatore di carburante.
5. Selezionare Carburante. Usare
per cambiare la lettura in modo che corrisponda a quella sull’indicatore del distributore di carburante.
6. Premere corretto.
Nota: Se le opzioni di taratura del carburante sembrano dare indicazioni non corrette dopo un breve periodo di funzionamento, veriÞ care prima che il trasduttore del carburante sia stato installato correttamente secondo le istruzioni per l’installazione fornite con il trasduttore stesso, e fare poi riferimento all’Appendice B - Ricerca guasti.
quando il valore indicato è
o
Compensazione della chiglia
La compensazione della chiglia è una correzione
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso40
della profondità che rappresenta la distanza verticale tra il trasduttore di profondità ed il punto da cui la profondità deve essere misurata.
Inserire un valore di compensazione della chiglia positivo quando il trasduttore è installato sotto la superÞ cie dell’acqua, ma è
Utilizzare i tasti cursore per selezionare Compensazione della chiglia, quindi premere
per visualizzare il riquadro della
Compensazione della chiglia. Utilizzare i tasti cursore
o
per modiÞ care
il valore.
richiesta la profondità totale. Inserire un valore di compensazione della chiglia
negativo quando sia necessario indicare la profondità al di sotto della parte più bassa dell'imbarcazione (come nel caso della chiglia, del timone o del propulsore) ed il trasduttore è stato montato in prossimità della superÞ cie dell'acqua.
Gebertiefe
Geber
Nota: L’imbarcazione illustrata utilizza un trasduttore per montaggio passante a carena
Wasserlinie
Positiver Wert
Negativer Wert
4 Utilizzo di FISH 4350 e FISH 4380
Questa sezione spiega come interpretare le schermate sonar, quando e come utilizzare le diverse frequenze ed in che modo i pesci sono rilevati e visualizzati.
La stessa descrive anche il Guadagno e la Scala e riporta alcuni esempi di diverse schermate sonar. Vedere anche la sezione 1-2 Funzionamento del FISH 4350 e FISH 4380.
4-1 Interpretazione delle schermate
Le schermate sonar non visualizzano una distanza Þ ssa percorsa dall’imbarcazione; piuttosto, esse visualizzano un andamento storico, mostrando cosa è passato sotto l’imbarcazione in un determinato periodo di tempo.
L’andamento storico del segnale sonar visualizzato dipende dalla profondità dell’acqua e dalla velocità di scorrimento impostata.
In acque basse, gli echi devono percorrere una distanza breve tra il fondale e l’imbarcazione. In acque profonde, l’andamento storico si muove più lentamente attraverso lo schermo in quanto gli echi impiegano più tempo per il percorso tra il fondale e l'imbarcazione. Per esempio, quando la velocità di scorrimento è impostata su Veloce, a profondità superiori a 180 m ogni linea verticale di pixel impiega circa 2 minuti per spostarsi sullo schermo, mentre a 6 m essa impiega solo 25 secondi circa.
La velocità di scorrimento può essere impostata dall’utilizzatore per visualizzare un andamento storico più lungo con minori informazioni relative ai pesci o un andamento storico più breve con maggiori dettagli sui pesci. Vedere la sezione 3-2 Impostazione > Sonar.
Se l’imbarcazione è ancorata, tutti gli echi provengono dalla stessa zona del fondale. Questo produce sullo schermo una traccia piatta del fondale.
L’immagine dello schermo mostra una tipica schermata sonar con l’impostazione dei simboli
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 41
dei Pesci su Off.
Intensità degli echi
I colori indicano le differenti intensità degli echi. L’intensità varia in base a molti fattori, come:
La dimensione del pesce, del banco di
pesci o di altri oggetti.
La profondità a cui si trova il pesce o
l’oggetto.
La posizione del pesce o dell’oggetto.
(L’area coperta dall’impulso ultrasonico ha una grossolana forma di cono e l’intensità degli echi è maggiore nella zona mediana).
La trasparenza dell’acqua. Le particelle
d’aria nell’acqua riducono l’intensità dell’eco.
NAVMAN
Singolo pesce
Grande banco di pesci
Piccolo banco di pesci
Fondale
La composizione o la densità dell’oggetto
o del fondale.
Nota: Le carene plananti in velocità producono bolle d'aria ed acqua turbolenta che colpisce violentemente il trasduttore. Le interferenze ultrasoniche che ne derivano possono essere rilevate dal trasduttore ed oscurare gli echi veri.
ad indebolire e disperdere l’impulso sonar, il che produce un’eco debole. I fondali duri, rocciosi e con coralli, riß ettono l’impulso producendo un’eco forte. Vedere la sezione 5-3 Schermata Fondale Sonar.
Frequenza ed ampiezza del cono
L’impulso generato dal trasduttore FISH 4350 e FISH 4380 viaggia in basso attraverso l’acqua, diffondendosi verso l’esterno dando vita a una forma conica. All’interno del cono, i segnali di ritorno sono
Alghe
i più forti. L’ampiezza del cono dipende dal design del trasduttore e dalla frequenza dell’impulso: con il montaggio di Navman in dotazione, è di circa 15°.Il graÞ co illustra come varia la larghezza del cono in funzione della profondità per ogni frequenza utilizzata.
Le cifre sono approssimative. I fondali duri, come nel caso di rocce e coralli, compaiono
I fondali sofÞ ci, come quelli fangosi, coperti da alghe e sabbia, sono visualizzati come strisce strette
Tipi di fondali
I fondali fangosi, con alghe e sabbiosi tendono
Profondità 200 kHz
0
50
100
150
200
250
15°
13
27
40
54
67
Zone d’ombra
Nell’intorno delle zone in cui il fascio ultrasonico non può “vedere” si creano delle zone d’ombra. Queste zone comprendono gli avvallamenti del fondale o le vicinanze di rocce e scogli; in questi casi i forti echi riß essi dalle rocce oscurano gli echi più deboli dei pesci ed in alcuni casi possono anche creare una doppia traccia del fondale. Si veda qui sotto un esempio della schermata sonar relativa ad una tale condizione. Lo schermo visualizza una doppia traccia del fondale.
Esempio di zone d’ombra
Schermata sonar della stessa zona
pesce visibile sullo schermo
pesce nascosto dai forti echi riß essi dal fondo e che non compare sullo schermo
pesce visibile sullo schermo
NAVMAN
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso42
Gli ecoscandagli Navman mostrano gli eventi più recenti sulla destra dello schermo.
Imbarcazione in movimento
1 minuto fa
30 secondi fa
Adesso
Quando il simbolo pesci è acceso (ON), qualsiasi segnale di ritorno che risulta conforme al proÞ lo di un pesce viene mostrato sullo schermo dal simbolo pesci.
Imbarcazione ferma
1 minuto fa Adesso
Quando un'imbarcazione è ferma, tutti i segnali eco del fondale provengono dalla stessa piccola porzione di esso. Ciò produce un tracciato di fondale piatto sullo schermo.
L'aspetto delle schermate SONAR e ZOOM può
essere modiÞ cato in funzione delle proprie preferenze.
Nota: i tempi indicati sono puramente illustrativi.
Tempo
4-2 Rilevazione e visualizzazione dei pesci
Dove trovare i pesci
Le caratteristiche marine determinate da scogliere, relitti e affioramenti rocciosi attraggono i pesci.Usare il sonar per trovare queste caratteristiche, quindi cercate il pesce
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 43
passando diverse volte lentamente sopra la
caratteristica utilizzando la visualizzazione
Zoom (vedere la sezione 5-2 Schermata Zoom
Sonar). Nel caso vi sia corrente, spesso i pesci
si posizionano a valle di tale corrente.
NAVMAN
Quando si pesca con FISH 4350/4380 con i simboli Pesce su Off, può apparire una debole fascia fuzzy tra la traccia del fondo e la superÞ cie.Questa può indicare un termoclino, cioè una rapida variazione della temperatura dell’acqua, che può rappresentare il bordo di una corrente calda o fredda. La differenza di temperatura può formare una barriera attraverso la quale il pesce può non nuotare. Spesso in acqua dolce il pesce si raccoglie nelle vicinanze di un termoclino.
Simboli dei pesci
Il simbolo dei pesci può essere personalizzato o escluso del tutto in modo che gli echi non sono convertiti sullo schermo in simboli pesce. Vedere la sezione 3-2 Impostazione > Sonar. Le differenze tra l'abilitazione On e la disabilitazione Off dei simboli Pesce sono:
Simbolo Pesce On
Utilizzando la tecnologia SBN della Navman, l’ecoscandaglio analizza tutti gli echi ed elimina la gran parte dei segnali falsi e degli echi spuri, in modo che i rimanenti segnali sono molto probabilmente pesci. In base all’intensità degli echi rimanenti, questi possono essere rappresentati come simboli pesce piccoli, medi o grandi, con o senza l’indicazione della profondità. Sebbene l’elaborazione SBN sia molto soÞ sticata, essa non è a prova di errore e quindi a volte l’ecoscandaglio non è in grado di discriminare tra grandi bolle d’aria, materiali di scarto contenenti aria, galleggianti da pesca e simili oggetti, ed invece effettivi segnali indicanti la presenza di pesci. L’illustrazione dello schermo che segue mostra la schermata Sonar con il simbolo Pesce: On + profondità.
Simbolo Pesce Off
Questa opzione offre agli utilizzatori esperti la migliore informazione in quanto visualizza ogni eco, sia che si tratti di segnali spuri, di un termoclino o di un pesce. La figura nella sezione 4-1 Interpretazione delle schermate,
4-3 Guadagno
Il guadagno (sensibilità) controlla il quantitativo di dettaglio visualizzato su FISH 4350 e FISH
4380. Capire come impostare in modo opportuno il
NAVMAN
mostra la schermata Sonar con il simbolo Pesce
Off. I pesci appaiono come archi.
Archi Pesce
In buone condizioni e con i simboli Pesce esclusi
(Off), un pesce che passa attraverso l’impulso
ultrasonico a forma di cono è visualizzato
come un arco pesce. Un arco pesce si genera
quando un pesce entra nella zona periferica del
cono sonar, generando un segnale eco debole
che è visualizzato come primo pixel dell’arco
pesce. Mano a mano che il pesce si muove
verso la zona mediana del cono, la distanza
tra il trasduttore ed il pesce diminuisce, e l’eco
appare a profondità progressivamente minori,
generando la parte iniziale dell’arco. Quando il
pesce passa direttamente sotto la parte centrale
del cono, l’eco diventa più forte e più spessa. Mano
a mano che il pesce esce dalla parte mediana del
cono, avviene esattamente il contrario, con una
eco progressivamente più debole ed a maggiore
profondità.
Vi sono molti motivi per cui gli archi pesce
possono non essere visti. Per esempio:
Una cattiva installazione del trasduttore
(vedere la Guida all’installazione dei trasduttori Transom).
Se l’imbarcazione è all’ancora, allora
i pesci tendono ad essere visualizzati sullo schermo come una serie di linee orizzontali nel loro nuotare entrando ed uscendo dal fascio del trasduttore sonar. Velocità basse in acque profonde producono i migliori archi.
Anche la scala è importante. Sarà molto
più facile vedere gli archi pesce usando la modalità zoom e concentrandosi su una determinata sezione d’acqua piuttosto che visualizzare tutto, dalla superÞ cie al fondale. L’utilizzo dello zoom aumenta la risoluzione dello schermo Þ no a 100 volte.
In acque basse è difÞ cile vedere archi
pesce in quanto il fascio vicino alla superÞ cie è molto stretto ed il pesce non si ferma abbastanza a lungo nel fascio per poter visualizzare un arco. Molti pesci in acque basse tendono ad apparire come blocchi di pixel ammassati in modo casuale.
• Il movimento delle onde può portare ad archi pesce distorti.
valore del Guadagno è importante per ottimizzare le prestazioni. L’ecoscandaglio Navman ha due modalità
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso44
di guadagno, il Guadagno Automatico ed il Guadagno Manuale. Normalmente i migliori risultati si ottengono col Guadagno Manuale, ma per ottenere le impostazioni ottimali per le differenti condizioni sono richieste pratica ed esperienza. Si consiglia quindi vivamente di usare il Guadagno automatico quando si sta imparando ad utilizzare l’ecoscandaglio o quando si naviga in velocità.
In modalità Auto il guadagno si regola
automaticamente per compensare la profondità e la limpidezza dell’acqua.
In modalità Manuale, è l’utilizzatore che
può regolare il guadagno per compensare
la profondità e la limpidezza dell’acqua. Impostazioni alte di Guadagno possono ampliÞ care il normale rumore di fondo facendolo apparire come una massa di pixel casuali.
Passaggio dalla modalità Auto a quella Manuale
Per cambiare da Guadagno automatico a Guadagno manuale:
1. Premere in qualsiasi schermata Sonar .
2. Usare il tasto cursore per selezionare
Auto o Manuale.
Nota: Il modo Guadagno è commutato automaticamente in Guadagno manuale se l’utilizzatore modiÞ ca le impostazioni del guadagno e della soglia.
Per ottenere la migliore capacità di rilevamento sia per il pesce che per il fondale, si raccomanda all’utente di regolare il guadagno nella visualizzazione A-Scope Þ nché la linea di soglia si trova appena sulla destra del rumore indesiderato:
Segnale non voluto
Linea della Soglia del guadagno
Regolazione delle impostazioni di guadagno
1. Premere in qualsiasi schermata Sonar .
2. Usare i tasti cursore o per modiÞ care
il guadagno.
Linea del Guadagno
4-4 Scala
L’intervallo è la profondità verticale visualizzata su FISH 4350 e FISH 4380. L’ecoscandaglio Navman ha due modalità di scala, la Scala Automatica e la Scala Manuale.
In Scala Automatica, l’ecoscandaglio regola
automaticamente la scala della profondità in
modo che il fondale sia sempre visualizzato
nella parte inferiore dello schermo. In
condizioni di normalità si raccomanda di
utilizzare la Scala Automatica.
Quando in Scala Manuale, l’ecoscandaglio
visualizza solo una scala di profondità
selezionata. Nelle zone in cui la profondità
del fondale varia rapidamente, come nel
caso del fondo marino attorno a formazioni
a pinnacolo, può essere utile prevenire che
lo schermo riaggiorni continuamente la scala
per mostrare sempre il fondale. Se è più
profondo della scala di profondità speciÞ cata,
il fondale non comparirà sullo schermo.
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 45
Cambio della Modalità Scala
Per passare tra Intervallo Automatico e Intervallo Manuale, tenere premuto + o -. La modalità Intervallo è visualizzata nella parte inferiore dello schermo. Premere il tasto + o - per passare alla modalità di Scala Manuale, e per aumentare o diminuire la scala di profondità desiderata. I valori possono essere impostati tra 3 m e 180 m.
Scala Zoom e Compensazione Zoom
Nelle schermate Zoom Sonar e Fondale Sonar compare una barra sull’estrema destra dello schermo. Questa è la barra dello zoom. La barra dello zoom indica la scala dello zoom, vale a dire la zona che è ingrandita. Utilizzare i tasti cursore o per regolare la scala dello zoom. Utilizzare i tasti cursore o per regolare la compensazione dello zoom.
NAVMAN
5 Le schermate
Premere una volta MENU per visualizzare il menu Display, quindi selezionare una visualizzazione usando i tasti cursore o e premere poi per confermare. (La Sezione 2 Operazioni Base descrive in modo dettagliato come utilizzare i tasti). Qui sotto è riassunto il menu Schermate, ed ogni schermata è illustrata nelle sezioni che seguono. La maggior parte delle schermate hanno un menu Opzioni che permette di cambiare rapidamente le relative caratteristiche.
Il menu Schermate
Visualizzazione a schermo pieno della storia Sonar (sezione 5-1) Visualizzazione divisa con Sonar e sezione ingrandita (sezione 5-2) Traccia del fondo visualizzata come linea piatta nella sezione ingrandita (sezione 5-3) Visualizzazione divisa con Sonar e forza dell’eco (sezione 5-4) Dati carburante (sezione 5-5)
Temperatura dell’acqua, storia profondità e altri dati dell’imbarcazione (sezione 5-6)
Vedi sotto.
Rapporto divisione
Utilizzare questa opzione per modiÞ care il rapporto della divisione tra le sezioni visualizzate dello zoom e dello storico sonar. Il rapporto di divisione predeÞ nito è 50%.
1. Evidenziare Rapporto divisione e premere
compaiono una freccia sinistra ed una freccia destra.
2. Usare i tasti cursore Suggerimento: Premere per tornare all’ultima visualizzazione sonar usata. Premere quindi MENU per tornare alla visualizzazione selezionata in precedenza. Usarla per passare tra due visualizzazioni usate di frequente. Vedi la Sezione 3-2 Impostazione > Sonar, per informazioni sulle caratteristiche di personalizzazione delle visualizzazioni sonar.
o
per regolare
. Su entrambi i lati della linea di divisione
5-1 Schermata sonar
Per mostrare la visualizzazione Sonar evidenziare Sonar e premere :
Intestazione dati, impostare per mostrare la temperatura dell’acqua, tensione batteria (Vedi sezione 3-2 Impostazione > Sonar)
SuperÞ cie
Profondità (cifre di media grandezza)
Barra colori
Questa visualizzazione scorre da destra (echi più recenti) a sinistra (echi più vecchi). (vedere sezione 3-2 Impostazioni > Sonar).
NAVMAN
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso46
Linea di profondità Fondale
Scala
5-2 Schermata zoom sonar
Per mostrare la visualizzazione Sonar Zoom, evidenziare Zoom Sonar e premere :
Storico Sonar
Barra dello zoom
Sezione Zoom Linea di divisione
Lo schermo diviso indica lo storico dello zoom sul lato destro e la sezione dello zoom sulla sinistra.
La barra zoom sull’estrema destra indica la zona che è ingrandita nella sezione zoom. Vedere la sezione 4-4 Scala per informazioni in merito alla regolazione della Scala Zoom e della Compensazione Zoom.
5-3 Schermata Fondale Sonar
Per mostrare la visualizzazione Sonar Zoom, evidenziare Zoom Sonar e premere . Questo mostra uno schermo diviso, con la storia sonar sul lato destro e la sezione zoom sul sinistro. Il segnale del fondale è visualizzato come una traccia piatta nel centro della sezione zoom. Visualizzando il fondale come traccia piatta può rendere più facile confrontare le intensità degli eco visualizzati nei segnali del fondale. Questo può aiutare ad identiÞ care il tipo di fondale e gli
oggetti vicini al fondale stesso. La barra dello zoom può indicare solo la scala dello zoom. Essa non può indicare la compensazione dello zoom in quanto questo cambia per ogni scandaglio visualizzato sullo schermo. La barra dello zoom è Þ ssa nel centro dello schermo. Vedere la sezione 4-4 Scala per informazioni in merito alla regolazione della Scala Zoom e dellaCompensazione Zoom.
5-4 Schermata Sonar A-Scope
Per visualizzare la schermata A-scope, premere
e selezionare Sonar A-Scope. Utilizzare questa opzione per analizzare in dettaglio i dati del sonar ed ottimizzare le impostazioni del Guadagno.
Linea divisoria tra lo storico sonar e la A-scope
Impostazione Guadagno (eco più forte per il display)
Soglia Guadagno (eco più debole per il display)
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 47
L’utente può deÞ nire il livello degli echi più debole e più forte da mostrare sulle visualizzazioni sonar usando l’impostazione Guadagno.Vedere la sezione 4-3 Guadagno per maggiori informazioni.
L’intensità di un’eco ad una particolare profondità è indicata dalla lunghezza della linea orizzontale corrispondente a quella profondità. Un’eco forte produce una linea lunga, mentre un’eco debole produce una linea corta.
Riconoscimento pesci
Le intensità degli echi visualizzati nella schermata A-scope possono essere utili per il riconoscimento del tipo di pesce. Le diverse specie di pesci sono caratterizzate dalle dimensioni e dalla forma della vescica natatoria. L’aria presente nella vescica natatoria riflette l’impulso ad ultrasuoni, e pertanto l’intensità dell’eco varia tra le diverse specie in funzione delle dimensioni e della forma di questo organo.
NAVMAN
Quando si pesca in un banco di pesci, prendere nota della specie del pesce e dell’intensità dell’eco che è visualizzato nella schermata A-scope. Quando successivamente
tale particolare eco sarà visualizzato dall’ecoscandaglio, molto probabilmente si tratterà di pesce della stessa specie.
5-5 Schermata carburante (Solo FISH 4380)
il comando Azzera consumato. Residuo indica la quantità di carburante che
rimane nel/i serbatoio/serbatoi. Consumo indica il consumo orario di
carburante. Per sistemi a due motori, viene visualizzato separatamente il consumo di ogni motore. Questo è utile per verificare che entrambi i motori stiano operando con lo stesso carico.
Il Consumo speciÞ co è la distanza percorsa per unità di carburante consumato. L’ecoscandaglio calcola questo valore in base alla velocità dell’imbarcazione ed al carburante consumato. Più alto è questo numero, migliore è il risparmio
Per mostrare la visualizzazione Carburante, selezionare Carburante e premere .
(Vedere la sezione 3-3 Impostazione > Carburante per informazioni relative alle impostazioni dei valori del carburante. Se il numero dei motori è impostato a 0, le funzioni
relative al carburante sono escluse). Consumato indica il carburante totale
consumato dall’ultimo azzeramento fatto con
di carburante. Regolare l’acceleratore ed il compensatore di assetto per ottenere il miglior consumo specifico carburante. Si tenga presente che il FISH 4380 utilizza un trasduttore con ruota a pale per misurare la velocità, grandezza che è poi usata per calcolare il consumo speciÞ co di carburante. La taratura della velocità dell’imbarcazione è quindi essenziale per una corretta misura del consumo speciÞ co di carburante. Vedere la sezione 3-8 Impostazione > Tarature.
5-6 Schermata dati
Per mostrare la visualizzazione Dati, selezionare Dati e premere . La visualizzazione dati mostra un graÞ co della temperatura e della profondità dell’acqua nel tempo e altri oggetti di dati selezionati.
Il graÞ co è utile per localizzare i punti caldi e freddi nell’acqua.
Vedi la sezione 3-4 Impostazione > Dati per cambiare gli oggetti dei dati visualizzati e la base dei tempi del graÞ co della temperatura. Per modiÞ care le unità, vedi la sezione 3-7 Impostazione > Unità.
Base dei tempi (Selezionare da 5 minuti a 2 ore)
NAVMAN
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso48
6 Installazione e manutenzione
Una corretta installazione è di fondamentale importanza per le prestazioni di FISH 4350/FISH 4380.Vi sono due componenti da installare, l'unità display ed il trasduttore. Prima di iniziare l’installazione è estremamente importante leggere l’intera sezione installazione di questo manuale.
6-1 Cosa viene consegnato con questo prodotto?
ConÞ gurazione standard:
• Unità di visualizzazione FISH 4350/4380
• Cavo di alimentazione
• Staffa di montaggio (comprensiva di viti)
• Scheda di registrazione della garanzia
• Questo manuale d'istruzioni
• Copertura per la protezione dal sole
dell'unità display
• Kit per montaggio incassato
• Manuale di Installazione del Trasduttore per
montaggio sullo specchio di poppa.
* denota solo FISH 4380.
Unità display
Trasduttore Transom
Staffa di montaggio
Viti
Cavo di alimentazione
6-2 Opzioni ed accessori
Plotter cartograÞ ci della serie TRACKER
Trasduttore di profondità attraverso lo scafo
Trasduttore di velocità/temperatura per montaggio
passante a carena*
Kit consumo carburante (per uno o due motori)*
Ruota a pale di ricambio*
Borsa per trasporto
REPEAT 3100 (vedere la sezione 6-6 Sistemi costituiti
da più strumenti).
Consultare il proprio distributore Navman per maggiori informazioni.
* denota solo FISH 4380
Plotter cartograÞ co
TRACKER 5500
Kit consumo carburante
6-3 Montaggio e rimozione dell’apparecchiatura
Sono possibili due soluzioni di montaggio:
Il Montaggio incassato richiede un
pannello robusto con accesso posteriore per il cablaggio ed il montaggio delle viti. After il montaggio della cassetta, FISH 4350/4380 non possono essere inclinati o rimossi dopo l’installazione per ridurre eventuali abbagli o riß essi.Prima dell'installazione scegliere quindi con cura la posizione che permetta la migliore visione dello strumento. Questa si trova generalmente in una zona ombreggiata.
Il Montaggio su staffa richiede un pannello
per il montaggio della staffa. Assicurarsi che il pannello non sia deformabile e che non sia soggetto ad eccessive vibrazioni. La mensola può essere inclinata e ruotata in modo che FISH 4350/4380 possano essere rimossi dopo ogni uso.
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 49
Scegliere una posizione in cui l’unità display:
• Sia almeno 100 mm lontana dalla bussola.
• Sia ad almeno 300 mm dalla radio trasmittente.
• Possa essere letta facilmente dal timoniere e dall’equipaggio durante la navigazione.
• Possa essere letta facilmente dal timoniere e dall’equipaggio durante la navigazione.
• Sia protetta da danni Þ sici durante la navigazione con mare mosso.
• Possa essere facilmente alimentata a 12 / 24 V CC.
• Sia pratica per il collegamento dei cavi dal trasduttore.
NAVMAN
Montaggio incassato
1. Tagliare una foratura nella paratia per l’unità display utilizzando la dima per il montaggio incassato.
2. Trapanare quattro fori per le viti prigioniere di montaggio utilizzando la dima per il montaggio incassato.
3. Avvitare le quattro viti prigioniere negli inserti in ottone nella parte posteriore dell’unità display.
4. Posizionare l’unità display e montare rondelle e dadi sulle viti prigioniere.
Montaggio a staffa:
1. Fissare la staffa di montaggio sull’imbarcazione utilizzando le tre viti di acciaio inossidabile. Non serrare troppo le
6-4 Opzioni di cablaggio
Il cavo di alimentazione/comunicazione è dotato di 5 conduttori:
Condutt. Funzione
Nero Massa (negativo alimentazione) Bianco Uscita NMEA Rosso Ingresso positivo alimentazione 12 V CC Arancione NavBus+ Giallo Ingresso Auto power (collegato al conduttore rosso dell’ingresso positivo alimentazione per abilitare la funzione Auto power). Verde Uscita per avvisatori acustici e luminosi esterni, commutati a massa, 30 V CC, 200 mA massimo.
Nota: Lo schermo è collegato al conduttore nero e non richiede di essere collegato a massa. * denota solo FISH 4380.
Avvertenza
Inserire fusibili da 1 Amp nella posizione indicata negli schemi di cablaggio.
Cablaggio base
Questo richiede che FISH 4350 e FISH 4380 siano alimentati manualmente con il tasto . Conduttore nero: Collegarlo al terminale negativo della batteria. Conduttore rosso: Collegarlo al terminale positivo della batteria dopo l’interruttore principale. Inserire un fusibile da 2 A come indicato. Conduttore giallo: Collegarlo al conduttore nero. Questo disabilita il conteggio delle ore di
NAVMAN
viti per evitare che l’unità non possa ruotare.
2. Montare premendo l’unità display nella staffa di montaggio e Þ ssarla fermamente con la manopola sulla staffa stessa.
3. Collegare i cavi.
Rimozione dell’unità display
Dopo l’utilizzo, l’unità display può essere rimossa per proteggerla dalle condizioni ambientali o per motivi di sicurezza.
Dopo averla rimossa, assicurarsi che i connettori rimasti sull’imbarcazione non siano esposti agli agenti atmosferici. Inserire premendo i coperchi antipolvere attaccati sui terminali scoperti dei connettori. Riporre l’unità in un posto pulito ed asciutto, come per esempio nella borsa opzionale di trasporto Navman.
SIn questa sezione sono descritte sei opzioni di cablaggio:
• Cablaggio base. Questo cablaggio non accende automaticamente l’ecoscandaglio all’avviamento dell’imbarcazione e disabilita il conteggio delle ore di funzionamento del motore.
• Collegamento Auto Power. Utilizzare questo cablaggio per il conteggio delle ore di funzionamento motore e per le opzioni di calcolo del consumo carburante.
• Cablaggio secondario Allarmi
• Cablaggio NMEA
• Cablaggio per imbarcazioni a motore singolo
• Cablaggio per imbarcazioni a due motori.
Nota: Se il colore di un conduttore non è speciÞ catamente menzionato, tale conduttore non sarà utilizzato in tale opzione di cablaggio.
La sezione 6-6 Sistemi costituiti da più strumenti descrive i bus NMEA e NavBus.
funzionamento del motore. Accendere l’ecoscandaglio manualmente dopo aver inserito l’interruttore principale.
Cablaggio base
Fusibile
12 V CC
Interruttore principale
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso50
Rosso
Giallo
Nero
Opzione di cablaggio NMEA
Conduttore bianco: Utilizzarlo, se richiesto, per
collegare l’ecoscandaglio ad altri strumenti NMEA, come il REPEAT 3100 della Navman. (Vedere la sezione 6-6 Sistemi costituiti da più strumenti)
Opzione di cablaggio secondario allarmi ( Solo FISH 4380)
Conduttore verde: Utilizzarlo per collegare un
indicatore secondario di allarme, come una luce lampeggiante o un avvisatore acustico, dotati di un circuito pilota interno. Vedere lo schema di cablaggio per funzione Auto power.
Se il beeper esterno o la luce richiede un totale superiore a 200 mA, sistemare un relé. Consultare il proprio rivenditore Navman per ulteriori consigli.
Opzione carburante (Solo FISH 4380)
Vedere la Guida all’installazione del kit carburante per informazioni relative al cavo
del trasduttore carburante.
Opzione Auto power
Conduttore nero: Collegarlo al terminale
negativo della batteria. Conduttore rosso: Collegarlo al terminale
positivo della batteria dopo l’interruttore principale. Inserire un fusibile da 2 A come indicato.
Conduttore giallo: Collegare il conduttore giallo al sistema di accensione per abilitare il contatore delle ore di funzionamento del motore ed il contatore carburante e per accendere automaticamente
Nota: L’ecoscandaglio non può essere spento
Þ ntanto che l’accensione è inserita.
Opzione Auto power
Al sistema di accensione
Accensione
Interruttore
Avvisatore acustico o luminoso esterno
12 V CC
Interruttore
principale
Bianco (uscita NMEA)
Fusibile
51
Fusibile
Giallo
Rosso
Verde
Nero
Trasduttori per montaggio passante a carena
I trasduttori per montaggio passante a carena sono dotati di un cavo adattatore ad ‘Y’ per il collegamento di entrambi i trasduttori al connettore femmina più basso con il dado blu.
Trasduttore di Velocità/Temperatura per montaggio passante a carena
8 pin
Trasduttore a frequenza duale per montaggio passante a carena
phono
l’ecoscandaglio all’accensione dl motore.
6-5 Sistemi costituiti da molti strumenti
Più strumenti Navman possono essere tra loro interconnessi per condividere i dati.
NMEA
NMEA è uno standard industriale standardizzato per la connessione di strumenti marini. I dati inviati da uno strumento su una linea NMEA possono essere letti da un altro strumento che sia compatibile con lo standard NMEA 0183 Version 2. Richiede connessioni dedicate tra gli strumenti.
Vogliate contattare il vostro distributore Navman per informazioni sulla gamma completa di strumenti Navman compatibili NMEA e sulle opzioni di connessione.
DEPTH 2100
Ripetitore di profondità
TRACKER 5500
REPEAT 3100 Ripetitore di profondità, velocità,
temperatura acqua e tensione batteria. Accetta in ingresso dati NavBus o NMEA da altri strumenti.
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 51
Il plotter cartograÞ co
GPS a colori della
Navman con
copertura mondiale.
NAVMAN
6-6 Pulizia e manutenzione
Pulire lo schermo solo con uno straccio umido ed un blando detergente per evitare di danneggiarlo quando è impolverato o con tracce di sale marino. Evitare l’uso di detersivi abrasivi, benzina o altri solventi.
Coprire o rimuovere il trasduttore per montaggio a poppa quando si rivernicia la carena. Se si deve applicare una vernice contro le incrostazioni, dare una sola mano al trasduttore per montaggio passante a carena. Rimuovere la precedente mano di vernice protettiva scartavetrandola leggermente.
Per ottimizzare le prestazioni, evitare di
camminare sopra i cavi ed i connettori o di ingarbugliarli. Mantenere libero da alghe, vernice e detriti il trasduttore. Non usare getti d’acqua ad alta pressione sulla ruota a pale del trasduttore di velocità in quanto si potrebbero danneggiare i cuscinetti.
Quando non in uso, FISH 4350 o FISH 4380 possono essere rimossi dalla mensola d’installazione e conservati nella borsa di trasporto Navman, oppure lasciati sulla mensola d’installazione e coperti per bene con una copertura di protezione dal sole.
NAVMAN
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso52
Appendix A - SpeciÞ che
Gamma di profondità
0,6 m a 180 m.
TFT a colori.
Risoluzione dello schermo 320 pixel in
altezza x 240 pixel in larghezza.
LED multi-level backlighting.
da 10 a 16 V CC.
Corrente di alimentazione a 13,8 V
300 mA min. - senza retroilluminazione.
400 mA max. - con retroilluminazione al
massimo livello.
Potenza d'uscita
Variabile, Þ no a 200 W RMS.
Temperatura di funzionamento
da 0° a 50°C (da 32° a 122°F).
Lunghezza cavo del trasduttore per montaggio sullo specchio di poppa
FISH 4350 10 m
FISH 4380 8 m
2 secondi a 30 m
Frequenza del trasduttore duale
200 kHz
Sensibilità del ricevitore
Migliore di 10 microvolt RMS.
Gamma dinamica 4.0 milioni a 1 (120 dB).
Compatibilità con le normative
EMC: USA FCC Part 15 Class B.
Europa (CE) EN50081-1 e EN50082-1 Nuova Zelanda e Australia (C Tick) AS-NZS 3548.
· Ambiente: IP67 Gamma di misura della temperatura
• da 0° a 37,7°C (da 32° o 99,9°F)
5.0" (126.0 mm)
Risoluzione 0,1°.
Gamma velocità
• da 1 a 50 nodi (57,5 mph, 96,6 kph).
Comunicazioni
• NMEA 0183 (Ver 2.0) 4800 baud.
• NavBus.
Uscita NMEA (solo FISH 4380)
La NMEA (0183) è una normativa per l’interfacciamento di apparecchiature elettroniche marine. L’ecoscandaglio Navman può inviare le seguenti stringhe:
• DBT (Profondità al di sotto del trasduttore)
• DPT (Profondità e offset chiglia)
• VHW (Velocità)
• MTW (Temperatura acqua)
• XDR (Tensione batteria e consumo
carburante).
Elaboratore del consumo (solo FISH 4380)
(richiesto il/i trasduttore/i carburante opzionale/i)
• Motori fuoribordo a due tempi a
carburatore e ad iniezione elettronica a benzina: da 30 a 300 hp.
• Motori fuoribordo a quattro tempi a
carburatore a benzina: da 90 a 300 hp
• Motori entrobordo a benzina: da 50 a 300 hp.
• CoefÞ ciente di consumo minimo: 5 litri/ora
(1,3 galloni U.S./ora).
• CoefÞ ciente di consumo massimo: 130
litri/ora (34 galloni U.S./ora).
Supporto NavBus
Sì.
1.1" (27.9 mm)
1.2" (30.5 mm)
FISH 4350: 89 mm (3.5")
5.0" (126.0 mm)
5.7" (143.5 mm)
FISH 4380: 97 mm (3.8")
3.5" (88.5 mm)
FISH 4350 e FISH 4380
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 53
NAVMAN
Appendice B - Ricerca guasti
Questa guida alla ricerca guasti parte dal presupposto che l’utilizzatore abbia letto e compreso le pertinenti sezioni di questo manuale.
In molti casi è possibile risolvere i problemi senza dover inviare l’unità display al costruttore per la riparazione. Si prega consultare la presente sezione prima di contattare il distributore Navman più vicino.
Non vi sono parti riparabili da parte dell’utente. Per rimontare correttamente l’unità display ed assicurarne l’impermeabilità sono necessarie speciali procedure e apparecchiature di collaudo. Gli utenti che provvederanno a riparare da soli l’apparecchiatura ne invalideranno la garanzia.
La riparazione dell’unità può essere effettuata solo da un centro di assistenza autorizzato da Navman. Se il prodotto deve essere inviato per riparazioni ad un centro di assistenza, è essenziale inviare anche il trasduttore.
Per maggiori informazioni vedere il nostro sito Internet: www.navman.com.
1. L’ecoscandaglio non si accende:
a) FISH 4350 e FISH 4380 sono progettati
per funzionare con un impianto di batteria da 12 volt, in cui la tensione può variare da 10 a 16,5 volt . In caso di alimentazione con tensione più elevata si avrà l’intervento di un fusibile che spegnerà l’unità display. VeriÞ care il fusibile.
b) Verificare che il connettore del cavo di
alimentazione sia correttamente inserito nella parte posteriore dell’apparecchiatura e che la ghiera sia bloccata in posizione. La ghiera deve essere bloccata per assicurare il collegamento a tenuta stagna.
c) Misurare la tensione della batteria mentre la
stessa è sotto carico - accendere alcune luci, la radio o altre apparecchiature elettriche collegate alla batteria. Se la tensione è inferiore a 10 Volt:
- i morsetti della batteria o il cablaggio sui morsetti potrebbero essere corrosi.
- il caricamento della batteria potrebbe essere difettoso o potrebbe essere necessario sostituire la batteria.
d) VeriÞ care il cavo di alimentazione da un capo
all'altro per la ricerca di tagli, rotture, parti schiacciate o bloccate.
NAVMAN
e) Assicurarsi che il conduttore rosso sia
collegato al morsetto positivo della batteria e che il Þ lo nero sia collegato al terminale negativo. Se il cablaggio è stato effettuato per l’opzione Auto Power, assicurarsi che il conduttore giallo sia collegato al circuito di accensione. VeriÞ care anche l’interruttore generale dell’imbarcazione (vedere la sezione 6-5 Opzioni relative al cablaggio).
f) Verificare che il connettore del cavo di
alimentazione non sia corroso e pulirlo o sostituirlo se necessario.
g) VeriÞ care i fusibili installati sulla linea del cavo
di alimentazione. Un fusibile potrebbe essere interrotto nonostante sembri buono, o potrebbe essere corroso. VeriÞ care il fusibile o sostituirlo con uno che sia sicuramente integro.
2. L’ecoscandaglio non si spegne:
L’ecoscandaglio potrebbe essere stato
cablato per l’opzione Auto power. In questo caso l’ecoscandaglio non può essere spento mentre il motore è in funzione. (Vedere il Cablaggio per Auto power nella sezione 6-5 Opzioni di cablaggio).
3. L’ecoscandaglio non funziona correttamente:
a) VeriÞ care che non vi siano detriti (alghe,
sacchetti di plastica) impigliati nel trasduttore.
b) Il trasduttore potrebbe essere stato
danneggiato con detriti o altro durante la messa in acqua, un incagliamento, o durante la navigazione. Se il trasduttore è stato urtato, potrebbe essersi spostato dal supporto di montaggio. Se non è stato danneggiato Þ sicamente, ricollocarlo nella sua posizione originaria. (Vedere la Guida
per l’installazione del trasduttore per montaggio sullo specchio di poppa).
c) Quando il trasduttore è a meno di 0,6 m dal
fondale, le letture della profondità diventano incongruenti ed errate.
d) Il Guadagno manuale potrebbe essere stato
impostato ad un valore troppo basso, cosa che può causare un’eco debole o la mancata segnalazione dei pesci. Se il Guadagno è in manuale, aumentare il suo valore.
e) Assicurarsi che il fondo della parte posteriore
del trasduttore sia leggermente più basso
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso54
della parte frontale e che questa sia il
più possibile immersa nell’acqua per minimizzare la generazione di bolle dovute a cavitazione. (Vedere la Guida per
l’installazione del trasduttore per montaggio sullo specchio di poppa).
f) VeriÞ care che i connettori del trasduttore e
del cavo di alimentazione sul retro dell’unità display siano fermamente inseriti e che le ghiere di Þ ssaggio siano bloccate in posizione. Le ghiere devono essere bloccate per assicurare il collegamento a tenuta stagna.
g) VeriÞ care il cavo di alimentazione da un capo
all’altro per la ricerca di tagli, rotture, parti schiacciate o bloccate.
h) Assicurarsi che non vi siano altri
ecoscandagli o avvisatori di profondità accesi che potrebbero interferire con l’ecoscandaglio.
i) I disturbi elettrici del motore dell’imbarcazione
o di altri accessori potrebbero interferire con il trasduttore e/o con l’ecoscandaglio Navman. Questo potrebbe causare la diminuzione automatica del Guadagno, salvo che non sia impostato il guadagno manuale.
In tal caso l’ecoscandaglio eliminerebbe
dallo schermo i segnali deboli come quelli dei pesci o perÞ no il fondale. Questo può essere veriÞ cato spegnendo gli altri strumenti, gli accessori (come la pompa della sentina) ed il motore Þ no ad individuare l’unità che genera l’interferenza. Per eliminare i problemi di interferenze elettriche, provare a:
- stendere nuovamente i cavi di alimentazione e del trasduttore in modo che siano lontani dagli altri cablaggi elettrici dell’imbarcazione.
- cablare il cavo di alimentazione dell’unità display direttamente alla batteria con un fusibile sulla linea.
4. Il fondale non è visualizzato:
a) L’ecoscandaglio potrebbe funzionare
con la Scala manuale selezionata e la profondità potrebbe essere fuori dalla scala selezionata. Commutare l'ecoscandaglio in Scala Automatica o selezionare un’altra scala di profondità (vedere la sezione 4-4 Scala).
b) La profondità potrebbe essere superiore alla
portata dell’ecoscandaglio. Se l’ecoscandaglio è in Scala automatica, l’unità display visualizzerà “--.-” per indicare che non è stato rilevato il fondale. La videata del fondo dovrebbe
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso 55
NAVMAN
riapparire ritornando in acque più basse.
5. Il fondale è visualizzato troppo in alto sullo schermo:
L’ecoscandaglio potrebbe essere in Scala
manuale ed il valore di scala selezionata è troppo alto per la profondità. Commutare l’ecoscandaglio in Scala Automatica o selezionare un’altra scala di profondità (vedere la sezione 4-4 Scala).
6. L’eco del fondale scompare o l'indicatore digitale visualizza cifre non corrette mentre l’imbarcazione è in movimento:
a) Assicurarsi che il fondo della parte
posteriore del trasduttore sia leggermente più basso della parte frontale e che questa sia il più possibile immersa nell’acqua per minimizzare la generazione di bolle dovute a cavitazione. Vedere la Guida per
l’installazione del trasduttore per montaggio sullo specchio di poppa.
b) Il trasduttore potrebbe trovarsi in acqua
turbolenta. Le bolle d’aria nell’acqua disturbano gli echi di ritorno, interferendo con la capacità dell’ecoscandaglio di trovare il fondale o altri obiettivi. Questo si veriÞ ca spesso quando l’imbarcazione sta arretrando. Il trasduttore deve essere montato in un ß usso omogeneo di acqua afÞ nché l’ecoscandaglio lavori in qualsiasi situazione di velocità dell’imbarcazione.
c) Il rumore elettrico generato dal motore
dell’imbarcazione può interferire con l’ecoscandaglio. Provare ad utilizzare candele con soppressore di disturbi.
7. Se l’ecoscandaglio emette un bip all’accensione, ma non visualizza nulla:
L’ecoscandaglio potrebbe essere in funzione,
ma la retroilluminazione potrebbe essere stata impostata ad un valore troppo basso. Vedere la sezione 2 Operazioni base per regolare la retroilluminazione dell’ecoscand aglio.(Premere due volte
)
8. La lingua visualizzata non è corretta:
Vedere la sezione 3-1 Impostazione >
Sistema.
9. Il carburante consumato o quello residuo sembrano incorretti:
a) Se il motore viene fatto funzionare con
può memorizzare la quantità di carburante utilizzata durante il funzionamento del motore. Di conseguenza, il valore del
carburante residuo sarà più alto della reale quantità rimasta nel serbatoio.
Per evitare questo problema, collegare
lo strumento secondo l’opzione di cablaggio descritta nella sezione 6-5 Opzioni di cablaggio. Questo assicura che l’ecoscandaglio si accenda automaticamente alla messa in moto del motore dell’imbarcazione.
b) In condizioni di mare mosso, il carburante
potrebbe fluire avanti ed indietro nel trasduttore del carburante, provocando letture incorrette. Provare ad installare una valvola di non ritorno tra il trasduttore del carburante ed il serbatoio.
c) Il valore del carburante residuo deve
essere riaggiornato dopo ogni rifornimento (vedere la sezione 3-3 Impostazione > Carburante).
d) Il serbatoio del carburante potrebbe non
riempirsi ad ogni rifornimento alla stessa capacità a causa di sacche d’aria. Questo si veriÞ ca soprattutto con serbatoi sotto al pagliolo.
e) Col tempo i trasduttori di carburante si
usurano e devono essere sostituiti ogni 5000 litri di carburante.
10. L’indicatore di ß usso indica assenza o scarsità di carburante.
a) Verificare che il numero di motori sia
impostato a 1. Vedere la sezione 3-3 Impostazione > Carburante.
b) Verificare che i connettori del cavo
carburante siano connessi fermamente e che la ghiera sia bloccata in posizione. La ghiera deve essere bloccata in posizione per assicurare il collegamento a tenuta stagna.
c) Un trasduttore di carburante potrebbe
essere intasato. In questo caso rimuovere il trasduttore dalla linea del carburante e soffiare delicatamente nella direzione opposta a quella del ß usso di carburante.
Fra il trasduttore combustibile ed il serbatoio
combustibile deve essere posto un Þ ltro combustibile, come indicato sulla guida per l’installazione. L’omissione di ciò invaliderà la garanzia.
d) VeriÞ care il cavo di alimentazione da un capo
all'altro per la ricerca di tagli, rotture, parti schiacciate o bloccate.
e) Controllare che il Þ ltro del carburante sia
pulito.
11.Una installazione a due motori indica solo un coefÞ ciente di consumo:
a) Verificare che il numero di motori sia
impostato a 2. Vedere la sezione 3-3 Impostazione > Carburante.
12. Valore errato della portata carburante:
a) Il trasduttore di consumo carburante
potrebbe essere stato installato troppo vicino alla pompa del carburante, o potrebbe essere soggetto a vibrazioni eccessive. Fare riferimento alle istruzioni per l’installazione fornite con il trasduttore del carburante.
b) VeriÞ care che non vi siano perdite nella linea
del carburante o nel tubo di pescaggio nel serbatoio.
c) Il valore del Filtro consumo non è
adatto per il motore. VeriÞ care che il valore non sia impostato a zero, e provare ad aumentare il valore Þ no ad avere una lettura stabile del consumo. Vedere la sezione 3-3 Impostazione > Carburante.
13.Il valore del consumo speciÞ co non viene indicato:
a) Affinché tale valore sia generato,
l’imbarcazione deve essere in navigazione.
b) Controllare che la ruota a pale del trasduttore
ruoti liberamente e che i suoi due magneti siano ancora al loro posto.
14.Lo schermo visualizza una doppia traccia del fondale:
a) L’imbarcazione potrebbe essere in un’area
che genera zone d’ombra. Vedere la sezione 4-1 Interpretazione del display.
b) In acque basse gli echi possono rimbalzare.
Ridurre le impostazioni del guadagno (vedere la sezione 4-4 Guadagno) e/o ridurre la potenza dell’impulso sonar (vedere la sezione 3-2 Impostazione > Sonar).
c) Diminuire la Scala.
NAVMAN
FISH 4350 / 4380 Manuale per l'installazione e l'uso56
Appendix C - How to Contact Us www.navman.com.
NORTH AMERICA
Navman USA Inc. 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web:www.navman.com
AUSTRALIA
Navman Australia Pty. Limited Unit 2 / 5-13 Parsons St. Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com
OCEANIA New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg
SOUTH AMERICA Argentina
Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675 +55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br Realmarine
Estrada do Joa 3862, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brazil. CEP: 22611-020. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail: tito@realmarine.com.br web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Ph: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel.chile.net
CENTRAL AMERICA Mexico
Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br
ASIA China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Flat A, 12/F, Kai Fat Building 204-210 Wong Lok Street 1701 Yanjiang Building Hong Kong Ph: +852 2385 3282 Fax: +852 2385 4232 e-mail: hongkong@peaceful-marine.com web: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com
Indonesia
Polytech Nusantara, Graha Paramita 2nd Floor, Jln Denpasar Raya Blok D2 Kav 8 Kuningan, Jakarta 12940. Ph: +62 21 252 3249 Fax: +62 21 252 3250 e-mail: polytech@transavia.co.id
Korea
Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapore, Malaysia, Brunei, Indonesia and Phillipines
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: riq@postone.com
Taiwan
Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw
FISH 4350 / 4380 Asennus- ja käyttöohje 79
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com
Vietnam
Haidang Co. Ltd. 763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Ho Chi Minh City, Vietnam Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2524 e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST Lebanon and Syria
Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O. Box: 622. Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates Kuwait, Oman, Iran, Saudi Arabia, Bahrain & Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com
AFRICA South Africa
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za
EUROPE France, Belgium and Switzerland
Plastimo SA 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr
Germany
Navimo Deutschland 15, rue Ingénieur Verrière BP435- 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09 +49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
website: www.plastimo.de
Italy
Navimo Italia Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 16015 Casella Scrivia (GE). Ph: +39 1096 80162 Fax: +39 1096 80150 e-mail: info@nuovarade.com web: www.plastimo.it
NAVMAN
Holland
Navimo Holland Industrieweg 4, 2871 JE Schoonhoven. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl web: www.plastimo.nl
United Kingdom
Navimo UK Hamilton Business Park Bailey Road, Hedge End Southhampton, Hants S030 2HE. Ph: +44 01489 778 850 Fax: +44 0870 751 1950 e-mail: sales@plastimo.co.uk web: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark, Finland and Norway
Navimo Nordic Lundenvägen 2, 473 21 Henån. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se web: www.plastimo.se
Spain
Navimo España Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 Vilassar de Dalt, Barcelona. Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal Avenida de India N°40 1300-299 Lisbon. Ph: +351 21 362 04 57 Fax: +351 21 362 29 08 e-mail: plastimo@siroco-nautica.pt web: www.plastimo.com
Other countries in Europe
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail: plastimo.international@plastimo.fr web: www.plastimo.com
REST OF WORLD/ MANUFACTURERS
Navman NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155, Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.navman.com
Made in New Zealand MN000242B
FISH 4350 and FISH 4380
Lon 174° 44.535'E
Lat 36° 48.404'S
NAVMAN
Loading...