Navman FISHFINDERS 4350, INDERS 4350, FISHFINDERS 4380 User Manual [pt]

Page 1
FISH 4350 / 4380
FISHFINDER
Installation and
English..............2
Español...........28
Português....... 59
www.navman.com
NAV MAN
Page 2
O FISH 4500 é ajustado para unidades padronizadas em pés, °F (Fahrenheit), galões ameri­canos e nós. Para alterar as unidades, consulte a secção 3-6 ConÞ gurar > Unidades.
IMPORTANTE
É responsabilidade única do proprietário a instalação e utilização do instrumento e transdutores de um modo que não cause acidentes, ferimentos pessoais ou danos a propriedade. O utili­zador deste produto é responsável único pela salvaguarda de práticas náuticas seguras. A NAVMAN NZ LIMITED REJEITA QUALQUER RESPONSABILIDADE POR TODAS E QUAISQUER UTILIZAÇÕES DESTE PRODUTO DE FORMA A CAUSAREM ACIDENTES, DANOS OU VIOLAÇÃO DA LEI.
Língua directiva: Esta declaração, quaisquer manuais de instrução, guias de utilização e outras informações relacionadas com o produto (Documentação) podem ter sido traduzidos de, ou para uma outra língua (Tradução). Na eventualidade de um qualquer conß ito de qualquer Tradução da Documentação, a versão na língua inglesa será a versão oÞ cial da Documentação.
Computador de combustível: O consumo de combustível pode ser drasticamente alterado consoante a carga da embarcação e as condições marítimas. O computador de combustível não deverá ser a única fonte de informação relativa à quantidade de combustível disponível a bordo e a informação electrónica deverá ser complementada com veriÞ cações visuais ou outras do volume de combustível. Isto é necessário devido à possibilidade de erros por parte do utilizador tais como o esquecimento de actualizar o combustível usado depois do depósito ter sido enchido, pôr o motor em andamento com o computador de combustível desligado ou outras acções realizadas pelo utilizador que possam fazer com que as leituras do dispositivo sejam incorrectas. CertiÞ que-se sempre de que é transportado a bordo um volume de combustível adequado para a viagem a ser feita mais uma reserva no caso de algo de anormal ocorrer.
Este manual representa o FISH 4350/4380 no momento de publicação. A Navman NZ Limited reserva o direito de alterações a especiÞ cações sem aviso prévio.
Copyright © 2004 Navman NZ Limited, Nova Zelândia. Direitos Reservados. A Navman é uma marca registada da Navman NZ Limited.
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 59
NAVMAN
Page 3
Contendo
1 Introdução.............................................................................................61
1-1 Ventajas del FISH 4350 y del FISH 4380..................................................... 61
1-2 Cómo funcionan los FISH 4350 y FISH 4380 ............................................. 62
2 Operação básica...................................................................................63
3 ConÞ gurando o FISH 4350 e o FISH 4380 ..........................................65
3-1 ConÞ gurar > Sistema ................................................................................... 66
3-2 ConÞ gurar > Sonar....................................................................................... 67
3-3 ConÞ gurar > Combustíve (Somente o FISH 4380)...................................... 68
3-4 ConÞ gurar > dados ...................................................................................... 69
3-5 ConÞ gurar > Registos .................................................................................. 69
3-6 ConÞ gurar > Alarmes ................................................................................... 70
3-7 ConÞ gurar > Unidades................................................................................. 71
3-8 ConÞ gurar > Comms (Somente o FISH 4380)............................................. 71
3-9 ConÞ gurar > Calibrar.................................................................................... 71
4 Como utilizar o FISH 4350 e o FISH 4380...........................................73
4-1 Interpretando o visor ................................................................................... 73
4-2 Detecção e exibição de peixes .................................................................... 76
4-3 Ganho .......................................................................................................... 77
4-4 Alcance......................................................................................................... 78
5 Os visores .............................................................................................79
5-1 Visor de sonar.............................................................................................. 79
5-2 Visor de zoom do sonar ............................................................................... 80
5-3 Visor de fundo do sonar............................................................................... 80
5-4 Visor de sonar escopo A............................................................................. 80
5-5 Visor de combustível (Somente o FISH 4380)............................................. 81
5-6 Visor de dados ............................................................................................ 81
6 Instalação e Manutenção.....................................................................82
6-1 O que acompanha este produto?................................................................. 82
6-2 Opções e acessórios.................................................................................... 82
6-3 Montagem e remoção da unidade do visor.................................................. 82
6-4 Opções de Þ ação ......................................................................................... 83
6-5 Sistemas de diversos instrumentos ............................................................. 85
6-6 Limpeza e manutenção................................................................................ 85
Apêndice A - EspeciÞ cações..................................................................86
Apêndice B - Solução de problemas .....................................................87
Apêndice C - Como entrar em contacto connosco..............................90
NAVMAN
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações60
Page 4
1 Introdução
Parabéns por escolher um kit localizador de cardumes Navman. Para obter o máximo de benefícios, leia este manual cuidadosamente antes da instalação e uso.
Este manual descreve como instalar e ajustar o FISH 4350/4380 e o transdutor do painel de popa associado de dupla frequência. FISH 4350 o FISH 4380. Referirse a las Instrucciones en­tregadas por separado con el transductor.
Este manual también describe cómo hacer
funcionar de forma eficaz los FISH 4350 y FISH 4380, ofrece ayuda en caso de problemas eventuales y para tener un buen rendimiento .
Importante
É vital para o desempenho do localizador de cardume que o transdutor seja instalado no melhor local. Siga cuidadosamente as instruções de instalação.
1-1 Ventajas del FISH 4350 y del FISH 4380
Los FISH 4350 y FISH 4380 son Þ shÞ nders de alta calidad entregados con un transductor. Ambos utilizan la tecnología TFT (Transistor de película fina) que ofrece una pantalla color con excelente visión en pleno sol. La retroiluminación LED (diodo emisor de luz) se puede reducir para pescar de noche. A opção de montagem em suporte também permite a inclinação e giro do localizador de cardume para se obter a melhor visualização.
As cores no visor do sonar são ajustáveis, com opção de escolha de quatro paletas de 16 cores e uma paleta de 8 cores. As cores representam diferentes potências de sinal, facilitando a interpretação do visor do sonar.
Esta capacidad, combinada con una salida variable de hasta 200 W RMS, garantiza que los modelos FISH 4350 y FISH 4380 funcionan eÞ cazmente tanto en aguas profundas como poco profundas.
Los FISH 4350 y FISH 4380 son capaces de explorar fondos hasta 180 metros (600 pies) dependiendo de la nitidez del agua y del tipo de transductor utilizado.
O localizador de cardumes Navman pode ser utilizado para encontrar peixes, examinar as características do fundo do mar, como recifes ou destroços e ajudar a reconhecer os locais de pesca preferidos do perÞ l do leito do mar.
O localizador de cardumes Navman pode auxiliar na navegação pois fornece informações de profun­didade, e ajudar a identiÞ car os contornos do fundo do mar marcados em cartas. Os dois instrumentos podem ser conectados entre si, com a utilização de padrões NavBus ou NMEA, permitindo assim o compartilhamento de dados.
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 61
OBSERVAÇÃO IMPORTANTE QUANTO À UTI­LIZAÇÃO. Ainda que o localizador de cardume
possa ser utilizado como auxílio à navegação, a precisão pode ser limitada devido a muitos factores, incluindo a localização do transdutor. É responsabilidade do utilizador assegurar que o localizador de cardumes Navman seja insta­lado e utilizado de maneira correcta.
Com o kit adicional de combustível, o FISH 4380 também se transforma em um com­putador de combustível soÞ sticado e de fácil utilização.
Todos os localizadores de cardume da série Navman 4000 utilizam a nova tecnologia SBN de nossa propriedade para processamento de sinais de sonar, destinada a reÞ nar o Melho- ramento de sinal, Reconhecimento de fundo e Rejeição de ruído.
A tecnologia SBN utiliza algoritmos de Þ ltro digital adaptável para melhorar todos os sinais que retornam. Ao mesmo tempo, a tecnologia SBN utiliza controle activo de ruído para rejeitar interferências, que frequentemente podem ser confundidas erroneamente pelos localizadores de cardume como retornos reais.
Utilizando a tecnologia SBN, o localizador de car­dumes Navman analisa os reß exos de cada pulso, Þ ltra falsos sinais de retorno e exibe o que existe na água sob o barco. Consulte a secção 4-1, Interpretação do visor, para obter mais informações.
NAVMAN
Page 5
1-2 Cómo funcionan los FISH 4350 y FISH 4380
Los FISH 4350 y FISH 4380 disponen de dos partes
- o transdutor, Þ xado ao casco O transdutor gera um pulso ultra-sónico (som que está acima da faixa de audição do ouvido humano), que viaja para baixo a uma velocidade de cerca de 4800 pés/s (1.463 m/s), espalhando-se em um perÞ l de cone. Quando o pulso atinge um objecto, como um peixe ou o fundo, ele é parcialmente reß ectido de volta, subindo até o barco como um eco. A profundidade do objecto ou o fundo é calculada pelo FISH 4350 y FISH 4380 , medindo-se o tempo decorrido entre o envio do pulso e a recepção do eco. Assim que um eco retorna, é enviado o próximo eco.
Los FISH 4350 y FISH 4380 converte cada eco em um sinal electrónico, exibido como uma linha vertical de pixels. O eco mais recente aparece na extrema direita do visor e os ecos mais antigos
são rolados para a esquerda e, Þ nalmente, desaparecendo do visor.
A velocidade de rolagem depende da profundidade da água e do ajuste da velocidade de rolagem. Consulte a secção 3-2, Configurar > Sonar e a secção 4-1 Interpretação do visor, para obter mais informações.
A aparência do eco exibido e afectada por:
ajustes do localizador de cardumes
(frequência seleccionada, ajustes de faixa e ganho)
ecos (diferentes tipos de peixes,
diferentes tipos de fundos, destroços e algas marinhas)
ruído (limpidez da água e bolhas).
Consulte a secção 4-1, Interpretação do visor, para obter mais informações.
NAVMAN
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações62
Page 6
2 Operação básica
Nomes de teclas
Vuelve al menú anterior / amplía. ,
As teclas de cursor movem o realce de selecção
e alteram ajustes/desÞ la hacia arriba o abajo.
ConÞ rma as alterações / disminuye.
MENU Pulsar para visualizar el menú Pantalla Prima novamente para mostrar o menu ConÞ gurar
+ Aumenta a faixa.
_ Reduz a faixa.
Pulsar y mantener para Arrancar o Apagar; pulsar una vez para visualizar los controles de Sensibilidad. Pulsar dos veces para visualizar el control de retroiluminación
Operação das teclas
O localizador de cardumes é operado por meio de menus.
Para seleccionar um item de menu:
1. Prima
2. Prima ENT para seleccionar o item.
Alteram número, palavra ou ajustes:
1. Usar las teclas cursor o hacer el/los
2. Prima Prima
cardumes. Se o localizador de cardumes estiver
conectado à ligação automática, ele será automaticamente activado sempre que se ligar a ignição. Isso assegura que as funções do
ou , para mover o realce para o item.
cambio/s
o
para conÞ rmar para cancelar.
, para activar o localizador de
Mantener pulsado para Auto Alcance
contador de horas do motor e de combustível estão activadas. Aparece brevemente a
exibição de um título. Isso é automaticamente seguido pelo Menu de instalação, somente na primeira vez que o localizador de cardumes é activado. Use este menu para especiÞ car o idioma (consulte a secção 3-1 ConÞ gurar > Sistema) e as unidades (consulte a secção 3-7 ConÞ gurar > Unidades).
Todas as demais vezes, a exibição do título é seguida pela exibição do que foi utilizado mais recentemente. Se o transdutor não estiver conectado, aparecerá a mensagem: Não há transdutor
conectado. Entrar no modo de simulação? Prima < ou > para alternar
entre Sim e Não. (Se o transdutor não foi desconectado intencionalmente, desactive o localizador de cardumes e consulte a secção sobre Solução de problemas no Apêndice B). Prima
para conÞ rmar a selecção e a
sequência inicial continuará.
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 63
NAVMAN
Page 7
Desligamento
Para desligar o localizador de cardumes mantenha preso Aparecerá um quadro de contagem regressiva. Continue a manter o botão preso por 3 segundos ate o localizador de cardumes ser desligado.
Nota: Se a unidade possuir conexão para Ligação automática (secção 6-4 Opções de Þ ação) o localizador de cardumes somente poderá ser desligado quando a chave de ignição for desligada.
Modo de simulação
Um simulador interno per­mite que os útilizadores aprendam como operar o localizador de cardumes fora d’água.
No modo de simulação, a palavra Simular pisca na parte inferior do visor. O localizador de cardumes gera dados de forma que todos os principais visores parecem estar a funcionar.
Use ConÞ gurar conforme descrito abaixo:
1. Pulsar MENU dos veces para visualizar el
menú ConÞ gurar.
2. Realçar Simu-
lar.
3. Prima
seleccionar On o Off.
para
Simular,
Ajustar Sensibi-
lidad
Gain (sensibilidad) controla la cantidad de detalles mostrados en pantalla. Ver párrafo 4-3 para más información.
1. Prima
2. Prima ou para ajustar la sensibilidad.
3. Prima
4. Prima o MENU para conÞ rmar y salir.
brevemente para mostrar los
controles de sensibilidad.
para cambiar entre Sensibilidad
automática o manual.
Ajustar Pantalla
La pantalla y las teclas están retroiluminadas con una selección de 16 niveles de luminosidad. Para cambiar el nivel de luminosidad:
1. Prima
2. Prima
3. Prima para conÞ rmar.
para mostrar o controle de
iluminação de fundo
para obscurecer ou
clarear.
para
NAVMAN
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações64
Page 8
3 ConÞ gurando o FISH 4350 e o FISH 4380
Prima MENU duas vezes para mostrar o MENU ConÞ gurar e, em seguida, seleccione uma opção especíÞ ca, usando as teclas de cursor ou
. (A Secção 2 Operação básica, descreve
como utilizar as teclas em mais detalhes).
Sistema – consulte a secção 3-1
O menu e as opções de Configurar são sumariados abaixo. Onde aplicável, são mostrados os ajustes de fábrica.Cada opção do menu ConÞ gurar é explicada nas secções seguintes.
Sonar - consulte a secção 3-2
O menu e as opções de
ConÞ gurar
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 65
Dados – consulte a secção 3-4
Registos - consulte a secção 3-5
Unidades - consulte a secção 3-7
Comms - consulte a secção 3-8
Simular- consulte a secção 2
NAVMAN
Combustível - consulte a secção 3-3
Alarmes - consulte a secção 3-6
Calibrar - consulte a secção 3-9
Page 9
3-1 ConÞ gurar > Sistema
Prima MENU duas vezes para exibir o menu ConÞ gurar e, em seguida, seleccione Sistema:
Idioma
Seleccione o idioma para os visores. As opções são: Inglês, italiano, francês, alemão, espanhol, holandês, sueco, português, Þ nlandês e grego.
Caso não possas ler o idioma atual, a conÞ guração de idioma é encontrada na parte superior do menu de sistema.
Iluminação de fundo
É exibido o controle de iluminação de fundo. O ajuste de barra representa o nível actual da iluminação de fundo.
Accionar apito
Quando premido, activa ou desactiva o apito.
Desligamento automático
Seleccione On para desligar automaticamente o localizador de cardumes sempre que a ignição do barco for desligada. Isso se aplica somente se a unidade de exibição estiver conectada à Ligação automática. Consulte a secção 6-4 Opções de Þ ação.
Modo de emudecimento
Esta opção de economia de energia reduz a taxa de sondagem (intervalo entre cada pulso ultra­sónico) para um valor de intervalo especiÞ cado pelo utilizador, entre 5 minutos e 2 horas. O localizador de cardumes parece estar desligado; entretanto, todos os alarmes funcionam normalmente. Para retornar ao funcionamento normal, prima qualquer tecla. Ideal para ser utilizado como alarme de ancoragem.
Restaurar padrão de fábrica
Esta opção faz com que todos os ajustes do localizador de cardumes (excepto o idioma) sejam restaurados para o padrão de fábrica, mostrado na secção 3 ConÞ gurar o FISH 4350 e o FISH 4380.
Aparece a mensagem “Restaurar os padrões de fábrica?”. Prima Não. A seguir, prima MENU ou para restaurar e encerrar.
para seleccionar Sim ou
NAVMAN
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações66
Page 10
3-2 ConÞ gurar > Sonar
Prima MENU duas vezes para exibir o menu ConÞ gurar e, em seguida, seleccione Sonar:
Velocidade de deslocamento
Use esta opção para ajustar a velocidade de deslocamento no visor. É possível escolher:
Muito rápido, Rápido, Médio, Lento e Pausa. A profundidade da água também afecta
a velocidade da exibição. Velocidades de deslocamento maiores,
combinadas com menor velocidade do barco (tipicamente, entre 2 e 6 nós) mostram os peixes com mais detalhes. Velocidades de deslocamento médias ou lentas resultam em informações de sonar exibidas durante um maior período de tempo, mas com menos detalhes.
Filtro de peixe
Use esta opção para seleccionar o tamanho mínimo do símbolo de peixe a ser exibido. É possível escolher: Pequeno, médio e grande
Paleta
Use esta opção para seleccionar uma paleta de cores. Cada cor dentro da paleta representa uma diferente potência de eco, conforme mostrado nos visores de sonar.
É possível escolher dentre quatro paletas de cores: Preto, azul, branco, brilhante e 8 cores. Os quatro primeiros mostram mais detalhes, enquanto que a paleta de 8 cores mostra maior distinção de potência de sinal entre as cores adjacentes. Na paleta de 16 cores, cada cor cobre uma faixa de sinal de 1,5 dB. Na paleta de 8 cores, cada cor cobre uma faixa de sinal de 3 dB.
Barra de cores
Esta opção mostra a gama de cores utilizadas para a paleta de cores seleccionada.
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 67
Ela pode ser activada ou desactivada. Se activada, ela será exibida na parte inferior esquerda de todos os visores de sonar.
Tamanho do dígito
Use esta opção para remover ou modiÞ car o tamanho do visor de profundidade que o sonar exibe. É possível escolher: Pequeno, médio e grande.
Bloqueio de fundo
Se o Bloqueio de fundo for activado, a secção ampliada se moverá de forma a mostrar o fundo sempre na secção ampliada, não importam as mudanças de profundidade. Se o Bloqueio de fundo for desactivado, o fundo não será exibido na secção ampliada quando ele estiver fora do alcance coberto pela barra de zoom. A utilização conjunta dos recursos de Bloqueio de fundo e de Escopo A pode ser uma poderosa ajuda no reconhecimento do tipo de fundo.
Símbolos de peixe
Esses símbolos aparecem somente em visores de sonar. Os símbolos de peixe podem ser mostrados de três maneiras:
Como um símbolo de peixe (On).
Como um símbolo de peixe mais a
profundidade (On+profundidade). Além do símbolo de peixe é mostrada a profundidade.
Desligado (Off) de forma que o eco não é convertido em símbolo de peixe, mas exibido directamente.
Filtro de interferência
Esta opção Þ ltra o sinal de eco para reduzir interferências de alto nível e cheia de picos.
Ela pode ser On ou Off.
Título de dados
O título de dados pode ser On ou Off. Quando activado, é um recurso
personalizável que pode ser utilizado para exibir até 12 itens de dados, como velocidade do barco e combustível utilizado.
Para personalizar o tamanho do Título de dados, realce Tamanho e prima escolher entre Pequeno e Grande.
Personalizar os itens de dados a ser exibidos: 1 Realce Dados a destacar e prima ENT.
O Título de dados aumenta de tamanho
NAVMAN
. É possível
Page 11
para exibir todos os doze campos de dados. Alguns campos de dados podem estar em branco.
2. Utilize as teclas ou para mover entre campos de dados.
3. Prima em qualquer campo de dados para mostrar a lista de itens de dados que
podem ser exibidos no campo.
4. Realce o item de dado exigido e prima O item de dados é imediatamente exibido nesse campo de dados.
5. Prima ESC ao terminar e o título de dados é automaticamente redimensionado.
3-3 ConÞ gurar > Combustíve (Somente o FISH 4380)
ConÞ gurar remanescente
Antes de efectuar um abastecimento parcial do tanque, ou após remover manualmente o combustível do tanque, (por exemplo, por meio de um sifão):
1. Anote a leitura Remanescente no visor Combustível.
2. Anote o quanto de combustível foi acrescentado ou removido.
3. Calcule o quanto de combustível há no tanque no momento.
Estes recursos somente poderão ser utilizados quando houver instalado o kit de combustível para um ou dois motores.
Prima MENU duas vezes para exibir o menu ConÞ gurar e, em seguida, seleccione Combustível:
Aviso ­Os kits de combustível Navman são apropriados somente para motores a gasolina. O consumo de combustível pode se alterar drasticamente, dependendo da carga do barco e das condições do mar. Transporte sempre a quantidade necessária
para o percurso, mais uma reserva. Recomenda-se que a capacidade de combustível tanque seja medida efectuando­se a drenagem do tanque e, em seguida, enchendo-o ate sua capacidade máxima. Após o enchimento, anote o valor exibido pelo medidor da bomba de combustível.
Nota: Tome cuidado com bolsas de ar, especial­mente em tanques localizados abaixo do piso.
Tanque cheio
Seleccione a opção Tanque cheio a cada vez que encher o(s) tanque(s) de combustível. Quando perguntado Tens Certeza?, seleccione Sim. Caso contrario, a leitura Visor de combustível (consulte secção 5-5 Visor de combustivel) e o Alarme de combustível baixo (consulte a secção 3-5 ConÞ gurar > Alarmes) não farão sentido.
NAVMAN
4. Seleccione Ajustar remanescente e actualize a leitura.
É essencial fazer isso sempre que é acrescentado ou removido combustível. Caso contrário, a leitura do Visor de combustível (consulte secção 5-5 Visor de combustível) e o Alarme de combustível baixo (consulte a secção 3-6 ConÞ gurar > Alarmes) não fará sentido.
Apagar Utilizado
Seleccione a opção Apagar utilizado para ajustar Utilizado (a quantidade de combustível utilizada) para zero. Faça isso para iniciar a medição da quantidade de combustível utilizada ao longo de certo período de tempo ou certa distância.
Quando lhe for perguntado ‘Tens certeza?’, seleccione Sim.
Tamanho do tanque
Informe a capacidade do tanque cheio.
Número de motores
Ajuste o número de motores para 0, 1 ou 2. Se for seleccionada a opção 0, os recursos de combustível serão desactivados.
Calibrar
Consulte a secção 3-9 ConÞ gurar > Calibrar, para obter mais informações acerca de como calibrar transdutores de combustível.
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações68
.
Page 12
Filtro de ß uxo
A maioria dos motores não puxa combustível do tanque a uma taxa Þ xa. Para mostrar uma leitura estável de ß uxo de combustível, o locali- zador de cardumes calcula os valores do ß uxo, obtendo diversas medições e fazendo a média entre elas. Utilize Fluxo de combustível para ajustar o período de tempo durante o qual será extraída a média do ß uxo de combustível.
Para instalações com dois motores, o ß uxo de combustível para cada motor deve ser ajustado separadamente.
O fluxo de combustível pode ser ajustado para valores entre 0 e 30 segundos. Utilize o menor valor que permita um ß uxo estável. Normalmente, um valor de 5 segundos (o valor
3-4 ConÞ gurar > dados
Prima MENU duas vezes para exibir o menu ConÞ gurar e, em seguida, seleccione Dados:
ConÞ guração de dados
Para modiÞ car itens de dados (Somente o FISH 4380) :
1. Seleccione ConÞ guração de dados e
2. Utilize as teclas
prima
campos de dados.
ou
para mover entre
padrão) fornecerá um resultado satisfatório para motores a dois tempos com carburador. Motores com injecção ou a quatro tempos podem precisar de um valor maior.
Este ajuste afecta as leituras de Fluxo de Combustível e Economia de combustível no visor Combustível (consulte a secção 5-5 Visor de combustível), mas não afecta a leitura Combustível utilizado.
3. Prima ENT em qualquer campo de dados para mostrar a lista de itens de dados que podem ser exibidos no campo
4. Realce o item de dado exigido e prima . O item de dados é imediatamente exibido nesse campo de dados.
5. Prima ou MENU quando terminar.
.
Referência de tempo
Para modificar a Referência de tempo do gráÞ co de temperatura, seleccione Referência de tempo e prima . Escolha entre as opções de 5 minutos, 10 minutos, 20 minutos, 1 hora e 2 horas e prima para conÞ rmar.
3-5 ConÞ gurar > Registos
Prima MENU duas vezes para exibir o menu ConÞ gurar e, em seguida, seleccione Registos:
Os valores podem ser modificados, independentemente um do outro. Esses valores de registo são salvos quando a unidade é desactivada.
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 69
Restaurar dist. viagem
(Somente o FISH 4380)
Esta opção restaura a distância da viagem para zero.
Reinic. dist. total
(Somente o FISH 4380)
Esta opção restaura a distância total para zero.
Reajuste de horas do motor
Utilize esta opção para restaurar as horas de motor para zero. Esta opção pode ser útil após se efectuar manutenção em um motor ou para contabilizar o tempo de funcionamento do motor entre intervalos de manutenção.
NAVMAN
Page 13
3-6 ConÞ gurar > Alarmes
Prima MENU duas vezes para exibir o menu ConÞ gurar e, em seguida, seleccione Alarmes:
Os Ajustes de disparo podem ser definidos de forma a adaptar o barco às preferências individuais, conforme mostrado abaixo:
Símbolo Nome do Ciclo A condição de alarme alarme d o apito é satisfeita quando:
Muito raso menor que o valor de disparo do alarme Muito profundo o valor de disparo do alarme Peixe 1 apito o eco parece-se com curto o perÞ l de um peixe Temp valor de disparo do alarme Taxa de temp temperatura é igual ao valor de disparo do alarme Bateria fraca é menor que o valor de disparo do alarme Pouco com- remanescente é igual bustível ao valor de disparo do alarme
1
/5 seg a profundidade é
1
/2 seg a profundidade é maior que
1
/2 seg a temperatura é igual ao
1
/2 seg a taxa de mudança de
1
/2 seg a voltagem da bateria
1
/2 seg o combustível
Os alarmes são reactivados automaticamente.
Os alarmes Muito raso e Bateria fraca serão automaticamente reactivados quando o valor se afastar do valor de ajuste de disparo do alarme.
O Alarme de temperatura será reactivado automaticamente quando a diferença de temperatura for maior que 0,45°F (0,25°C) acima ou abaixo do ajuste de disparo do alarme.
A Taxa de alarme de temperatura e automaticamente reactivadas quando a taxa de mudança de temperatura cai abaixo do ajuste de disparo em mais 0,2°F (0,1°C) por minuto.
Sinal luminoso e/ou Apito externo
(Somente o FISH 4380)
Se for necessário um indicador de alarme se­cundário, poderá ser instalado um sinal luminoso e/ou alarme externo. Eles podem ser posiciona­dos em qualquer lugar apropriado no barco. Consulte a secção 6-4 Opções de Þ ação.
Os alarmes podem ser ajustados (activados) para detectar automaticamente certas condições, como águas muito rasas. Os alarmes que estão activados são mostrados como ícones pretos no quadro Status de alarme no visor do sonar.
Quando um alarme activado é disparado, o apito soa, uma mensagem de alarme é exibida e o ícone de status de alarme é mostrado em vermelho.
Prima
ou MENU para validar o alarme, parar o apito e fechar a janela de alarme. Esta acção não desactiva o alarme.
NAVMAN
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações70
Page 14
3-7 ConÞ gurar > Unidades
Prima MENU duas vezes para exibir o menu Con­Þ gurar e, em seguida, seleccione Unidades:
As unidades padrão são mostradas neste exemplo.
Distância
Seleccionar entre:
nm (milhas náuticas)
mi (milhas)
km (quilómetros)
Velocidade
Seleccionar entre:
kn (nós)
mph (milhas por horas)
kph (quilómetros por hora)
Profundidade
Seleccionar entre:
ft (pés)
m (metros)
fa (braças)
Combustível
Seleccionar entre:
Litros
USGal (galões americanos)
ImpGal (Galões imperiais)
3-8 ConÞ gurar > Comms (Somente o FISH 4380)
Utilize este recurso quando o FISH 4350 estiver conectado a outros instrumentos Navman por meio de instrumentos NavBus ou qualquer outro instrumento compatível com o padrão NMEA.
Prima MENU duas vezes para exibir o menu ConÞ gurar e, em seguida, seleccione Comms: then select Comms:
NMEA
Geralmente, utiliza-se o NMEA com instrumentos de terceiros. Seleccione On para transmitir sentenças NMEA (consulte o Apêndice A – EspeciÞ cações). Caso contrário, seleccione Off.
Dados NMEA
Utilize esta opção para especiÞ car as sentenças NMEA que serão transmitidas (consulte o Apêndice A – EspeciÞ cações e a secção 5-6 Exibição de dados, para obter mais informações sobre como exibir dados NMEA).
3-9 ConÞ gurar > Calibrar
Prima MENU duas vezes para exibir o menu ConÞ gurar e, em seguida, seleccione Calibrar:
As opções de com­bustível poderão ser calibradas so­mente quando o kit opcional para um ou dois motores estiver instalado para mo­tores a gasolina.
Velocidade
Pode ser necessária calibragem devido ao fato de diferentes formas de casco terem diferentes características de ß uxo. Obtenha uma medição precisa da velocidade
do barco a partir do receptor GPS ou acompanhando o percurso de outro barco a uma velocidade conhecida ou efectuando uma corrida cronometrada em uma distância conhecida.
Nota: para calibragem precisa:
A velocidade de um receptor GPS deve ser
maior que 5 nós.
A velocidade de outro transdutor de roda
de pá deve estar entre 5 e 20 nós.
Melhores resultados são obtidos em
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 71
NAVMAN
Page 15
condições calmas, em que haja corrente
mínima (melhor na maré alta ou baixa). Utilize as teclas de cursor para exibir a caixa de leitura de velocidade e, em seguida, aumente ou reduza o valor da leitura para coincidir com o valor independente.
Temperatura
Os ajustes de fábrica devem ser suficientemente precisos para a utilização normal. Entretanto, para calibrar a leitura de temperatura, primeiro meça a temperatura da água com um termómetro preciso.
Utilize as teclas de cursor para exibir a caixa de leitura de temperatura e, em seguida, aumente ou reduza o valor da leitura para coincidir com a temperatura medida. A temperatura pode ser ajustada entre 32° a 99,9°F (0° a 37,7°C) com resolução de 0,1° unidade de grau.
Para mudar as unidades entre °F (Fahrenheit) e °C (Celsius), consulte secção 3-7 ConÞ gurar > Unidades.
Combustível
A calibragem da utilização de combustível pode melhorar a precisão das medições de combustível.
Em instalações com dois motores, é necessário a calibragem de cada transdutor. Isso pode ser efectuado ao mesmo tempo com dois tanques portáteis ou em duas vezes utilizando um tanque portátil.
A calibragem de transdutores de combustível exige uma medição precisa de consumo de combustível. Faz-se melhor com um pequeno tanque portátil. Devem ser utilizados pelo menos 4 galões (15 litros) de combustível para garantir uma calibragem precisa.
Em geral, é muito difícil encher tanques localizados abaixo do piso no mesmo nível duas vezes, devido a bolsas de ar, de forma que quanto mais combustível utilizado mais precisa é a calibragem.
Para calibrar transdutores de combustível, execute as seguintes etapas:
1. Registre o nível de combustível no(s)
tanque(s).
2. Conecte o(s) tanque(s) portátil(eis)
ao motor por meio de transdutores de combustível.
3. Faça o motor funcionar á velocidade
normal de cruzeiro que pelo menos 4
NAVMAN
galões (15 litros) de combustível tenham sido utilizados por motor.
4. ConÞ ra a quantidade real de combustível utilizado, enchendo novamente o(s) tanque(s) portáteis até o nível original e anote a(s) leitura(s) no medidor da bomba de combustível.
5. Seleccione a opção Combustível Utilize as tecla
ou
para modiÞ car a leitura, de modo a coincidir com a medição da bomba de combustível.
6. Prima
quando a leitura estiver correcta.
Nota: Se as opções de calibragem de combustível parecerem fornecer leituras erradas após algum tempo, primeiro examine se o sensor de combustível foi instalado de maneira correcta, em conformidade com as instruções de instalação fornecidas com o mesmo, em seguida, consulte o Apêndice B – Solução de problemas.
Deslocamento de quilha
O deslocamento de quilha é uma correcção de profundidade que representa a distância vertical entre o transdutor de profundidade e o local em que a profundidade é medida.
Informe um valor positivo de deslocamento de quilha quando o transdutor estiver localizado abaixo da superfície da água, mas, a profundidade total for necessária.
Informe um valor negativo de deslocamento de quilha quando for necessária a profundidade abaixo da parte mais profunda do barco (como quilha, leme ou hélice) e o transdutor estiver localizado próximo à superfície da água.
Utilize as teclas de cursor para seleccionar Deslocamento de quilha e, em seguida, prima para exibir a caixa de Deslocamento de quilha. Utilize as teclas de cursor para ajustar o valor.
Profundidade de transdutor
Transdutor
Nota: O barco da ilustração utiliza um
transdutor por furo através do casco
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações72
ou
Superfície da água
Valor positivo
Valor negativo
Page 16
4 Como utilizar o FISH 4350 e o FISH 4380
Esta secção explica como interpretar as exibições do sonar, quando e porque utilizar diferentes frequências e como os peixes são detectados e exibidos.
Ela também descreve Ganho e Alcance e mostra exemplos de algumas exibições de sonar diferentes. Consulte também a secção 1-2 Como o FISH 4350 e o FISH 4380 funcionam.
4-1 Interpretando o visor
Os visores do sonar não mostram uma distância Þ xa percorrida pelo barco; em vez disso, eles exibem um histórico, mostrando o que passou sob o barco durante um certo período de tempo.
O histórico de sinal de sonar exibido depende da profundidade da água e do ajuste da velocidade de deslocamento.
Em águas rasas, os ecos percorrem uma distância curta entre o fundo e o barco. Em águas profundas, o histórico move-se pelo visor de maneira mais lenta porque o eco demora mais para viajar entre o fundo e o barco. Por exemplo, quando a velocidade de deslocamento é ajustada para Rápida, a profundidades superiores a 600 pés, (180 m) demora cerca de 2 minutos para que cada linha vertical de pixels se mova no visor, ao passo que a 20 pés (6 m), demora cerca de apenas 25 segundos.
A velocidade de deslocamento pode ser ajustada pelo utilizador para exibir somente um histórico mais longo, com menos informações sobre peixes ou um histórico mais curto, com mais detalhes sobre peixes. Consulte a secção 3-2 ConÞ gurar > Sonar.
Se o barco estiver ancorado, todos os ecos virão da mesma área do fundo. Isso produz um traçado plano de fundo no visor.
O instantâneo de tela mostra uma típica exibição de
sonar, com os Símbolos de peixe desactivados Off.
Potências de eco
As cores indicam as diferenças na potência do eco. A potência varia em função de diversos factores, como:
Tamanho dos peixes, cardume de peixes
ou outros objectos.
Profundidade do peixe ou do objecto.
Localização do peixe ou do objecto. (A
área coberta pelo pulso ultra-sónico possui uma forma aproximada de um cone e os ecos são mais fortes no meio).
Limpidez da agua. Particulas ou ar na
água reduzem a potencia eco.
Composição ou densidade do objecto ou
fundo.
Nota: Cascos deslizantes em velocidade produzem bolhas de ar e turbulência na água que atingem o transdutor. O ruído ultra-sónico resultante pode ser captado pelo transdutor e confundir os ecos reais.
Algas marinhas
Somente peixes
Grande cardume de peixes
Pequeno cardume de peixes
Fundo
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 73
NAVMAN
Fundos macios como lama, algas e areia são mostrados como bandas estreitas.
Fundos mais duros como rochas ou coral são mostrados como bandas largas.
Page 17
Tipos de fundo
Fundos com lama, algas marinhas e areia ten­dem a enfraquecer e espalhar o pulso de sonar, resultando em um eco fraco. Fundos com rocha ou coral reß ectem o pulso, resultando em um eco forte. Consulte a secção 5-3 Visor de fundo do sonar.
Frequência e largura do cone
O pulso gerado pelo transdutor do FISH 4350 e do FISH 4380 percorre a água para baixo, es­palhando-se para fora, na forma aproximada de um cone. Dentro do cone, os sinais de retorno são mais fortes. O tamanho do cone depende do projecto do transdutor e da frequência do pulso: com a montagem da Navman no painel
de popa, ele é de cerca de 15°. A Þ gura mostra como a largura do cone varia em função da profundidade, para cada frequência utilizada. As Þ guras são aproximadas..
Profundidade 200 kHz
0
50
100
150
200
250
15°
13
27
40
54
67
Sombras
As sombras são criadas em volta de áreas que o feixe ultra-sónico não pode ‘ver’. Essas áreas incluem depressões no fundo ou ocultas por rochas e saliências, em que os fortes ecos retornados das rochas obscurecem os ecos débeis de peixes e também podem criar um traçado de fundo duplicado. Consulte abaixo um exemplo de exibição de sonar em tal ambiente. Na exibição, é mostrado um traçado de fundo duplicado.
Exemplo de sombras
O sonar exibe a mesma área
na exibição são visíveis peixes
os peixes Þ cam ocultos pelos fortes ecos do fundo e não são mostrados no visor
na exibição são visíveis peixes
NAVMAN
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações74
Page 18
O Navman Þ shÞ nder apresenta as ocorrências mais recentes na parte direita do ecrã.
Barco em movimento
Há 1 minuto
Barco imobilizado
Há 1 minuto Neste momento
Há 30 segundos
Neste momento
Quando a opção de símbolo de peixe se encontra LIGADA, todas as ressonâncias apuradas que correspondam ao perÞ l de um peixe serão apresentadas no ecrã através de um símbolo de peixe.
Tempo
Quando uma embarcação se encontra imobilizada, todas as ressonâncias são provenientes da mesma pequena área do fundo. Isto produzirá um traço plano de fundo no ecrã.
O aspecto dos ecrãs de Sonar e ZOOM pode ser
alterado de acordo com preferências individuais.
Nota: os tempos indicados são mera-
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 75
NAVMAN
mente ilustrativos.
Page 19
4-2 Detecção e exibição de peixes
Onde encontrar peixes
Características subaquáticas como recifes, destroços, e afloramentos rochosos atraem peixes.Utilize o sonar para encontrar essas características, em seguida, procure peixes passando lentamente pela frequência diversas vezes utilizando a exibição de Zoom (consulte a secção 5-2 Visor de zoom do sonar). Se houver uma corrente, frequentemente os peixes serão encontrados à jusante dela.
Em pescarias com o FISH 4350 e com o FISH 4380, com os símbolos de Peixe desactivados (Off), uma banda débil e difusa pode aparecer entre o traçado do fundo e a superfície.Isso pode indicar um termóclino – uma rápida mudança na temperatura da água, como o limite de uma corrente quente ou fria. A diferença de temperatura pode formar uma barreira que o peixe pode não atravessar. Em águas frescas, frequentemente os peixes são apanhados nas proximidades de um termóclino.
Símbolos de peixe
O símbolo de peixe pode ser personalizado ou desactivado totalmente, de modo que os ecos não sejam convertidos para símbolos de peixe no visor. Consulte a secção 3-2 ConÞ gurar
Sonar. As diferenças entre os símbolos de
peixe On ou Off são:
Símbolos de peixe activados:
Utilizando a tecnologia de sonar SBN da Navman, o localizador de cardumes analisa todos os ecos e elimina a maioria dos sinais e ruídos falsos, de forma a aumentar a probabilidade de que os alvos restantes sejam peixes. Dependendo da potência
NAVMAN
dos ecos remanescentes, eles são exibidos como símbolos de peixes pequenos, médios ou grandes – com ou sem profundidade. Ainda que o processamento SBN seja muito soÞ sticado, não é perfeitamente seguro e haverá ocasiões em que o localizador de cardumes não será capaz de diferenciar entre grandes bolhas de ar, entulho contendo ar, ß utuadores de redes de pesca e peixes genuínos.
A figura abaixo mostra uma típica exibição de sonar, com os Símbolos de peixe: On + profundidade:
Símbolos de peixe desactivados:
Para utilizadores experientes, isso sempre fornece as melhores informações assim que cada eco é exibido, sejam ruídos de superfície, um termóclino ou um peixe.
A Þ gura na secção 4-1 Interpretação do visor, mostra o Visor do sonar com Símbolos de peixe desactivados. Os peixes aparecem como arcos.
Arcos de peixe
Em boas condições e com os símbolos de peixe desactivados, um peixe que passe pelo pulso ultra-sónico em forma de cone será exibido como um arco de peixe.
Ocorre um arco de peixe quando um peixe entra na borda débil do cone do sonar, gerando um eco débil que é exibido como o primeiro pixel do arco de peixe. À medida que o peixe move-se para o meio do cone, a distância entre o trans­dutor e o peixe reduz-se e o eco é exibido em profundidades progressivamente mais rasas, produzindo o início de um arco. Quando o peixe passa directamente sob o meio do cone, o eco torna-se mais forte e mais denso. À medida que o peixe ultrapassa o centro do cone, ocorre o inverso, com um eco progressivamente mais débil e mais profundo.
Há muitas razões pelas quais arcos de peixe possam não ser vistos. Por exemplo:
Instalação inadequada do transdutor
(consulte o Guia de instalação de transdutores em painéis).
Se o barco estiver ancorado, então o peixe
tenderá a ser mostrado no visor linhas hori­zontais à medida que eles nadam para dentro e para fora do feixe do transdutor do sonar. Baixas velocidades em águas profundas
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações76
Page 20
fornecem as melhores respostas de arcos de peixe.
Se o barco estiver ancorado, então o peixe
tenderá a ser mostrado no visor como linhas horizontais à medida que eles nadam para den­tro e para fora do feixe do transdutor do sonar. A ampliação aumenta a resolução do ecrã em até 100 vezes.
E muito difícil obter-se bons arcos de peixe
em águas rasas, já que o feixe de sonar do transdutor é muito estreito próximo da super-
4-3 Ganho
O ganho (sensibilidade) controla o nível de detalhes exibidos no FISH 4350 e no FISH
4380. É importante entender como regular os Ajustes de ganho apropriados para um desempenho ideal.
O localizador de cardumes Navman possui dois modos de ganho, Ganho automático e Ganho manual. Normalmente, os melhores resultados são obtidos no Ganho manual, mas são necessários prática e experiência para obter os ajustes óptimos para condições diferentes. Dessa forma, recomenda-se insistentemente a utilização de Ganho automático enquanto se aprende a usar o localizador de cardumes ou quando se viaja em maior velocidade.
No Ganho automático, o ganho é
automaticamente ajustado para compensar a profundidade e a limpidez da água.
No Ganho manual, o ganho pode ser
ajustado pelo utilizador, para compensar a profundidade e a limpidez da água.
Ajustes altos de ganho podem ampliar o ruído de fundo normal até que apareça como pixels aleatórios.
Mudar entre Automático e Manual
fície e o peixe não Þ ca dentro do feixe tempo suÞ ciente para que seja mostrado um arco. Diversos peixes em águas rasas tendem a ser exibidos como blocos de pixels empilhados aleatoriamente.
• Movimentos de ondas podem resultar em arcos de peixe distorcidos.
Para mudar entre Ganho automático e Ganho manual:
1. Em qualquer visor de Sonar, prima
2. Utilize a tecla de cursor
seleccionar
para
.
Ajuste das conÞ gurações de ganho
1. Em qualquer visor de Sonar, primas .
2. Utilize as teclas ou para alterar o
ganho.
ota: O modo de Ganho será alterado automaticamente para Ganho manual se os ajustes de ganho ou limiar forem ajustados pelo utilizador.
Obtendo os melhores resultados
Para obter a melhor capacidade de detecção tanto do peixe quanto do fundo, recomenda­se que o utilizador ajuste o ganho no ecrã de Escopo A até que a linha de limiar Þ que exactamente à direita do ruído não desejado.
Sinal não desejado
Linha de Limiar de ganho
Linha de ganho
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 77
NAVMAN
Page 21
4-4 Alcance
Alcance é a profundidade vertical exibida no FISH 4350 e no FISH 4380.
O localizador de cardumes Navman possui dois modos de alcance, Alcance automático e Alcance manual:
No Alcance automático, o localizador
de cardumes ajusta automaticamente o alcance de profundidade de modo a mostrar o fundo sempre na parte inferior do visor. Recomenda-se a utilização de Alcance automático para condições normais.
No Alcance manual, o localizador de
cardumes mostra somente um alcance de profundidade seleccionado. Em áreas em que a profundidade de fundo muda rapidamente, como fundo oceânico ao redor de picos submersos, ele pode ser útil para evitar que o visor mude contentemente para exibir o fundo. Se o fundo for mais profundo do que a faixa de profundidade especiÞ cada, ele não será mostrado no visor.
Mudando o Modo de alcance
Para alternar entre Ganho automático e Ganho manual, mantenha a tecla + ou - premida. O Modo de alcance é exibido na parte inferior do ecrã. Prima a tecla + ou – para mudar para o Alcance manual e aumentar ou reduzir o alcance para a profundidade desejada. Os valores podem ser ajustados entre 10 ft (3 m) a 600 ft (180 m).
Alcance de zoom e Deslocamento de zoom
Nos visores Zoom de sonar e Fundo de Sonar, é mostrada uma barra vertical na extremidade direita do visor. Essa é a barra de zoom. A barra de zoom mostra o alcance de ampliação; isto é, a área ampliada.
Utilize as teclas de cursor o alcance de ampliação.
Utilize as teclas de cursor o deslocamento de ampliação.
ou
para ajustar
ou para ajustar
NAVMAN
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações78
Page 22
5 Os visores
Prima MENU uma vez para mostrar o menu Exibir e, em seguida, seleccione uma opção especíÞ ca, utilizando as teclas de cursor ou
e, em seguida, prima para conÞ rmar. (A Secção 2 Operação básica, descreve como utilizar as teclas em mais detalhes).
O menu Exibir
Exibição de Histórico de sonar em ecrã cheio (secção 5-1) Visor dividido com Sonar e secção ampliada (secção 5-2) Traçado de fundo exibido como linha plana na secção ampliada
(secção 5-3) Visor dividido com Sonar e potência de eco(secção 5-4) Dados de combustível (secção 5-6) Temperatura da água, histórico de profundidade e outros dados
da embarcação (secção 5-6) Veja abaixo.
Taxa de divisão
Utilize esta opção para modiÞ car a taxa de divisão entre as secções de zoom e de histórico de sonar exibidas. A proporção padrão de divisão é 50%.
1. Destaque Proporção de divisão e prima .
Aparece uma seta para a esquerda e uma seta para a direita de cada lado da linha divisória.
2. Utilize as teclas de cursor ou para ajustar Dica: Prima para retornar para a última tela de sonar utilizada. Prima MENU e, em seguida,
para retornar ao ecrã exibido anteriormente. Utilize está opção para alternar entre dois ecrãs utilizados com muita frequência. Consulte a secção 3-2 ConÞ gurar > Sonar, para obter mais informações sobre personalização de recursos e visores de sonar.
O menu Exibir é resumido aqui e cada visor é mostrado nas secções seguintes.
A maioria dos visores possui o menu Opções, de forma que os recursos importantes possam ser modiÞ cados rapidamente.
5-1 Visor de sonar
Para mostrar o Visor de sonar, realce a opção Sonar e prima :
Título de dados, configure para mostrar a temperatura da água, a voltagem da bateria (Consulte a Secção 3-2 ConÞ gurar > Sonar)
Profundidade (dígitos de tamanho médio)
Barra de cores
Esta exibição rola a partir da direita (ecos mais recentes) para a esquerda (ecos mais antigos). (consulte a secção 3-2 ConÞ gurar > Sonar).
Superfície
Símbolos de peixe com profundidade
Fundo
Alcance
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 79
NAVMAN
Page 23
5-2 Visor de zoom do sonar
Para mostrar o Visor de ampliação do sonar, realce a opção Sonar e prima :
Histórico de sonar
Linhas de profundidade marcam o centro da área ampliada
Secção de zoom Linha divisória
O visor dividido mostra o histórico do sonar do lado direito e a secção de ampliação à esquerda.
A barra de ampliação mostra o alcance de ampliação; isto é, a área ampliada. Consulte a secção 4-4 Alcance, para obter mais informações sobre como ajustar Alcance de zoom e Deslocamento de zoom.
5-3 Visor de fundo do sonar
Para mostrar o ecrã de Fundo do Sonar, realce a opção Fundo de Sonar e prima .
Esta opção mostra um visor dividido, com o histórico do sonar do lado direito e a secção de ampliação à esquerda. O sinal de fundo é mostrado como um traçado plano no centro da secção de zoom.
A exibição do fundo como um traçado plano pode facilitar a comparação entre a potência do
5-4 Visor de sonar escopo A
Para mostrar o ecrã de sonar escopo A, realce a opção sonar escopo A e prima para analisar os dados de sonar em detalhes e para optimizar os ajustes de Ganho.
. Utilize esta opção
Linha di­visória entre histórico de sonar e escopo A.
Ajuste de Ganho (eco mais forte para o visor)
Limiar Ganho (eco mais débil para o visor)
NAVMAN
eco mostrada em sinais de fundos. Isso pode ajudar a identiÞ car o tipo de fundo e os objectos próximos ao fundo. A barra de zoom somente pode indicar o alcance de zoom. Ele não pode indicar o deslocamento de zoom, ja que isso muda para cada sondagem exibida no visor. A barra de zoom Þ ca Þ xa no meio do visor.
Consulte a secção 4-4 Alcance, para obter mais informações sobre como ajustar Alcance de zoom e Deslocamento de zoom.
O utilizador pode deÞ nir o nível dos ecos mais débeis e mais fortes a ser mostrados nos visores de sonar, utilizando o ajuste Ganho. Ganho é explicado na secção 4-3 Ganho.
A potência de um eco em uma profundidade em particular é mostrada pelo tamanho da linha horizontal nessa profundidade. Um eco forte produz uma linha longa ao passo que um eco débil produz uma linha curta.
Reconhecimento de peixes
As potências de ecos mostrados no escopo A podem ser úteis para o reconhecimento do tipo de peixe. Diferentes espécies de peixe possuem tamanhos e formatos diferentes de bexigas natatórias. O ar nas bexigas natatórias reß ecte o pulso ultra-sónico, de modo que a potência do eco varia conforme o tamanho e o formato da bexiga natatória. Na pesca em um cardume de peixes e em sua
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações80
Page 24
captura, observe as espécies de peixes e na potência do eco de retorno no escopo A. Então, quando esse eco em particular for visto futura-
mente no localizador de cardumes, é provável que seja da mesma espécie de peixe.
5-5 Visor de combustível (Somente o FISH 4380)
comando Apagar utilizado. Remanescente mostra a quantidade de
combustível remanescente no(s) tanque(s). Fluxo mostra o consumo de combustível
por hora. Para instalações com dois motores, o fluxo de combustível para cada motor é mostrado separadamente. Isso é útil para veriÞ car se ambos os motores estão expostos à mesma carga.
Economia é à distância percorrida por unidade de combustível utilizado. O localizador de cardumes calcula isso com base na velocidade do barco e do combustível utilizado. Quanto maior o número, maior a economia de
Para mostrar o Visor de combustível, seleccione Combustível e prima .
(Consulte a secção 3-3 ConÞ gurar > Combustível para obter mais informações acerca de como calibrar os valores de combustível. Se o número de motores for ajustado para 0, os recursos de combustível serão desactivados).
Utilizado mostra o combustível utilizado desde a ‘’ultima vez que foi restaurado com o
combustível. Ajuste o afogador e o caimento para obter a melhor economia de combustível. Observe que o FISH 4380 utiliza úm transdutor de roda de pás para medir a velocidade, que é utilizada para medir a economia de combustivel. Dessa forma, é essencial que seja feita a calibragem da medição da velocidade do barco, para se ter uma leitura precisa da economia de combustível. Consulte a secção 3-8 ConÞ gurar > Calibrar.
5-6 Visor de dados
Para mostrar o Visor de dados, seleccione Dados e prima . O visor de dados mostra um gráÞ co da temperatura e profundidade da água ao longo do tempo e outros itens de dados seleccionados.
O gráÞ co é útil para localizar pontos quentes e frios na água.
Consulte a secção 3-4 ConÞ gurar > Dados para modiÞ car os itens de dados e referência de tempo do gráÞ co de temperatura exibidos. Para alterar as unidades, consulte a secção 3-7 ConÞ gurar > Unidades.
referência de tempo (Seleccione entre 5
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 81
minutos e 2 horas)
NAVMAN
Page 25
6 Instalação e Manutenção
Unidade de exibição FISH 4350 ou FISH
4380. Há dois componentes a ser instalados, a unidade de exibição e o transdutor. É
importante ler toda a secção de instalação deste manual antes de tentar instalar os componentes.
6-1 O que acompanha este produto?
ConÞ guração padrão:
Unidade de exibição FISH 4350 ou FISH 4380.
Cabo de alimentação*
Suporte de montagem (parafusos inclusos)
Cartão de registo de garantia
Este manual
Tampa protectora contra o sol para a unidade
do visor
Kit para montagem embutida*
Manual de instalação do transdutor para
montagem no painel de popa
* signiÞ ca somente FISH 4380.
Unidade do visor
Transdutor
Parafusos
6-2 Opções e acessórios
Série TRACKER de traçadores de carta
Transdutor de profundidade Þ xado em furo
no casco
Transdutor de velocidade/temperatura para
furo através do casco *
Kit de ß uxo de combustível
(um ou dois motores) *
Rodas de pás de substituição *
Maleta de transporte
REPEAT 3100 (consulte a secção 6-5
Sistemas de diversos instrumentos)
Traçador de cartas
TRACKER 5500
Para obter mais informações, consulte o seu representante Navman.
* signiÞ ca somente FISH 4380.
6-3 Montagem e remoção da unidade do visor
Há dois arranjos de montagem:
A montagem embutida exige um painel
sólido com acesso por trás para a Þ ação e parafusos de montagem. Após a montagem embutida, o FISH 4350 e o FISH 4380 não podem ser inclinados ou movimentados após a instalação, visando a reduzir reß exos ofuscantes não desejados. para reduzir reß exos ofuscantes não desejados. Seleccione cuidadosamente a posição de melhor visualização antes da instalação. Geralmente, é uma área sombreada.
O suporte de montagem precisa de um painel
para a montagem do suporte. Assegure-se de que o painel não vá se deformar e não es­teja sujeito à vibração excessiva. O suporte
NAVMAN
pode ser inclinado ou girado de forma a per­mitir que o FISH 4350 e o FISH 4380 possam ser removidos após cada utilização.
Seleccione uma posição em que a unidade do
visor:
Fique pelo menos 4" (100 mm) afastada da
bússola.
Fique a pelo menos 12” (300 mm) afastada
de qualquer transmissor de rádio.
Pelo menos 4 pés (1,2 m) afastada de
qualquer antena.
Seja de fácil leitura pelo timoneiro e pela
tripulação durante o percurso.
Fique protegido contra danos físicos
durante viagens em mar agitado.
Tenha fácil acesso a uma fonte de alimen-
tação de 12 / 24 V CC.
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações82
Suporte de montagem
Cabo de alimentação
Kit de ß uxo de combustível
Page 26
Seja conveniente para passar os cabos do
transdutor.
Montagem embutida
1. Faça um furo no biombo para a unidade do
visor, utilizando um gabarito de montagem embutida.
2. Faça quatro furos para os parafusos de mon-
tagem utilizando o gabarito de montagem.
3. Passe os quatro parafusos pelos encartes
de latão na traseira da unidade do visor.
4. Acomode a unidade visor no local e Þ xe
as arruelas e porcas nos parafusos.
Montagem em suporte
1. Fixe o suporte de montagem no barco utilizando
os três parafusos de aço inoxidável. Não aperte os parafusos em demasia, ou o suporte pode
6-4 Opções de Þ ação
5 cabo de alimentação/dados possui oito Þ os:
Fio Função
Preto Terra (polo negativo, NMEA) Branco* Saída NMEA Vermelho Entrada positiva, 12 / 24 V CC Amarelo Ligação automática (conectar ao Þ o
vermelho 5 Vermelho Entrada positiva, para activar Ligação automática).
Verde* Saída de apito ou luz externos,
conectada ao terra, 30 V CC e 200mA 8 máximo.
Nota: A blindagem do cabo é conectada ao Pino 1 (Þ o preto) e não precisa ser aterrada.
* signiÞ ca somente FISH 4380.
Aviso
Fusíveis de 1 Amp devem ser posicionados nos locais mostrados, nos diagramas de Þ ação.
Fiação básica
Isso exige que o FISH 4350 e o FISH 4380 sejam energizados manualmente com o interruptor.
Fio preto: Conecte este Þ o ao terminal negativo da bateria.
Fio vermelho: Conecte este fio ao terminal positivo da bateria, após a chave principal. AÞ xe um fusível de 2 Amp, conforme mostrado.
Fio amarelo: Conecte este Þ o ao Þ o preto. Esta opção desactiva o contador de horas do motor.
Activa manualmente o localizador de cardumes sempre que a chave principal é ligada.
não girar.
2. Fixe a unidade do visor no suporte de montagem e aperte-o Þ rmemente utilizan- do a maçaneta do suporte de montagem.
3. Conecte os cabos
Removendo a unidade do visor
A unidade do visor pode ser removida após cada utilização, para proteger das condições ambientais ou por razões de segurança.
Na remoção da unidade do visor, assegure-se de que as tomadas do lado do barco não Þ quem expostas aos elementos. Coloque as tampas de protecção contra poeira sobre os terminais expostos das tomadas. Mantenha a unidade do visor em um local limpo e seco, como a maleta opcional de transporte Navman.
Seis opções de Þ ação são descritas nesta secção:
Fiação básica. Esta opção não inicia au-
tomaticamente o localizador de cardumes quando a ignição do barco é ligada e desactiva o contador de horas do motor.
Fiação de ligação automática. Este
fio deve ser utilizado para as opções de horas do motor e do computador de combustível.
Fiação do alarma secundário
Fiação NMEA
Fiação de combustível para motor único
Fiação de combustível para dois
motores
Nota: Se uma cor de Þ o especíÞ ca não for mencionada, ela não será utilizada nessa opção de Þ ação.
A secção 6-5 Sistemas dos diversos instrumen­tos, descreve os padrões NMEA e NavBus.
Fiação básica
Chave
principal
Fusível
12 V CC
Vermelho
Amarelo
Preto
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 83
NAVMAN
Page 27
Opção de Þ ação NMEA
(Somente o FISH 4380)
Fio Branco: Se desejar, utilize este Þ o para conectar o localizador de cardumes ao outros instrumentos NMEA como o REPEAT 3100 da Navman. (Consulte a secção 6-5 Sistemas de diversos instrumentos.)
Opção de Þ ação do alarme secundário
(Somente o FISH 4380)
Fio verde: Utilize este Þ o para conectar um indicador de alarme secundário como sinal luminoso ou apito externo com um circuito de controle embutido. Consulte o diagrama de Þ ação de Ligação automática.
Se o apito ou a iluminação externo exigir mais do que 200 mA no total, adapte um relê. Consulte o seu representante Navman, para obter mais conselhos.
Kit de Þ ação de combustível (Somente o FISH 4380)
Consulte o Guia e instalação do kit de combustível para obter informações acerca do cabo do transdutor de combustível.
Instale o cabo de energia para a Ligação automática (conforme descrito nesta secção) para assegurar que o contador de combustível comece a funcionar assim que for dada partida no motor.
Instale o cabo de energia para a Ligação automática (conforme descrito nesta secção) para assegurar que o contador de com­bustível Opção de ligação automática. Fio preto: Conecte este Þ o ao terminal negativo da bateria. Fio vermelho: Conecte este Þ o ao terminal positivo da bateria, após a chave principal. AÞ xe um fusível de 1 Amp, conforme mostrado. Fio amarelo: Para activar o contador de horas do motor e o contador de combustível e para iniciar automaticamente o localizador de car­dumes quando a ignição é ligada, conecte o Þ o amarelo ao sistema de ignição por meio de um fusível de 1 Amp.
Nota: O localizador de cardumes não poderá ser desligado enquanto a ignição estiver ligada.
Opção de ligação automática
Para o sistema de ignição
Fusível
Branco (Saída NMEA)
Chave de
ignição
Chave
principal
12 V CC
Fusível
Apito ou luz externo
Amarelo
Vermelho
Verde
Preto
Transdutores para furo através do casco
Transdutores para furo através do casco são fornecidos com cabo adaptador em forma de ‘Y’ para conexão de ambos os transdutores no soquete inferior, com a porca azul.
Pino 8
Transdutor de velocidade/ temperatura para furo através do casco
phono
Transdutor para furo através do casco
NAVMAN
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações84
Page 28
6-5 Sistemas de diversos instrumentos
Diversos instrumentos da Navman podem ser conectados entre si para compartilhar dados.
NMEA
NMEA é um padrão da indústria para conexões de instrumentos marítimos. Os dados enviados por um instrumento em uma linha NMEA podem ser lidos e exibidos por outro instrumento que
aceite o padrão NMEA 0183 Versão 2. Exige conexões dedicadas entre os instrumentos.
Entre em contacto com o seu representante Navman para obter mais informações sobre a gama completa de instrumentos habilitados para NMEA e opções de conexão.
REPEAT 3100 Repetidor para profundidade,
velocidade, temperatura da água e voltagem da bateria. Aceita dados de entrada NavBus ou NMEA de outros instrumen
DEPTH 2100
Repetidor
deprofundidad
6-6 Limpeza e manutenção
Limpe o écran somente com um pano húmido e com detergente neutro quando estiver sujo ou coberto com sal marinho. Evite limpadores abrasivos, gasolina ou outros solventes.
Cubra ou remova um transdutor montado no painel de popa ao repintar o casco. Se pintar um transdutor para furo no casco com tinta anti-algas, utilize somente uma demão de tinta. Remova a demão anterior de tinta anti-algas, limpando-a levemente.
TRACKER 5500 Traçador de cartas GPS com visor
a cores, com cobertura mundial
Para optimizar o desempenho, evite pisar sobre cabos e conectores ou esmagá-los. Mantenha o transdutor livre de algas, tinta e fragmentos. Não utilize jacto d’água a alta pressão nas rodas de pás do sensor de velocidade, já que isso pode daniÞ car os rolamentos.
Quando fora de uso, o FISH 4350 e o FISH 4380 podem ser removidos do suporte de instalação e guardados na maleta de trans­porte ou deixados no suporte de instalação e cobertos de maneira segura com a tampa de protecção contra sol fornecida.
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 85
NAVMAN
Page 29
Apêndice A - EspeciÞ cações
Alcance de profundidade
• 2 pés (0,6 m) a 600 pés (180 m).
Tipo de visor
• TFT a cores.
• Resolução de écran de 320 de altura x 240 de largura (pixels).
LED multi-level backlighting.
Voltagem de alimentação
• De 10 a 35 V CC.
Corrente de alimentação a 13,8 V
• 300 mA min – sem iluminação de fundo.
• 400 mA max - iluminação de fundo
Saída de energia
• Variável, até 200 W RMS.
Temperatura operacional
• de 32° a 122°F (0° a 50°C)
Comprimento do cabo do transdutor de montagem no painel de popa
FISH 4350 33 pés (10 m)
FISH 4380 26 pés (8 m)
Tempo típico de obtenção desde a partida
• 2 segundos a 100 pés (30 m).
Transdutor para duas frequências
• 200 kHz
Sensibilidade do receptor
• Melhor que 10 micro volts RMS.
• Alcance dinâmico 4,0 milhões a 1 (120 dB).
Conformidade com padrões
• EMC: USA FCC Parte 15 Classe B.
Europa (CE) EN50081-1 e EN50082-1 Nova Zelândia e Austrália (C Tick)
AS-NZS 3548
Ambiente
• IP67
Faixa de medição de temperatura
5.0" (126.0 mm)
• de 32° a 99°F (0° a 37,7°C) Resolução em unidades de 0,1°
Faixa de velocidade
• De 1 a 50 nós (57,5 mph, 96,6 kph).
Comunicações
• NMEA 0183 (Ver 2.0) 4800 baud.
NavBus.
Saída NMEA (Somente o FISH 4380)
NMEA (0183) é um padrão para interligação de dispositivos electrónicos marítimos. O localizador de cardumes Navman pode enviar as seguintes sentenças para a saída:
• DBT (Profundidade sob o transdutor)
• DPT (Profundidade e deslocamento de quilha)
• VHW (Velocidade)
• MTW (Temperatura da água)
• XDR (Voltagem da bateria e ß uxo de combustível).
Computador de combustível (Somente o FISH 4380)
(é necessário o kit de transdutor opcional de combustível)
• Motores de popa a gasolina de dois tempos com carburador e EFI: De 30 a 300 hp.
• Motores de popa a gasolina de quatro tempos: De 90 a 300 hp.
• Motores internos a gasolina: De 50 a 300 hp.
• Taxa mínima de ß uxo: 1,3 galões americanos por hora (5 litros por hora).
• Taxa máxima de ß uxo: 34 galões americanos por hora (130 litros por hora).
Suporte para NavBus
1.1" (27.9 mm)
1.2" (30.5 mm)
FISH 4350: 89 mm (3.5")
5.0" (126.0 mm)
5.7" (143.5 mm)
FISH 4350 e FISH 4380
FISH 4380: 97 mm (3.8")
NAVMAN
3.5" (88.5 mm)
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações86
Page 30
Apêndice B - Solução de problemas
Este guia de solução de problemas foi redigido com base na hipótese de que o usuário leu e entendeu as secções importantes deste manual.
Em muitos casos, é possível resolver diÞ culdades sem precisar enviar a unidade do visor para reparos no fabricante. Siga a secção de solução de problemas antes de entrar em contacto com o representante Navman mais próximo.
Não há partes que possam ser reparadas pelo usuário. São necessários métodos especializados e equipamentos de teste para assegurar que a unidade do visor seja remontada de maneira correcta e Þ que à prova d’água. Os usuários que repararem o produto por conta própria perderão a garantia.
Os reparos no produto somente podem ser executados por um centro de serviços aprovado pela Navman. Se o produto precisar ser enviado para reparos em um centro de serviços, é essencial que também seja enviado o transdutor.
Mais informações podem ser encontradas em nosso sítio na Web: www.navman.com.
1. O localizador de cardumes não liga:
a) O FISH 4350 e o FISH 4380 foram
projectados para funcionar em um sistema de baterias de 12 Volts, em que a voltagem pode variar entre 10 e 16,5 Volts. Se for fornecida uma voltagem excessiva, um fusível pode se abrir, desligando a unidade do visor. Examine o fusível.
b) Examine se o conector do cabo de energia na
traseira da unidade do visor está Þ rmemente conectado e se a gola está travada no lugar. A gola deve estar Þ rme, para que a conexão Þ que à prova d’água.
c) Meça a voltagem da bateria enquanto a bateria
estiver sendo carregada – desligue algumas luzes, o rádio ou outros equipamentos eléctricos conectados à bateria. Se a voltagem for menor que 10 volts:
- os terminais da bateria ou a Þ ação dos terminais podem estar corroídos.
- a bateria pode não estar a carregar de maneira correcta ou necessita ser substituída
d) Inspeccione o cabo de alimentação, de
uma ponta à outra, à procura de danos como cortes, quebras, secções amassadas ou danificadas. Inspeccione o cabo de
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 87
alimentação, de uma ponta à outra, à procura de danos como cortes, quebras, secções amassadas ou daniÞ cadas.
e) Assegure-se de que o Þ o vermelho esteja
conectado ao terminal positivo da bateria e o Þ o preto ao terminal negativo. Se houver Þ ação para a opção de Ligação automática, assegure-se de que o Þ o amarelo esteja conectado ao circuito de ignição. VeriÞ que também o circuito da chave ligação principal (consulte a secção 6-4 Opções de Þ ação).
f) Procure por corrosão no conector do cabo
de alimentação e limpe ou substitua, se necessário.
g) Examine os fusíveis do cabo de alimentação.
Um fusível pode ter se queimado, apesar de parecer em bom estado ou o fusível pode estar corroído. Teste ou substitua o fusível por um fusível em bom estado.
2. O localizador de cardumes não desliga:
O localizador de cardumes pode ter sido
conectado para Ligação automática. Nesse caso, o localizador de cardumes não pode ser desligado enquanto a ignição estiver ligada. (Consulte Ligação automática na secção 6-4 Opções de Þ ação).
3. O localizador de cardumes funciona de maneira errática:
a) Verifique se o transdutor não está com
fragmentos (isto é, algas, saco plástico) presos a ele.
b) O transdutor pode ter sido daniÞ cado durante
o lançamento, ou num encalhe ou pode ter batido em fragmentos etc. Se o transdutor sofreu algum impacto, ele pode ter sido entortado no suporte. Se ele não estiver Þ sicamente daniÞ cado, coloque o transdutor de volta na posição original. (Consulte o Guia de instalação de transdutores em painéis).
c) Quando o transdutor estiver a menos de 2 pés
(0,6 m) do fundo, as leituras de profundidade podem se tornar inconsistentes e erráticas.
d) Ganho manual pode ter sido ajustado para
um valor muito baixo, o que pode fazer com que o eco do fundo Þ que muito fraco ou não mostre sinais de peixes. Se estiver em Ganho manual, procure aumentar o Ganho.
e) Assegure-se de que a parte inferior traseira
do transdutor esteja ligeiramente mais alta que a frontal e que a parte frontal esteja mergulhada na água na maior profundidade possível de forma a minimizar a geração de bolhas devido a cavitação. (Consulte
NAVMAN
Page 31
o Guia de instalação de transdutores em painéis).
f) Examine se o transdutor e os conectores
do cabo de energia, na traseira da unidade do visor estão Þ rmemente conectados e se as golas estão travadas no lugar. As golas devem estar Þ rmes, para que a conexão Þ que à prova d’água.
g) Inspeccione o cabo de energia, de uma
ponta à outra, à procura de danos como cortes, quebras, secções amassadas ou daniÞ cadas.
h) Assegure-se de que não haja outro
localizador de cardumes ou medidor de profundidade ligado e que possa interferir no localizador de cardumes.
i) Ruído eléctrico motor do barco ou de um
acessório pode interferir com o transdutor e/ ou com o localizador de cardumes Navman. Isso pode fazer com que o localizador de cardumes reduza automaticamente o Ganho, a menos que esteja no modo de Ganho manual.
Dessa forma o localizador de cardumes
elimina da exibição os sinais débeis como peixes ou mesmo o fundo. Isso pode ser veriÞ cado desligando outros instrumentos, acessórios (por exemplo, bomba do porão) e o motor até que se localize o dispositivo causador do problema. Para interromper problemas de ruído eléctrico, experimente:
- redireccionar os cabos de energia e do Transdutor para longe da fiação eléctrica normal do barco.
- passar o cabo de energia da unidade do visor directamente da bateria, com um fusível acoplado.
4. O fundo não é exibido:
a) O localizador de cardumes pode estar
ajustado para o Alcance manual e a profundidade pode estar fora da faixa escolhida. Passe o localizador de cardumes para Alcance automático ou seleccione outra faixa de profundidade (consulte a secção 4-4 Alcance).
b) A profundidade pode estar fora da faixa
do localizador de cardumes. Quando em Alcance automático, a unidade do visor exibirá “--.-” para indicar que não foi detectado o fundo. Deve reaparecer um visor de fundo quando o barco estiver em águas mais rasas.
NAVMAN
5. O fundo é exibido muito distante no écran.
O localizador de cardumes pode estar
ajustado para o Alcance manual e o valor de Alcance foi regulado para uma profundidade muito grande. Passe o localizador de cardumes para Alcance automático ou seleccione outra faixa de profundidade (consulte a secção 4-5 Alcance).
6. O eco de fundo desaparece ou a leitura digital é errática com o barco em movimento:
a) Assegure-se de que a parte inferior traseira
do transdutor esteja ligeiramente mais alta que a frontal e que a parte frontal esteja mergulhada na água na maior profundidade possível, de forma a minimizar a geração de bolhas devido a cavitação. Consulte o Guia de instalação de transdutores em painéis, para obter mais informações.
b) O transdutor pode estar mergulhado em
águas turbulentas. As bolhas de ar na água desorganizam os ecos retornados, interferindo sobre a capacidade do localizador de cardumes em encontrar o fundo ou outros alvos. Isso ocorre com frequência quando a rotação da hélice é invertida. O transdutor deve ser montado em um ß uxo de água suave, para que o localizador de cardumes funcione bem em todas as velocidades do barco.
c) O ruído eléctrico do motor do barco pode
interferir no localizador de cardumes. Experimente utilizar conectores de velas com supressão de ruído.
7. Se o localizador apitar quando estiver ligado, mas nada for mostrado:
O localizador de cardumes pode estar
a funcionar, mas o ajuste da iluminação de fundo pode ter sido regulado para um valor muito baixo. Consulte a secção 2 Operação básica, para ajustar a iluminação de fundo do localizador de cardumes.
duas vezes)
(Prima
8. Foi exibido idioma errado:
Consulte a secção 3-1 Configurar >
Sistema.
9. A leitura do combustível utilizado ou remanescente parece imprecisa.
a) Se o motor estiver a funcionar com o
localizador de cardumes desligado, o localizador de cardumes não registrará a
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações88
Page 32
quantidade de combustível utilizada com o motor a funcionar. Como consequência, o valor.
10. O ß uxo não indica combustível ou indica pouco combustível
a) Verifique se o número de motores foi
ajustado para 1. Consulte a secção 3-3 ConÞ gurar > Combustível.
b) Examine se os conectores do cabo de
combustível estão Þ rmemente conectados e se a gola está travada no lugar. A gola deve estar travada no lugar, de forma a se ter uma conexão à prova d’água.
c) O Valor de ajuste do combustível
remanescente deve ser restaurado após cada reabastecimento (consulte a secção 3-3 ConÞ gurar > Combustível).
d) O tanque de combustível pode não ser enchido
até o mesmo nível todas as vezes, devido a bolsas de ar. Isso é particularmente perceptível em tanques que Þ cam abaixo do piso.
e) Os transdutores de combustível
desgastam-se com o passar do tempo e devem ser substituídos após cada 5000 litros de combustível.
10. O ß uxo não indica combustível ou indica pouco combustível
a) Verifique se o número de motores foi
ajustado para 1. Consulte a secção 3-3 ConÞ gurar > Combustível.
b) Examine se os conectores do cabo de
combustível estão Þ rmemente conectados e se a gola está travada no lugar. A gola deve estar travada no lugar, de forma a se ter uma conexão à prova d’água.
c) Um transdutor de combustível pode estar
entupido. Se estiver, remova o transdutor da tubulação de combustível e assopre suavemente, na direcção oposta à do ß uxo de combustível.
ajustado para 2. Consulte a secção 3-3 ConÞ gurar > Combustível.
12. Leituras erráticas de ß uxo de combustível:
a) O transdutor de fluxo de combustível
pode ter sido montado muito próximo da bomba de combustível ou pode estar sujeito à vibração excessiva. Consulte as instruções de instalação que acompanham o transdutor de combustível.
b) Procure vazamentos na tabulação de
combustível ou captador de combustível, no tanque.
c) O valor da vazão do Þ ltro de ß uxo não
é apropriado para o motor. VeriÞ que se o valor não foi ajustado para zero e, em seguida, procure aumentar o valor até ser mostrada uma taxa de ß uxo estável. Consulte a secção 3-3 Configurar > Combustível.
13. Não há leitura para a economia de combustível:
a) O barco precisa estar em movimento
na água para gerar uma leitura de Economia.
b) VeriÞ que se a roda de pás do transdutor
está a girar livremente e se os dois magnetos da roda de pás ainda estão nos respectivos lugares.
14. Na exibição há um traçado de fundo duplicado:
a) O barco pode estar em uma área que
gere sombras. Consulte a secção 4-1 Interpretação do visor.
b) Em águas rasas, o eco pode oscilar
bruscamente. Reduza o ajuste de ganho (consulte a secção 4-3 Configurar > Sonar).
c) Reduza o Alcance.
Deve ser instalado um Þ ltro de combustível
entre o transdutor de combustível e o tanque de combustível, conforme informado no guia de instalação. Se isso não for feito, a garantia pode ser cancelada.
d) Inspeccione o cabo de combustível, de uma
ponta à outra, à procura de danos como cortes, quebras ou secções amassadas.
e) Examine se o Þ ltro de combustível está
limpo.
11. Uma instalação com dois motores mostra somente uma taxa de ß uxo:
a) Verifique se o número de motores foi
FISH 4350 y FISH 4380 Manual de Instalação e Operações 89
NAVMAN
Page 33
Appendix D - How to contact us www.navman.com.
NORTH AMERICA
Navman USA Inc. 30 Sudbury Rd, Acton, MA
01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web: www.navman.com
AUSTRALIA
Navman Australia Pty. Limited Unit 2 / 5-13 Parsons St. Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com
OCEANIA New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutema rine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg
SOUTH AMERICA Argentina
Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail: purchase@costanerau no.com.ar web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675
+55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail: equinautic@equinaut ic.com.br web: www.equinautic.com.br
Realmarine Estrada do Joa 3862, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brazil. CEP: 22611-020. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail: tito@realmarine.com.br web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Ph: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel. chile.net
CENTRAL AMERICA Mexico
Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco
Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br
ASIA China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Building 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful­marine.com web: www.peaceful­marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com
Indonesia
Polytech Nusantara, Graha Paramita 2nd Floor, Jln Denpasar Raya Blok D2 Kav 8 Kuningan, Jakarta
12940. Ph: +62 21 252 3249 Fax: +62 21 252 3250 e-mail: polytech@transavia.co.id
Korea
Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842,2F,1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapore, Malaysia, Brunei, Indonesia and Phillipines
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02­440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: riq@postone.com
Taiwan
SeaÞ rst International Corpora- tion No. 281, Hou-An Road, Chien­Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seaÞ rst@seed.net.tw
web: www.seaÞ rst.com.tw
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Ma­hachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectro nics.com admins@thongelectronics.co m web: www.thongelectronics.com
Vietnam
Haidang Co. Ltd. 1763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Ho Chi Minh City. Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2124 e-mail: sales@haidangvn.com web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST Lebanon and Syria
Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O. Box: 622. Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates Kuwait, Oman, Iran, Saudi Arabia, Bahrain & Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trad­ing, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com
AFRICA South Africa
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za
EUROPE France, Belgium and Switzerland
Plastimo SA 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr
Germany
Navimo Deutschland 15, rue Ingénieur Verrière BP435- 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09 +49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail: plastimo.international@ plastimo.fr website: www.plastimo.de
Italy
Navimo Italia Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 16015 Casella Scrivia (GE). Ph: +39 1096 80162 Fax: +39 1096 80150 e-mail: info@nuovarade.com web: www.plastimo.it
NAVMAN
Holland
Navimo Holland Industrieweg 4, 2871 JE Schoonhoven. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl web: www.plastimo.nl
United Kingdom
Navimo UK Hamilton Business Park Bailey Road, Hedge End Southhampton, Hants S030 2HE. Ph: +44 01489 778 850 Fax: +44 0870 751 1950 e-mail: sales@plastimo.co.uk web: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark, Finland and Norway
Navimo Nordic Lundenvägen 2, 473 21 Henån. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se web: www.plastimo.se
Spain
Navimo España Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 Vilassar de Dalt, Barcelona. Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal Avenida de India N°40 1300-299 Lisbon. Ph: +351 21 362 04 57 Fax: +351 21 362 29 08 e-mail: plastimo@siroco­nautica.pt web: www.plastimo.com
Other countries in Europe
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail: plastimo.international@plas timo.fr web: www.plastimo.com
REST OF WORLD/ MANUFACTURERS
Navman NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155, Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.navman.com
FISH 4350 / 4380 Installation and Operation Manual90
Page 34
.
Page 35
Made in New Zealand MN000240B
FISH 4350 and FISH 4380
Lon 174° 44.535’E
Lat 36° 48.404’S
NAVMAN
Loading...