Nad T785 HD User Manual [es]

®
T 785
AV Surround Sound Receiver
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manual del Usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas. El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico, deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado, QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTRO MARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’ (neutro) o de color NEGRO.
El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’ (bajo tensión) o de color ROJO.
Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la cubierta del fusible.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm Panel trasero: 10 cm Panel superior: 50 cm
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se muestra en el producto, en el manual del usuario y en el embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas. Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo Receptor de A/V T 785 están situados en la parte trasera del armario del receptor. Para su futura comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
N.º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2009, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUCCIóN
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUCCIóN
INFORMACIÓN SOBRE EL T 785 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SISTEMAS E.A.R.S. Y DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILIDAD DE UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTEGRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTERFAZ RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILIDAD DE ACTUALIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMACIÓN SOBRE EL MANDO A DISTANCIA DE SISTEMA HTRC 1 5
COMIENZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
QUÉ HAY EN LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
CONFIGURACIÓN INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMIENZO RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ELIMINAR ZUMBIDOS Y RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PANEL TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 785 – MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PANTALLA PANTALLA OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MAIN MENU MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LISTENING MODE MODO DE ESCUCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DSP OPTIONS OPCIONES DE DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TONE CONTROLS CONTROLES DE TONO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PICTURE CONTROLS CONTROLES DE LA IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ZONE CONTROLS CONTROLES DE ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
UTILIZACIÓN DEL T 785 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . .18
SETUP MENU MENÚ DE CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VIDEO SETUP AJUSTES DE VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOURCE SETUP CONFIGURACIÓN DE FUENTE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SOURCE SETUP NORMAL VIEW
CONFIGURACIÓN DE FUENTE VISUALIZACIÓN NORMAL . . . . . . . . 19
SOURCE SETUP TABLE VIEW CONFIGURACIÓN DE FUENTE
VISUALIZACIÓN EN TABLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
iPod SETUP CONFIGURACIÓN DEL iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPEAKER SETUP INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . 21
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
CALIBRACIÓN DEL AUDYSSEY AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SPEAKER CONFIGURATION
CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPEAKER LEVELS NIVELES DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPEAKER DISTANCE DISTANCIA DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . 25
AJUSTE DEL VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AJUSTE DE LOS NIVELES DE CANALES “SOBRE LA MARCHA” . . . . . . . . 26
ZONE SETUP CONFIGURACIÓN DE ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
AMPLIFIER SETUP CONFIGURACIÓN DEL AMPLIFICADOR . . . . . . . . . 26
TRIGGER SETUP CONFIGURACIÓN DEL DISPARADOR . . . . . . . . . . . . . 27
LISTENING MODE SETUP
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE ESCUCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DOLBY SETUP CONFIGURACIÓN DE DOLBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DTS SETUP CONFIGURACIÓN DE DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MODOS DE DTS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DISPLAY SETUP CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . 30
A/V PRESETS PREAJUSTES DE A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
UTILIZACIÓN DEL T 785 – AM/FM/DB/iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
ESCUCHA DE RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INFORMACIÓN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO RDS . . . . . 35
ESCUCHA DE RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ESCUCHA DE RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CONEXIÓN DEL MÓDULO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
LISTA DE SERVICIO SERVICE LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MODO DE SINTONIZADOR DAB DAB TUNER MODE . . . . . . . . . . . . . . . 37
STATION ORDER ORDEN DE LAS ESTACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DRC COMPRESIÓN DE GAMA DINÁMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MANUAL SCAN BARRIDO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PRUNE LIST LISTA DE CORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RESET REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
AJUSTES DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ESCUCHA DE SU REPRODUC TOR iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
FAMILIARIZARSE CON EL HTRC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MANDOS DE NAVEGACIÓN DEL HTRC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MENÚ DE CONFIGURACIÓN HTRC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BATTERY ESTADO DE LAS PILAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BACK LIGHT SENSITIVITY B LIGHT
SENSIBILIDAD DE LA RETROILUMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
LIBRARY LIBRERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LEARN APRENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PUNCHTHROUGH PUN THR  FUNCIONES DIRECTAS . . . . . . . . . . . . . 44
COPY COPIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DELETE ELIMINAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RENAME CAMBIAR NOMBRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RESET REESTABLECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ZR 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
REFERENCIA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO NAD.
El Receptor de A/V T 785 es un producto tecnológicamente avanzado y altamente capacitado — aún así, no hemos escatimado esfuerzos para hacerlo sencillo y fácil de utilizar. El T 785 pone a disposición una serie de opciones genuinamente útiles tanto para la escucha de sonido envolvente como estéreo, utilizando un potente tratamiento de señales digitales y una circuitería digital-audio inmejorablemente precisa. Hemos prestado mucha atención para garantizar que el T 785 reproduzca el sonido y las imágenes elmente, además de que sea preciso espacialmente tanto como es posible, incorporando gran parte de lo que hemos aprendido con nuestra larga experiencia de un cuarto de siglo en diseño de componentes de audio, video y sistemas de cine en casa. Al igual que con todos los demás productos nuestros, la losofía de diseño “Música lo primero” de NAD ha servido de guía para el diseño del T 785, de forma que se le puede prometer con conanza tanto el “entretenimiento en casa” con sistema
envolvente de avanzadísima tecnología, como la escucha de música con calidad audióla durante muchos años futuros. Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual. Dedicando un poco de tiempo aquí al principio, tal vez le ahorre bastante tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera de asegurar que aproveche al máximo su inversión en el NAD T 785 y obtenga el mejor provecho de este potente y exible componente del “entretenimiento en casa”. Una cosa más: Le urgimos que registre la propiedad de su T 785 en el portal Internet de NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor local.
INTRODUCCIóN
INFORMACIÓN SOBRE EL T 785
Aunque el T 785 se encuentra entre los receptores de A/V más técnicamente sosticados, no hemos escatimado esfuerzos para hacer también de él uno de los componentes más transparentes musicalmente del “entretenimiento en casa”; esto es lo signica la losofía de diseño “Música lo primero” de NAD. He aquí algunos ejemplos:
El T 785 emplea la tecnología de amplicador Power Drive™ propia de
NAD para todos los canales, de modo a conservar una reproducción lineal precisa independientemente del altavoz utilizado. Esta topología de alimentación de potencia singularmente ecaz proporciona las ventajas del mundo real de alta potencia dinámica que permanece inafectada por altavoces de baja impedancia. El resultado es un sonido dinámico, detallado, con un sonido “distinto del de un receptor” tanto en estéreo como en modos multicanales. La circuitería Soft Clipping™ exclusiva de NAD mejora la calidad del sonido y la potencia dinámica.
Los componentes de alto rendimiento empleados en todos los circuitos
de audio analógicos del Receptor de A/V maximizan la calidad desde todas las fuentes, incluidas las fuentes analógicas multicanales tales como DVD-Audio y SACD.
Los enchufes de clavija de salida de audio del preamplicador hacen la
expansión potencial lo más exible posible..
Un segundo conjunto de terminales de altavoces (Altavoces B) para
escucha a distancia.
Preamplicadores y alimentación de vídeo de Zona con control
asignable del disparador de 12 V CC.
Una puerta RS-232 para control avanzado de zonas y actualización del
software mediante un PC compatible con Windows®.
Se emplean conectores dorados en todo el aparato para asegurar la
máxima integridad de las señales.
SISTEMAS E.A.R.S. Y DIGITAL SURROUND
Un elemento clave de la singular aptitud musical del T 785 es el Sistema de Recuperación de Ambiente Reforzado (Enhanced Ambience Recovery System - EARS) propio de NAD. En gran contraste con muchos modos de difusión musical de “síntesis de ruido ambiente”, el sistema EARS explota la notable potencia DSP del T 785 para encaminar el contenido ambiental que es “encriptado” virtualmente en todas las grabaciones de acústica natural a los correspondientes altavoces principal, central y envolvente, sin recurrir a reexiones o a regeneración generadas articialmente. El ambiente natural del EARS produce un modo envolvente sutil aunque excepcionalmente ecaz, que mejora naturalmente la presentación espacial de forma idónea para la escucha seria de música. Sistemas Dolby Pro Logic IIx Music y DTS Neo: 6 modos de música que también pueden crear una experiencia deleitable desde fuentes de 2 canales. En el aspecto digital, el T 785 combina tratamiento DSP a una velocidad extraordinariamente alta, empleando un de los más avanzados “motores” DSP de alta velocidad disponibles, con convertidores de D/A totalmente capaces de muestreo de 24 bits y 192 kHz para todos los canales. Un solo reloj de alta precisión sincroniza todos los circuitos digitales para eliminar los errores de temporización (“inestabilidad”) que comprometen la sónica. El resultado es una descodicación envolvente legítimamente de avanzadísima tecnología desde fuentes Dolby Digital y DTS, y de reproducción de 6.1/7.1 canales, con una calidad de sonido genuinamente superior en todos los modos.
FACILIDAD DE UTILIZACIóN
A pesar del esfuerzo que NAD ha aplicado para el rendimiento sónico del Receptor de A/V T 785, no ha aplicado menos esfuerzo para hacerlo poderosamente fácil de utilizar. Su diseño es especialmente sencillo tratándose de un componente tan sosticado, al tiempo que el mando a distancia universal HTRC 1 es igualmente fácil de entender, como lo son el panel delantero del T 785 y las pantallas OSD. Su sistema de “preajustes” sencillo y a la vez potente le permite hacer la conguración precisa de su
escucha para distintas condiciones, fuentes u oyentes, así como reactivar estos múltiples parámetros mediante una sola pulsación de tecla.
INTEGRACIóN
El Receptor de A/V T 785 ofrece opciones amplias y exibles de integración al sistema mediante sus salidas y entrada congurables del disparador de CC y sus enlaces de comunicaciones de infrarrojos de protocolo estándar. Las salidas del disparador de CC se pueden asignar a posiciones Locales y/o de Zona.
ZONA
El Receptor de A/V T 785 esta dotado de tres Zonas congurables que utilizan plenamente las salidas de Vídeo y de audio de nivel de preamplicador. El mando a distancia ZR 4 le permite un acceso total a las aplicaciones de Zona 2, incluyendo el acceso a la función de Conectar / Desconectar el volumen y a todas las entradas de fuente. Las Zonas 3 y 4 pueden ser conguradas e gestionadas a través del respectivo menú OSD de Zona, utilizando los botones de navegación del panel delantero y también las teclas correspondientes en el mando a distancia HTRC 1.
INTERFAZ RS 232
Es posible la conguración exible del sistema con el interfaz RS-232 y el software compatible con Windows® propio de NAD. Somos también socios certicados de AMX y Creston y soportamos totalmente sus aparatos externos.
Este interfaz permite el total control a distancia del T 785 desde cualquier posición a distancia mediante el PC. El software del interfaz pone al alcance del usuario funcionalidad absoluta del mando a distancia. Consulte al especialista de audio de NAD para más amplia información.
FACILIDAD DE ACTUALIZACIóN
El Receptor de A/V T 785 permite la expansión exible del sistema mediante conexiones individualmente accesibles de salida del preamplicador y de entrada de señal principal para todos los canales. Hemos conseguido que las actualizaciones de software más probables sean fáciles de llevar a cabo a través de la puerta RS-232 de alta velocidad situada en el panel trasero del T 785. Los propietarios que registren su T 785 en nuestro sitio Web internacional, en www.NADelectronics.com, serán informados de las actualizaciones. Algunas de éstas serán gratuitas y otras tal vez requieran pagos de derechos de autor, en función del tipo de actualización. El usuario avanzado podrá realizar estas actualizaciones bajando archivos desde nuestro sitio Web mediante el correo electrónico, e instalarlas conectando el T 785 a un PC. Alternativamente, el concesionario donde se adquirió el T 785 podrá ayudar a realizar estas actualizaciones.
INFORMACIóN SOBRE EL MANDO A DISTANCIA DE SISTEMA HTRC 1
El embalaje de su T 785 contiene el mando a distancia de NAD HTRC 1, un mando de sistema completo especialmente concebido para que resulte fácil de utilizar y de comprender. Asegúrese de leer la sección “Utilización del mando a distancia HTRC 1”, más adelante, para familiarizarse con la disposición general y operaciones del mando a distancia, antes de proceder a la conguración de su Receptor de A/V. Lo más probable es que desee utilizar el HTRC 1 como método primario de controlar todo su sistema de A/ V. El HTRC 1 puede emplearse para controlar componentes adicionales de NAD o de otras marcas, tales como un lector de DVD / CD, una televisión, un sintonizador de satélite / HDTV, un aparato de vídeo VCR, o casi cualquier otro componente que funcione mediante un mando a distancia de infrarrojos estándar.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
INTRODUCCIóN
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
COMIENZO
QUé HAY EN LA CAJA
En el embalaje con su T 785 encontrará:
Una antena de aro AM.
Un antena de cable plano de FM con balún
Cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC
El mando a distancia HTRC 1 con 4 (cuatro) pilas AA
El mando a distancia ZR 4 con pila 3V CR2025
Este manual del usuario
CONSERVE EL EMBALAJE
Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el T 785. Si se muda de residencia o necesita transportar el T 785, el embalaje original es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto ya muchos componentes que eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta de una caja de embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
CONFIGURACIóN INICIAL
Antes de realizar la primera conexión a su T 785, debe planicar, al menos inicialmente, la disposición de los componentes y de los muebles de su sala de escucha / entretenimiento en casa. Lamentablemente, queda aquí más allá de nuestro alcance cualquier discusión de los temas vitales de ubicación de los altavoces y de posiciones de escucha / visionado.
Basta manifestar que estos dos aspectos inuirán el rendimiento máximo de su sistema de forma tan fuerte como su elección de la electrónica y los altavoces. El especialista de audio de NAD se complacerá en asesorarle y en recomendarle materiales de consulta.
ELECCIóN DE UNA UBICACIóN
Elija un lugar que esté bien ventilado (por lo menos con varios centímetros de espacio a ambos lados y detrás), y que provea una línea de mira sin obstáculos, dentro de unos 8 metros, entre el panel delantero del T 785 y su posición primaria de escucha / visionado – esto asegurará comunicaciones ables del mando a distancia de infrarrojos. El T 785 genera una pequeña cantidad de calor, si bien este calor no supondrá problemas para los componentes adyacentes.
Es perfectamente posible apilar el T 785 encima de otros componentes, si bien, por norma general, no se deberá apilar otros componentes encima del T 785. En cualquier caso, sería preferible que el T 785 estuviera solo. Es especialmente importante que se provea ventilación suciente. Si piensa colocar el T 785 dentro de un armario o de otro mueble, deberá consultar al especialista de audio / vídeo de NAD para que le asesore sobre cómo proporcionar una circulación de aire adecuada.
COMIENZO RÁPIDO
El embalaje de su T 785 contiene el “Guía de Comienzo Rápido” que le ayudará a hacer las regulaciones de conguración típicas en combinación con sus aparatos auxiliares. El “Guía de Comienzo Rápido” también indica los contenidos del embalaje de su T 785 y los procedimientos iniciales. El T 785 está ajustado por defecto con los siguientes ajustes:
Fuente Entrada de Audio Entrada de Vídeo
Source 1 (Fuente 1) Entrada de HDMI 1/Entrada de Audio 1 Entrada de HDMI 1
Source 2 (Fuente 2) Entrada Óptica 2/Entrada de Audio 2 Entrada de Vídeo Componente 2
Source 3 (Fuente 3) Entrada Coaxial 3/Entrada de Audio 3 Entrada de S-Vídeo 3
Source 4 (Fuente 4) Entrada de Audio 4 Entrada de Vídeo 4
iPod Entrada de Audio 5 Entrada de S-Vídeo 5
Source 7 (Fuente 7) Entrada de 7.1 canales Entrada de Vídeo Componente 3
Entrada delantera Entrada de Audio Delantera / Entrada Óptica Delantera Entrada de S-Vídeo Delantera
Lector de Medios Entrada Audio del Lector de Medios
Sintonizador
Bajo “Video output” (Salida de video), seleccione el video de mayor calidad posible de su TV/Monitor y utilícelo para la conexión de salida de Monitor OUT (Salida de monitor) del T 785 a su TV/Monitor. En la mayoría de los casos la conexión ideal es HDMI pero si su TV/Monitor no cuenta con esta salida, entonces utilice la conexión de mejor calidad de acuerdo al siguiente orden: Video Componente, S-Video y por último, Video compuesto.
Para alterar los ajustes por defecto indicados arriba y para comprender mejor los ajustes y las combinaciones de fuente, consulte la sección sobre “SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE FUENTE)” en el capítulo referente al “SETUP MENÚ (MENÚ DE CONFIGURACIÓN)”.
NOTA
La entrada digital se sobrepone siempre a la entrada de audio analógica, aun en los casos en que
las dos están presentes.
ELIMINAR ZUMBIDOS Y RUIDOS
Los zumbidos y ruidos demuestran a veces ser un desafío en sistemas de audio complejos y multicanales. Tenga en cuenta los aspectos siguientes, para contribuir a evitar problemas de zumbidos y ruidos:
Alimente todos los componentes de audio de su sistema desde tomas de CA que procedan del
mismo circuito que el de la instalación eléctrica de su vivienda. En lo posible, alimente todos los componentes de audio desde la misma toma, o desde tomas adyacentes del mismo circuito. Tal vez resulte útil alimentar aparatos de vídeo (y ordenadores) desde tomas de otro circuito, especialmente si ese circuito se suministra desde otro “ramal” de la instalación eléctrica de la vivienda.
No forme haces de cables de audio analógico con cables de alimentación de CA ni con cables
coaxiales de audio digital. Resulta mejor que se crucen en ángulos rectos si han de estar muy próximos.
Utilice únicamente cables de audio de alta calidad y bien blindados, y asegúrese de que todas las
conexiones queden jas.
Se puede utilizar una goma de borrar para pulir contactos recubiertos de cobre o de oro para
asegurar un buen contacto de baja resistencia; también pueden resultar útiles los productos especiales para la limpieza de contactos. Evite desenchufar y enchufar de nuevo innecesariamente los conectores, ya que el revestimiento de oro (o de cobre) de contactos de conectores típicos de cables, incluso el de los de muy alta calidad, es muy no y se desgasta fácilmente.
INTRODUCCIóN
COMIENZO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Localice los problemas de zumbidos / ruidos de los componentes uno a uno, yendo hacia atrás a partir del Receptor de A/V. Es decir:
a. Conecte los altavoces al Receptor de A/V solamente y compruebe si hay zumbidos. b. Luego, conecte un componente solamente (un lector de CD, por ejemplo), sin que haya otro
componente conectado, y compruebe si hay zumbidos.
c. Conecte al Receptor de A/V componentes adicionales, uno cada vez, y compruebe si hay
zumbidos.
En cada etapa, si aparecen zumbidos / ruidos, inspeccione el cableado de audio y el encaminamiento de la alimentación de CA del nuevo componente. En algunos casos, cambiando el cordón de CA del nuevo componente a una toma distinta, o instalando un “ground-lift” (dispositivo de jación del nivel de tensión) (adaptador de 3 a 2 espigas) en su cordón de alimentación, se eliminarán los zumbidos.
7
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL DELANTERO
1 2
3 4 5 6 7 8 10
9
11 171615
1 BOTÓN STANDBY (RESERVA) : Pulse este botón o la tecla [ON] del
mando a distancia HTRC 1, para encender el T 785; el indicador LED de Reserva (Standby) cambia de amarillo a verde y la pantalla VFD (Pantalla Fluorescente al vacío) se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón STANDBY la unidad vuelve al modo de reserva.
El T 785 puede también conectarse a partir del modo de reserva
pulsando cualquier de los botones del panel delantero. Cuando las dos opciones Principal (Main) y Zonas (Zones) están conectadas, pulse y mantenga pulsado este botón durante más de cinco segundos para ponerlas en modo de reserva.
NOTAS
• El interruptor de Alimentación del panel trasero ha de estar en la posición de Encendido (ON) para que el botón STANDBY funcione.
• Si, en el menú de Conguración del Disparador, la ENTRADA de Disparador Automático se asigna a “Principal” (Main) o a “Todas” (All), y si el interruptor del DISPARADOR (TRIGGER) está ajustado para el modo “AUTO”, el botón STANDBY del panel delantero y las respectivas teclas de funciones de CONECTAR / DESCONECTAR del mando a distancia HTRC 1 quedarán desactivadas y esta función será efectivamente controlada por un controlador externo. Ajuste el DISPARADOR para “DESACTIVADO”, de modo a mantener los procedimientos normales de la función de CONECTAR / DESCONECTAR la alimentación. (Consulte también la sección sobre “Conguración del Disparador” en el capítulo referente al Menú de Conguración.
2 STANDBY (LED DE RESERVA) : Este indicador enciende una luz
amarilla cuando el T 785 está en modo de reserva. Cuando las secciones Principal o de Zonas del T 785 están CONECTADAS, el indicador enciende una luz azul. En el caso poco probable de que el T 785 active el modo de protección, el indicador enciende una luz roja. Cuando el T 785 recibe una orden del HTRC 1, el indicador parpadeará momentáneamente.
18 19141312
3 INFO (BOTÓN DE INFORMACIÓN) : Pulse este botón alternadamente
(pulse y mantenga pulsado primero, si está en modo de Sintonizador y después alterne) para visualizar las opciones siguientes, tanto en la Pantalla Fluorescente al Vacío (VFD) como en la pantalla de Visualizaciones en Pantalla (OSD): Fuente Actual, Nivel de Volumen, Modo de Escucha, Formato de la Fuente de Audio, Audio Codec, Modo Video y Zonas Activas, con las correspondientes Entradas de Fuente. Cuando esté en modo de Sintonizador, pulse alternadamente este botón para desplazarse entre las opciones de Nombre de Preajuste, Nombre de RDS y Texto de RDS.
4 AM/FM/DB (BOTÓN DE AM / FM / DB) : Pulse alternadamente este
botón para seleccionar las funciones de sintonizador de AM, FM, DAB (sólo la versión 230V) o XM (sólo la versión 120V).
5 TUNER MODE (MODO DE SINTONIZADOR) : En modo de FM este
botón alternará entre FM estereofónico y FM monofónico. Seleccione FM Mono (los íconos de FM estéreo y FM silenciado en la pantalla VFD están apagados) para estaciones de radio que tienen demasiada interferencia o que son demasiado débiles. En modo de radio DAB (sólo la versión 230V) o XM (sólo la versión 120V), este botón activa los menús de radio digital en conjunción con el botón de Navegación y el botón de Enter.
6 MEMORY (BOTÓN DE MEMORIA) : Pulse este botón para memorizar
estaciones sintonizadas de AM, FM y radio digital en las 40 ubicaciones de memoria de preajustes del T 785. Se puede memorizar una mezcla de estaciones de AM, FM y radio digital en los 40 preajustes disponibles.
7 NAVIGATION & ENTER BOTONES DE NAVEGACIÓN Y ENTER :
Estos botones se usan para navegar en la pantalla OSD del T 785, para el Barrido Hacia Delante en sintonizador y para el Barrido Hacia Atrás en sintonizador , Salto Hacia Delante en Preajuste y Salto Hacia Atrás en Preajuste y también para navegar en las funciones de sintonizador DAB (sólo la versión 230V) y XM (sólo la versión 120V) y iPod.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
8 VACUUM FLUORESCENT DISPLAY (PANTALLA FLUORESCENTE
AL VACÍO) : Visualiza información sobre la conguración actual
como son la fuente activa, nivel del volumen, modo de escucha, formato de audio, información pertinente sobre RDS/XM/DAB, iPod y demás indicadores relacionados. También vea el ítem bajo “DISPLAY SETUP” (CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA) bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 785 - MENÚ DE CONFIGURACIÓN” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
9 SENSOR REMOTO: Apunte el HTRC 1 hacia el sensor remoto y apriete
los botones. No exponga el sensor remoto del T 785 a una fuente de luz excesiva de la luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace, puede que el T 785 no responda a las señales del mando a distancia.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto. Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
10 VOLUME (VOLUMEN) : Use este control para ajustar el nivel de
volumen de los altavoces principales. Puede ajustar el volumen de – 69 dB hasta un máximo de + 19 dB. El nivel de volumen por defecto es – 20 dB. El botón de VOLUMEN se utiliza también para aumentar / disminuir otros parámetros ajustables, cómo los Controles de Tonos.
11 A SPEAKERS B (ALTAVOCES A y B) : Pulse bien sea el altavoz A o B
o ambos para seleccionar el conjunto de altavoces a los que desea escuchar. Los Altavoces A son el conjunto principal de 7 altavoces multicanales y envolventes. Los Altavoces B son un conjunto auxiliar para ubicaciones a distancia, tales como otras salas de su casa. Para la selección de los Altavoces B todas las fuentes de sonido envolvente son mezcladas en “downmix” a estéreo. La combinación de los Altavoces A y de los Altavoces B (ALTAVOCES A y B) también resultará en que la fuente sea mezclada en “downmix” para estéreo.
12 SOURCE ( FUENTE ) : Pulse estos botones para alternar entre
las selecciones de entrada – Fuente 1, Fuente 2, Fuente 3, Fuente 4, iPod, Fuente 7, Entrada Delantera, Lector de Medios y Sintonizador (AM/FM/DAB/XM si es pertinente). Se puede acceder directamente a más fuentes con estos botones, activando los mismos en el Menú de Conguración (consulte la sección sobre “Conguración de Fuente” en el capítulo referente al Menú de Conguración).
13 LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA): Pulse para seleccionar
opciones en el LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA). Dependiendo del formato de la entrada actualmente seleccionada (digital o analógica, estéreo o multicanales), habrá disponible distintos modos de escucha. También vea el ítem bajo “LISTENING MODE” (MODO DE ESCUCHA) bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 785 – MENÚ PRINCIPAL” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
15 TONE DEFEAT (ANULACIÓN DE TONOS) : Los Controles de Tono
se activan y desactivan pulsando este botón. El botón de “Anulación de Tonos” (“Tone Defeat”) desvía los controles de tono y el botón de “Activación de Tonos” (“Tone Active”) reactiva los controles de tono. Consulte también la sección sobre “Controles de Tono” en el capítulo referente al Menú Principal.
16 FRONT INPUT/MP (ENTRADA DELANTERA / LECTOR DE MEDIOS) :
Use este botón para seleccionar directamente la Entrada Delantera y el Lector de Medios. Pulse el botón alternadamente para alternar entre la Entrada Delantera y la entrada del Lector de Medios.
17 PHONES (AURICULARES) : Esta toma acepta cascos de auriculares
estéreo utilizando un enchufe estándar de auriculares estéreo de ¼ de pulgada (utilice un adaptador apropiado para cascos de auriculares provistos de un enchufe más pequeño). Para la escucha con cascos de auriculares, los altavoces Delanteros deberán ajustarse para “Grande” (“Large”) en la opción de “Conguración de los Altavoces” de la opción de “Instalación de los Altavoces” del Menú de Conguración, de otro modo se restringirá la respuesta de graves de los cascos de auriculares. Cuando se enchufan cascos de auriculares, el T 785 cambia automáticamente a los modos Estéreo (Stereo), Estéreo Mezclado (Stereo Downmix) o de Desvío Analógico (Analog Bypass).
18 FRONT INPUT JACKS ENCHUFES JACK DE LA ENTRADA
DELANTERA : Use estos enchufes de conveniencia para fuentes
ocasionales, tales como una videocámara, un lector de cintas, una consola de videojuegos, cualquier otra fuente de audio analógico o compuesto o fuente de vídeo S-Vídeo. Si la fuente tiene únicamente un enchufe jack de salida de audio o si está marcada con “salida monofónica” (“mono out”), debe conectar este enchufe a la entrada delantera “R (Mono)” del T 785. Por otro lado, si la fuente tiene dos enchufes jack de salida estéreo, conecte ambos enchufes a las entradas delanteras correspondientes “L” y “R (Mono)” del T 785 para obtener también una salida estéreo.
19 MP/MIC INPUT ENTRADA DE LECTOR DE MEDIOS /
MICRÓFONO : Conecte el enchufe jack estéreo estándar de su
lector de MP3 a esta entrada. Es la misma entrada donde se conecta el enchufe jack del micrófono Audyssey (Consulte también la sección referente a “AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRACIÓN DEL AUDYSSEY AUTO)”).
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
14 TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO) : Pulse este botón para
ajustar el control de AGUDOS (TREBLE) utilizando el botón de VOLUMEN en una gama de ±10 dB. Púlselo otra vez para ajustar el control de GRAVES (BASS) y una tercera vez para acceder al control de DIÁLOGO (DIALOG). Consulte también la sección sobre “Controles de Tono” en el capítulo referente al Menú Principal.
9
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL TRASERO
1 2 3 4 6 7 8 9 10 11
5
12 13
14
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el T 785 está desconectado o desenchufado de la alimentación antes de hacer cualquier conexión. También es aconsejable desconectar o desenchufar todos los componentes asociados mientras se inicia o interrumpe cualquier conexión de señal o conexiones de alimentación de CA.
1 DIGITAL AUDIO IN (OPTICAL 1-3, COAXIAL 1-3) [ENTRADA DE
AUDIO DIGITAL (ÓPTICA 1-3; COAXIAL 1-3)] : Conecte esta entrada
a las salidas digitales ópticas o coaxiales de formato S/PDIF de fuentes tales como lectores de CD o DVD, sintonizadores de HDTV o de satélite y otros componentes. La asociación de la entrada digital Coaxial y Óptica se puede congurar en el Menú de Conguración.
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL, COAXIAL) [SALIDA DE AUDIO
DIGITAL (ÓPTICA, COAXIAL)] : Conecte las puertas óptica o
coaxial de SALIDA digital a la correspondiente entrada digital S/PDIF de un componente de grabación tal como una grabadora de CD, una grabadora DAT, una tarjeta de sonido de un ordenador u otros procesadores digitales.
16 18 20
15
17
3 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT (ENTRADA
DE VÍDEO COMPONENTE 1-3, SALIDA DE VÍDEO COMPONENTE) :
Conecte las ENTRADAS de vídeo componente 1-3 a las salidas de Vídeo Componente desde componentes de fuentes compatibles, típicamente, un lector de DVD y un sintonizador HDTV terrestre o de satélite. Conecte la SALIDA de vídeo componente a la entrada de Vídeo Componente de un monitor de vídeo / TV compatible. Asegúrese de observar la consistencia en la conexión de los enchufes jack Y/Pb/Pr a las correspondientes fuentes / entradas. El encaminamiento de las entradas de vídeo componente puede ser totalmente congurado en el Menú de Conguración.
Las entradas y salidas de vídeo componente del T 785 son de banda ancha
y totalmente compatibles con todos los formatos de HDTV autorizados.
19
2 ENTRADA DE ANTENA DE FM & AM (FM, AM ANTENNA INPUT) :
Conecte la antena de FM “dipolo” suministrada al conector de FM usando el adaptador de “balún” suministrado. Por regla general, la antena funciona mejor cuando se monta sobre una supercie vertical tal como una pared, con los brazos totalmente estirados formando una “T” horizontal y perpendicular al punto de origen de la señal.
Conecte la antena de bucle de AM a estos terminales. En caso de que
utilice una antena exterior de AM, conéctela a los terminales de AM y de TIERRA (GND) segundo las instrucciones suministradas con la antena.
4 MP DOCK (PUERTO PARA DOCK DE LECTOR DE MEDIOS): El T 785
cuenta con un puerto de datos en el panel trasero donde se puede conectar el dispositivo NAD IPD (Base dock NAD para iPod) 1, NAD IPD 2 y versiones más recientes. Conecte el enchufe “MP DOCK (DATA PORT)” del T 785 al conector “DATA PORT” del modelo de NAD IPD opcional. También vea el ítem bajo “ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod” bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 785 – AM/FM/DB/iPod” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
NOTA
El equipo externo “NAD IPD (Base dock NAD para iPod)” no es
suministrado con el T 785.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
5 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT (SALIDA DE
AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO 3-4 / SALIDA DE S-VÍDEO 3-4):
Conecte los enchufes jack de SALIDA DE AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO 3-4 / SALIDA DE S-VÍDEO 3-4 del T 785 a las entradas analógicas de audio / vídeo de un componente de grabación como una grabadora de casetes, una grabadora de DVD o un procesador de audio / vídeo externo. Conecte los enchufes jack de ENTRADA DE AUDIO 3-4 / ENTRADA DE VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 3-4 del T 785 a la correspondiente salida del otro componente.
La señal presente en estos enchufes jack de SALIDA DE AUDIO / VÍDEO
del T 785 es determinada por la última fuente seleccionada a través de los botones de Fuente del panel delantero o de las teclas de selección de entrada del HTRC 1, con excepción de la Fuente 3 o Fuente 4. No habrá salida de sonido en la SALIDA DE AUDIO 3 / SALIDA DE VÍDEO 3 / SALIDA DE S-VÍDEO 3 cuando esté seleccionada la Fuente 3 (ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 / ENTRADA DE S-VÍDEO 3). Del mismo modo, no habrá salida de sonido en la SALIDA DE AUDIO 4 / SALIDA DE VÍDEO 4 / SALIDA DE S-VÍDEO 4 cuando la Fuente 4 (ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 / ENTRADA DE S-VÍDEO
4) sea la entrada de fuente activa. Esto impide que ocurra reacción acústica a través del componente de grabación y así impide también que los altavoces sufran posibles daños.
Después de conguradas, las SALIDA DE AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO
3-4 / SALIDA DE S-VÍDEO 3-4 son las mismas puertas asignadas para la Zona 3 y la Zona 4, respectivamente. Consulte también la descripción de Salida de Zona, más adelante.
6 TOMAS DE MONITOR - S-VÍDEO, VÍDEO (MONITOR - S-VIDEO,
VIDEO): Conecte estas tomas a la entrada de vídeo del monitor / televisión,
usando cables de RCA dobles de buena calidad y/o cables de S-Vídeo diseñados para señales de vídeo. En general, la conexión S-Vídeo es superior y debe utilizarse si su televisión / monitor dispone de la entrada correspondiente.
7 AUDIO 1-6 IN/VIDEO 1-5 IN/S-VIDEO 1-5 IN (ENTRADA DE AUDIO
1-6 / ENTRADA DE VÍDEO 1-5 / ENTRADA DE S-VÍDEO 1-5): Estas
entradas corresponden a la entrada principal del T 785. Conecte a estas entradas los enchufes de S-Vídeo, vídeo compuesto y audio estéreo analógico de componentes fuente tales como lectores de DVD y sintonizadores de HDTV / satélite.
La ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 / ENTRADA DE S-
VÍDEO 3 y la ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 4 pueden utilizarse con componentes de grabación como grabadoras de cintas de vídeo o de DVD, conectando las entradas de grabación de estos componentes a los correspondientes enchufes jack de ENTRADA DE AUDIO 3-4 / ENTRADA DE VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 3-4 del T 785. La ENTRADA DE AUDIO 3-4 / ENTRADA DE VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 3-4 pueden usarse libremente para componentes de reproducción únicamente, en cuyo caso sus enchufes jack de SALIDA permanecerán desconectados. Consulte también las secciones referentes a SALIDA DE AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO 3-4 / SALIDA DE S-VÍDEO 3-4 presentadas más arriba.
AUDIO 6 es ideal para la conexión de una salida análoga de fuentes de
audio de nivel de línea como un reproductor de CD o un sintonizador estéreo.
8 ENTRADA DE 7.1 CANALES (7.1 CH. INPUT): Conecte esta entrada
a las correspondientes salidas de audio analógicas de un componente de fuente multicanales tal como un lector de DVD-Audio o multicanal­SACD o de un descodicador multicanales exterior (los discos con formatos protegidos contra copia solo permiten la transferencia de señales analógicas). Típicamente, estas fuentes producen una salida de sonido de 5.1 canales, en cuyo caso se dejan desconectados los enchufes jack de los altavoces Envolventes Traseros. Las señales presentes en estos enchufes jack se pueden oír seleccionando la opción Fuente 7 (La entrada de audio externa de 5.1. canales está congurada por defecto para esta fuente).
No hay disponible la gestión de graves ni otro tratamiento (salvo
el control del volumen principal) para esta Entrada de 7.1. Canales. Aunque las salidas de audio multicanales de un lector de DVD­Vídeo pueden conectarse a estos enchufes jack, la utilización de los convertidores de descodicación Dolby Digital y DTS y los convertidores de digital a analógico propios del T 785, a través de una conexión digital, producirá por regla general resultados superiores.
9 ENTRADA DE MÓDULO XM (sólo la versión 120V) : Conecte el
cable de radio XM a esta toma. Siga las instrucciones fornecidas con su radio XM. Con la radio XM dispondrá de más de 100 canales de música, noticias, deporte, comedia, debates y entretenimiento. Podrá ver que la cobertura de radio abarca todo el continente. En muchos de los canales de música sin publicidad, la música tiene calidad digital.
NOTA
El radio XM externo no es suministrado con su T 785.
ENTRADA DE MÓDULO DAB (sólo la versión 230V) : Enchufe en
esta toma el otro extremo del conector Mini-Din de la puerta de salida de módulo DB 1 del Adaptador DAB de NAD. El T 785 es compatible únicamente con el módulo DB1 del Adaptador DAB de NAD, por lo que deberá consultar a su concesionario NAD para obtener informaciones sobre la disponibilidad del mismo. La radio DAB le permite recibir programas con calidad de CD, sin que haya cualquier interferencia problemática ni distorsión de las señales.
NOTA
El módulo externo “NAD DAB Adaptor DB 1” no es suministrado con el T 785.
10 INTERFAZ RS-232 (RS-232) : Conecte este interfaz a través del cable
de serie RS-232 (no suministrado) a cualquier ordenador compatible con Windows® para permitir el control a distancia del T 785 mediante el software de ordenador propio de NAD o de otros controladores externos compatibles. Entre, por favor, en www.nadelectronics.com/software, para acceder al software más reciente de control de interfaz para PC.
NAD es un socio certicado de AMX y Creston y soporta totalmente
estos aparatos externos. Para más amplia información, consulte al especialista de audio de NAD.
11 RECORTE SUAVE (SOFT CLIPPING) : Esta función activa la circuitería
de Recorte Suave (Soft Clipping) propia de NAD en todos los canales. En la posición de CONECTADO, el Recorte Suave limita suavemente la potencia de salida del T 785 para reducir al mínimo la distorsión audible, incluso cuando se acciona excesivamente el Receptor de A/V. El Recorte Suave se puede dejar simplemente en posición de ACTIVO en todo momento, para reducir la probabilidad de distorsión audible debida a ajustes excesivos del volumen. Sin embargo, tratándose de escucha crítica, quizás desee suprimirlo poniendo este interruptor en DESACTIVADO para preservar una dinámica óptima.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
11
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL TRASERO
12 SALIDA DEL DISPARADOR DE +12 V (+12 V TRIGGER OUT) : El aparato
dispone de tres SALIDAS DEL DISPARADOR DE +12 V congurables. Use un enchufe mini-jack de 3,5 mm para transmitir +12 voltios con una corriente máxima total de 50 miliamperios a equipos auxiliares como un amplicador multicanales o un subwoofer (altavoz de graves). El conductor central (bajo tensión) del enchufe jack de 3,5 mm es la señal de control. El conductor exterior (blindaje) es el trayecto de retorno a tierra.
LA ENTRADA DEL DISPARADOR (TRIGGER IN) conecta las salidas del
disparador de 12 voltios de componentes compatibles tales como controladores de potencia y dispositivos de automatización doméstica.
DISPARADOR DESACTIVADO / AUTOMÁTICO (TRIGGER OFF/AUTO).
Cuando está en la posición AUTO, el T 785 selecciona la Entrada del Disparador de 12 Voltios para CONECTAR el aparato (si hubiera sido ajustada así en el menú de “Conguración del Disparador”) y, al mismo tiempo, desactiva la función de CONECTAR / DESCONECTAR del HTRC 1 y del panel delantero. Cuando esté en la posición DESACTIVADO, la entrada del disparador queda desactivada.
AVISO
Si, en el menú de Conguración del Disparador, la ENTRADA del
Disparador Automático se asigna a “Principal” (Main) o a “Todas” (All), y si el interruptor del DISPARADOR está ajustado para el modo “AUTO”, el botón STANDBY del panel delantero y las respectivas teclas de funciones de CONECTAR / DESCONECTAR del mando a distancia HTRC 1 quedarán desactivadas y esta función será efectivamente controlada por un controlador externo. Ajuste el DISPARADOR para “DESACTIVADO”, de modo a mantener los procedimientos normales de la función de CONECTAR / DESCONECTAR la alimentación.
Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA Y SALIDA DE
INFRARROJOS son totalmente compatibles con el T 785. En caso de modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especialista de asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones de INFRARROJOS del T 785.
14 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT) [TOMAS HDMI (HDMI
1-4, SALIDA DE MONITOR HDMI)] : Conecte las entradas HDMI a los
conectores de SALIDA HDMI de componentes de fuente tal como un lector de DVD o una caja de satélite / cable de HDTV. Conecte la SALIDA de monitor HDMI a una televisión de Alta Denición (HDTV) o a un proyector con entrada HDMI.
AVISO
Antes de conectar y desconectar cualquier cable HDMI, tanto el
T 785 como la fuente auxiliar tienen de estar DESCONECTADAS y desenchufadas de la toma de alimentación de CA. Si este requisito no se cumple, todos los equipos conectados a través las tomas HDMI pueden sufrir daños irreparables.
15 ZONA 2, ZONA 3, ZONA 4 (ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4) : Envía
fuentes de salida de audio y de vídeo seleccionadas por zona a las correspondientes entradas de audio y de vídeo de otra zona separada. Utilice cables de conexión de alta calidad para reducir la toma de ruidos en tramos de larga distancia. Para comprender mejor los ajustes de zona, estudie abajo la sección de “Controles de Zona” en el capítulo del Menú Principal y también el punto “Conguración de Zona” en la sección referente al Menú de Conguración.
Consulte las informaciones en la sección de “Conguración del
Disparador” del “Menú de Conguración” para saber como congurar la ENTRADA / SALIDA DEL DISPARADOR.
13 ENTRADA / SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT) : Estos enchufes
mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y tecnologías anes.
ENTRADA DE INFRARROJOS (IR IN). Esta entrada se conecta a la salida
de un repetidor de infrarrojos (de marca Xantech o similar), o a la salida de infrarrojos de otro componente para permitir el control del T 785 desde una ubicación a distancia.
SALIDA DE INFRARROJOS 2 (IR 2 OUT). Cuando esta salida está
conectada a la ENTRADA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar, debe apuntar el mando a distancia del equipo auxiliar al receptor de infrarrojos del T 785 para transmitir mandos o controlar la unidad conectada.
ENTRADA DE INFRARROJOS Y SALIDA DE INFRARROJOS 3 (IR IN
and IR OUT 3). Conecte la ENTRADA DE INFRARROJOS del T 785 a
la SALIDA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar. Conecte también la SALIDA DE INFRARROJOS 3 del T 785 a otro equipo que tenga una ENTRADA DE INFRARROJOS. Con esta conguración, el T 785 funciona como un “Repetidor de Infrarrojos” y permite que los equipos que están conectados a la ENTRADA DE INFRARROJOS del T 785 transmitan mandos o controlen otros equipos que estén conectados a la SALIDA DE INFRARROJOS 3 del T 785.
SALIDA DE INFRARROJOS 1 (IR OUT 1). Junto con la ENTRADA DE
INFRARROJOS, la SALIDA DE INFRARROJOS 1 pude ser usada como un “Repetidor de Infrarrojos” al igual que la SALIDA DE INFRARROJOS 3, tal y como se ha descrito arriba. Puede también quedar sola, como una SALIDA DE INFRARROJOS semejante a la de la función de SALIDA DE INFRARROJOS 2.
NOTA
El mando a distancia ZR 4 apenas controla las aplicaciones de Zona
2. Las Zonas 3 y 4 pueden ser conguradas e gestionadas a través del respectivo menú OSD de Zona, utilizando los botones de navegación del panel delantero y también las teclas correspondientes en el mando a distancia HTRC 1.
16 AUDIO PREOUT (SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR) :
La SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR permite utilizar el T 785 como un preamplicador con amplicadores de potencia exteriores para algunos o para todos los canales. Conecte las salidas DELANTERA IZQUIERDA, DELANTERA DERECHA, CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHA, ENVOLVENTE IZQUIERDA, ENVOLVENTE TRASERA IZQUIERDA y ENVOLVENTE TRASERA DERECHA a las respectivas entradas de canal de un amplicador de potencia o de los amplicadores que activan los correspondientes altavoces.
Al contrario de los canales de gama completa, no hay amplicador de potencia incorporado al T 785 para un subwoofer. Conecte la salida SUBW 1 o SUBW 2, o ambas, a subwoofers bajo tensión (“activos”), o a canales de amplicadores de potencia que accionen un sistema pasivo.
NOTA
Nunca conecte las salidas de altavoces del T 785 y las salidas de
altavoces de un amplicador exterior a los mismos altavoces.
17 SPEAKERS A, SPEAKERS B (ALTAVOCES A, ALTAVOCES B) :
Conecte los respectivos canales DELANTERO IZQUIERDO, DELANTERO DERECHO, CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHO, ENVOLVENTE IZQUIERDO, ENVOLVENTE TRASERO IZQUIERDO y ENVOLVENTE TRASERO DERECHO de los ALTAVOCES A, a los correspondientes altavoces. Asegúrese de que el terminal “+” (rojo) y el terminal “-“ (negro) están conectados a los correspondientes terminales “+” y “-“ del altavoz. Tenga el cuidado adicional de asegurarse de evitar el cruce de hilos o torones sueltos entre bornes o terminales en cada extremo.
Conecte los canales izquierdo y derecho de los Altavoces B a los
correspondientes altavoces a distancia. Cuando la opción de Altavoces B está activada, la salida de sonido se convierte en mezclada en “downmix” para estéreo, como se indica en la pantalla VFD. La combinación de los Altavoces A y de los Altavoces B (ALTAVOCES A y B) también resultará en que la fuente sea mezclada en “downmix” para estéreo.
El T 785 se ha concebido para producir una calidad óptima de sonido
cuando se conecte a altavoces con impedancias dentro de su gama de funcionamiento. Asegúrese de que todos los altavoces tienen una impedancia nominal mínima de 4~ por cada altavoz.
NOTA
Use cable trenzado con calibre 16 (AWG), como mínimo. Las conexiones
al T 785 pueden hacerse con enchufes de tipo banana (sólo la versión 120V) o usando hilos desnudos o patillas. Use el oricio transversal a través del borne para conexiones de hilo desnudo o de patilla. Aoje la tuerca de plástico del terminal, realice una conexión limpia e impecable, y vuelva a apretarla con cuidado. Para reducir al mínimo el riesgo de cortocircuitos, asegúrese de emplear sólo ½ pulgada de hilo o patilla al descubierto cuando haga conexiones.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
18 ENTRADA DE SUMINISTRO DE CA: El T 785 viene con un cable
de suministro de CA separado. Antes de conectar el cable a un tomacorriente electrizado, asegúrese de que el mismo está conectado rmemente en la clavija de entrada de suministro de CA del T 785. Sólo debe conectarse a la salida de CA especicada, por ejemplo, 120V 60 Hz (solo en el caso de los modelos 120V del T 785) o 230V 50 Hz (solo en el caso de los modelos 230V del T 785). Cuando vaya a desconectar el cable de suministro de CA, primero desconecte el enchufe del tomacorriente electrizado y luego desconecte el cable de la clavija de entrada de suministro del T 785.
19 SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA) : Esta toma
de conveniencia puede suministrar corriente conmutada a otro componente o accesorio. Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN del panel trasero está en ON, puede encender o apagar el equipo utilizando el botón STANDBY del panel delantero o los botones ON/OFF del HTRC 1.
El consumo total de todos los equipos conectados a esta toma no
deberá exceder 120 vatios.
20 POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN) : El interruptor de
ALIMENTACIÓN suministra la alimentación principal de corriente de la red de CA al T 785. Cuando el interruptor está en la posición de CONECTADO, el T 785 está en modo de reserva, tal como muestra el LED de reserva en amarillo. Si no va a utilizar el T 785 durante largos períodos de tiempo (como cuando va de vacaciones), cambie el interruptor de ALIMENTACIÓN a la posición de DESCONECTADO. Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN está en la posición de DESCONECTADO, el botón STANDBY del panel delantero, el mando a distancia HTRC 1 o el ZR 4 no pueden activar al T 785.
13
FUNCIONAMIENTO
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
UTILIZACIÓN DEL T 785  MENÚ PRINCIPAL
INFORMACIóN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (PANTALLA OSD)
El receptor T 785 emplea un sistema sencillo y explicativo por sí mismo de “menús” que se visualizan en pantalla y que aparecerán en el monitor de vídeo / TV conectado al receptor. Estos menús se necesitan durante el proceso de conguración (además de resultar útiles para el funcionamiento día a día), por lo que debe asegurarse de hacer la conexión del monitor / TV antes de iniciar la conguración.
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA OSD
Pulse la tecla de o de ENTER del mando a distancia HTRC 1 o los respectivos botones en el panel delantero, para visualizar el Menú Principal del T 785 en su monitor de vídeo / TV. Si no aparece la Pantalla OSD, compruebe sus conexiones de SALIDA DEL MONITOR.
NAVEGACIÓN POR LA PANTALLA OSD Y REALIZACIÓN DE CAMBIOS
Para navegar por las opciones del menú OSD, haga lo indicado en seguida, utilizando el HTRC 1 o los botones correspondientes en el panel delantero:
1. Pulse para seleccionar un ítem del menú. Utilice las teclas de o, en ciertos casos, ENTER, para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en las selecciones del Menú. Pulse repetidamente para avanzar o desplazarse por los submenús del ítem de menú deseado.
2. Utilice las teclas de para ajustar o alterar al valor de parámetro (ajuste) de un ítem de menú.
3. Pulse para memorizar los ajustes o los cambios efectuados en el menú o submenú actual. Si se pulsa también se regresa al menú anterior o se sale de un menú especíco.
LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA)
El T 785 ofrece modos de escucha distintos, a la medida de los diferentes tipos de grabaciones o del material del programa. Con una fuente de dos canales (Estéreo) se pueden seleccionar los siguientes modos de escucha:
STEREO ESTÉREO
Todas las salidas son dirigidas a los canales delanteros izquierdo y derecho. Las frecuencias bajas son dirigidas al subwoofer, si uno estuviese presente en los ajustes de Altavoces. Seleccione “Estéreo” cuando desee escuchar una producción estéreo (o monofónica), tal como un CD de música o una transmisión de FM, sin mejora de sonido envolvente. Las grabaciones estéreo, bien sean en formato PCM / digital o analógico, e ya sean codicadas o no codicadas con sonido envolvente, son reproducidas como grabadas. Las grabaciones digitales multicanales (Dolby Digital y DTS) se reproducen en modo “Estéreo Mezclado”, únicamente a través de los canales delanteros izquierdo y derecho como señales Lt/Rt (izquierdo y derecho totales).
DIRECTO
Las fuentes análogas o digitales son reproducidas automáticamente en su formato original. Todos los canales de audio de la fuente son reproducidos directamente. En este modo el sonido original es reproducido elmente por lo que se disfruta de un audio con una calidad asombrosa.
MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL)
El Menú Principal contiene las opciones de menú para “Modo de Escucha”, “Opciones de DSP”, “Controles de Tono”, “Controles de la Imagen”, “Controles de Zona” y para acceso al “Menú de Conguración”.
Para navegar en estas opciones del Menú Principal y en las respectivas selecciones de submenú, deberá consultar y seguir las indicaciones presentadas en las secciones “Visualización de la Pantalla OSD” y “Navegación por la Pantalla OSD y Realización de Cambios”.
NOTA
Las regulaciones individuales ajustadas en las opciones de “Modo de
Escucha”, “Opciones de DSP”, “Controles de Tono” y “Controles de la Imagen” son transferidas siempre que se activan durante el ajuste de Preajustes de A/V. Rogamos consulte la sección de “Preajustes de A/V” para referencia.
PRO LOGIC
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente Dolby Pro Logic, produciendo salida a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente (suponiendo que éstos se hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El canal surround es monofónico,pero se reproduce en ambos altavoces surround.
DOLBY PRO LOGIC IIx
El sistema Dolby Pro Logic IIx procesa tanto señales estéreo como señales de 5.1 canales en una salida de 6.1 o de 7.1 canales. En la opción Dolby Pro Logic IIx se pueden seleccionar los modos PLIIx Movie (Cinema) o PLIIx Music (Música) para adecuar su experiencia de escucha al material de fuente. El tratamiento envolvente Dolby Pro Logic IIx produce una imagen más estable y sonido de banda ancha completa en modo de Cinema (Movie), ofreciendo un sonido que es más similar a descodicación Dolby Digital. Para señales de dos canales, el modo Pro Logic IIx Music también dispone de tres controles de usuario adicionales – Dimensión (Dimension), Anchura Central (Centre Width) y Panorama. Consulte también la sección “Ajuste de los Modos de Escucha” presentada abajo. El cuadro presentado abajo muestra los canales disponibles, asumiendo que están activados en el menú de “Conguración de los Altavoces”.
Modo de Escucha Fuentes de Dos Canales
Dolby Pro Logic IIx Music Dolby Pro Logic IIx Movie
Canales de Salida Activos Descodicados
Sistema de Altavoces de 6.1 Canales
Delantero (izquierdo y derecho), Central, Envolvente (izquierdo y derecho), Envolvente Trasero, Subwoofer
Sistema de Altavoces de 7.1 Canales Delantero (izquierdo y derecho), Central, Envolvente (izquierdo y derecho) Envolvente Trasero (izquierdo y derecho) y subwoofer
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 785  MENÚ PRINCIPAL
DTS NEO:6
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codificadas con sonido envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente Neo:6, produciendo salida a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente y también al subwoofer (suponiendo que éstos se hallen presentes en la actual “Configuración de los Altavoces”). El T 785 proporciona dos variaciones NEO:6 – CINEMA y MÚSICA. Consulte también la sección “Ajuste de los Modos de Escucha” presentada abajo.
EARS
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente propio de NAD, produciendo salida de señales a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente y también al subwoofer (suponiendo que éstos se hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El modo EARS no emplea los altavoces traseros de sonido envolvente (si los hubiere). El modo EARS extrae el ambiente natural presente en casi todas las grabaciones estéreo bien producidas. No sintetiza elementos de ambiente u otros elementos acústicos y así permanece más el al sonido de la realización musical original que la mayoría de otras opciones musicales de sonido envolvente. Seleccione EARS para escuchar grabaciones y transmisiones de música estéreo. El modo EARS produce un ambiente sutil pero altamente natural y creíble desde casi todas las grabaciones de “acústica natural”. Típicamente, éstas incluyen los géneros de música clásica, jazz, y folclórica, así como numerosos ejemplos de otros géneros. Sus virtudes incluyen imágenes acústicas realistas y estables como de “frente al escenario” y una “acústica virtual” ambiental espaciosa pero no exagerada que permanece el a la grabación original.
ENHANCED STEREO ESTÉREO MEJORADO
Es adecuado para todas las grabaciones reproducidas en estéreo a través del complemento máximo de altavoces ajustado en la actual opción de “Conguración de los Altavoces”. El modo Enhanced Stereo puede resultar útil para máximo volumen desde todos los canales, o para escuchar música de fondo de múltiples altavoces (reuniones). Para este modo, los altavoces Delantero, Central, Envolvente y Trasero pueden ser CONECTADOS / DESCONECTADO como se desee.
PRO LOGIC IIx
El modo PLII MOVIE se optimiza para bandas sonoras de películas. El modo PLII MUSIC se destina a grabaciones de música. Center Width (0 a 7) [Anchura Central (0 a 7)]: Modica el “centrado
duro” de la imagen central, mezclando gradualmente el contenido monofónico central a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Un ajuste de 0 conserva el valor por defecto del canal central únicamente, mientras que un ajuste de 7 produce un canal central completamente fantasma.
Dimensión (-7 a +7): Ajusta el énfasis delantero-trasero del efecto
envolvente, independientemente de los niveles relativos de los canales.
Panorama (On/O) (Activado /Desactivado): Adiciona un efecto
“circular”, extendiendo parte del contenido estéreo a los canales de sonido envolvente.
NOTA
El modo Pro Logic IIx se decodicará como modo Pro Logic II si los
altavoces traseros (BACK) están puestos en “O” en el menú de “Speaker Conguration” (Conguración de los Altavoces). Consulte también la sección sobre “Speaker Conguration” (Conguración de los Altavoces) en “Speaker Setup” (Instalación de los altavoces) en el menú de conguración.
DTS NEO:6
El modo NEO:6 Cinema se optimiza para bandas sonoras de películas. El modo NEO:6 Music se destina a grabaciones de música. Center Gain [Ganancia Central (0 a 0,5)]: Ajuste esta opción para
obtener una mejor imagen central en relación a los canales de sonido envolvente.
DSP OPTIONS (OPCIONES DE DSP)
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ANALOG BYPASS DESVÍO ANALÓGICO
Todas las señales analógicas quedan en el dominio analógico sin que ocurran conversiones de analógico a digital. En el modo de Desvío Analógico, la circuitería DSP se desvía pero todas las funciones de control de tonos quedan activas. Las opciones de “Gestión de Graves” o de “Instalación de los altavoces” también quedan desactivadas, ya que son funciones de DSP.
AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA
Varios de los modos de escucha del T 785 tienen una o más variaciones que pueden ser seleccionadas y también parámetros ajustables que podrá modicar para adaptarlos a su sistema, a la grabación o a sus preferencias personales. En el menú de Modo de Escucha, use la combinación de las teclas ENTER y para navegar y hacer los ajustes deseados.
NOTA
Los cambios de parámetros del Modo de Escucha se conservan cuando
se cambian los modos de escucha. También puede guardar un Modo de Escucha modicado para fácil reactivación, memorizándolo en un Preajuste (consulte la sección “Preajustes de A/V” presentada abajo en el capítulo referente al Menú de Conguración).
Los siguientes parámetros de procesamiento de la señal pueden ser congurados con el menú DSP Options (Procesamiento de la señal digital).
LIP SYNC DELAY RETRASO DE SINCRONIZACIÓN DE LABIOS
Las Opciones de DSP incluyen la función de “Lip Sync Delay” (Retraso de Sincronización de Labios) que permite hacer coincidir cualquier retraso que pueda ocurrir en la película relativamente al sonido.
Ajustando la función de “Lip Sync Delay” (Retraso de Sincronización de Labios) de 0 ms a 120 ms, se puede retrasar la salida de audio para sincronizarla con la imagen de vídeo.
AUDYSSEY MultEQ
La función Audyssey MultEQ formará parte de las opciones de DSP sólo después que haya realizado con éxito la calibración automática Audyssey Auto Calibration (bajo el menú de conguración). También vea el ítem bajo “AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRACIÓN DEL AUDYSSEY AUTO)” bajo el segmento “SPEAKER SETUP (INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES)” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO - UTILIZACIÓN DEL T 785 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN”.
15
FUNCIONAMIENTO
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
UTILIZACIÓN DEL T 785  MENÚ PRINCIPAL
Puede seleccionar los siguientes niveles bajo Audyssey MultEQ
Audyssey: Curva de destino diseñada por Audyssey. Flat: Esta conguración es adecuada para habitaciones pequeñas o con
acondicionamiento acústico en donde la persona se puede sentar muy cerca de los altavoces. Los ltros MultEQ se utilizan de la misma manera que la curva Audyssey, pero no proporciona una atenuación progresiva de alta frecuencia.
NAD: Respuesta ideal “en la habitación” diseñada por los ingenieros de
NAD y de Audyssey.
O: No se utilizan los ltros MultEQ ni ningún tipo de mediciones.
NOTAS
• “AUDYSSEY” y un icono cuadrado verde se iluminan en el VFD si tiene seleccionado NAD, Audyssey o Flat. Si tiene seleccionado “O”, “AUDYSSEY” y el cuadro verde no se iluminan.
• Si tiene seleccionado Audyssey o Flat y realiza cambios a los parámetros de “Tone Control” (Controles de Tono), “Speaker Conguration” (Conguración de los Altavoces), “Speaker Levels” (Niveles de los Altavoces) o “Speaker Distance” (Distancia de los Altavoces), “AUDYSSEY” y el icono cuadrado rojo se iluminan en el VFD. Deberá volver a cambiar el parámetro utilizando los controles que modicó para que coincidan con la conguración calibrada de Audyssey.
• Las opciones de Audyssey MultEQ también pueden ser seleccionadas directamente o modicadas con el botón AUDYSSEY del HTRC 1 si tiene seleccionado el modo AMP bajo DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivos). Pulse el botón AUDYSSEY varias veces hasta que seleccione “Audyssey MultEQ” y luego con los botones [ ] haga su selección entre las opciones de Audyssey MultEQ. Vuelva a pulsar el botón AUDYSSEY para guardar la opción seleccionada y al mismo tiempo avanzar al siguiente menú o salir del menú.
AUDYSSEY DYN EQ AUDYSSEY DYNAMIC EQ
Audyssey Dynamic EQ corrige el problema de distorsión de la calidad del sonido cuando se reduce el volumen, y lo hace tomando en cuenta la percepción de audición del ser humano y la acústica de la habitación. Al combinar con gran precisión la información de los niveles de entrada de la fuente con los niveles de sonido de salida de la habitación, Audyssey Dynamic EQ es capaz de ofrecer una reproducción del sonido sin precedente en todos los niveles del volumen.
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
Audyssey Dynamic Volume ofrece niveles de reproducción del volumen uniforme, anticipándose a los sonidos altos y bajos repentinos y ajustando los mismos en tiempo real. Audyssey Dynamic Volume monitorea el volumen del programa segundo a segundo, conservando el nivel de volumen deseado de todo el contenido y a su vez optimiza el rango dinámico para conservar el impacto del mismo.
Audyssey Dynamic Volume incluye la función Audyssey Dynamic EQ que corrige el problema de distorsión de la calidad del sonido cuando se reduce el volumen, y lo hace tomando en cuenta la percepción de audición del ser humano y la acústica de la habitación. Estas dos tecnologías permiten que la respuesta de la frecuencia completa de la fuente en su nivel original sea recreada a cualquier nivel de escucha. Aún a los niveles más bajos del volumen, Dynamic Volume garantiza la continuidad de la riqueza y dinámica de la respuesta.
Puede seleccionar los siguientes niveles bajo Audyssey Dynamic Volume Light: Suministra un ajuste mínimo de los niveles de sonido más altos o
bajos.
Medium: Esta conguración impide que los sonidos más altos o bajos
se escuchen muy por encima de los niveles promedio de sonido.
Heavy: Esta conguración afecta en mayor grado el volumen,
recreando todos los sonidos al mismo nivel sonoro.
NOTA
Audyssey Dynamic EQ debe estar congurado en “On” para activar
Audyssey Dynamic Volume. Si Audyssey Dynamic EQ está congurado en “O”, Audyssey Dynamic Volume también estará en “O”.
AVISO IMPORTANTE
Si no ha congurado la función Audyssey Auto Calibration (Calibración
del Audyssey Auto) deberá ajustar manualmente el equilibrio relativo del sistema de altavoces (con la ayuda de un sonómetro) para que Audyssey Dynamic Volume y Audyssey Dynamic EQ puedan funcionar correctamente. Si no se calibran correctamente los altavoces, las respuestas d e Audyssey Dynamic Volume y Audyssey Dynamic EQ podrían sonar distorsionadas. Reérase también al tema “UTILIZACIÓN DE UN MEDIDOR SPL” en la sección NIVELES DE LOS ALTAVOCES más abajo.
Audyssey Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia correcta y los niveles de volumen de sonido envolvente segundo a segundo. La respuesta de los bajos, el equilibrio de octava por octava y el efecto envolvente se mantiene equilibrado así se produzcan cambios en el volumen.
Audyssey Dynamic EQ fue diseñada para trabajar conjuntamente con Audyssey MultEQ. Dynamic EQ determina la compensación del volumen adecuado basado en las mediciones del nivel de presión sonora que realiza MultEQ. Audyssey Dynamic EQ trabaja conjuntamente con Audyssey MultEQ para ofrecer las condiciones de escucha ideal para cualquier persona con el sonido a cualquier nivel de volumen.
On: Activa la función Audyssey Dynamic EQ. O: Desactiva la función Audyssey Dynamic EQ.
NOTA
Audyssey Dynamic EQ y Audyssey Dynamic Volume (ver abajo) pueden
ser seleccionadas directamente o modicadas con el botón AUDYSSEY del HTRC 1 si tiene seleccionado el modo AMP bajo DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivos). Pulse el botón AUDYSSEY varias veces para seleccionar “Dyn EQ” o “Dyn Vol” y luego con los botones [ ] haga su selección entre las opciones de dichas funciones. Vuelva a pulsar el botón AUDYSSEY para guardar la opción seleccionada y al mismo tiempo avanzar al siguiente menú o salir del menú.
TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO)
El T 785 dispone de tres niveles de Controles de Tono – Agudos (Treble), Graves (Bass) y Diálogo Central (Center Dialog). Los controles de Graves y Agudos afectan únicamente a los graves bajos y a los agudos altos, dejando las frecuencias críticas de rango medio libres de coloración. En control de Diálogo Central refuerza la “presencia” de la zona de rango medio, mejorando la inteligibilidad del discurso.
Estos controles permiten que el usuario ajuste óptimamente y “sobre la marcha” la respuesta de frecuencia de la fuente durante la reproducción. Se pueden ajustar los ajustes de control navegando a través del menú de pantalla OSD de Controles de Tono, utilizando las teclas de ENTER y de . Esto también puede ser directamente gestionado pulsando el botón de “CONTROLES DE TONO” del panel delantero y después girando el botón de Volumen para seleccionar el ajuste deseado. Los valores máximo y mínimo para los tres niveles de Controles de Tono son +/- 10 dB.
Loading...
+ 36 hidden pages