Nad T765 User Manual [es]

®
T 765
AV Surround Sound Receiver
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manual del Usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe
mover con cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la
combinación de carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas. El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico, deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado, QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTRO MARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’ (neutro) o de color NEGRO.
El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’ (bajo tensión) o de color ROJO.
Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la cubierta del fusible.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm Panel trasero: 10 cm Panel superior: 50 cm
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se muestra en el producto, en el manual del usuario y en el embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas. Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo Receptor de A/V T 765 están situados en la parte trasera del armario del receptor. Para su futura comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
N.º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
INTRODUCCIóN
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCCIóN
INFORMACIÓN SOBRE EL T 765 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SISTEMAS E.A.R.S. Y DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILIDAD DE UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INTEGRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTERFAZ RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILIDAD DE ACTUALIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMACIÓN SOBRE EL MANDO A DISTANCIA DE SISTEMA HTR 3 . .5
COMIENZO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
QUÉ HAY EN LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
CONFIGURACIÓN INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMIENZO RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ELIMINAR ZUMBIDOS Y RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PANEL TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 765  MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA
PANTALLA OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MAIN MENU MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LISTENING MODE MODO DE ESCUCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AJUSTE DE MODOS DE ESCUCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DSP OPTIONS OPCIONES DE DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TONE CONTROLS CONTROLES DE TONO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ZONE CONTROLS CONTROLES DE ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
UTILIZACIÓN DEL T 765  MENÚ DE CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . .17
SETUP MENU MENÚ DE CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP CONFIGURACIÓN DE FUENTE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP NORMAL VIEW CONFIGURACIÓN DE FUENTE
VISUALIZACIÓN NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP TABLE VIEW CONFIGURACIÓN DE FUENTE
VISUALIZACIÓN EN TABLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
iPod SETUP CONFIGURACIÓN DEL iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER SETUP CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . 20
CONFIGURACIÓN DEL AUDYSSEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER CONFIGURATION CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES 21
SPEAKER LEVELS NIVELES DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SPEAKER DISTANCE DISTANCIA DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . 24
AJUSTE DEL VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
AJUSTE DE LOS NIVELES DE CANALES “SOBRE LA MARCHA” . . . . . . . . 24
ZONE SETUP CONFIGURACIÓN DE ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AMPLIFIER SETUP CONFIGURACIÓN DEL AMPLIFICADOR . . . . . . . . . 25
TRIGGER SETUP CONFIGURACIÓN DEL DISPARADOR . . . . . . . . . . . . . 26
LISTENING MODE SETUP CONFIGURACIÓN DEL MODO DE ESCUCHA 26
DOLBY SETUP CONFIGURACIÓN DE DOLBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DTS SETUP CONFIGURACIÓN DE DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MODOS DE DTS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DISPLAY SETUP CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . 29
A/V PRESETS PREAJUSTES DE A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
UTILIZACIÓN DEL T 765  AM/FM/DB/iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ESCUCHA DE RADIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INFORMACIÓN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO RDS . . . . . 32
INFORMACIÓN SOBRE LA RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INFORMACIÓN SOBRE LA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INFORMACIÓN SOBRE LA FUNCIÓN DE LA ENTRADA DE iPod . . . . . . 33
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTR 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONTROL DEL T 765 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
APRENDIZAJE DE CÓDIGOS DESDE OTROS MANDOS A DISTANCIA 36
ACCESO DIREC TO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
COPIA DE UNA ORDEN DESDE OTRA TECLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ORDENES MODELO MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO DE TECLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MODO DE BORRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CARGA DE BIBLIOTECAS DE CÓDIGOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MODO DE BÚSQUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
VERIFICACIÓN DEL NÚMERO DE LA BIBLIOTECA DE CÓDIGOS . . . . . 38
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ZR 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
REFERENCIA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO NAD.
El Receptor de A/V T 765 es un producto tecnológicamente avanzado y altamente capacitado — aún así, no hemos escatimado esfuerzos para hacerlo sencillo y fácil de utilizar. El T 765 pone a disposición una serie de opciones genuinamente útiles tanto para la escucha de sonido envolvente como estéreo, utilizando un potente tratamiento de señales digitales y una circuitería digital-audio inmejorablemente precisa. No obstante, también hemos sido prevenidos para asegurar que el T 765 sea lo más transparente musicalmente y espacialmente preciso posible, incorporando gran parte de lo que hemos aprendido mediante una experiencia de un cuarto de siglo en el diseño de componentes de audio y de “entretenimiento en casa”. Al igual que con todos los demás productos nuestros, la losofía de diseño “Música lo primero” de NAD ha servido de guía para el diseño del T 765, de forma que se le puede prometer con conanza tanto el “entretenimiento en
casa” con sistema envolvente de avanzadísima tecnología, como la escucha de música con calidad audióla durante muchos años futuros. Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual. Dedicando un poco de tiempo aquí al principio, tal vez le ahorre bastante tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera de asegurar que aproveche al máximo su inversión en el NAD T 765 y obtenga el mejor provecho de este potente y exible componente del “entretenimiento en casa”. Una cosa más: Le urgimos que registre la propiedad de su T 765 en el portal Internet de NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor local.
INTRODUCCIóN
INFORMACIÓN SOBRE EL T 765
Aunque el T 765 se encuentra entre los receptores de A/V más técnicamente sosticados, no hemos escatimado esfuerzos para hacer también de él uno de los componentes más transparentes musicalmente del “entretenimiento en casa”; esto es lo signica la losofía de diseño “Música lo primero” de NAD. He aquí algunos ejemplos:
· El T 765 emplea la tecnología de amplicador Power Drive™ propia de
NAD para todos los canales, de modo a conservar una reproducción lineal precisa independientemente del altavoz utilizado. Esta topología de alimentación de potencia singularmente ecaz proporciona las ventajas del mundo real de alta potencia dinámica que permanece inafectada por altavoces de baja impedancia. El resultado es un sonido dinámico, detallado, con un sonido “distinto del de un receptor” tanto en estéreo como en modos multicanales. La circuitería Soft Clipping™ exclusiva de NAD mejora la calidad del sonido y la potencia dinámica.
· Los componentes de alto rendimiento empleados en todos los circuitos
de audio analógicos del Receptor de A/V maximizan la calidad desde todas las fuentes, incluidas las fuentes analógicas multicanales tales como DVD-Audio y SACD.
· Los enchufes de clavija de salida de audio del preamplicador hacen la
expansión potencial lo más exible posible..
· Un segundo conjunto de terminales de altavoces (Altavoces B) para
escucha a distancia.
· Preamplicadores y alimentación de vídeo de Zona con control
asignable del disparador de 12 V CC.
· Una puerta RS-232 para control avanzado de zonas y actualización del
software mediante un PC compatible con Windows®.
· Se emplean conectores dorados en todo el aparato para asegurar la
máxima integridad de las señales.
SISTEMAS E.A.R.S. Y DIGITAL SURROUND
Un elemento clave de la singular aptitud musical del T 765 es el Sistema de Recuperación de Ambiente Reforzado (Enhanced Ambience Recovery System - EARS) propio de NAD. En gran contraste con muchos modos de difusión musical de “síntesis de ruido ambiente”, el sistema EARS explota la notable potencia DSP del T 765 para encaminar el contenido ambiental que es “encriptado” virtualmente en todas las grabaciones de acústica natural a los correspondientes altavoces principal, central y envolvente, sin recurrir a reexiones o a regeneración generadas articialmente. El ambiente natural del EARS produce un modo envolvente sutil aunque excepcionalmente ecaz, que mejora naturalmente la presentación espacial de forma idónea para la escucha seria de música. Sistemas Dolby Pro Logic IIx Music y DTS Neo: 6 modos de música que también pueden crear una experiencia deleitable desde fuentes de 2 canales. En el aspecto digital, el T 765 combina tratamiento DSP a una velocidad extraordinariamente alta, empleando un de los más avanzados “motores” DSP de alta velocidad disponibles, con convertidores de D/A totalmente capaces de muestreo de 24 bits y 192 kHz para todos los canales. Un solo reloj de alta precisión sincroniza todos los circuitos digitales para eliminar los errores de temporización (“inestabilidad”) que comprometen la sónica. El resultado es una descodicación envolvente legítimamente de avanzadísima tecnología desde fuentes Dolby Digital y DTS, y de reproducción de 6.1/7.1 canales, con una calidad de sonido genuinamente superior en todos los modos.
FACILIDAD DE UTILIZACIóN
A pesar del esfuerzo que NAD ha aplicado para el rendimiento sónico del Receptor de A/V T 765, no ha aplicado menos esfuerzo para hacerlo poderosamente fácil de utilizar. Su diseño es especialmente sencillo tratándose de un componente tan sosticado, al tiempo que el mando a distancia universal HTR 3 es igualmente fácil de entender, como lo son el panel delantero del T 765 y las pantallas OSD. Su sistema de “preajustes” sencillo y a la vez potente le permite hacer la conguración precisa de su
escucha para distintas condiciones, fuentes u oyentes, así como reactivar estos múltiples parámetros mediante una sola pulsación de tecla.
INTEGRACIóN
El Receptor de A/V T 765 ofrece opciones amplias y exibles de integración al sistema mediante sus salidas y entrada congurables del disparador de CC y sus enlaces de comunicaciones de infrarrojos de protocolo estándar. Las salidas del disparador de CC se pueden asignar a posiciones Locales y/o de Zona.
ZONA
El Receptor de A/V T 765 esta dotado de tres Zonas congurables que utilizan plenamente las salidas de Vídeo y de audio de nivel de preamplicador. El mando a distancia ZR 4 le permite un acceso total a las aplicaciones de Zona 2, incluyendo el acceso a la función de Conectar / Desconectar el volumen y a todas las entradas de fuente. Las Zonas 3 y 4 pueden ser conguradas e gestionadas a través del respectivo menú OSD de Zona, utilizando los botones de navegación del panel delantero y también las teclas correspondientes en el mando a distancia HTR 3.
INTERFAZ RS 232
Es posible la conguración exible del sistema con el interfaz RS-232 y el software compatible con Windows® propio de NAD. Somos también socios certicados de AMX y Creston y soportamos totalmente sus aparatos externos.
Este interfaz permite el total control a distancia del T 765 desde cualquier posición a distancia mediante el PC. El software del interfaz pone al alcance del usuario funcionalidad absoluta del mando a distancia. Consulte al especialista de audio de NAD para más amplia información.
FACILIDAD DE ACTUALIZACIóN
El Receptor de A/V T 765 permite la expansión exible del sistema mediante conexiones individualmente accesibles de salida del preamplicador y de entrada de señal principal para todos los canales. Hemos conseguido que las actualizaciones de software más probables sean fáciles de llevar a cabo a través de la puerta RS-232 de alta velocidad situada en el panel trasero del T 765. Los propietarios que registren su T 765 en nuestro sitio Web internacional, en www.NADelectronics.com, serán informados de las actualizaciones. Algunas de éstas serán gratuitas y otras tal vez requieran pagos de derechos de autor, en función del tipo de actualización. El usuario avanzado podrá realizar estas actualizaciones bajando archivos desde nuestro sitio Web mediante el correo electrónico, e instalarlas conectando el T 765 a un PC. Alternativamente, el concesionario donde se adquirió el T 765 podrá ayudar a realizar estas actualizaciones.
INFORMACIóN SOBRE EL MANDO A DISTANCIA DE SISTEMA HTR 3
El embalaje de su T 765 contiene el mando a distancia de NAD HTR 3, un mando de sistema completo especialmente concebido para que resulte fácil de utilizar y de comprender. Asegúrese de leer la sección “Utilización del mando a distancia HTR 3”, más adelante, para familiarizarse con la disposición general y operaciones del mando a distancia, antes de proceder a la conguración de su Receptor de A/V. Lo más probable es que desee utilizar el HTR 3 como método primario de controlar todo su sistema de A/V. El HTR 3 puede emplearse para controlar componentes adicionales de NAD o de otras marcas, tales como un lector de DVD / CD, una televisión, un sintonizador de satélite / HDTV, un aparato de vídeo VCR, o casi cualquier otro componente que funcione mediante un mando a distancia de infrarrojos estándar.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
INTRODUCCIóN
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
COMIENZO
QUé HAY EN LA CAJA
1. Embalado junto a su T 765 hallará:
2. Una antena de aro AM.
3. Un antena de cable plano de FM con balún
4. Cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC
5. El mando a distancia HTR 3 con 4 (cuatro) pilas AAA
6. Este manual del usuario
CONSERVE EL EMBALAJE
Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su T 765. Si se mudara o necesitara transportar su receptor, sería la protección más segura en que hacerlo. Hemos visto ya muchos componentes que eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta de una caja de embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
CONFIGURACIóN INICIAL
Antes de realizar la primera conexión a su T 765, debe planicar, al menos inicialmente, la disposición de los componentes y de los muebles de su sala de escucha / entretenimiento en casa. Lamentablemente, queda aquí más allá de nuestro alcance cualquier discusión de los temas vitales de ubicación de los altavoces y de posiciones de escucha / visionado. Basta manifestar que estos dos aspectos inuirán el rendimiento máximo de su sistema de forma tan fuerte como su elección de la electrónica y los altavoces. El especialista de audio de NAD se complacerá en asesorarle y en recomendarle materiales de consulta.
ELECCIóN DE UNA UBICACIóN
Elija un lugar que esté bien ventilado (por lo menos con varios centímetros de espacio a ambos lados y detrás), y que provea una línea de mira sin obstáculos, dentro de unos 8 metros, entre el panel delantero del T 765 y su posición primaria de escucha / visionado – esto asegurará comunicaciones ables del mando a distancia de infrarrojos. El T 765 genera una pequeña cantidad de calor, si bien este calor no supondrá problemas para los componentes adyacentes. Es perfectamente posible apilar el T 765 encima de otros componentes, si bien, por norma general, no se deberá apilar otros componentes encima del T 765. En cualquier caso, sería preferible que el T 765 estuviera solo. Es especialmente importante que se provea ventilación suciente. Si piensa colocar el T 765 dentro de un armario o de otro mueble, deberá consultar al especialista de audio / vídeo de NAD para que le asesore sobre cómo proporcionar una circulación de aire adecuada.
COMIENZO RÁPIDO
El embalaje de su T 765 contiene el “Guía de Comienzo Rápido” que le ayudará a hacer las regulaciones de conguración típicas en combinación con sus aparatos auxiliares. El “Guía de Comienzo Rápido” también indica los contenidos del embalaje de su T 765 y los procedimientos iniciales. El T 765 está ajustado por defecto con los siguientes ajustes:
Fuente Entrada de Audio Entrada de Vídeo Salida de Vídeo
Fuente 1
Fuente 2
Fuente 3
Fuente 4 ENTRADA de Audio 4 ENTRADA de Vídeo 4 SALIDA de Monitor Vídeo iPod ENTRADA de Audio 5 ENTRADA de S-Vídeo 5 SALIDA de Monitor S-Vídeo
Fuente 7 Entrada de 7.1 canales
Entrada delantera
Lector de Medios
Sintonizador
ENTRADA Óptica 1/ ENTRADA de Audio 1
ENTRADA Óptica 2/ ENTRADA de Audio 2
ENTRADA Coaxial 3/ ENTRADA de Audio 3
Entrada de Audio Delantera / Entrada Óptica Delantera
Entrada Audio del Lector de Medios
ENTRADA de Vídeo Componente 1
ENTRADA de HDMI 2 SALIDA de Monitor HDMI
ENTRADA de S-Vídeo 3 SALIDA de Monitor S-Vídeo
ENTRADA de Vídeo Componente 3
ENTRADA de S-Vídeo Delantera
SALIDA de Vídeo Componente
SALIDA de Vídeo Componente
SALIDA de Monitor S-Vídeo
Para alterar los ajustes por defecto indicados arriba y para comprender mejor los ajustes y las combinaciones de fuente, consulte la sección sobre “Conguración de Fuente” en el capítulo referente al Menú de Conguración. Al seguir el “Guía de Comienzo Rápido” puede empezar a disfrutar inmediatamente del rendimiento de su nuevo NAD T 765.
NOTAS
• La entrada digital se sobrepone siempre a la entrada de audio analógica, aun en los casos en que las dos están presentes. El T 765 se optimiza para la Salida de Vídeo Componente.
• Las fuentes de Vídeo Compuesto y de S-vídeo se pueden visionar en su formato nativo o a través de la SALIDA de Vídeo Componente.
ELIMINAR ZUMBIDOS Y RUIDOS
Los zumbidos y ruidos demuestran a veces ser un desafío en sistemas de audio complejos y multicanales. Tenga en cuenta los aspectos siguientes, para contribuir a evitar problemas de zumbidos y ruidos:
· Alimente todos los componentes de audio de su sistema desde tomas de CA que procedan del
mismo circuito que el de la instalación eléctrica de su vivienda. En lo posible, alimente todos los componentes de audio desde la misma toma, o desde tomas adyacentes del mismo circuito. Tal vez resulte útil alimentar aparatos de vídeo (y ordenadores) desde tomas de otro circuito, especialmente si ese circuito se suministra desde otro “ramal” de la instalación eléctrica de la vivienda.
· No forme haces de cables de audio analógico con cables de alimentación de CA ni con cables
coaxiales de audio digital. Resulta mejor que se crucen en ángulos rectos si han de estar muy próximos.
· Utilice únicamente cables de audio de alta calidad y bien blindados, y asegúrese de que todas las
conexiones queden jas.
· Se puede utilizar una goma de borrar para pulir contactos recubiertos de cobre o de oro para
asegurar un buen contacto de baja resistencia; también pueden resultar útiles los productos especiales para la limpieza de contactos. Evite desenchufar y enchufar de nuevo innecesariamente los conectores, ya que el revestimiento de oro (o de cobre) de contactos de conectores típicos de cables, incluso el de los de muy alta calidad, es muy no y se desgasta fácilmente.
Localice los problemas de zumbidos / ruidos de los componentes uno a uno, yendo hacia atrás a partir del Receptor de A/V. Es decir:
a. Conecte los altavoces al Receptor de A/V solamente y compruebe si hay zumbidos. b. Luego, conecte un componente solamente (un lector de CD, por ejemplo), sin que haya otro
componente conectado, y compruebe si hay zumbidos.
c. Conecte al Receptor de A/V componentes adicionales, uno cada vez, y compruebe si hay
zumbidos.
INTRODUCCIóN
COMIENZO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
En cada etapa, si aparecen zumbidos / ruidos, inspeccione el cableado de audio y el encaminamiento de la alimentación de CA del nuevo componente. En algunos casos, cambiando el cordón de CA del nuevo componente a una toma distinta, o instalando un “ground-lift” (dispositivo de jación del nivel de tensión) (adaptador de 3 a 2 espigas) en su cordón de alimentación, se eliminarán los zumbidos.
7
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL DELANTERO
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 161514
1 POWER (BOTÓN DE ALIMENTACIÓN) : Pulse este botón o la tecla
[ON] del mando a distancia HTR 3, para encender el T 765; el indicador LED de Reserva (Standby) cambia de amarillo a verde y la pantalla VFD (Pantalla Fluorescente al vacío) se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón de alimentación la unidad vuelve al modo de reserva.
El T 765 puede también conectarse a partir del modo de reserva
pulsando cualquier de los botones del panel delantero. Cuando las dos opciones Principal (Main) y Zonas (Zones) están conectadas, pulse y mantenga pulsado este botón durante más de cinco segundos para ponerlas en modo de reserva.
NOTAS
· El interruptor de Alimentación del panel trasero ha de estar en la posición de Encendido (ON) para que el botón de Alimentación funcione.
· Si, en el menú de Conguración del Disparador, la ENTRADA de Disparador Automático se asigna a “Principal” (Main) o a “Todas” (All), y si el interruptor del DISPARADOR (TRIGGER) está ajustado para el modo “AUTO”, el botón de Alimentación del panel delantero y las respectivas teclas de funciones de CONECTAR / DESCONECTAR del mando a distancia HTR 3 quedarán desactivadas y esta función será efectivamente controlada por un controlador externo. Ajuste el DISPARADOR para “DESACTIVADO”, de modo a mantener los procedimientos normales de la función de CONECTAR / DESCONECTAR la alimentación. (Consulte también la sección sobre “Conguración del Disparador” en el capítulo referente al Menú de Conguración.
2 STANDBY (LED DE RESERVA) : Este indicador enciende una luz
amarilla cuando el T 765 está en modo de reserva. Cuando las secciones Principal o de Zonas del T 765 están CONECTADAS, el indicador enciende una luz azul. En el caso poco probable de que el T 765 active el modo de protección, el indicador enciende una luz roja. Cuando el T 765 recibe una orden del HTR 3, el indicador parpadeará momentáneamente.
17 18131211
3 INFO (BOTÓN DE INFORMACIÓN) : Pulse este botón alternadamente
(pulse y mantenga pulsado primero, si está en modo de Sintonizador y después alterne) para visualizar las opciones siguientes, tanto en la Pantalla Fluorescente al Vacío (VFD) como en la pantalla de Visualizaciones en Pantalla (OSD): Fuente Actual, Nivel de Volumen, Modo de Escucha, Formato de la Fuente de Audio y Zonas Activas, con las correspondientes Entradas de Fuente. Cuando esté en modo de Sintonizador, pulse alternadamente este botón para desplazarse entre las opciones de Nombre de Preajuste, Nombre de RDS y Texto de RDS.
4. AM/FM/DB (BOTÓN DE AM / FM / DB) : Pulse alternadamente este
botón para seleccionar las funciones de sintonizador de AM, FM, DAB (Versión Europea) o XM (Versión Norteamericana).
5 TUNER MODE (MODO DE SINTONIZADOR) : En modo de FM este
botón alternará entre FM estereofónico y FM monofónico. Seleccione FM Mono (los íconos de FM estéreo y FM silenciado en la pantalla VFD están apagados) para estaciones de radio que tienen demasiada interferencia o que son demasiado débiles. En modo de radio DAB (versión Europea únicamente) o XM (versión norteamericana únicamente), este botón activa los menús de radio digital en conjunción con el botón de Navegación y el botón de Enter.
6. MEMORY (BOTÓN DE MEMORIA) : Pulse este botón para memorizar
estaciones sintonizadas de AM, FM y radio digital en las 40 ubicaciones de memoria de preajustes del T 765. Se puede memorizar una mezcla de estaciones de AM, FM y radio digital en los 40 preajustes disponibles.
7 NAVIGATION & ENTER BOTONES DE NAVEGACIÓN Y ENTER :
Estos botones se usan para navegar en la pantalla OSD del T 765, para el Barrido Hacia Delante en sintonizador y para el Barrido Hacia Atrás en sintonizador , Salto Hacia Delante en Preajuste y Salto Hacia Atrás en Preajuste y también para navegar en las funciones de sintonizador DAB (versión europea) y XM (versión norteamericana).
8 VACUUM FLUORESCENT DISPLAY PANTALLA FLUORESCENTE
AL VACÍO : Proporciona información visual sobre todos los modos,
ajustes y funciones importantes del T 765 para ambas ubicaciones Principal (Main) y de Zona (Zone).
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
9 VOLUME (VOLUMEN) : Use este control para ajustar el nivel de
volumen de los altavoces principales. Puede ajustar el volumen de – 69 dB hasta un máximo de + 19 dB. El nivel de volumen por defecto es – 20 dB. El botón de VOLUMEN se utiliza también para aumentar / disminuir otros parámetros ajustables, cómo los Controles de Tonos.
10 A SPEAKERS B (ALTAVOCES A y B) : Pulse bien sea el altavoz A o B
o ambos para seleccionar el conjunto de altavoces a los que desea escuchar. Los Altavoces A son el conjunto principal de 7 altavoces multicanales y envolventes. Los Altavoces B son un conjunto auxiliar para ubicaciones a distancia, tales como otras salas de su casa. Para la selección de los Altavoces B todas las fuentes de sonido envolvente son mezcladas en “downmix” a estéreo. La combinación de los Altavoces A y de los Altavoces B (ALTAVOCES A Y B) también resultará en que la fuente sea mezclada en “downmix” para estéreo.
11 SOURCE ( FUENTE ) : Pulse estos botones para alternar entre
las selecciones de entrada – Fuente 1, Fuente 2, Fuente 3, Fuente 4, iPod, Fuente 7, Entrada Delantera, Lector de Medios y Sintonizador. Se puede acceder directamente a más fuentes con estos botones, activando los mismos en el Menú de Conguración (consulte la sección sobre “Conguración de Fuente” en el capítulo referente al Menú de Conguración).
12 LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA) : Use este botón para
avanzar por los modos de Escucha del T 765, cómo se indica en la sección “Información sobre los Modos de Escucha del T 765”. Dependiendo del formato de la entrada actualmente seleccionada (digital o analógica, estéreo o multicanales), habrá disponible distintos modos de escucha.
17 FRONT INPUT JACKS ENCHUFES JACK DE LA ENTRADA
DELANTERA : Use estos enchufes de conveniencia para fuentes
ocasionales, tales como una videocámara, un lector de cintas, una consola de videojuegos, cualquier otra fuente de audio analógico o compuesto o fuente de vídeo S-Vídeo. Si la fuente tiene únicamente un enchufe jack de salida de audio o si está marcada con “salida monofónica” (“mono out”), debe conectar este enchufe a la entrada delantera “R (Mono)” del T 765. Por otro lado, si la fuente tiene dos enchufes jack de salida estéreo, conecte ambos enchufes a las entradas delanteras correspondientes “L” y “R (Mono)” del T 765 para obtener también una salida estéreo.
18 MP/MIC INPUT ENTRADA DE LECTOR DE MEDIOS /
MICRÓFONO : Conecte el enchufe jack estéreo estándar de su
lector de MP3 a esta entrada. Es la misma entrada donde se conecta el enchufe jack del micrófono Audyssey (Consulte también la sección referente a “Conguración del Audyssey”).
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
13 TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO) : Pulse este botón para
ajustar el control de AGUDOS (TREBLE) utilizando el botón de VOLUMEN en una gama de + 10 dB. Púlselo otra vez para ajustar el control de GRAVES (BASS) y una tercera vez para acceder al control de DIÁLOGO (DIALOG). Consulte también la sección sobre “Controles de Tono” en el capítulo referente al Menú de Conguración.
14 TONE DEFEAT A (NULACIÓN DE TONOS) : Los Controles de Tono
se activan y desactivan pulsando este botón. El botón de “Anulación de Tonos” (“Tone Defeat”) desvía los controles de tono y el botón de “Activación de Tonos” (“ Tone Active”) reactiva los controles de tono. Consulte también la sección sobre “Controles de Tono” en el capítulo referente al Menú de Conguración.
15 FRONT INPUT/MP (ENTRADA DELANTERA / LECTOR DE MEDIOS) :
Use este botón para seleccionar directamente la Entrada Delantera y el Lector de Medios. Pulse el botón alternadamente para alternar entre la Entrada Delantera y la entrada del Lector de Medios.
16 PHONES (AURICULARES) : Esta toma acepta cascos de auriculares
estéreo utilizando un enchufe estándar de auriculares estéreo de ¼ de pulgada (utilice un adaptador apropiado para cascos de auriculares provistos de un enchufe más pequeño). Para la escucha con cascos de auriculares, los altavoces Delanteros deberán ajustarse para “Grande” (“Large”) en la opción de “Regulación de Altavoces” de la opción de “Conguración de Altavoces” del Menú de Conguración, de otro modo se restringirá la respuesta de graves de los cascos de auriculares. Cuando se enchufan cascos de auriculares, el T 765 cambia automáticamente a los modos Estéreo (Stereo), Estéreo Mezclado (Stereo Downmix) o de Desvío Analógico (Analog Bypass).
9
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL TRASERO
1 2 3 4 6 7 8 9 10 11
5
12 13 14
16 18 20
15
ATENCIÓN!
Asegúrese de que el T 765 está desconectado o desenchufado de la alimentación antes de hacer cualquier conexión. También es aconsejable desconectar o desenchufar todos los componentes asociados mientras se inicia o interrumpe cualquier conexión de señal o conexiones de alimentación de CA.
1 DIGITAL AUDIO IN (OPTICAL 1-3, COAXIAL 1-3) [ENTRADA DE
AUDIO DIGITAL (ÓPTICA 1-3; COAXIAL 1-3)] : Conecte esta entrada
a las salidas digitales ópticas o coaxiales de formato S/PDIF de fuentes tales como lectores de CD o DVD, sintonizadores de HDTV o de satélite y otros componentes. La asociación de la entrada digital Coaxial y Óptica se puede congurar en el Menú de Conguración.
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL, COAXIAL) [SALIDA DE AUDIO
DIGITAL (ÓPTICA, COAXIAL)] : Conecte las puertas óptica o
coaxial de SALIDA digital a la correspondiente entrada digital S/PDIF de un componente de grabación tal como una grabadora de CD, una grabadora DAT, una tarjeta de sonido de un ordenador u otros procesadores digitales.
2 HDMI (HDMI 1-3, HDMI MONITOR OUT) [TOMAS HDMI (HDMI
1-3, SALIDA DE MONITOR HDMI)] : Conecte las entradas HDMI a los
conectores de SALIDA HDMI de componentes de fuente tal como un lector de DVD o una caja de satélite / cable de HDTV. Conecte la SALIDA de monitor HDMI a una televisión de Alta Denición (HDTV) o a un proyector con entrada HDMI.
NOTA
El HDMI soporta únicamente la transmisión de señales de vídeo. Para
señales de audio, puede conectar a cualquier de las entradas digitales del T 765 las salidas de audio digital ópticas o coaxiales de su fuente de HDMI y, de forma correspondiente, asignarla como su fuente especíca de entrada HDMI de audio digital.
17
AVISO
Antes de conectar y desconectar cualquier cable HDMI, tanto el
T 765 como la fuente auxiliar tienen de estar DESCONECTADAS y desenchufadas de la toma de alimentación de CA. Si este requisito no se cumple, todos los equipos conectados a través las tomas HDMI pueden sufrir daños irreparables.
3 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT (ENTRADA
DE VÍDEO COMPONENTE 1-3, SALIDA DE VÍDEO COMPONENTE) :
Conecte las ENTRADAS de vídeo componente 1-3 a las salidas de Vídeo Componente desde componentes de fuentes compatibles, típicamente, un lector de DVD y un sintonizador HDTV terrestre o de satélite. Conecte la SALIDA de vídeo componente a la entrada de Vídeo Componente de un monitor de vídeo / TV compatible. Asegúrese de observar la consistencia en la conexión de los enchufes jack Y/Pb/Pr a las correspondientes fuentes / entradas. El encaminamiento de las entradas de vídeo componente puede ser totalmente congurado en el Menú de Conguración.
Las entradas y salidas de vídeo componente del T 765 son de banda ancha
y totalmente compatibles con todos los formatos de HDTV autorizados.
19
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
El T 765 se optimiza para la Salida de Vídeo Componente. Las fuentes de
Vídeo Compuesto y de S-vídeo se pueden visionar en su formato nativo o a través de la SALIDA de Vídeo Componente.
TIPO DE MONITOR
ENTRADA DE VÍDEO
Entrada de Vídeo Compuesto
Entrada de S-Vídeo
4 MP DOCK (PUERTO PARA DOCK DE LECTOR DE MEDIOS) : El T 765
está dotado de un puerto de datos localizado en el panel trasero, que permite enchufar una base Dock para iPod opcional de NAD. Conecte el enchufe de la base Dock para iPod opcional de NAD al puerto “MP DOCK” (puerto de datos) del T 765.
5 AUDIO 3 OUT/VIDEO 3 OUT, AUDIO 4 OUT/VIDEO 4 OUT (SALIDA
DE AUDIO 3 / SALIDA DE VÍDEO 3, SALIDA DE AUDIO 4 / SALIDA DE VÍDEO 4) : Conecte los enchufes jack de SALIDA DE AUDIO 3 / SALIDA
DE VÍDEO 3 o de SALIDA DE AUDIO 4 / SALIDA DE VÍDEO 4 del T 765 a las entradas analógicas de audio / vídeo de un componente de grabación como una grabadora de casetes, una grabadora de DVD o un procesador de audio / vídeo externo. Conecte los enchufes jack de ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 o de ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 del T 765 a la correspondiente salida del otro componente.
La señal presente en estos enchufes jack de SALIDA DE AUDIO / VÍDEO del
T 765 es determinada por la última fuente seleccionada a través de los botones de Fuente del panel delantero o de las teclas de selección de entrada del HTR 3, con excepción de la Fuente 3 o Fuente 4. No habrá salida de sonido en la SALIDA DE AUDIO 3 / SALIDA DE VÍDEO 3 cuando esté seleccionada la Fuente 3 (ENTRADA de Audio 3 / ENTRADA de Vídeo 3). Del mismo modo, no habrá salida de sonido en la SALIDA DE AUDIO 4 / SALIDA DE VÍDEO 4 cuando la Fuente 4 (ENTRADA de Audio 4 / ENTRADA de Vídeo 4) sea la entrada de fuente activa. Esto impide que ocurra reacción acústica a través del componente de grabación y así impide también que los altavoces sufran posibles daños.
Después de conguradas, las SALIDA DE AUDIO 3 / SALIDA DE VÍDEO 3
y las SALIDA DE AUDIO 4 / SALIDA DE VÍDEO 4 son las mismas puertas asignadas para la Zona 3 y la Zona 4, respectivamente. Consulte también la descripción de Salida de Zona, más adelante.
6 TOMAS DE MONITOR (S-Vídeo, Vídeo) [MONITOR (S-Video, Video)] :
Conecte estas tomas a la entrada de vídeo del monitor / televisión, usando cables de RCA dobles de buena calidad y/o cables de S-Vídeo diseñados para señales de vídeo. En general, la conexión S-Vídeo es superior y debe utilizarse si su televisión / monitor dispone de la entrada correspondiente.
7 ENTRADA DE AUDIO 1 / ENTRADA DE VÍDEO 1, ENTRADA
DE AUDIO 2 / ENTRADA DE VÍDEO 2, ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3, ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4, ENTRADA DE AUDIO 5 / ENTRADA DE VÍDEO 5, ENTRADA DE AUDIO 6 [AUDIO 1 IN/VIDEO 1 IN, AUDIO 2 IN/VIDEO 2 IN, AUDIO 3 IN/VIDEO 3 IN, AUDIO 4 IN/VIDEO 4 IN, AUDIO 5 IN/VIDEO 5 IN, AUDIO 6 IN] : Estas entradas corresponden a
la entrada principal del T 765. Conecte a estas entradas los enchufes de S-Vídeo, vídeo compuesto y audio estéreo analógico de componentes fuente tales como lectores de DVD y sintonizadores de HDTV / satélite.
SALIDA
de Vídeo
Componente
SALIDA de Monitor
de S-vídeo
SALIDA de Vídeo
Compuesto
La ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 y la ENTRADA DE AUDIO
4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 pueden utilizarse con componentes de grabación como grabadoras de cintas de vídeo o de DVD, conectando las entradas de grabación de estos componentes a los correspondientes enchufes jack de ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 o ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 del T 765. La ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 o la ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 pueden usarse libremente para componentes de reproducción únicamente, en cuyo caso sus enchufes jack de SALIDA permanecerán desconectados. Consulte también las secciones referentes a SALIDA DE AUDIO 3 / SALIDA DE VÍDEO 3 y SALIDA DE AUDIO 4 / SALIDA DE VÍDEO 4 presentadas más arriba.
La ENTRADA AUDIO 6 es indicada para conectar a la salida analógica
dedicada de fuentes de audio de nivel de línea como un lector de CD o un Sintonizador estéreo.
8 ENTRADA DE 7.1 CANALES (7.1 CH. INPUT): Conecte esta entrada
a las correspondientes salidas de audio analógicas de un componente de fuente multicanales tal como un lector de DVD-Audio o multicanal­SACD o de un descodicador multicanales exterior (los discos con formatos protegidos contra copia solo permiten la transferencia de señales analógicas). Típicamente, estas fuentes producen una salida de sonido de 5.1 canales, en cuyo caso se dejan desconectados los enchufes jack de los altavoces Envolventes Traseros. Las señales presentes en estos enchufes jack se pueden oír seleccionando la opción Fuente 5 (La entrada de audio externa de 5.1. canales está congurada por defecto para esta fuente).
No hay disponible la gestión de graves ni otro tratamiento (salvo
el control del volumen principal) para esta Entrada de 7.1. Canales. Aunque las salidas de audio multicanales de un lector de DVD­Vídeo pueden conectarse a estos enchufes jack, la utilización de los convertidores de descodicación Dolby Digital y DTS y los convertidores de digital a analógico propios del T 765, a través de una conexión digital, producirá por regla general resultados superiores.
9 ENTRADA DE MÓDULO XM (XM MODULE INPUT) (Versión
norteamericana únicamente) : Conecte el cable de radio XM a esta
toma. Siga las instrucciones fornecidas con su radio XM. Con la radio XM dispondrá de más de 100 canales de música, noticias, deporte, comedia, debates y entretenimiento. Podrá ver que la cobertura de radio abarca todo el continente. En muchos de los canales de música sin publicidad, la música tiene calidad digital.
NOTAS
• Tiene dudas? Visite www.xmradio.com
• Los oyentes pueden suscribir el servicio visitando la Radio XM en el sitio web www.xmradio.com o bien llamando al número de Atención al Oyente de XM - (800) 853 9696 (en el momento de la impresión de este manual). Deben presentar vuestra Identicación de Radio, que está accesible en la radio seleccionando el Canal 0.
ENTRADA DE MÓDULO DAB (DAB MODULE INPUT) (Versión
europea únicamente) : Enchufe en esta toma el otro extremo del
conector Mini-Din de la puerta de salida de módulo DB 1 del Adaptador DAB de NAD. El T 765 es compatible únicamente con el módulo DB1 del Adaptador DAB de NAD, por lo que deberá consultar a su concesionario NAD para obtener informaciones sobre la disponibilidad del mismo. La radio DAB le permite recibir programas con calidad de CD, sin que haya cualquier interferencia problemática ni distorsión de las señales.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
11
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL TRASERO
10 INTERFAZ RS-232 (RS-232) : Conecte este interfaz a través del cable
de serie RS-232 (no suministrado) a cualquier ordenador compatible con Windows® para permitir el control a distancia del T 765 mediante el software de ordenador propio de NAD o de otros controladores externos compatibles. Entre, por favor, en www.nadelectronics.com/software, para acceder al software más reciente de control de interfaz para PC.
NAD es un socio certicado de AMX y Creston y soporta totalmente
estos aparatos externos. Para más amplia información, consulte al especialista de audio de NAD.
11 ENTRADA DE ANTENA DE FM & AM (FM, AM ANTENNA INPUT) :
Conecte la antena de FM “dipolo” suministrada al conector de FM usando el adaptador de “balún” suministrado. Por regla general, la antena funciona mejor cuando se monta sobre una supercie vertical tal como una pared, con los brazos totalmente estirados formando una “T” horizontal y perpendicular al punto de origen de la señal.
Conecte la antena de bucle de AM a estos terminales. En caso de que
utilice una antena exterior de AM, conéctela a los terminales de AM y de TIERRA (GND) segundo las instrucciones suministradas con la antena. Consulte también la sección “Escucha de Radio”.
12 RECORTE SUAVE (SOFT CLIPPING) : Esta función activa la circuitería
de Recorte Suave (Soft Clipping) propia de NAD en todos los canales. En la posición de CONECTADO, el Recorte Suave limita suavemente la potencia de salida del T 765 para reducir al mínimo la distorsión audible, incluso cuando se acciona excesivamente el Receptor de A/V. El Recorte Suave se puede dejar simplemente en posición de ACTIVO en todo momento, para reducir la probabilidad de distorsión audible debida a ajustes excesivos del volumen. Sin embargo, tratándose de escucha crítica, quizás desee suprimirlo poniendo este interruptor en DESACTIVADO para preservar una dinámica óptima.
13 SALIDA DEL DISPARADOR DE +12 V (+12 V TRIGGER OUT) : El aparato
dispone de tres SALIDAS DEL DISPARADOR DE +12 V congurables. Use un enchufe mini-jack de 3,5 mm para transmitir +12 voltios con una corriente máxima total de 50 miliamperios a equipos auxiliares como un amplicador multicanales o un subwoofer (altavoz de graves). El conductor central (bajo tensión) del enchufe jack de 3,5 mm es la señal de control. El conductor exterior (blindaje) es el trayecto de retorno a tierra.
LA ENTRADA DEL DISPARADOR ( TRIGGER IN) conecta las salidas del
disparador de 12 voltios de componentes compatibles tales como controladores de potencia y dispositivos de automatización doméstica.
DISPARADOR DESACTIVADO / AUTOMÁTICO (TRIGGER OFF/AUTO).
Cuando está en la posición AUTO, el T 765 selecciona la Entrada del Disparador de 12 Voltios para CONECTAR el aparato (si hubiera sido ajustada así en el menú de “Conguración del Disparador”) y, al mismo tiempo, desactiva la función de CONECTAR / DESCONECTAR del HTR 3 y del panel delantero. Cuando esté en la posición DESACTIVADO, la entrada del disparador queda desactivada.
AVISO
Si, en el menú de Conguración del Disparador, la ENTRADA del
Disparador Automático se asigna a “Principal” (Main) o a “Todas” (All), y si el interruptor del DISPARADOR está ajustado para el modo “AUTO”, el botón de Alimentación del panel delantero y las respectivas teclas de funciones de CONECTAR / DESCONECTAR del mando a distancia HTR 3 quedarán desactivadas y esta función será efectivamente controlada por un controlador externo. Ajuste el DISPARADOR para “DESACTIVADO”, de modo a mantener los procedimientos normales de la función de CONECTAR / DESCONECTAR la alimentación.
Consulte las informaciones en la sección de “Conguración del
Disparador” del “Menú de Conguración” para saber como congurar la ENTRADA / SALIDA DEL DISPARADOR.
14 ENTRADA / SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT) : Estos enchufes
mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y tecnologías anes.
ENTRADA DE INFRARROJOS (IR IN). Esta entrada se conecta a la salida
de un repetidor de infrarrojos (de marca Xantech o similar), o a la salida de infrarrojos de otro componente para permitir el control del T 765 desde una ubicación a distancia.
SALIDA DE INFRARROJOS 2 (IR 2 OUT). Cuando esta salida está
conectada a la ENTRADA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar, debe apuntar el mando a distancia del equipo auxiliar al receptor de infrarrojos del T 765 para transmitir mandos o controlar la unidad conectada.
ENTRADA DE INFRARROJOS Y SALIDA DE INFRARROJOS 3 (IR IN
and IR OUT 3). Conecte la ENTRADA DE INFRARROJOS del T 765 a
la SALIDA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar. Conecte también la SALIDA DE INFRARROJOS 3 del T 765 a otro equipo que tenga una ENTRADA DE INFRARROJOS. Con esta conguración, el T 765 funciona como un “Repetidor de Infrarrojos” y permite que los equipos que están conectados a la ENTRADA DE INFRARROJOS del T 765 transmitan mandos o controlen otros equipos que estén conectados a la SALIDA DE INFRARROJOS 3 del T 765.
SALIDA DE INFRARROJOS 1 (IR OUT 1). Junto con la ENTRADA DE
INFRARROJOS, la SALIDA DE INFRARROJOS 1 pude ser usada como un “Repetidor de Infrarrojos” al igual que la SALIDA DE INFRARROJOS 3, tal y como se ha descrito arriba. Puede también quedar sola, como una SALIDA DE INFRARROJOS semejante a la de la función de SALIDA DE INFRARROJOS 2.
Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA Y SALIDA DE
INFRARROJOS son totalmente compatibles con el T 765. En caso de modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especialista de asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones de INFRARROJOS del T 765.
15 ZONA 2, ZONA 3, ZONA 4 : (ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4). Envía
fuentes de salida de audio y de vídeo seleccionadas por zona a las correspondientes entradas de audio y de vídeo de otra zona separada. Utilice cables de conexión de alta calidad para reducir la toma de ruidos en tramos de larga distancia. Para comprender mejor los ajustes de zona, estudie abajo la sección de “Controles de Zona” en el capítulo del Menú Principal y también el punto “Conguración de Zona” en la sección referente al Menú de Conguración.
NOTA
El mando a distancia ZR 4 apenas controla las aplicaciones de Zona
2. Las Zonas 3 y 4 pueden ser conguradas e gestionadas a través del respectivo menú OSD de Zona, utilizando los botones de navegación del panel delantero y también las teclas correspondientes en el mando a distancia HTR 3.
16 AUDIO PREOUT (SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR) :
La SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR permite utilizar el T 765 como un preamplicador con amplicadores de potencia exteriores para algunos o para todos los canales. Conecte las salidas DELANTERA IZQUIERDA, DELANTERA DERECHA, CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHA, ENVOLVENTE IZQUIERDA, ENVOLVENTE TRASERA IZQUIERDA, ENVOLVENTE TRASERA DERECHA y CENTRAL a las respectivas entradas de canal de un amplicador de potencia o de los amplicadores que activan los correspondientes altavoces.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
Al contrario de los canales de gama completa, no hay amplicador de potencia incorporado al T 765 para un subwoofer. Conecte la salida SUBW 1 o SUBW 2, o ambas, a subwoofers bajo tensión (“activos”), o a canales de amplicadores de potencia que accionen un sistema pasivo.
NOTA
Nunca conecte las salidas de altavoces del T 765 y las salidas de
altavoces de un amplicador exterior a los mismos altavoces.
17 SPEAKERS A, SPEAKERS B (ALTAVOCES A, ALTAVOCES B) :
Conecte los respectivos canales DELANTERO IZQUIERDO, DELANTERO DERECHO, CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHO, ENVOLVENTE IZQUIERDO, ENVOLVENTE TRASERO IZQUIERDO, ENVOLVENTE TRASERO DERECHO y CENTRAL de los ALTAVOCES A, a los correspondientes altavoces. Asegúrese de que el terminal “+” (rojo) y el terminal “-“ (negro) están conectados a los correspondientes terminales “+” y “-“ del altavoz. Tenga el cuidado adicional de asegurarse de evitar el cruce de hilos o torones sueltos entre bornes o terminales en cada extremo.
Conecte los canales izquierdo y derecho de los Altavoces B a los
correspondientes altavoces a distancia. Cuando la opción de Altavoces B está activada, la salida de sonido se convierte en mezclada en “downmix” para estéreo, como se indica en la pantalla VFD. La combinación de los Altavoces A y de los Altavoces B (ALTAVOCES A Y B) también resultará en que la fuente sea mezclada en “downmix” para estéreo.
El T 765 se ha concebido para producir una calidad óptima de sonido
cuando se conecte a altavoces con impedancias dentro de su gama de funcionamiento. Asegúrese de que todos los altavoces tienen una impedancia nominal mínima de 4~ por cada altavoz.
18 AC POWER INLET (ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA) : Conecte
esta entrada al cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC que se suministra o a un cable compatible.
19 SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA) : Esta toma
de conveniencia puede suministrar corriente conmutada a otro componente o accesorio. La toma se CONECTA y DESCONECTA a través del INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN del panel delantero o con las teclas de CONECTAR y DESCONECTAR del HTR 3.
El consumo total de todos los equipos conectados a esta toma no
deberá exceder 120 vatios.
20 POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN) : El interruptor de
ALIMENTACIÓN suministra la alimentación principal de corriente de la red de CA al T 765. Cuando el interruptor está en la posición de CONECTADO, el T 765 está en modo de reserva, tal como muestra el LED de reserva en amarillo. Si no va a utilizar el T 765 durante largos períodos de tiempo (como cuando va de vacaciones), cambie el interruptor de ALIMENTACIÓN a la posición de DESCONECTADO. Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN está en la posición de DESCONECTADO, el botón de alimentación del panel delantero, el mando a distancia HTR 3 o el ZR 4 no pueden activar al T 765.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOTA
Use cable trenzado con calibre 16 (AWG), como mínimo. Las conexiones
al T 765 pueden hacerse con enchufes de tipo banana (únicamente en el modelo norteamericano) o usando hilos desnudos o patillas. Use el oricio transversal a través del borne para conexiones de hilo desnudo o de patilla. Aoje la tuerca de plástico del terminal, realice una conexión limpia e impecable, y vuelva a apretarla con cuidado. Para reducir al mínimo el riesgo de cortocircuitos, asegúrese de emplear sólo ½ pulgada de hilo o patilla al descubierto cuando haga conexiones.
13
Loading...
+ 29 hidden pages