Nad T761 User Manual [pt]

P
NA
D
T 761
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2001 NAD ELECTRONICS LTD. T 761
NA
2
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture.
The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral trian-
gle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger-
ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Do not place this unit on an unstable cart, stand or tripod, bracket or table. The unit may fall, causing serious injury to a child or adult and serious damage to the unit. Use only with a cart, stand, tripod, bracket or table recommended by the man­ufacturer or sold with the unit. Any mounting of the device on a wall or ceiling should follow the manufacturer’s instructions and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force and uneven surfaces may cause the appliance and cart combi­nation to overturn.
Read and follow all the safety and operating instructions before connecting or using this unit. Retain this notice and the owner’s manual for future reference.
All warnings on the unit and in it’s operating instructions should be adhered to. Do not use this unit near water; for example, near a bath tub, washbowl, kitchen
sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool. The unit should be installed so that its location or position does not interfere with
its proper ventilation. For example, it should not be situated on a bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation openings; or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet, that may impede the flow of air through its ventilation openings.
The unit should be situated from heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other devices (including amplifiers) that produce heat.
The unit should be connected to a power supply outlet only of the voltage and frequency marked on its rear panel.
The power supply cord should be routed so that it is not likely to be walked on or pinched, especially near the plug, convenience receptacles, or where the cord exits from the unit.
Unplug the unit from the wall outlet before cleaning. Never use benzine, thinner or other solvents for cleaning. Use only a soft damp cloth.
The power supply cord of the unit should be unplugged from the wall outlet when it is to be unused for a long period of time.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids are not spilled into the enclosure through any openings.
This unit should be serviced by qualified service personnel when: A. The power cord or the plug has been damaged; or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the unit; or C. The unit has been exposed to rain or liquids of any kind; or D. The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or E. The device has been dropped or the enclosure damaged.
DO NOT ATTEMPT SERVICING OF THIS UNIT YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Upon completion of any servicing or repairs, request the service shop’s assur­ance that only Factory Authorized Replacement Parts with the same characteris­tics as the original parts have been used, and that the routine safety checks have been performed to guarantee that the equipment is in safe operating condi­tion.
REPLACEMENT WITH UNAUTHORIZED PARTS MAY RESULT IN FIRE, ELECTRIC SHOCK OR OTHER HAZARDS.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOC ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON­DANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT FULLY INSERT.
If an indoor antenna is used (either built into the set or installed separately), never allow any part of the antenna to touch the metal parts of other electrical appliances such as a lamp, TV set etc.
CAUTION
POWER LINES
Any outdoor antenna must be located away from all power lines.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
If an outside antenna is connected to your tuner or tuner-preamplifier, be sure the antenna system is grounded so as to provide some protection against volt­age surges and built-up static charges. Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1984, provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna dis­charge unit, connection to grounding electrodes and requirements for the grounding electrode.
a. Use No. 10 AWG (5.3mm2) copper, No. 8 AWG (8.4mm2) aluminium, No. 17 AWG (1.0mm2) copper-clad steel or bronze wire, or larger, as a ground wire. b. Secure antenna lead-in and ground wires to house with stand-off insulators spaced from 4-6 feet (1.22 - 1.83 m) apart. c. Mount antenna discharge unit as close as possible to where lead-in enters house. d. Use jumper wire not smaller than No.6 AWG (13.3mm2) copper, or the equiva­lent, when a separate antenna-grounding electrode is used. see NEC Section 810-21 (j).
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE INSTRUCTIONS CONTAINED IN ARTICLE 810 - RADIO AND TELEVI­SION EQUIPMENT.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Article 820-22 of the National Electrical Code that provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the ground cable ground shall be con­nected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
A TTENTION:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NA
3
WARNING - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT! - UNSICHTBARE LASERTRAHLUNG TRITT AUS,
WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRALING NÅR DEKSEL ÅPNES OG
SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARING - OSYNLING LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET
ALTTINA NÄKTMÄTONTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KAISO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERPLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA­TUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N’EMENT PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA CALSSE B PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMU­NICATIONS DU CANADA.
SAFETY WARNING
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” and the Double-D symbol are trade­marks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
REAR PANEL CONNECTIONS (Figure 1.)
FRONT PANEL CONNECTIONS (Figure 2.)
NA
4
©2001. NAD ELECTRONICS LTD. T 761
©2001. NAD ELECTRONICS LTD. T 761
NA
5
1
2
5
3
4
6 7
8 9
10
11
751
NAD 2001 T751 RC
REMOTE CONTROL (Figure 3.)
NL
Batterij niet
weggooien maar
inleveren als KCA
(Figure 6.)
123
(Figure 5.)
(Figure 4.)
SIMPLE T 761 SYSTEM (Figure A.)
©2001. NAD ELECTRONICS LTD. T 761
SOPHISTICATED T 761 SYSTEM (Figure B.)
©2001. NAD ELECTRONICS LTD. T 761
NA
6
©2001. NAD ELECTRONICS LTD. T 761
THE OPTICAL DIGITAL INPUT 1 IS LINKED TO THE VIDEO 1 INPUT.
©2001. NAD ELECTRONICS LTD. T 761
NA
7
THE COAXIAL DIGITAL INPUT 3 OR 4 IS LINKED TO THE VIDEO 3 OR 4 INPUT.
COAXIAL DIGITAL OUT
NA
62
P
NAD T 761 SURROUND SOUND RECEIVER
OBSERVAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO
O seu receptor NAD T 761 deverá ser instalado
sobre uma superfície nivelada, e sem vibrações. Evite instalar a unidade de modo a que esta fique directamente exposta aos raios solares, ou junto a fontes de calor e humidade.
Garanta uma ventilação adequada da unidade.
Não coloque a unidade sobre uma superfície mole, como por exemplo uma alcatifa. Não coloque a unidade num espaço fechado, como seja uma estante para livros ou um armário, que possa impedir o fluxo do ar através das aberturas de ventilação.
Certifique-se que a unidade se encontra desligada
antes de efectuar quaisquer ligações.
Os terminais RCA do seu receptor NAD T 761
encontram-se codificados através de cores por uma questão de facilidade de identificação. Os terminais vermelho e branco correspondem, respectivamente ao circuito de áudio direito e esquerdo, o cor de laranja corresponde à entrada digital e o amarelo cor­responde ao Vídeo composto e à Interligação NAD.
Utilize terminais e cabos de alta qualidade, por
forma a obter uma performance e uma fiabilidade óptimas. Os cabos RCA do circuito de áudio fun­cionarão perfeita e adequadamente no caso de sinais vídeo, apesar de se recomendar a utilização de cabos específicos para sinais vídeo sempre que for possível. Para as entradas digitais deverá utilizar cabos dedicados para transferência de sinais digitais. Certifique-se que os terminais e os cabos não apre­sentam danos de qualquer natureza, e de que todos os terminais se encontram bem ligados.
Por forma a obter uma melhor performance, utilize
cabos de altifalantes de alta qualidade, com uma espessura de bitola igual ou superior a 16 (1,5 mm).
Se a unidade não for utilizada durante algum
tempo, desligue a ficha da tomada de alimentação de CA.
No caso de cair água em cima do seu receptor
NAD T 761, desligue a alimentação da unidade, e retire a ficha da tomada de alimentação de CA. Antes de voltar a utilizar a unidade, esta deverá ser inspec­cionada por um técnico de assistência qualificado.
Não retire a cobertura da unidade, no seu interior
não existem quaisquer peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Utilize um pano macio e seco para limpar a
unidade. Se necessário, humedeça ligeiramente o pano com água com sabão. Não utilize soluções que contenham benzol ou outros agentes voláteis.
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO (Figura 1.)
1. ANTENA FM E AM
ANTENA AM
Com o receptor NAD T 761 é fornecida uma ante-
na de quadro AM que é necessária para a recepção de sinais AM. Para ligar a antena AM, em primeiro lugar, abra as patilhas dos terminais de ligação e introduza a extremidade dos cabos da antena nas aberturas dos terminais. Ao fechar as patilhas irá fixar os cabos na sua posição (ver figura 5). Experimente diversas posições para a antena mas certifique-se sempre que o anel da antena é coloca­do verticalmente por forma a obter uma melhor recepção. A colocação da antena junto a artigos metálicos de dimensões apreciáveis como sejam prateleiras de metal ou radiadores, poderá interferir na qualidade da recepção.
NOTA:
Sempre que a qualidade da recepção não seja sat­isfatória utilizando apenas a antena de quadro AM fornecida com a unidade, recomenda-se que se ligue uma antena externa. Não ligue qualquer outro cabo ao terminal da ANTENA AM para além do cabo da antena de quadro. Não retire a antena de quadro AM. O comprimento do cabo de antena para a antena de quadro não deverá exceder os 3 metros.
ANTENA FM
É incluída uma antena de FM em cabo de fita, que deverá ser ligada ao terminal da antena FM situado na parte traseira da unidade (Figura 4) através da uti­lização do adaptador em “balão” fornecido para o efeito. A antena de fita deverá ser instalada sobre uma superfície vertical, e disposta de modo a formar um “T”.
Experimente colocar a antena em vários locais de modo a determinar a posição que permite obter a melhor recepção de sinal, e o menor ruído de fundo. Um sinal FM inadequado normalmente conduz a níveis elevados de ruído, especialmente no caso de recepção estéreo, bem como a interferências provo­cadas por fontes eléctricas externas. Nas zonas em que a recepção estéreo é fraca, a performance da secção do sintonizador poderá ser melhorada através da utilização de uma antena de FM instalada no exterior. Um técnico qualificado de montagem de antenas poderá aconselhá-lo, e proceder à insta­lação da antena recomendada, tendo em conta as suas condições de recepção.
2. TAPE 1 E CD INPUT (ENTRADA DO GRAVADOR 1 E DO LEITOR DE DISCOS COMPACTOS)
TAPE 1 (GRAVADOR 1)
Ligações destinadas à gravação e reprodução analógica para um gravador de cassetes áudio de qualquer tipo como por exemplo um leitor de cas­setes, de bobinas, DAT, MD ou DCC. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA, ligue as “Saídas Áudio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 2) para iniciar a leitura e audição da cassete. Ligue as “Entradas Áudio” esquerda e direi­ta do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 OUT (SAÍDA DO GRAVADOR 1) para a gravação de cassetes.
NA
63
P
A entrada do Disco
A entrada para outras fontes de sinal de linha de nível como um toca CD adicional (sinal audio analógico). Utilize um condutor duplo RCA-para-RCA para ligar as 'Saídas Audios' da esquerda e da direita do toca CD à esta entrada.
A entrada co-axial Digital 5 (No. 6) está ligada à entrada do CD. Selecione CD e ative a entrada l para ouvir uma fonte ligada à entrada Digital 5.
3. DISC INPUT
Input for other line-level signal source such as an additional CD player (analogue audio signal). Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the CD player’s left and right “Audio Outputs” to this input.
4. VIDEO 1 E VIDEO 4 (ENTRADAS VÍDEO 1 ­VÍDEO 4) (ÁUDIO e VÍDEO)
Para além do sinal áudio, estas entradas também aceitam um sinal vídeo que será encaminhado para as tomadas de saída do monitor (Monitor Out) (nº 8), de modo a permitir a ligação de um televisor ou de um projector de vídeo. As entradas Vídeo 1, 2 e 3 possibilitam também a ligação opcional de uma lig­ação de Vídeo composto (através da utilização da tomada RCA amarela) ou de uma ligação S-Video (através da utilização de um conector Mini-Din).
A norma S-Video proporciona uma melhor quali­dade de transferência do sinal vídeo comparativa­mente à norma de Vídeo composto. Se os compo­nentes do seu vídeo estiverem equipados com um conector S-Video, deverá utilizar cabos dedicados S­Video para efectuar a sua ligação ao T 761 da forma descrita relativamente aos cabos de Vídeo composto.
Um sinal vídeo alimentado para um terminal de entrada S-Video ou Vídeo Composto ficará disponív­el em ambas as saídas S-Vídeo e Vídeo Composto do terminal Monitor Out (saída do monitor).
VIDEO 1 e VIDEO 2 (ENTRADAS VÍDEO 1 e VÍDEO
2) (ÁUDIO)
Entradas para a reprodução áudio e para o sinal vídeo proveniente de um dispositivo de vídeo como, por exemplo, um televisor estéreo, um leitor de DVD, um receptor de satélite para televisores com ligação por cabo ou um leitor de Laser Disc. Deverá utilizar cabos bifilares RCA-para-RCA para efectuar a lig­ação das “Saídas áudio” (Audio Out) esquerda e dire­ita do dispositivo de vídeo a estas entradas. Deverá utilizar um cabo unifilar RCA-para-RCA (Vídeo com­posto) ou um cabo S-Video para efectuar a ligação da saída vídeo do dispositivo de vídeo; consulte tam­bém a descrição relativa ao S-Video e ao Vídeo com­posto apresentada no secção nº 5 deste capítulo. As entradas VÍDEO 1 e VÍDEO 2 apenas podem ser uti­lizadas para reprodução vídeo. Caso deseje efectuar a ligação de um videogravador para fazer gravações e reproduções através do T 761 deverá utilizar as entradas VÍDEO 3 ou VÍDEO 4.
A entrada digital óptica 1 (No. 6) está ligada à entrada Vídeo 1. Deverá seleccionar a entrada Vídeo 1 para ouvir uma fonte que esteja ligada à entrada digital 1.
A entrada digital o ótico 2 (No. 6) está ligada à entrada Vídeo 2. Deverá seleccionar a entrada Vídeo 2 para ouvir uma fonte que esteja ligada à entrada digital 2.
A entrada do componente do Vídeo está ligada à entrada do Vídeo 1. Refira a seção “Entrada do Componente do Vídeo & Saída do Componente do Vídeo” (No. 8).
VIDEO 3 e VIDEO 4 (ENTRADAS VÍDEO 3 e VÍDEO
4) (ÁUDIO)
Ligações destinadas à gravação e reprodução áudio para um Videogravador (VCR) ou outro gravador vídeo. Deverá utilizar cabos bifilares RCA­para-RCA, para efectuar a ligação das “Saídas áudio” (Audio Out) esquerda e direita do videogravador aos conectores de entrada VÍDEO 3 ou VÍDEO 4 para efectuar a reprodução. Para fazer gravações deverá efectuar a ligação das “Entradas áudio” (Audio In) do videogravador aos conectores de saída VÍDEO 3 ou VÍDEO 4. Deverá utilizar um cabo unifilar RCA-para-RCA (Vídeo composto) ou um cabo S-Video, para efectuar a ligação da saída vídeo do videogravador à entrada Vídeo para efectuar a reprodução vídeo. Deverá efectuar a ligação da entrada Vídeo do videogravador à saída vídeo do receptor NAD T 761 para fazer a gravação de sinais vídeo. Consulte também a descrição relativa ao S­Video e ao Vídeo composto apresentada anterior­mente nesta secção.
A entrada co-axial Digital 3 (No. 6) está ligada à entrada do Vídeo 3. Selecione Vídeo 3 para ouvir uma fonte ligada à entrada Digital 3.
A entrada co-axial Digital 4 (No. 6) está ligada à entrada do Vídeo 4. Selecione Vídeo 4 para ouvir uma fonte ligada à entrada Digital 4.
5. 5.1 ENTRADAS DOS CANAIS
Entradas para os sinais audio multi-canais de um decodificador externo, como um decodificador MPEG ou um toca DVD com decodificador integrado. Utilize dois condutores duplos RCA-para-RCA para ligar as
‘Saídas Audio’ da direita e da esquerda na frente do decodificador às entradas da direita e da esquer­da da frente, e as saídas da direita e da esquerda do ambiente do decodificador às entradas ambientais da direita e da esquerda. Utilize um terceiro condutor duplo RCA-para-RCA para ligar a saída do decodifi­cador Subwoofer à entrada do Subwoofer e saída do canal Central do decodificador à entrada do canal Central. Verifique que você seguiu a codificação das cores das tomadas para assegurar que ambos Central e Subwoofer estão ligados corretamente, por
exemplo, utilize as tomadas vermelhas num dos finais para ligar o canal central e a tomada branca para o canal Subwoofer.
6. ENTRADA AUDIO DIGITAL & SAÍDA AUDIO DIGITAL
O T 761 dispõe de Cinc entradas digitais áudio que permitem efectuar a ligação de leitores de DVD, leitores de CD , Disco Laser, Receptor Parabólico ou outras fontes digitais:
A entrada digital áudio 1 e 2 permite efectuar a lig­ação de uma fonte digital com uma saída óptica. Deverá utilizar um cabo cuja extremidade tenha um conector TOS Link. Deverá efectuar a ligação desta entrada digital à entrada Vídeo 1, Entrada digital 2 está ligada ao Vídeo 2.
As entradas digitais áudio 3,4 e 5 permitem efectu­ar a ligação de uma fonte digital com uma saída digi­tal coaxial. É necessário utilizar um cabo com a impedância correcta, concebido especialmente para efectuar a transferência de sinais digitais. Deverá efectuar a ligação destas entradas digitais à ENTRA­DA DO VÍDEO 3, ENTRADA DO VÍDEO 4 e entrada do CD.
A saída digital co-axial T 761 permite a conexão a um aparelho de gravação digital, como um gravador de CD ou MD. A saída digital passa pelo sinal digital da saída digital selecionada, co-axial ou ótica.
NOTA:
A maioria dos gravadores digitais somente aceitam tipos de sinais digitais muito específicos. É pratica­mente impossível gravar o sinal digital de um DTS ou disco codificado Dolby Digital.
7. AUDIO PRE-OUTS / SUBWOOFER OUT (SAÍDAS ÁUDIO DO PRÉ-AMPLIFICADOR / SAÍDA DO SUBWOOFER)
AUDIO PRE-OUTS (SAÍDAS ÁUDIO DO PRÉ­AMPLIFICADOR)
O receptor NAD T 761 dispõe de cinco amplifi­cadores de potência incorporados cuja função é ali­mentar todos os altifalantes que estão ligados a ele (Left - Esquerdo; Right - Direito; Centre - Central, Left Surround - Envolvente esquerdo e Right Surround ­Envolvente Direito). É igualmente possível utilizar o receptor T 761 como um pré-amplificador para ali­mentar amplificadores de potência externos. Desta forma, poderá utilizar todas as funções de controlo que o receptor T 761 oferece, tais como os coman­dos da selecção da entrada, do modo envolvente, do volume, da tonalidade, etc., embora seja o amplifi­cador de potência externo a alimentar o altifalante em vez do respectivo amplificador de potência inte­grado do receptor T 761 para esse canal.
Deverá efectuar a ligação dos cabos RCA-para­RCA dos conectores de saída do pré-amplificador Dianteiro esquerdo e direito, Central, e/ou Envolvente esquerdo e direito aos amplificadores externos. Ligue
os altifalantes aos amplificadores externos.
NOTAS:
Nunca ligue as saídas dos altifalantes do receptor T 761 e as saídas dos altifalantes de um amplificador externo aos mesmos altifalantes. Quando a ficha dos auscultadores é introduzida, os sinais de todas as saídas áudio do pré-amplificador serão suprimidos.
Antes de efectuar quaisquer ligações, certifique-se de que o T 761 e os amplificadores de potência a que irá ser ligado estão desligados da fonte de ali­mentação. Com o volume ajustado para um nível de som baixo, ligue a alimentação da unidade apenas quando todas as ligações tiverem sido efectuadas.
SUBWOOFER OUT (SAÍDA DO SUBWOOFER)
Ao contrário do que se passa no caso dos cinco canais áudio acima referidos, não existe nenhum amplificador de potência incorporado para um sub­woofer adicional. A saída do pré-amplificador do Subwoofer permite efectuar a ligação a um sistema de altifalantes de sub-graves (sub-bass) que esteja equipado com o seu próprio amplificador de potência externo ou integrado (subwoofers “activos”).
8. ENTRADA DO COMPONENTE DO VÍDEO E SAÍDA DO COMPONENTE DO VÍDEO
A entrada do componente do vídeo está ligada ao vídeo 1. Selecionando o Vídeo 1 vai direcionar um sinal de componente do vídeo ligado à tomada de entrada do Componente do Vídeo à tomada de saída do Componente do Vídeo.
Com o uso de condutores de vídeo de alta-quali­dade, ligue a saída do aparelho Componente do Vídeo, como um toca DVD à entrada. Ligue a saída do Componente do Vídeo ao projetor ou monitor.
NOTA:
Com o Componente de Vídeo, o sinal de vídeo é separado em três diferentes sinais. Este acesso potencialmente oferece a melhor qualidade possível de reprodução do vídeo. Componente de Vídeo Y/C/B é também conhecido como Y/Pb/Pr, Y/Cb/Cr ou Y/R-Y/B-Y.
Verifique que o tipo de saída do componente da origem do vídeo é compatível com o monitor ou pro­jetor e que todas as conexões estão corretas, sem nenhum fio cruzado.
9. MONITOR OUT (SAÍDA DO MONITOR)
As saídas Vídeo composto e S-Video permitem efectuar a ligação de um televisor ou de um monitor vídeo para visualizar fontes de vídeo que estejam lig­adas às entradas Vídeo 1 a VÍDEO 5. Deverá utilizar um cabo de vídeo RCA-para-RCA para efectuar a lig­ação da “Entrada de linha vídeo” (Video Line In), existente no televisor ou no monitor, à SAÍDA do MONITOR.
NA
64
P
Tenha atenção ao facto de um sinal S-Vídeo da também ficar disponível como um sinal Vídeo Composto no terminal Monitor Out (saída do moni­tor), caso a fonte correspondente seja seleccionada.
Os sinais de entrada vídeo composto das (Nº 5; terminais amarelos) também irão ficar disponíveis como um sinal S-Vídeo no terminal Monitor Out. No caso de utilizar fontes com sinais S-Vídeo e Vídeo Composto, apenas terá de ligar a saída S-Vídeo do terminal Monitor Out à televisão ou ao projector.
10. CAIXAS DE SOM A ALTIFALANTES FRONTAIS, CENTRAIS e ENVOLVENTES (FRONT, CENTRE E SURROUND)
ALTIFALANTES FRONTAIS
Deverá efectuar a ligação do altifalante direito (R) aos terminais identificados com a letra ‘FR’ (Direito + e Direito -), certificando-se de que o terminal Terminal vermelho es.3tá ligado ao terminal ‘+’ (posi­tivo) existente no seu altifalante e de que o terminal terminal preto está ligado ao terminal ‘-’ (negativo) existente no seu altifalante. Deverá efectuar a ligação dos terminais identificados com a letra ‘FL’ (Esquerdo + e Esquerdo -) ao altifalante esquerdo (L), seguindo o mesmo procedimento.
Utilize sempre cabos de fios entrançados reforça­dos (bitola 16; espessura igual ou superior a 1,5 mm) ou cabos específicos para altifalantes, para ligar os altifalantes ao seu receptor T 761.
Desaperte o casquilho de plástico dos terminais dos altifalantes. Introduza a extremidade do ou do cabo a descoberto na abertura do terminal, e fixe o cabo apertando o casquilho do terminal (Fig. 6).
Por forma a evitar o perigo das zonas metálicas a descoberto dos cabos de ligação dos altifalantes não entrarem em contacto com o painel traseiro ou com qualquer outro terminal, certifique-se de que existe apenas _ polegada (1,27 cm) de cabo a descoberto ou pino e que não existem fios soltos no cabo de lig­ação dos altifalantes.
NOTA:
Esta unidade foi concebida para produzir um som de óptima qualidade quando é ligada a altifalantes cuja impedância esteja dentro dos limites estabeleci­dos. Queira, por favor, verificar a informação abaixo e escolher os altifalantes com a impedância correcta quando efectuar as ligações.
ALTIFALANTES FRONTAIS A: no mínimo 4
ohms por alti falante com as Caixas de som B também lig adas, mínimo de 8 ohms.
ALTIFALANTE CENTRAL: no mínimo 4
ohms
ALTIFALANTES ENVOLVENTES: no mínimo 4
ohms por alti falante
ALTIFALANTE CENTRAL
O terminal marcado com 'C' liga ao esta saída des­tina-se a efectuar a ligação do altifalante central que é utilizado quando o T 761 está a funcionar nos modos Dolby* Digital, DTS, Dolby Pro Logic, no modo de som envolvente EARS ou com a entrada de canal 5.1 seleccionada.
Deverá efectuar a ligação do altifalante central seguindo o mesmo procedimento descrito acima rela­tivamente aos ALTIFALANTES FRONTAIS.
ALTIFALANTES ENVOLVENTE
Esta saída destina-se a efectuar a ligação dos alti­falantes envolventes que são utilizados quando o T 761 está a funcionar nos modos Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, no modo de som envolvente EARS ou com a entrada de canal 5.1 seleccionada.
Deverá efectuar a ligação dos altifalantes envol­ventes seguindo o mesmo procedimento descrito acima relativamente aos ALTIFALANTES FRONTAIS. liga a caixa de som ambiental esquerda ao conjunto de terminais marcados “SE” e a caixa de som ambiental direita aos terminais marcados “SD”.
NOTA:
O altifalante central e/ou os altifalantes envolventes devem ser seleccionados como Grandes ou Pequenos no menu de configuração “SELECÇÃO DOS ALTIFALANTES”, sempre que se liga os alti­falantes a estas saídas. Para obter informações adi­cionais consulte também o capítulo “Tela de Visualização no Écran” (On Screen Display - OSD).
11. CAIXAS DE SOM B
Ligue o caixa de som direita aos terminais marca­dos 'D' verificando que o terminal vermelho esteja lig­ado ao terminal '+' no seu alto falante e o terminal preto esteja ligado ao terminal '-' do alto falante. Ligue os terminais marcados 'E' à caixa de som esquerda da mesma forma.
NOTA:
A impedância mínima para ambas Caixas de som A e Caixas de som B não devem ser abaixo de 8 ohms se ambas Caixas de som A e Caixas de som B estiverem ligadas.
12. SOFT CLIPPING (LIMITAÇÃO SUAVE)
Quando qualquer amplificador é submetido a um esforço excessivo que o obriga a ultrapassar a sua potência máxima de saída, pode provocar picos de som extremamente elevados e distorcidos nos sons mais agudos. Esta situação ocorre porque o circuito de corte ou “limitação rígida” (hard clipping) do ampli­ficador elimina os picos de som para os quais este
NA
65
P
NA
66
P
não foi concebido para reproduzir. O circuito de limi­tação suave (Soft Clipping) do NAD limita, suave­mente, a potência de saída do sistema, de forma a minimizar a distorção que será audível se o amplifi­cador for submetido a um esforço excessivo.
Se a audição pretendida envolver níveis de potên­cia moderados, poderá manter-se o circuito Soft Clipping desligado. Se existir a possibilidade da reprodução ser efectuada a níveis elevados, que possam ultrapassar a capacidade de potência do amplificador, então deverá ligar-se o circuito Soft Clipping.
13. NAD LINK IN, OUT (ENTRADA / SAÍDA DA INTERLIGAÇÃO NAD)
O terminal NAD-Link é utilizado para transmitir comandos a partir de outras unidades dotadas com terminais NAD-Link. Isto permite o controlo central­izado de todo um sistema, bem como, que algumas das funções básicas de outros componentes NAD (como sejam um leitor de Discos Compactos) tam­bém equipados com interligações NAD, possam ser controladas a partir do controlo remoto do receptor. De modo a poder funcionar com outras unidades, ligue o terminal NAD-LINK OUT (saída NAD-LINK) do receptor T 761, ao terminal NAD-LINK IN (entrada NAD-LINK) da outra unidade. Os terminais NAD-Link podem ser facilmente ligados em série, terminal IN (entrada) no terminal OUT (saída), de maneira a que se possa controlar um sistema completo a partir dos dispositivos de controlo remoto de uma unidade.
NOTAS:
Recomendamos não ligar a Conexão-NAD se estas unidades que têm seus próprios receptores de comando do controle remoto embutido e estão posi­cionados juntos, em vista direta do aparelho de cont­role remoto. Se você estiver incerto, tente operar os produtos primeiro sem a Conexão-NAD; se a unidade responder ao comando do controle remoto, não será necessário ligar a Conexão-NAD.
Nunca enlace a última unidade de volta à primeira unidade NAD na rede da Conexão-NAD.
Remova todas unidades das tomadas antes de ligar ou desligar a Conexão-NAD.
14. SAÍDA E ENTRADA DA ALAVANCA12V
A entrada da alavanca 12V permite que o T 761 seja ligado remotamente ao stand-by e vice-versa através do equipamento auxiliar como um pré-amp, processador AV, etc. que são equipados com uma saída da alavanca 12V.
A saída da alavanca 12V permite ligar ou desligar remotamente o equipamento auxiliar como sin­tonizador, amplificador de potência, etc. que são equipados com uma entrada da alavanca 12V. Isto também pode ser uma passagem AC de faixa de potência equipada com uma entrada da alavanca
12V. A saída da alavanca 12V é ativada quando o T 761 é ligado no módulo de operação normal de Stand-by ou Desligado.
Para ligar Potência Stand-by/Liga do T 761 ou um componente externo, ligue a entrada/saída da ala­vanca 12V do T 761 à tomada da entrada/saída do componente remoto DC. A tomada necessária é uma mini-tomada com padrão de 3.5mm (“mono”) : A ponta é o carregamento ou conexão +, o cabo da tomada de entrada é a alavanca 12V—ou conexão terra.
NOTAS:
Verifique as especificações dos terminais de entra­da e saída da Alavanca nos outros componentes para assegurar que estes são compatíveis com a entrada e saída da Alavanca-12V do T 761.
A entrada da Alavanca-12V do T 761 vai funcionar numa distância de nível de 6 a 15 V DC e tipica­mente desloca uma corrente de menos de 10mA.
A voltagem da saída da Alavanca-12V do T 761 é de 12V DC. O total de corrente máxima não deve exceder 200mA. Tipicamente, alavancas de entrada NAD 12V deslocam uma corrente de menos de 10mA.
Componentes NAD equipados com alavancas de entrada e saída de 12V são completamente com­patíveis com a alavanca de entrada e saída do T
761.
Antes de fazer qualquer conexão para a entrada e saída de qualquer alavanca 12V, verifique que todos componentes estão desconectados das tomadas AC.
A falta de observação da informação acima pode resultar em danos ao C-530 ou qualquer componente auxiliar parte deste. Em caso de dúvida sobre as conexões, instalação e operação da alavanca de saída, consulte o vendedor NAD.
15. TOMADAS DE ALIMENTAÇÃO LIGADAS (SWITCHED)
Estas tomadas adicionais permitem efectuar a lig­ação dos cabos de alimentação de CA de outros componentes estéreo como, por exemplo, um leitor de CD.
Os componentes que se encontrarem ligados às tomadas de alimentação da unidade serão ligados e desligados sempre que o T 761 passar de modo “stand-by” ou de desligado para ligado e vice-versa.
NOTA:
O consumo de potência total de quaisquer compo­nentes que se encontrem ligados às tomadas de ali­mentação de CA não deverá exceder os 120 Watt.
Nunca ligue o cabo de alimentação de um amplifi­cador de potência a qualquer uma das tomadas de alimentação da unidade NAD T 761.
NOTA:
Os caso de áudio devem ser utilizados com unidades de potência de consumo não mais que 120 Watts.
16. CABO DE ALIMENTAÇÃO CA.
Depois de se certificar que todas as ligações para o amplificador foram efectuadas, ligue o cabo de ali­mentação CA a uma tomada eléctrica de parede CA sob tensão.
17. VENTOINHA DE ARREFECIMENTO
A ventoinha de arrefecimento permite que o T 761 transmita uma potência extremamente elevada sem que a unidade aqueça demasiado. A ventoinha ape­nas funcionará quando a temperatura dos compo­nentes internos começar a aquecer.
NOTA:
Certifique-se de que as saídas de ar da ventoinha não estão bloqueadas.
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO (Figura 2.)
1. POWER (ALIMENTAÇÃO).
Pressione o botão POWER para comutar o recep­tor para o módulo de operação normal . O visor irá iluminar-se, indicando qual a entrada que foi selec­cionada: o indicador de “Stand-by” apagar-se-á.
Se pressionar de novo o botão POWER, DESLI­GARÁ completamente a unidade. O receptor NAD T 761 utiliza um sistema de reserva de memória para guardar as definições de equilíbrio do som envol­vente e a informação das estações de rádio pré-sin­tonizadas para a secção do sintonizador. Esta infor­mação é retida em memória durante várias semanas, mesmo que a unidade seja desligada completa­mente, ou se retire a ficha do cabo de alimentação da tomada eléctrica.
TELECOMANDO
Botão STAND-BY (verde):
Pressione este botão para passar a unidade do modo funcionamento para o modo Stand-by, e vice versa: Pressione novamente este botão para colocar a unidade em funcionamento, quando esta se encon­trar em modo Stand-by; a última fonte seleccionada será indicada no visor.
NOTA:
O modo de Stand-by é indicado pelo indicador de Stand-by (No. 2) localizado no painel dianteiro, imedi­atamente acima do botão verde POWER (alimen­tação) (No. 1).
Em modo Stand-by, o receptor T 761 consome muito pouca energia. No entanto, recomenda-se que desligue totalmente a unidade, caso esta só venha a ser utilizada alguns dias depois. Para desligar total­mente a unidade deverá pressionar o botão Power localizado no painel dianteiro (No. 1) e todas as luzes se apagarão.
2. INDICADOR DE STAND-BY
Este LED verde acender-se-á sempre que o recep­tor se encontrar Ligado mas em modo Stand-by. Para mais informações a este respeito, consulte a secção 1 do presente capítulo.
3. VISUALIZAÇÃO NO PAINEL DO VISOR
O sintonizador de FM do T 761 capta os sistemas RDS PS e RDS RT. Quando estiver sintonizado para estações transmitam informações RDS, a sigla de “RDS” acender-se-á no painel do visor e o nome RDS da estação será exibido automaticamente (RDS PS).
Algumas estações de rádio que captam o sistema RDS também transmitem informações adicionais designadas por Radio Text (texto de rádio) (RDS RT). Para visualizar esta informação, utilize o botão DISPLAY.
O botão DISPLAY (Visualização) alterna entre três modos de visualização diferentes. Assim, sempre que o botão é premido sucessivamente um dos três modos é activado :
a) No modo normal (por defeito) é exibido o nome
RDS da estação, designado por Program Service (PS - Serviço de Programa) (normalmente, trata­se das iniciais do nome da estação, BBC R3, por exemplo).
b) Quando estiver no modo normal, pressione o
botão uma vez para visualizar o texto de rádio (Radio Text - RT). Poderá tratar-se de infor­mações adicionais como, por exemplo, o nome do programa ou do locutor; a canção que está a tocar, etc. Este texto desloca-se continuamente ao longo dos 8 segmentos alfanuméricos de visual­ização. O sintonizador demora alguns segundos a captar a informação de RT e por esse motivo, ime­diatamente após ter sintonizado uma estação e ter seleccionado a visualização de RT, o visor exibirá a informação “NO TEXT” (TEXTO INEXISTENTE) e comutará automaticamente para o nome da estação. Se não estiver disponível qualquer infor­mação de RT, o visor também exibirá a infor­mação “NO TEXT” durante três segundos antes de regressar ao modo normal.
c) Quando estiver no modo de visualização de RT,
pressione o botão para visualizar a frequência da estação. Se voltar a pressionar o botão regressará ao modo normal (a).
NA
67
P
Se o botão DISPLAY (Visualização) for premido quando a unidade estiver sintonizada para estações que não transmitem informações RDS, o visor exibirá a informação “NO NAME” (NOME INEXISTENTE) durante três segundos antes de regressar ao modo normal de visualização:
Quando se pressiona o botão DISPLAY (Visualização) o visor alterna entre os modos e exibe a frequência da estação ou o nome da estação intro­duzido pelo utilizador. Se o utilizador não tiver intro­duzido nenhum nome o visor apenas piscará uma vez.
4. AM/FM
O botão do AM/FM troca o sintonizador da faixa AM para a faixa FM e vice-versa. O Painel mostra a frequência da estação sintonizada e qual faixa foi selecionada. A sintonia FM está em incrementos 0.05 MHz, a sintonia AM está em incrementos de 9 kHz ou 10 kHz, dependendo da versão (9 kHz para a versão 230V ou 10 kHz para a versão de 120V).
Para trocar os passos da sintonia do AM, aperte o "Mudo" do FM (No. 5) e o seletor Audio Digital (No.
15) ao mesmo tempo. Depois de ligar ou desligar a unidade, os passos da sintonia do AM vão mudar.
5. FM MUTE / MONO
Este botão reúne duas funções em simultâneo; permite comutar o sintonizador de modo de recepção Estéreo para Mono e ao mesmo tempo desactivar os circuitos de supressão. O circuito de supressão elimi­nará o ruído produzido pelo sintonizador no intervalo entre as estações de rádio quando se pesquisa ou sintoniza uma determinada estação. Desta forma consegue-se evitar a audição de ruído durante a sin­tonia.
No entanto, as estações de rádio com sinais muito fracos poderão não ser sintonizadas quando o cir­cuito de supressão está activo. Uma estação com sinal muito fraco, em modo estéreo, apresentará um nível bastante elevado de barulho de fundo. Se pres­sionar para dentro o botão FM MUTE/MONO (Supressão de FM/MONO) a unidade comutará para o modo de recepção Mono e o circuito de supressão será desactivado, permitindo voltar a ouvir a estação sintonizada e anulando a maior parte ou a totalidade do barulho de fundo.
Durante a operação normal do sintonizador, o cir­cuito de supressão encontra-se activado, sendo exibida a indicação “FM MUTE” no visor. Pressione o botão FM MUTE/MONO (Supressão de FM/MONO) para desactivar o circuito de supressão e comutar do modo de recepção estéreo para mono. A indicação de “FM MUTE” (Supressão de FM) exibida no visor apagar-se-á. Da mesma forma, a indicação “STEREO” deixará de luzir no visor se for sintonizada uma emissora de rádio que transmita em modo estéreo. Volte a pressionar o botão FM MUTE/MONO para regressar ao modo de funcionamento Auto
Stereo FM (FM Estéreo Automático).
É possível anular o número de uma estação pré­sintonizada utilizando conjuntamente o botão MEMO­RY (Memorização) (Nº 6). (Para obter informações adicionais consulte o capítulo “Memorizar e Chamar Estações Pré-sintonizadas”.)
6. MEMORY (MEMORIZAÇÃO)
Quando utilizado em conjunto com os botões UP/DOWN (Mais/Menos) (Nº 8) localizados no painel dianteiro, o botão MEMORY (Memorização) tem como função a memorização de estações na Memória de Estações Pré-sintonizadas (Preset Memory) (1-30 estações pré-sintonizadas em FM, 1­10 estações pré-sintonizadas em AM). Quando uti­lizado em conjunto com o botão FM MUTE/MONO (Supressão de FM/MONO) (Nº 4) tem como função anular um número de estação pré-sintonizada. Quando a função Memory (Memorização) está acti­vada, o número da estação pré-sintonizada pisca e a indicação “MEMORY” (Memorização) é exibida a ver­melho no painel do visor. Se nenhum outro botão for premido durante cerca de 10 segundos, a indicação “MEMORY” deixará de piscar no visor e o receptor irá regressar à sua situação anterior.
Para obter informações adicionais consulte tam­bém o capítulo “Memorizar e Chamar Estações Pré­sintonizadas”.
7. PRESET / TUNE (Pré-sintonização / Sintonização)
O botão PRESET/TUNE permite comutar entre o modo Preset (pré-sintonização) e o modo Tune (sin­tonização). Quando o modo de pré-sintonização se encontrar seleccionado, a indicação “PRESET” acen­der-se-á na área do visor.
É possível memorizar até 40 estações pré-sin­tonizadas, quer em AM (10 estações pré-sin­tonizadas) quer em FM (30 estações pré-sin­tonizadas).
Para mais informações a este respeito, consulte igualmente o capítulo separado “Memorizar e Chamar Pré- sintonizadas”.
8. DOWN/UP 11 e 22 (Botões de Menos/Mais 11 e 22)
A função destes botões depende do modo de sin­tonização que foi seleccionado com o botão PRE­SET/TUNE (Pré-sintonização/Sintonização) (Nº 6). O botão PRESET/TUNE permite comutar entre dois modos de operação :
a) Modo de pré-sintonização (indicado na área do
visor): Pressione o botão “ 1 ” (menos) para se deslocar para um número pré-sintonizado inferior; pressione o botão “ 2 ” (mais) para se deslocar para um número pré-sintonizado superior. Esta função é uma função “circular” e, por esse motivo,
NA
68
P
quando se está a sintonizar uma estação superior ou inferior, o sintonizador começa a pesquisa no número pré-sintonizado mais alto e desloca-se até ao número pré-sintonizado mais baixo ou vice­versa.
b) Modo de sintonização: Pressione o botão “ 1
(menos) ou o botão “ 2 ” (mais) durante mais de 1/2 segundo para activar, respectivamente, a sin­tonização automática de uma banda de frequência superior ou inferior. O sintonizador irá pesquisar automaticamente pela primeira estação de rádio com um sinal suficientemente forte, e assim que a encontrar interrompe a pesquisa. Volte a pression­ar o botão Down/Up (Mais/Menos) durante mais 1/2 segundo para iniciar uma nova pesquisa.
NOTA:
A sintonização automática pode ser efectuada
tanto em FM como em AM.
Se tocar por breves instantes nos botões “ 1 ” (menos) ou “ 2 ” (mais) poderá activar, respectiva­mente, a sintonização manual de uma banda de fre­quência inferior ou superior, de maneira a sintonizar com precisão uma frequência específica. Quando a unidade estiver sintonizada para FM, cada vez que se tocar sucessivamente num dos botões, o sin­tonizador avançará ou recuará em passos de 0,1 MHz (na versão de 120 V) ou em passos de 0,05 MHz (na versão de 230 V) de maneira a que se possa sintonizar com precisão a frequência deseja­da. Relativamente à sintonização em AM, os passos de sintonização são regulados na fábrica para 9 kHz, na versão de 230 V, ou para 10 kHz na versão de 120 V.
Este modo de sintonização pode também ser útil quando se tenta captar uma estação de rádio cujo sinal é demasiado fraco para ser captado pelo modo de pesquisa automática. Quando uma estação estiv­er sintonizada com precisão, a informação “2TUNED1” (2 sintonizada 1) acender-se-á no visor. No entanto, as estações de rádio com sinais muito fracos poderão não ser sintonizadas quando o cir­cuito de supressão está activo. Uma estação com sinal muito fraco, em modo estéreo, apresentará um nível bastante elevado de ruído de fundo. Se comutar para o modo de Mono e se desactivar o circuito de supressão pressionando para dentro o botão FM MUTE/MONO (Supressão FM/MONO) (No. 5) a estação poderá ser ouvida e a totalidade ou a maior parte do ruído de fundo desaparecerá.
Para obter informações adicionais consulte tam­bém o capítulo “Memorizar e Chamar Estações Pré­sintonizadas”.
9. Visor fluorescente a vácuo - VFL (Vacuum Fluorescent Display)
Visor fluorescente a vácuo. A área de visualização deste visor exibe todas as informações vitais quando
a unidade está em funcionamento.
10. VOLUME & AJUSTE
Na função original, este controle age como um comando Volume permite ajustar a sonoridade global dos sinais que são transmitidos para os altifalantes. Ao contrário do que acontece com os comandos con­vencionais, o botão de controlo de volume do T 761 não dispõe de uma posição de início de fim. O vol­ume poderá também ser ajustado a partir do teleco­mando, utilizando-se para o efeito os botões Up ou Down (Aumentar ou Reduzir) do MASTER VOLUME (Volume principal) . O controlo de volume não afecta as gravações que são efectuadas com a utilização das saídas Tape (Gravador), Vídeo 3 e Vídeo 4, mas afecta o sinal que é transmitido à saída do pré-ampli­ficador (Audio Pre Out - Saída áudio do pré-amplifi­cador). Quando o volume está a ser regulado, o nível em que se encontra é indicado no painel do visor. Depois de decorridos três segundos o visor regressa ao estado anterior. O volume pode ser regulado entre
-( e +18 Db......
Para desligar temporariamente o som que é trans­mitido aos altifalantes e aos auscultadores deverá pressionar o botão MUTE (Supressão) . O modo de Supressão (Mute) é indicado pela informação “MUT­ING” (A SUPRIMIR) que pisca intermitentemente a vermelho na área de visualização. Para repor o som deverá pressionar novamente o botão MUTE. A função de supressão não afecta as gravações que são efectuadas com a utilização das saídas Tape (Gravador), Vídeo 3 e Vídeo 4, mas afecta o sinal que é transmitido à saída do pré-amplificador (Audio Pre Out - Saída áudio do pré-amplificador).
O controle também é usado para estabelecer vários ajustes da inicialização e níveis para o T 761. Em conjunto com o botão Níveis (No. 18), os níveis de volume relativos a todas caixas de som podem ser ajustados; em conjunto com o botão Controle da Sintonia (No. 19), os níveis do Grave e Agudo podem ser ajustados. Refira também às seções "Níveis" e "Controle de Sintonia" neste capítulo.
11. TOMADA DE AUSCULTADORES e ENTRADA VÍDEO 5 (VIDEO INPUT)
TOMADA DE AUSCULTADORES
A existência de uma mini-tomada estéreo de 1/4” permite ouvir através de auscultadores e possibilita a utilização de auscultadores convencionais de qual­quer impedância. Os controlos de volume e tonali­dade (volume e tone) funcionam para audição com auscultadores. Utilize um adaptador adequado para ligar os auscultadores com outro tipo de terminais, como por exemplo fichas macho “estéreo individual” estéreo de 3,5 mm.
De-selecione Caixas de Som A e/ou B para emudecer os auto falantes para escuta privada.
O som proveniente da entrada de canal 5.1 externo
NA
69
P
(EXT. 5.1 CH) não está disponível na tomada de aus­cultadores.
NOTAS:
Na opção do menu OSD “Configuração dos Altifalantes” não se esqueça de se certificar que seleccionou e ajustou uma pré-sintonia com o item “ALTIFALANTES PRINCIPAIS” ajustada para a opção “GRANDE”. No caso de estar seleccionada a opção “PEQUENO”, a resposta dos graves será limi­tada. Para mais informações a este respeito, con­sulte igualmente o Capítulo “On Screen Display (OSD)” (EXIBIÇÃO NO VISOR).
A utilização dos auscultadores com um volume muito elevado poderá provocar lesões auditivas.
VIDEO 5 INPUT (ENTRADA VÍDEO 5)
Quando desejar fazer uma ligação simples e tem­porária, poderá efectuar a ligação de uma câmara de vídeo (apenas para reprodução) ou de uma consola de jogos de vídeo à unidade. Caso a consola de jogos ou a câmara de vídeo tenham um sistema mono, deverá efectuar a ligação do cabo áudio à tomada áudio R (Right - Direita).
12. CAIXAS DE SOM A & B
Aperte o botão das Caixas de som A e o sistema do alto falante principal engrenar (as caixas de som da frente A, Central e Ambiental). Aperte o botão de novo para ligar as caixas de som de novo.
Aperte o botão da Caixa de som B e o sistema do alto falante secundário vai engrenar (as caixas de som da frente B). Quando a caixa de som B é sele­cionada, qualquer módulo ambiental desliga auto­maticamente; som ambiental desligado (stéreo) será selecionado. Aperte de novo para liberar.
O painel indicativo vai mostrar qual sistema de auto falante foi selecionado.
NOTA:
Sempre abaixe o volume quando engrenar ou liber­ar tanto a Caixa de som A como a Caixa de som B.
13. AUDIO e VIDEO INPUT SELECTOR
1 BAIXA/LEVANTA 2
Estes botões destinam-se a seleccionar as entradas áudio e vídeo activas para o T 761 e o sinal áudio transmitido às saídas Tape (Gravador), Vídeo 3 e 4 e às saídas dos altifalantes e do écran do tele­visor. As entradas Vídeo 1, 2 e 3 também selec­cionam as entradas digitais 1, 2 e 3, respectiva­mente. Os botões permitem que você passe por todas as entradas :
Vídeo 1 > Vídeo 2 > Vídeo 3 > Vídeo 4 > Vídeo 5 > CD > Disco > Ext. 5.1 > Sintonizador > Vídeo1 > etc.
Entradas do Vídeo 1, 2, 3, 4 e CD estão ligados respectivamente às Entradas Digitais 1, 2, 3, 4 e 5. O nome da Entrada e Módulo Ambiental serão mostra­dos no Painel Indicativo. Ativamento ou Desativamento da entrada Digital é feito através do botão Selecionador Audio Digital (No. 15).
VIDEO 1 (SELECTOR VÍDEO 1)
O selector Vídeo 1 selecciona como entrada activa o sinal transmitido por um receptor de TV/Satélite/Cabo ou por um Leitor de DVD que esteja ligado à entrada VÍDEO 1. A indicação VIDEO-1 será exibida no Visor quando esta entrada for selecciona­da.
A entrada Digital 1 (identificada pela indicação Digital In 1 (Entrada digital) no painel traseiro; nº 6) está ligada à entrada Vídeo 1. A Entrada digital 1 permite efectuar a ligação de uma fonte digital equipada com uma saída digital óptica. A entrada digital correspondente é ativada, a entrada Digital 1 também será seleccionada e a indicação “DIGITAL 1” (ENTRADA DIGITAL 1) começará a piscar no visor. No caso de ser detectado algum sinal digital, o indi­cador “DIGITAL 1” piscará e permanecerá acessa. Se nenhum sinal de audio for detectado, o indicador “DIGITAL 1” piscará.
A entrada do Vídeo 1 também selecionará a entra­da do Componente de Vídeo; o sinal será direciona­do para as tomadas de saída do Componente de Vídeo. Refira à seção No. 8 no capítulo “Conexões do Painel Traseiro”.
VIDEO 2 (SELECTOR VÍDEO 2)
O selector Vídeo 2 selecciona como entrada activa o sinal transmitido por um receptor de TV/Satélite/Cabo ou por um Leitor de DVD que esteja ligado à entrada VÍDEO 2. A indicação VIDEO-2 será exibida no Visor quando esta entrada for seleccionada.
A entrada Digital 2 está ligada à entrada Vídeo 2 (identificada pela indicação Digital In 2 (Entrada digi­tal) no painel traseiro; nº 6). A entrada digital 2 per­mite efectuar a ligação de uma fonte digital equipada com uma saída digital um Ótico. A entrada digital cor­respondente é ativada, a entrada Digital 2 também será seleccionada e a indicação “DIGITAL 2” (ENTRADA DIGITAL 2) começará a piscar no visor. Se for detectado um sinal digital áudio, a indicação “DIGITAL 2” (ENTRADA DIGITAL 2) deixará de pis­car e permanecerá acesa. Se nenhum sinal digital for detectado, o indicador “DIGITAL 2” piscará.
VIDEO 3 e VIDEO 4 (SELECTORES VÍDEO 3 e VÍDEO 4)
Os selectores Vídeo 3 e 4 seleccionam como entrada activa o sinal transmitido por um receptor de TV/Satélite/Cabo, por um Leitor de DVD ou por um videogravador que esteja ligado às entradas VÍDEO 3 ou VÍDEO 4. Quando estas entradas são selec­cionadas a indicação “VIDEO-3” ou “VIDEO-4” é
NA
70
P
exibida no painel do visor. As entradas Vídeo 3 e 4 dispõem também de saídas áudio vídeo e analógicas especificamente destinadas a dispositivos de gravação vídeo.
A entrada Digital 3 está ligada à entrada Vídeo 3 e 4 estão ligados respectivamente (identificada pela indicação Digital In (Entrada digital) no painel tra­seiro, No. 6). A entrada digitais 3 & 4 permite efectu­ar a ligação de uma fonte digital equipada com uma saída digital coaxial. Sempre que a entrada digital correspondente é ativada, a entrada Digitais 3 ou 4 também será seleccionada e a indicação “DIGITAL 3” ou “DIGITAL 4” (ENTRADA DIGITAL 3 ou 4) começará a piscar no visor. Se for detectado um sinal digital áudio a indicação deixará de piscar e permanecerá acesa. Se nenhum sinal audio digital for detectado, o indicador piscará.
VIDEO 5 (SELECTOR VÍDEO 5)
O selector Vídeo 5 selecciona como entrada activa a câmara de vídeo ou a consola de jogos de vídeo que esteja ligada às entradas Vídeo 5 localizadas no painel dianteiro. A indicação VIDEO-5 será exibida no Visor quando esta entrada for seleccionada.
SAÍDA DO VÍDEO
O sinal de vídeo que aparece no Vídeo-S e saída do Vídeo Composite depende da entrada do vídeo sele­cionado (VÍDEO-1, VÍDEO-2, VÍDEO-3, VÍDEO-4, VÍDEO-5).Entretanto, quando uma fonte somente­audio é selecionada (FM, AM CD, Monitor de Fitas ou Ext. 5.1) o último sinal de vídeo selecionado de uma das entradas de vídeo será apresentada nestas saí­das. Desta forma, você pode assistir um DVD ou vídeo enquanto estiver escutando uma música em CD.
O painel indicativo mostra qual sinal de vídeo é direcionado para as tomadas de SAÍDA DO MONI­TOR (No. 8 no painel traseiro).
CD
CD seleciona o sinal do toca CD ligado ao CD como uma entrada ativa. “CD” aparece no Painel Indicativo quando selecionado.
A Entrada Digital 5 é ligada à Entrada do CD (mar­cado Entrada Digital 5 no painel traseiro; No. 6). Entrada Digital 5 permite a conexão de um toca CD com uma saída digital Co-axial. Quando a entrada digital correspondente é ativada, Entrada Digital 5 também será selecionada; no painel indicativo, o indi­cador “DIGITAL 5” vai começar a piscar. Se um sinal audio digital for detectado, o indicador “DIGITAL 5” vai parar de piscar e permanecer aceso. Se nenhum sinal audio digital for detectado, o indicador “DIGITAL 5” piscará.
DISCO
Disco seleciona o sinal de uma fonte adicional de linha de nível, como um MD ou segundo toca CD como uma entrada ativa. “DISCO” vai aparecer no Painel Indicativo quando selecionado.
EXT. 5.1
Selects the multi-channel output signal from the DVD player or external decoder source (such as MPEG, for instance) connected to the 5.1 Ch. input as the active input. “EXT 5.1” is shown in the Display Panel when selected. The Ext. 5.1 input can also be selected direct­ly by pressing the Ext.5.1 button (No. 16).
NOTA:
Quando a entrada de canal 5.1 externo (EXT. 5.1 CH) estiver seleccionada não estará disponível nen­hum sinal áudio Ext. 5.1 proveniente das saídas Tape (Gravador), Vídeo 3 e Vídeo 4 e da tomada de auscultadores.
SINTONIZADOR
Seleciona o sinal do receptor do sintonizador embutido. A estação ou última sintonia pré-ajustada será selecionada. O nome da estação correspon­dente ou o nome RDS PS e pré-ajuste são mostra­dos no Painel Indicativo quando selecionados.
14. MONITOR DA FITA
Seleciona a saída do gravador quando toca fitas ou monitora gravações feitas através das tomadas da Fita. Aperte o botão MONITOR DA FITA uma vez para selecionar e mais uma vez para retornar à seleção de entrada normal.
A função do Monitor da Fita não grava por cima da seleção presente. Por exemplo, se o CD é a entrada ativa quando o Monitor da Fita é selecionado, o sinal do CD continuará a ser selecionado e será enviado à Saída da Fita, tomadas de Saída dos Vídeo 3 e Vídeo 4, mas é o som do gravador ligado à Fita que será ouvido nos alto falantes. Quando o Monitor de Fita for selecionado, “MONITOR DA FITA” per­manecerá aceso até que este seja liberado outra vez.
15. SELECIONADOR AUDIO DIGITAL
Com o Selecionador Audio Digital, a Entrada Digital correspondente ao Vídeo 1,2, 3, 4 e entrada do CD podem ser ativadas :
Entrada Digital 1 é ligada ao Vídeo 1.
Entrada Digital 2 é ligada ao Vídeo 2.
Entrada Digital 3 é ligada ao Vídeo 3.
Entrada Digital 4 é ligada ao Vídeo 4.
Entrada Digital 5 é ligada ao CD.
Selecione a fonte para qual você deseja ativar ou desativar a entrada digital, por exemplo, Vídeo 1. Pressionando o botão do Seletor Audio Digital você pode articular entre a entrada Digital a ser ativada (“DIGITAL” aparece na área indicativa) ou inativada (“ANÁLOGA”) é mostrada na área indicativa.
Na área indicativa, se um sinal audio digital for detectado, o indicador correspondente (Digital 1 ao
5) vai parar de piscar e permanecer aceso. Se nen-
NA
71
P
hum sinal audio digital for detectado, o indicador “DIGITAL 5” vai parar de piscar e desaparecer.
16. EXT. 5.1 (SELECTOR DO CANAL 5.1 EXTER­NO)
O selector do canal 5.1 externo (EXT. 5.1 CH) selecciona como entrada activa o sinal de saída de canais múltiplos proveniente de um Leitor de DVD ou de uma fonte de descodificação externa (como, por exemplo, um descodificador MPEG) que esteja liga­da à entrada de canal 5.1. “EXT 5.1” aparece no Painel Indicativo quando selecionado. A entrada da Ext. 5.1 também pode ser selecionada diretamente pressionando o botão Ext. 5.1 (No. 13).
NOTA:
Quando a entrada de canal 5.1 externo (EXT. 5.1 CH) estiver seleccionada não estará disponível nen­hum sinal áudio Ext. 5.1 proveniente das saídas Tape (Gravador), Vídeo 3 e Vídeo 4 e da tomada de auscultadores.
17. MODO SURROUND (SOM ENVOLVENTE)
Os botões do modo Surround (Som envolvente) destinam-se efectuar a selecção dos modos de som envolvente disponíveis. O modo de som envolvente seleccionado é permanentemente indicado na área de visualização e é também exibido durante três segundos na grande secção Star-Burst do visor. Os botões do modo Surround (Som envolvente) per­mitem efectuar a deslocação através dos modos de som envolvente disponíveis :
Com qualquer das Entradas Digitais 1, 2, 3, 4 ou 5 selecionadas, o T 761 automaticamente reconhece se a fonte selecionada carrega um sinal Dolby Digital ™ ou DTS™. Quando nenhum sinal Dolby Digital ou DTS aparece, os botões do Módulo Ambiental pas­sam pelos módulos de som ambiental disponíveis.
Strereo (Estéreo) Pro Logic Ears Stereo (Estéreo), etc.
Quando os modos de som envolvente Dolby Digital ou DTS estão activados, os modos de som envol­vente Dolby Pro Logic e Ears não poderão ser selec­cionados. Os modos de som Dolby Digital e DTS possuem, ao todo, seis canais áudio independentes: Esquerdo, Central, Direito, Esquerdo Envolvente, Direito Envolvente e um “Canal de Efeitos” (Subwoofer).
O sinal Dolby Digital permite várias configurações dos canais.
O sistema digital de som envolvente DTS é um sis­tema de Codificação/Descodificação que, actual­mente, tem seis canais independentes (5.1) com uma qualidade “Master” e uma potência áudio de até 24 bit.
O sistema Dolby Pro Logic descodifica os sinais de som central e envolvente gravados nas bandas sono­ras estéreo de filmes de Vídeo, de Laser Disc ou de televisão. Para que a descodificação seja correcta­mente efectuada é necessário que a fonte seja uma banda sonora Dolby Surround ou Dolby Stereo (Dolby envolvente ou Dolby estéreo).
O modo de som envolvente EARS (Enhanced Ambiance Retrieval System), proporciona um ambi­ente de som envolvente ainda mais realçado e real a uma fonte estéreo normal como, por exemplo, um leitor de CD ou um rádio FM.
NOTAS:
Os sistemas Dolby Digital ou DTS apenas estarão disponíveis no modo de som envolvente se a fonte for Dolby Digital ou DTS e se for utilizada uma entra­da digital áudio.
Uma fonte externa como um decodificador ou toca DVD com um decodificador embutido (MPEG, por exemplo) pode ser ligado à entrada Ext. 5.1 (No.16 no painel da frente). Quando a entrada EXT 5.1 CH for selecionada, nenhum outro módulo ambiental fica disponível.
De forma a obter o melhor desempenho é extrema­mente importante que o sistema e todos os alti­falantes tenham sido correctamente configurados. Para obter mais informações, consulte os capítulos “Tela de Visualização no Écran” e “Configuração do Sistema de Som Envolvente”.
18. NÍVEIS
Com o botão de ajuste dos Níveis, pode-se ajustar a altura do volume de todas caixas de som. Apertando-se sucessivamente (dentro dos 5 segun­dos do tempo original), o painel passa pelos canais/caixas de som disponíveis:
Esquerdo § Centro § Direito § Ambiental Direito
§ Ambiental Esquerdo § Subwoofer § Esquerdo § etc.
Com o uso do controle (ajuste) do Volume (No. 10) o nível relativo para o canal/caixa de som seleciona­do pode ser ajustado +10 ou —10 dB.
No controle remoto, utilize os botões Esquerdo ou Direito respectivamente para diminuir ou aumentar o nível relativo à caixa de som selecionada.
NOTAS:
Quando o Ajuste de Nível for usado, o “Canal de Balanço” no menu Painel Indicativo é ligado. Ajuste dos comandos são mantidos na memória para todos os módulos de som ambiental.
Somente aquelas caixas de som que foram sele-
NA
72
P
cionadas no Menu de Ajuste das Caixas de som podem ser ajustadas. Para maior informação, refira também ao “Painel Indicativo" e "Ajustando o Sistema Ambiental”.
19. CONTROLES DA SINTONIA & ANULAÇÃO DA SINTONIA
O T 761 encaixa com os controles da sintonia GRAVE e AGUDO para ajustar a sintonia geral do seu sistema. Estes podem ser ajustados somente com a Anulação da Sintonia na posição LIGADA.
O botão de Anulação da Sintonia ativa ou desativa os controles de sintonia. Aperte uma vez para ativar os controles de sintonia, a área indicativa vai mostrar “SINTONIA LIGADA”. Aperte outra vez para desati­var os controles de sintonia, a área indicativa vai mostrar “SINTONIA DESLIGADA”. Na posição Sintonia Desligada, o controle de sintonia é “plano”, sem nenhum grave ou corte para o Grave ou Agudo.
Para ajustar o Grave ou Agudo, ative os controles de sintonia como indicado acima e aperte o botão Controle da Sintonia. Na primeira vez que se pres­siona, o Grave pode ser ajustado, a área indicativa mostra “GRAVE” e o nível do grave relativo. Dentro do tempo original (5 segundos), aperte outra vez para ajustar o Agudo.
Com o uso do controle (ajuste) do Volume (No. 10) o nível relativo para o Grave e Agudo pode ser ajus­tado +10 ou —10 dB em passos 2dB.
Estes controles afetam as caixas de som da Frente Esquerda e Direita. Os controles de Sintonia não afe­tam gravações feitas com o uso da Fita ou saída da linha do Vídeo, mas afeta o sinal que vai para as saí­das Pré-amp (Audio Pré Saída).
MEMORIZAR E CHAMAR ESTAÇÕES PRÉ-SINTONIZADAS
Para memorizar uma estação pré-sintonizada:
• Efectue a sintonização de uma estação de rádio que deseje memorizar como estação Pré-sintonizada (consulte as secções 7 e 8 do capítulo “Comandos do Painel Dianteiro”). Se a estação de rádio se encontrar a transmitir informação RDS, a indicação RDS acender-se-á no visor e as iniciais ou nome da estação serão exibidos no Visor. No caso de se sin­tonizar uma estação sem sistema RDS, então ape­nas será exibida a respectiva frequência no visor.
• Para guardar essa estação como estação Pré­sintonizada, pressione o botão MEMORY (MEMORIZAÇÃO) (nº 6). Tanto a indicação de “MEMORY” (MEMORIZAÇÃO) como a secção de estações Pré-sintonizadas começarão a piscar no painel do visor. Se nenhum outro botão for premido durante cerca de 10 segundos, a indicação “MEMO­RY” deixará de piscar no visor e o receptor irá regressar à sua situação anterior.
• Pressione o botão “1” (menos) ou “2” (mais) (nº
8) para efectuar a selecção do número de estação Pré-sintonizada que deseja atribuir a essa estação (de 1 a 30 em FM e de 1 a 10 em AM). O número atribuído será exibido intermitentemente no painel do visor e, devendo seguidamente voltar a pressionar o botão MEMORY (nº 6). A indicação luminosa “Memory” exibida no Visor, deixará de luzir e a estação de rádio encontra-se agora guardada na memória do seu receptor NAD T 761.
Para sair do modo Memory sem memorizar uma estação, não toque em nenhum dos comandos do sintonizador; o modo Memory será cancelado auto­maticamente após decorridos 10 segundos. As Pré­sintonizações de Memória possuem uma memória de reserva, por forma a permanecerem memorizadas durante várias semanas mesmo que o Receptor seja desligado completamente, ou se retire a ficha do cabo de alimentação da tomada eléctrica.
NOTA:
Poderá introduzir uma estação de rádio nova numa pré-sintonização não utilizada ou então sobrepô-la numa Pré-sintonização de Memória programada já existente. Ao fazer isto, irá substituir todos os dados previamente armazenados nesse número de Pré-sin­tonização.
Chamar uma estação pré-sintonizada:
• Para seleccionar uma estação Pré-sintonizada deverá efectuar a selecção do modo de estação pré­sintonizada premindo o botão PRESET/TUNE (Estação Pré-sintonizada) (No. 7) até que a indicação “PRESET” se acenda no visor.
• Pressione o botão “ 1 ” (menos) ou “ 2 ” (mais) (No. 8) até que a Estação Pré-sintonizada seja encontrada e exibida no painel do visor.
NOTA:
O sistema de pesquisa ignora todas as estações
Pré-sintonizadas que não são utilizadas.
Apagar uma Pré-sintonização memorizada.
Poderá apagar uma estação Pré-sintonizada bas­tando para isso apagar toda a informação memoriza­da :
• Efectue a selecção da estação Pré-sintonizada
que deseja apagar.
• Pressione o botão MEMORY (Nº 6) e de seguida pressione o botão FM MUTE/MONO (Nº 5). A estação Pré-sintonizada será então apagada sendo exibida a indicação “—” no lugar do número da referi­da estação.
Poderá igualmente memorizar uma estação de rádio nova numa Pré-sintonização já utilizada, bas­tando para isso executar todos os procedimentos do processo de memorização de uma estação e colocar uma estação nova sobre a já existente.
NA
73
P
CONTROLO REMOTO
Para além de todas as funções principais, o teleco­mando do Controlo remoto do T 761 permite aceder a funções que não estão disponíveis no painel dianteiro. Dispõe também de comandos adicionais para controlar à distância os Gravadores de Cassetes e Leitores de CD da NAD. O controlo remoto poderá funcionar até uma distância de 16 pés (5 m).
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas para uma maior duração. Deverão ser colocadas duas pil­has AAA (R 03) no compartimento das pilhas situado na parte detrás do aparelho de Controlo Remoto. Quando efectuar a substituição das pilhas, certifique­se de que as coloca na posição correcta, tal como indicado no diagrama da base do compartimento das pilhas.
No entanto, o telecomando do controlo remoto tem algumas diferenças e funções adicionais:
• STAND-BY
Pressione este botão verde para passar a unidade do modo funcionamento para o modo Stand-by, e vice-versa: Pressione novamente este botão para colocar a unidade em funcionamento, quando esta se encontrar em modo Stand-by; a última fonte selec­cionada será indicada no visor.
• SLEEP (DESLIGAR AUTOMÁTICO)
Pressione o botão SLEEP (Desligar automático) para que o T 761 fique programado para se desligar automaticamente após decorrido um número de min­utos pré-seleccionado. Se pressionar o botão SLEEP uma vez, o tempo que decorre até ao desligar automático será de 90 minutos. Após decorrido este tempo o T 761 desligar-se-á automaticamente e comutará para o modo de Standby. O modo de Sleep (Desligar automático) é exibido no Painel do visor. Para ajustar a temporização da função de desligar automático, pressione o botão SLEEP, de cada vez que pressionar consecutivamente o botão, o tempo que decorre até que a unidade se desligue automati­camente reduzirá 30 minutos, tal como é ilustrado no Painel do visor. Para cancelar o modo de Sleep (Desligar automático), deverá continuar a pressionar o botão SLEEP até que o tempo indicado no visor corresponda a 0 minutos. Poderá também cancelar o modo de Sleep pressionando o botão POWER (Alimentação) localizado no painel dianteiro (nº 1) ou o botão Standby.
• MUTE (SUPRESSÃO)
Pressione o botão MUTE (Supressão) para desli­gar temporariamente o som que é transmitido aos altifalantes e aos auscultadores. O modo de Mute (Supressão) é indicado pela informação “MUTING” (A SUPRIMIR) que pisca intermitentemente a vermel­ho na área de visualização. Para repor o som deverá pressionar novamente o botão MUTE. O comando MUTE não afecta as gravações efectuadas através da utilização das saídas Tape, mas irá afectar o sinal enviado para as saídas áudio do pré-amplificador.
NOTA:
Quando a unidade se encontra no modo Mute (Supressão), quaisquer ajustes do comando de VOL- UME CONTROL (Controlo de Volume) localizado no painel dianteiro (nº 9) provocarão a desactivação da supressão, ou seja, o nível original de volume de som será reposto.
• VÍDEO 1, 2, 3, 4, 5, CD, DISCO, EXT. 5.1, FM, AM
Diferente da operação do painel da frente T 761, onde fontes são selecionadas indiretamente usando os botões de entrada Para cima/Para baixo, estas entradas podem ser acessadas diretamente apertan­do-se o botão para a fonte desejada.
• MASTER VOLUME (Volume Principal)
Os botões Master Volume (Volume principal) 3 ou 4 aumentam ou diminuem, respectivamente, o nível
do volume regulado para todos os altifalantes. O painel do visor indica o nível que está regulado. O controlo de volume não afecta as gravações que são efectuadas com a utilização das saídas Tape (Gravador) e Vídeo ou das saídas Tape, Vídeo 3 e Vídeo 4, mas irá afectar o sinal que é transmitido à saída do Pré-amplificador (Audio Pre Out - saída áudio do pré-amplificador).
• CURSOR 33, 44, 11 E 22 E ENTER (Botões de cursor 33, 44, 11 e 22 e Botão de Confirmação)
Os quatro botões de cursor são utilizados para deslocar o cursor quando se utilizam os menus da Tela de Visualização no Écran e o botão ENTER (Confirmação) é utilizado para confirmar a escolha efectuada. Pressione o botão 3 para deslocar o cur­sor para cima, o 4 para deslocar o cursor para baixo, o 1 para deslocar o cursor para a esquerda e o 2 para deslocar o cursor para a direita. Em seguida, pressione o botão ENTER (confirmação) para aceder à função seleccionada.
Através da utilização dos quatro botões do cursor é possível ajustar a compensação do nível de volume relativo dos canais central, esquerdo e direito do sis­tema de som envolvente. Pressione o botão NÍVEIS (Canal) para efectuar a selecção do canal em que deseja regular o nível.
Para obter informações adicionais consulte tam­bém os capítulos “Tela de Visualização no Écran” e “Configuração do Sistema de Som Envolvente”.
• TEST
Ao pressionar o botão TEST activa o gerador do sinal de Teste que permite efectuar o ajustamento dos níveis acústicos de todos os altifalantes, por forma a que cada um dos canais acústicos possa ser ajustado para a mesma sonoridade com base na sua posição de audição. O sinal de teste é enviado con­tinuamente em intervalos de 5 segundos dos Altifalantes Frontal Esquerdo, Central, Frontal Direito, Traseiro Direito, Traseiro Esquerdo, para o sub-
NA
74
P
woofer em ciclos contínuos. No caso de ser efectua­do um ajustamento à regulação de um dos alti­falantes, o sinal de teste deixará de ser emitido durante cerca de 5 segundos depois de o ajustamen­to ter sido efectuado. Quer o visor, quer o OSD irão exibir qual dos altifalantes é que está a ser alimenta­do com o sinal de teste. Utilize os botões cursores 1 e 2 para diminuir ou aumentar respectivamente o nível acústico para o altifalante presentemente a ser testado. Pressione de novo o botão TEST para aban­donar ou cancelar o modo Test, sendo certo que quaisquer alterações registadas serão automatica­mente memorizadas.
Para obter informações adicionais consulte tam­bém os capítulos “Tela de Visualização no Écran” e “Configuração do Sistema de Som Envolvente”.
• CHANNEL SELECT (SELECÇÃO DO CANAL)
Embora o T 761 possa ser utilizado assim que todos os sistemas tenham sido correctamente config­urados, por vezes é aconselhável efectuar pequenos ajustes quando são utilizados tipos de software espe­ciais. Ao pressionar o botão NÍVEIS irá conseguir ajustar directamente os níveis acústicos dos alti­falantes Central, Traseiro e Subwoofer. Pressione o botão NÍVEIS para avançar directamente para o próximo altifalante. Quer o visor, quer o OSD irão exibir qual dos altifalantes é que pode ser ajustado. Utilize os botões cursores 1 e 2 para diminuir ou aumentar respectivamente o nível acústico para o altifalante que está a ser ajustado.
Cada vez que se pressiona sucessivamente dentro do tempo original, a unidade passa para o próximo canal disponível para ajuste :
ESQUERDA 2 DIREITA 2 DIREITA TRASEIRA 2 ESQUERDA TRASEIRA 2 SUB 2 DESLIGADO
Para mais informações a este respeito, consulte igualmente o capítulo “Configuração do Sistema de Som Envolvente”.
• DYNAMIC RANGE (GAMA DINÂMICA)
O botão DYN. R (Gama Dinâmica), que apenas pode ser utilizado em conjunto com uma fonte Dolby Digital, reduz a gama dinâmica da faixa áudio em quatro passos (100%, 75%, 50% e 25%) de forma a proporcionar uma audição agradável em várias condições diferentes. A posição normal ou por defeito é a de 100%.
Para ajustar a gama dinâmica, deverá pressionar­se consecutivamente o botão DYN. R, reduzindo assim o valor em passos de 25%, tal como é indica­do na secção alfanumérica do visor.
NOTA:
Embora normalmente seja preferível reproduzir toda a gama dinâmica de uma fonte (ou seja, a difer­ença entre sons muito altos e sons muito baixos), por vezes poderá ser preferível reduzir apenas uma parte
da gama dinâmica. Por exemplo, quando se está a ver um filme em casa, à noite, é possível que as explosões tenham um som muito alto e que acordem os membros da família que já estão a dormir. Se se limitar a baixar o nível do volume é provável que depois não consiga ouvir os diálogos da cena seguinte. O botão DYN. R (Gama Dinâmica) resolve este dilema, uma vez que reduz progressivamente o volume dos picos de som demasiado altos e simul­taneamente aumenta o nível dos sons mais baixos.
• MODE (MODO)
O botão MODE (Modo) destina-se a alternar entre os modos de som envolvente disponíveis. Este botão funciona da mesma forma que o botão SURROUND MODE (Modo de Som Envolvente) localizado no painel dianteiro do T 761 (nº 11 indicado na ilus­tração do painel dianteiro).
O modo de som envolvente seleccionado é perma­nentemente indicado na área de visualização e tam­bém é exibido durante 3 segundos na secção alfanumérica do visor.
• CD PLAYER CONTROL (Comando do Leitor de CD)
(para utilização com os Leitores de CD da NAD).
; activa a função de Pause (Pausa)
9 activa a função de Stop (Parar)
2/; activa a função de Play (Reprodução) ou alter-
na entre as funções Play e Pause (Reprodução e Pausa)
ou § activa a função de Track skip (Saltar faixa). Pressione uma vez para saltar para a faixa seguinte ou para regressar ao início da faixa actual ou da faixa anterior, respectivamente.
DISC (Próximo CD) - Para passar para o próximo CD (para as unidades equipadas com comutadores de CD da NAD).
NOTAS:
A exposição à luz solar directa ou a uma luz ambi­ente demasiado forte pode afectar a gama e o ângulo de funcionamento do telecomando de controlo remoto.
O sensor de infravermelhos dos comandos do con­trolo remoto, localizado na parte esquerda mais afas­tada da janela do visor, recebe os comandos transmi­tidos pelo telecomando. Tem de existir uma linha de mira desimpedida entre o telecomando e esta janela pois, caso a via se encontre obstruída, é possível que o telecomando não funcione.
ON SCREEN DISPLAY (OSD - Tela de Visualização no Écran)
O NAD T 761 está equipado com um dispositivo avançado de visualização no écran designado On Screen Display - OSD (Tela de Visualização no Écran). Uma vez que a tela OSD é uma ferramenta
NA
75
P
NA
76
P
indispensável para configurar correctamente os vários parâmetros do sistema de Som Envolvente, é aconselhável efectuar a ligação do seu monitor ou televisor ao T 761.
Dependendo da fonte e/ou do sistema de televisão que é utilizado, em primeiro lugar é necessário selec­cionar o sistema de vídeo correcto. Se a tela OSD aparecer no écran terá obrigatoriamente de selec­cionar um outro sistema : PAL ou NTSC.
• Mantenha pressionado o botão MEMORY (Memorização) (nº 6) localizado no painel dianteiro e pressione repetidamente o botão de selecção de entrada CAIXA DE SOM A (ilustrado na secção No.
12) até que o sistema desejado seja exibido na área de visualização. Tanto a tela OSD como o visor indi­carão qual o sistema que foi seleccionado. Os sis­temas PAL e NTSC estão disponíveis tanto na ver­são de 230 V como na de 120 V e OSD.
A tela OSD pode ser desactivada através da pressão de um dos quatro botões de cursor exis­tentes no telecomando de controlo remoto. O menu de SETUP (Configuração) será exibido, tal como é ilustrado a seguir :
Utilize os botões de cursor existentes no teleco­mando de controlo remoto para navegar, depois dev­erá seleccionar o menu e as opções desejadas e, por último, deverá pressionar o botão ENTER (Confirmação) para aceder à sua escolha. Deverá utilizar os botões 3 e 4 botão para navegar e para seleccionar uma opção (a selecção é indicada pelo realce da opção), os botões 1 ou 2 são utilizados para alterar uma definição da secção realçada e o botão ENTER é utilizado para escolher a opção desejada. Caso contrário realce a opção EXIT (Sair) e pressione ENTER (Confirmação) para sair.
O menu da tela OSD tem um máximo de duas “páginas”, o que significa que quando se encontra no menu principal (“página” 1) poderá seleccionar um submenu (“página” 2).
Os outros submenus disponíveis são os seguintes:
1. INPUT SETTINGS (DEFINIÇÕES DAS ENTRADAS)
• Deverá realçar a opção INPUT SETTINGS
(Definições das entradas) no menu de SETUP (Configuração) e em seguida pressionar o botão ENTER (Confirmação) localizado no controlo remoto. Será exibido um écran semelhante ao que é ilustrado abaixo :
• As opções disponíveis em cada um dos campos poderão ser seleccionadas através dos botões 1 ou 2 localizados no controlo remoto e a sua escolha deverá ser confirmada pressionando o botão ENTER (Confirmação).
AUDIO (ÁUDIO) = identifica a entrada áudio que foi seleccionada (VÍDEO 1 AO 5, CD, DISCO TUNER (Sintonizador)).
VIDEO (VÍDEO) = identifica a entrada Vídeo que foi seleccionada (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4 e VIDEO 5.
MODE (MODO) = indica o modo de funcionamento da entrada que foi seleccionada (DOLBY DIGITAL, DTS, PRO LOGIC, EARS, STEREO (Estéreo)).
DYNAMIC RANGE (GAMA DINÂMICA) = indica a gama dinâmica que está seleccionada nesse momento (100%, 75%, 50% e 25%). Esta opção ape­nas está disponível no modo Dolby Digital, nos out­ros modos é exibida a indicação N/A (Indisponível).
• Deverá realçar a opção SAVE & EXIT (Guardar e Sair) e em seguida pressionar o botão ENTER (Confirmação) para guardar a alteração das definições e para regressar ao menu de SETUP (Configuração). Caso contrário, se não desejar guardar as alterações que efectuou, deverá selec­cionar a opção DO NOT SAVE & EXIT (Não guardar e Sair).
2. CHANNEL BALANCE (EQUILÍBRIO DOS CANAIS)
• Deverá realçar a opção CHANNEL BALANCE (Equilíbrio dos canais) no menu de SETUP (Configuração) e em seguida pressionar o botão ENTER (Confirmação) localizado no controlo remoto. Será exibido um écran semelhante ao que é ilustrado abaixo :
AUDIO = TUNER
VIDEO = VIDEO 1 MODE = DOLBY DIGITAL DYNAMIC RANGE = 100%
DO NOT SAVE & EXIT SAVE & EXIT
INPUT SETTINGS
1 INPUT SETTINGS
2 CHANNEL BALANCE 3 CHANNEL DELAYS 4 SPEAKERS SETTINGS 5 EXIT
SETUP
NA
77
P
• O T 761 permite que o volume de cada um dos altifalantes seja compensado individualmente para que nenhum dos altifalantes tenha um som domi­nante durante a reprodução e afecte negativamente a sensação de ambiente envolvente.
• Deverá realçar o altifalante necessário e ajustar o nível de som, utilizando o botão de cursor 1 para diminuir e o botão de cursor 2 para aumentar. Cada um dos altifalantes pode ser ajustado numa gama de
-10 dB a +10 dB.
• Deverá realçar a opção SAVE & EXIT (Guardar e Sair)e em seguida pressionar o botão ENTER (Confirmação) para guardar a alteração das definições e para regressar ao menu de SETUP (Configuração).
NOTAS:
O menu CHANNEL BALANCE no OSD também poderá ser acedido directamente por intermédio dos botões NÍVEIS e TEST no aparelho de controlo remoto para efeitos de ajustamento das regulações. (Consulte igualmente o capítulo “Aparelho de Controlo Remoto”).
3. CHANNEL DELAYS (ATRASOS DOS CANAIS)
• Deverá realçar a opção CHANNEL DELAYS (Atrasos dos canais) no menu de SETUP (Configuração) e em seguida pressionar o botão ENTER (Confirmação) localizado no controlo remoto. Será exibido um écran semelhante ao que é ilustrado abaixo :
• Utilize os botões de cursor 1 ou 2 para alterar o tempo de atraso do canal central.
No modo Dolby Digital, o T 761 permite as opções
de definição apresentadas abaixo:
CENTRAL 0, 1, 2, 3, 4 e 5 ms
(ms - milésimos de segundo)
TRASEIRO 0, 1, 2, 3, ...... 13, 14, 15 ms
(1 ms por passo)
No modo Dolby Pro Logic, apenas poderá ser ajus­tado o tempo de atraso do canal traseiro de acordo com as seguintes opções:
TRASEIRO 15, 16, 17, ...... 28, 29, 30 ms
(1 ms por passo)
Nos outros modos não é possível efectuar alter­ações do tempo de atraso dos canais.
• Seleccione a opção SAVE & EXIT e pressione ENTER para guardar as regulações e regressar ao menu SETUP. Caso contrário, seleccione a opção DO NOT SAVE & EXIT para abandonar o menu sem guardar quaisquer alterações.
4. SPEAKER SETTINGS (DEFINIÇÕES DOS ALTIFALANTES)
No menu de SPEAKER SETTINGS (Definições dos Altifalantes) é possível introduzir uma descrição da dimensão dos altifalantes e do seu número. Deverá realçar a opção SPEAKER SETTINGS (Definições dos Altifalantes) no menu de SETUP (Configuração) e em seguida pressionar o botão ENTER (Confirmação) localizado no controlo remoto. Será exibido um écran semelhante ao que é ilustrado abaixo :
As indicações LARGE (AMPLO) e SMALL (REDUZIDO) têm o seguinte significado :
O modo LARGE (AMPLO) é utilizado quando o alti­falante transmite toda a gama e tem capacidade para reproduzir todo o espectro de frequência audível, de 20 Hz a 20 kHz.
O modo SMALL (REDUZIDO) é utilizado quando o altifalante não tem capacidade para reproduzir a parte de graves mais profundos da frequência áudio de 20 Hz a 100 Hz.
São permetidas as seguintes escolhas :
MAIN : LARGE/SMALL CENTER : LARGE/SMALL/OFF SURROUND : LARGE/SMALL/OFF SUBWOOFER : ON/OFF
DO NOT SAVE & EXIT SAVE & EXIT
SPEAKER SETTINGS
CENTER OmS
REAR OmS
DO NOT SAVE & EXIT SAVE & EXIT
CHANNEL DELAYS
LEFT : 0dB
CENTER : 0dB RIGHT : 0dB REAR L : 0dB REAR R : 0dB SUB : 0dB
DO NOT SAVE & EXIT SAVE & EXIT
CHANNEL BALANCE
• COLUNAS PRINCIPAIS
Para as colunas da esquerda e da direira, poderá seleccionar Grande ou Pequeno. No caso do Pequeno ser seleccionado, a reprodução de sons graves re-direccionada para o “subwoofer”.
• COLUNAS CENTRAIS
Poderá escolher entre Grande, Pequeno ou Desligado. No caso do Pequeno ser ligado, a repro­dução de sons graves será re-direccionada para o “subwoofer”. Em caso de desligado, toda a infor­mação do canal central será igualmente dividido entre as colunas esquerda e direita.
• COLUNAS SATÉLITE
Poderá escolher entre Grande, Pequeno ou Desligado. No caso do Pequeno estar ligado, a reprodução de sons graves será re-direccionada para o subwoofer. Em caso de desligado, toda a infor­mação do canal satélite será igualmente dividido entre as colunas esquerda e direita.
• SUBWOOFER
Poderá escolher entre Ligado ou Desligado. Com o “Subwoofer” ligado, a reprodução das frequências baixas (EFB - Efeitos de Frequência Baixa ) e dos sons graves serão enviados para o “subwoofer”. No caso de desligado, a reprodução das frequências baixas (EFB) e dos sons graves serão igualmente divididos entre todas as colunas que estão selec­cionadas em Grande.
NOTAS:
No caso das colunas estarem seleccionadas em “Grande”, quando o “subwoofer” estiver ligado, estas transmitirão também os sons mais baixos.
É aconselhável seleccionar o Grande para as colu­nas principais quando o “subwoofer” estiver desligado.
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA DE SOM ENVOLVENTE (SURROUND).
Para obter os melhores resultados quando se uti­liza qualquer dos modos de som envolvente é extremamente importante que o T 761 esteja correc­tamente configurado. Para efectuar a configuração completa é necessário utilizar os menus da tela On Screen Display (Visualização no écran). Por esse motivo, é aconselhável proceder à ligação do seu Televisor ou monitor à saída do monitor do T 761.
Para obter informações relativas à forma de aceder ao menu de SETUP (Configuração) da tela de visual­ização no écran, à forma de escolher submenus e de alterar as definições, consulte o capítulo “Tela de Visualização no Écran (OSD)”.
O procedimento de configuração está dividido em três secções :
1. Speaker Settings (Definições dos Altifalantes)
2. Channel Balance (Equilíbrio dos canais)
3. Channel Delays (Atrasos dos canais)
Speaker Settings (Definições dos Altifalantes)
Em primeiro lugar é necessário indicar quais os altifalantes que estão ligados aos seu T 761. Para além dos altifalantes principais, ou seja, Esquerdo e Direito, pode também incluir-se um altifalante Central, dois altifalantes Envolventes e um Subwoofer.
• Active o menu de SETUP (Configuração) da tela
de Visualização no écran (Fig. 7)
• Seleccione a opção SPEAKER SETTINGS
(Definições dos altifalantes) (Fig. 11)
• Realce a opção PRESET (Pré-configuração) e utilize os botões de cursor 1 ou 2 para efectuar a selecção da pré-configuração (PRESET 1, 2 ou 3) mais adequada para a definição actual ou então efectue a alteração dos campos dos altifalantes indi­vidualmente da forma desejada.
Existem quatro modos disponíveis, adequados para a configuração do T 761 : LARGE (GRANDE) ou SMALL (PEQUENO) e ON (LIGADO) ou OFF (DESLIGADO).
O modo LARGE (GRANDE) é utilizado quando o altifalante transmite toda a gama e tem capacidade para reproduzir todo o espectro de frequência audív­el, de 20 Hz a 20 kHz. O modo SMALL (PEQUENO) é utilizado quando o altifalante não tem capacidade para reproduzir a parte de graves mais profundos da frequência áudio de 20 Hz a 100 Hz.
O modo ON (LIGADO) é utilizado quando o alti­falante está activado e recebe a informação áudio pretendida. O modo OFF (DESLIGADO) é utilizado quando o altifalante está desactivado. Os sinais áudio que são enviados para os altifalantes que estão na posição OFF (Desligado) são reencamin­hados para os altifalantes principais.
A utilização de um canal central de altifalantes independente permitirá que os diálogos sejam ouvi­dos claramente mesmo durante os efeitos sonoros mais potentes e trechos da banda sonora mais altos. Ao conseguir propagar o som através de três alti­falantes frontais também estabiliza a imagem estéreo, tornando a área de audição utilizável bas­tante maior.
Deverá considerar a hipótese de utilizar um alti­falante central para obter melhores resultados. Idealmente, este deverá ser do mesmo tipo que os altifalantes esquerdo e direito.
• Escolha a opção SURROUND (Som envolvente) e efectue a selecção de um dos três modos disponíveis : Small (Pequeno), Large (Grande) e Off (Desligado).
A instalação dos altifalantes envolventes con­tribuirá para aumentar consideravelmente a sen­sação de som envolvente, uma vez que amplificam consideravelmente o “ambiente envolvente” global.
NA
78
P
Os produtos codificados com o sistema Dolby Pro Logic têm uma gama dinâmica e uma largura de banda de frequência propositadamente reduzidas para o canal de som envolvente e, por esse motivo, apenas requerem a utilização de altifalantes com uma potência muito menor, em comparação com os canais dianteiros. No entanto, o sistema Dolby Digital é um sistema de gama total, equipado com dois canais independentes de som envolvente com uma gama dinâmica igual à dos canais dianteiros. Por este motivo, é aconselhável escolher altifalantes que tenham uma potência de saída e uma capacidade de desempenho semelhantes às dos canais dianteiros.
Para obter melhores resultados, os altifalantes Envolventes não deverão emitir o som directamente para o ouvinte. Uma forma de o conseguir é utilizar altifalantes Envolventes “bipolares” que direccionam o som para as paredes em vez de o fazer directa­mente para a divisão.
Inúmeras bandas sonoras de filmes utilizam vários efeitos sonoros de muito baixa frequência que os alti­falantes hi-fi normais ou de pequenas dimensões têm dificuldade em reproduzir. De maneira a reproduzir fielmente estas baixas frequências pode utilizar-se um altifalante de baixas frequências concebido espe­cialmente para este efeito e que está equipado com o seu próprio amplificador incorporado (“subwoofer activo”). Dado que é extremamente difícil ter a per­cepção da direcção de onde provêm as frequências muito baixas, normalmente, apenas irá necessitar de um subwoofer e este poderá ser colocado em prati­camente qualquer lugar na divisão. A saída de Subwoofer do T 761 foi concebida especificamente para alimentar um sistema de subwoofer.
O sistema Dolby Digital utiliza um canal dedicado de Efeitos de Baixa Frequência (LFE - Low Frequency Effects). Caso tenha sido seleccionado um subwoofer, a potência do canal de LFE será transmitida à saída do subwoofer.
CHANNEL BALANCE (Equilíbrio dos canais):
Poderá ser necessário ajustar os níveis de saída de cada um dos altifalantes ligados ao T 761 para que o som proveniente de todos os altifalantes do sistema tenha um equilíbrio igual. Se, por exemplo, o volume relativo transmitido aos altifalantes, esquer­do, direito e central estiver ajustado para um nível demasiado baixo, será difícil entender a maior parte dos diálogos. Por outro lado, se estiver ajustado para um nível demasiado alto, o equilíbrio global soará artificial.
O T 761 está equipado com um botão TEST (Teste) (nº 6) cuja função é ajustar o Equilíbrio dos canais e ajudar a avaliar os níveis da intensidade de som de cada um dos altifalantes. Antes de efectuar o ajuste do nível de Equilíbrio dos canais, certifique-se de que o volume principal (Master Volume) está reg­ulado para um nível de som normal.
Ao pressionar o botão TEST activa o gerador do sinal de Teste que permite efectuar o ajustamento dos níveis acústicos de todos os altifalantes, por forma a que cada um dos canais acústicos possa ser ajustado para a mesma sonoridade com base na sua posição de audição. O sinal de teste é enviado auto­maticamente em intervalos de 5 segundos dos Altifalantes Frontal Esquerdo, Central, Frontal Direito, Traseiro Direito, Traseiro Esquerdo, para o sub­woofer em ciclos contínuos. Caso se efectue o ajuste das definições de um dos altifalantes, a deslocação do sinal de teste será interrompida durante 5 segun­dos após a realização do ajuste. Tanto o painel do visor como a tela OSD indicarão o altifalante para o qual o sinal de teste está a ser transmitido. Utilize os botões de cursor 1 e 2 para aumentar ou diminuir, respectivamente, o nível do altifalante que está a ser testado.
O Equilíbrio dos canais de cada um dos altifalantes pode ser ajustado em passos de 1 dB. Deverá con­tinuar a calibrar o nível de cada um dos altifalantes até atingir um nível de intensidade de som igual na sua posição de audição. Poderá efectuar-se um ajus­tamento mais preciso com a ajuda de um instrumento de medição do nível do som, caso se encontre disponível. Regule o contador para os modos de “Slow” (Lento) e “C-weighted” (Medição central) e volte a verificar as definições com o contador coloca­do em diferentes posições na área normal de audição.
Quando pressionar novamente o botão TEST (Teste) para abandonar ou cancelar o modo de teste, todas as alterações que tenham sido efectuadas serão automaticamente guardadas em memória.
O nível dos altifalantes também pode ser ajustado individualmente através do menu de configuração da tela OSD :
• Active o menu de SETUP (Configuração) da tela
de visualização no écran (Fig. 7).
Deverá seleccionar o canal em que quer efectuar o ajuste e regular o nível de forma a que seja igual ao dos outros altifalantes. Para obter melhores resulta­dos, é aconselhável começar pelo canal esquerdo: ajuste-o para 0 dB e depois ajuste-o para o mesmo nível que o dos outros altifalantes. Normalmente, se o Altifalante direito estiver localizado à mesma dis­tância da posição de audição que o altifalante esquerdo, deverá ser ajustado para o mesmo nível que este último.
NOTA:
Se não tiverem sido efectuados quaisquer ajustes de nível, volte a pressionar o botão de teste (TEST)e regressará à fonte seleccionada. Quando se está em modo de teste, todas as alterações que tenham sido efectuadas nas definições do equilíbrio dos canais serão automaticamente guardadas em memória.
NA
79
P
O LFE (Efeitos de Baixa Frequência, com uma fonte Dolby Digital no canal do subwoofer) poderá ser ajustado entre +10dB e -10dB.
O tempo de Atraso dos altifalantes envolventes também necessita de ser correctamente ajustado tendo em conta a sua posição normal de audição. Para mais informações a este respeito, consulte a secção “Atraso dos Canais Acústicos” neste capítulo.
• Quando ambos os atrasos tiverem sido ajustados, efectue a selecção da opção “SAVE & EXIT” (Guardar e Sair) para guardar as definições e regres­sar ao Menu principal.
CHANNEL BALANCE (Equilíbrio dos canais):
Poderá ser necessário ajustar os níveis de saída de cada um dos altifalantes ligados ao T 761 para que o som proveniente de todos os altifalantes do sistema tenha um equilíbrio igual. Se, por exemplo, o volume relativo transmitido aos altifalantes, esquer­do, direito e central estiver ajustado para um nível demasiado baixo, será difícil entender a maior parte dos diálogos. Por outro lado, se estiver ajustado para um nível demasiado alto, o equilíbrio global soará artificial.
O T 761 está equipado com um botão TEST (Teste) (nº 6) cuja função é ajustar o Equilíbrio dos canais e ajudar a avaliar os níveis da intensidade de som de cada um dos altifalantes. Antes de efectuar o ajuste do nível de Equilíbrio dos canais, certifique-se de que o volume principal (Master Volume) está reg­ulado para um nível de som normal.
Ao pressionar o botão TEST activa o gerador do sinal de Teste que permite efectuar o ajustamento dos níveis acústicos de todos os altifalantes, por forma a que cada um dos canais acústicos possa ser ajustado para a mesma sonoridade com base na sua posição de audição. O sinal de teste é enviado auto­maticamente em intervalos de 5 segundos dos Altifalantes Frontal Esquerdo, Central, Frontal Direito, Traseiro Direito, Traseiro Esquerdo, para o sub­woofer em ciclos contínuos. Caso se efectue o ajuste das definições de um dos altifalantes, a deslocação do sinal de teste será interrompida durante 5 segun­dos após a realização do ajuste. Tanto o painel do visor como a tela OSD indicarão o altifalante para o qual o sinal de teste está a ser transmitido. Utilize os botões de cursor 1 e 2 para aumentar ou diminuir, respectivamente, o nível do altifalante que está a ser testado.
NOTA:
Não existe qualquer saída de som do “subwoofer” durante a operação sequêncial de som; por con­seguinte é dificil de ajustar o nível do som durante o teste. Com m˙sica ligada o nível do “subwoofer” pode ser ajustado no menu.
O Equilíbrio dos canais de cada um dos altifalantes pode ser ajustado em passos de 1 dB. Deverá con-
tinuar a calibrar o nível de cada um dos altifalantes até atingir um nível de intensidade de som igual na sua posição de audição. Poderá efectuar-se um ajus­tamento mais preciso com a ajuda de um instrumento de medição do nível do som, caso se encontre disponível. Regule o contador para os modos de “Slow” (Lento) e “C-weighted” (Medição central) e volte a verificar as definições com o contador coloca­do em diferentes posições na área normal de audição.
Quando pressionar novamente o botão TEST (Teste) para abandonar ou cancelar o modo de teste, todas as alterações que tenham sido efectuadas serão automaticamente guardadas em memória.
O nível dos altifalantes também pode ser ajustado individualmente através do menu de configuração da tela OSD:
• Active o menu de SETUP (Configuração) da tela
de visualização no écran (Fig. 7).
Deverá seleccionar o canal em que quer efectuar o ajuste e regular o nível de forma a que seja igual ao dos outros altifalantes. Para obter melhores resulta­dos, é aconselhável começar pelo canal esquerdo : ajuste-o para 0 dB e depois ajuste-o para o mesmo nível que o dos outros altifalantes. Normalmente, se o Altifalante direito estiver localizado à mesma dis­tância da posição de audição que o altifalante esquerdo, deverá ser ajustado para o mesmo nível que este último.
NOTA:
Se não tiverem sido efectuados quaisquer ajustes de nível, volte a pressionar o botão de teste (TEST)e regressará à fonte seleccionada. Quando se está em modo de teste, todas as alterações que tenham sido efectuadas nas definições do equilíbrio dos canais serão automaticamente guardadas em memória.
O LFE (Efeitos de Baixa Frequência, com uma fonte Dolby Digital no canal do subwoofer) poderá ser ajustado entre +10dB e -10dB.
O tempo de Atraso dos altifalantes envolventes também necessita de ser correctamente ajustado tendo em conta a sua posição normal de audição. Para mais informações a este respeito, consulte a secção “Atraso dos Canais Acústicos” neste capítulo.
NA
80
P
NA
81
P
AUS NCIA DE SOM
• O cabo de alimentação de CA está desligado ou a alimentação está desligada.
• O modo de TAPE MONITOR (Monitor do gravador) está seleccionado.
• A função de Mute (Supressão) está ligada.
Verificar se o cabo de alimentação de CA está ligado e se a alimentação está ligada.
Desactivar o modo TAPE MONITOR.
Desligar a Função de Mute.
Problema
Causa
Solução
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AUS NCIA DE SOM NUM DOS CANAIS.
• O altifalante não está ligado correctamente ou está danificado.
• O cabo de entrada está desligado ou danificado.
• O nível do volume de som envolvente está demasiado baixo.
Verificar as ligações e os altifalantes.
Verificar os cabos e as ligações.
Seleccionar o modo de som envolvente adequado (Large ­amplo ou Small - reduzido).
AUS NCIA DE SOM NOS CANAIS DE SOM ENVOLVENTE
• O modo de Surround (som envol vente) não está seleccionado.
• A fonte de som é Mono.
• Os altifalantes não estão ligados correctamente.
• O nível do volume de som envolvente está demasiado baixo.
Seleccionar um modo de som envolvente
Efectuar um teste do sistema, utilizando material Estéreo ou Dolby Surround.
Verificar os altifalantes e as ligações.
Aumentar o nível do volume de som envolvente.
AUS NCIA DE SOM NO CANAL DE SOM CENTRAL
• Durante a configuração, a opção
“OFF” (Desligado) foi selecciona da para o altifalante central.
• O altifalante não está ligado
correctamente.
• O nível do volume de som
envolvente do altifalante central está demasiado baixo.
Seleccionar o modo de som envolvente central adequado (Large - amplo ou Small ­reduzido).
Verificar o altifalante e a ligação.
Aumentar o nível do volume de som envolvente do canal central
O TELECOMANDO DE CONTROLO REMOTO NÃO FUNCIONA.
• As pilhas estão gastas ou foram introduzidas incorrectamente.
• As janelas de recepção ou o transmissor de infravermelhos estão obstruídos.
• O transmissor de infravermelhos está exposto a luz solar directa ou a uma iluminação ambiente demasiado forte.
Verificar ou substituir as pil­has.
Retirar a obstrução.
Colocar a unidade num local afastado da luz solar directa ou diminuir a intensidade de iluminação ambiente.
BAIXOS FRACOS / SOM ESTÉREO DE MÁ QUALIDADE.
• Os altifalantes estão ligados fora de fase.
Verificar as ligações para todos os altifalantes do sistema.
• A fonte não foi ligada às entradas
digitais.
• Entrada digital correspondente
não foi ativada.
A FUNÇÃO DE DETECÇÃO AUTOMÃTICA DE “DOLBY DIGITAL” OU DE “DTS” NÃO FUNCIONA
Efectuar a ligação da saída digital da fonte ao T 761
• Entrada digital ativada com Selecionador Audio Digital (No. 15).
NA
82
P
PROBLEM
CAUSE SOLUTION
RUÍDOS OU ZUMBIDOS EM FM E AM.
• O sinal é fraco.
Verificar a sintonização da estação. Regular ou substituir a antena.
DISTORÇÃO EM FM
• Existem sinais múltiplos ou interferência de outra estação
Verificar a sintonização da estação. Regular ou substituir a antena.
SILVOS OU ZUMBIDOS EM FM E AM.
• Existem outras fontes eléctricas que estão a provocar interferências - computadores, consolas de jogos, etc.
Verificar a sintonização da estação. Desligar ou deslocar a fonte que provoca a interferência eléctrica
SILVOS OU ZUMBIDOS EM AM.
• Existe iluminação fluorescente ou motores eléctricos que estão a provocar interferências.
Verificar a sintonização da estação. Regular ou substituir a antena AM.
AUSÊNCIA DO NOME RDS (PS) DA ESTAÇÃO
• O sinal da estação é demasiado fraco.
• A estação não está a transmitir informações RDS.
• Verificar a sintonização da estação. Regular ou substituir a antena.
• Não há qualquer solução.
AUSÊNCIA DE SOM NO SINTONIZADOR
• Os cabos da antena não estão correctamente ligados.
• A estação não está seleccionada ou o sinal é fraco quando a opção FM Mute (Supressão FM) está ligada (On).
Verificar as ligações da antena para o receptor
Voltar a sintonizar ou desligar a opção FM Mute
NAD ELECTRONICS
(NEW ACOUSTIC DIMENSION)
© 2001. T 761 O.M. PRINTED IN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA.
P/N: 4301-4114-1
Loading...