LA SPIA LAMPEGGIANTE CON IL SIMBOLO DI UN FULMINE
ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO INDICA LA
PRESENZA DI UNA “TENSIONE PERICOLOSA” NON ISOLATA
ALL’INTERNO DELL’UNITÀ, TALE DA POTER DETERMINARE IL
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO
EQUILATERO EVIDENZIA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
FUNZIONAMENTO E DI MANUTENZIONE (ASSISTENZA) NELLA
DOCUMENTAZIONE FORNITA CON L’UNITÀ.
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE
QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
14 Adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito: danni al cavo di
alimentazione o alla spina, se è stato versato del liquido o sono caduti
oggetti nel prodotto, se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua,
se il prodotto non funziona o se il prodotto è caduto.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore
dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida
per la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo
dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edicio, il più vicino
possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI IN MODO DA POTERLE
RIUTILIZZARE IN FUTURO. OSSERVARE TUTTI GLI AVVISI E LE
ISTRUZIONI RIPORTATE SULL’APPARECCHIATURA.
1 Leggere le istruzioni.
2 Conservare le istruzioni.
3 Rispettare le avvertenze.
4 Seguire le istruzioni.
5 Non usare questo prodotto nelle vicinanze di acqua.
6 Pulire solo con un panno asciutto.
7 Non ostruire nessuna delle aperture di ventilazione. Eseguire
l’installazione nel rispetto delle istruzioni del produttore.
8 Non installare accanto a fonti di calore, ad esempio caloriferi, valvole di
tiraggio, stufe o altre apparecchiature (compresi gli amplicatori) che
producono calore.
9 Non adottare soluzioni alternative che annullino la funzione di sicurezza
oerta dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata
dispone di due lamelle, di cui una è più larga dell’altra. Una spina con
messa a terra dispone di due lamelle e di un terzo polo per la messa
a terra. La lamella più larga o il terzo polo sono forniti per la sicurezza
dell’utente. Nel caso in cui la spina fornita non si adatti alla presa a
disposizione, consultare un elettricista per la sostituzione della presa
obsoleta.
10 I cavi vanno disposti in modo che non possano essere calpestati od
intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare
particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro
uscita dall’apparecchiatura.
11 Utilizzare soltanto prolunghe e/o accessori specicati dal produttore.
12 Utilizzare solo carrelli, supporti, cavalletti, mensole o tavoli
raccomandati dal produttore o venduti come accessorio del
prodotto. Quando si utilizza un carrello, fare attenzione a
quando si sposta l’insieme di carrello e apparecchiatura, al ne di evitare
danni alle persone in caso di caduta dell’apparecchio stesso.
13 Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un temporale
con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo
periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o
l’impianto cavo.
AVVISO FCC
Questa apparecchiatura è stata collaudata e si è accertata la sua conformità
ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la parte 15
delle regole FCC. Questi limiti sono stati deniti per fornire una protezione
adeguata in caso di interferenze nocive in installazioni domestiche.
Questa apparecchiatura genera, impiega e può irradiare radiofrequenze:
se non viene installata e impiegata come prescritto, potrebbe provocare
interferenze nocive per le comunicazioni radio. Peraltro, non vi è alcuna
garanzia riguardo l’assenza di interferenze in una particolare installazione.
Se questa apparecchiatura provoca interferenze e disturbi nocivi alla
ricezione radio o televisiva (per vericarlo basta spegnere e riaccendere
l’apparecchiatura), si consiglia di cercare di eliminare questi disturbi
intervenendo come indicato di seguito:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura a una presa di un circuito dierente da
quello del ricevitore.
• Interpellare il rivenditore o un tecnico radio/TV qualicato per
l’assistenza del caso.
2
Page 3
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE
L’APPARECCHIATURA NON DEVE ESSERE ESPOSTA A GOCCIOLAMENTI
O SPRUZZI DI LIQUIDI. NON SI DEVONO COLLOCARE SOPRA
L’APPARECCHIATURA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME AD ESEMPIO DEI VASI.
AVVERTENZA
Cambiamenti o modiche a questa apparecchiatura non espressamente
approvate dal produttore possono annullare la facoltà di utilizzo del
prodotto da parte dell’utente.
AVVERTENZA
Queste istruzioni di manutenzione sono destinate all’utilizzo esclusivo da
parte di personale di assistenza qualicato. Al ne di ridurre il rischio di
scossa elettrica, eseguire esclusivamente le operazioni di manutenzione
contenute nelle istruzioni per il funzionamento, a meno che non si sia
qualicati per farlo.
ATTENZIONE
Per scollegare completamente questa apparecchiatura dall’alimentazione di
rete C.A. staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa C.A.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi di lasciare uno spazio
attorno all’unità (considerando le dimensioni esterne più grandi, incluse le
sporgenze) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cmPannello posteriore: 10 cmPannello superiore: 50 cm
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato fra i
comuni riuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto
di raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici.
Tale necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul
prodotto, sull’imballaggio e nel manuale di istruzioni.
I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto
dai simboli che li contrassegnano. Il riutilizzo e il riciclaggio dei materiali
usati, insieme a qualunque altra forma di riciclaggio di prodotti usati,
rappresentano un importante contributo alla tutela dell’ambiente. Le sedi
delle amministrazioni locali sapranno indicare tutti punti che si occupano
dello smaltimento dei riuti.
INFORMAZIONI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DELLE
PILE USATE DIRETTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO
E DEL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA SOLO PER CLIENTI
DELL’UNIONE EUROPEA
Le pile che presentano uno qualsiasi di questi
simboli devono essere trattate come “raccolta
dierenziata” e non come riuto urbano. Si
incoraggia l’implementazione delle misure
necessarie atte a massimizzare la raccolta
dierenziata delle pile usate e ridurre al minimo
lo smaltimento delle pile assieme ai riuti urbani
misti.
Si esortano gli utenti nali a non disfarsi delle
pile usate assieme ai riuti urbani indierenziati. Al ne di ottenere un
livello elevato di riciclaggio delle pile usate, si raccomanda di disfarsene
separatamente e in modo opportuno mediante i punti di raccolta locali. Per
ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio delle pile usate, rivolgersi
all’autorità locale, al servizio di smaltimento dei riuti o al punto vendita
presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
L’osservanza delle normative e la conformità a queste ultime relativamente al
corretto smaltimento delle pile usate consentono di evitare eetti pericolosi
per la salute umana e di prevenire l’impatto negativo delle pile e delle pile
usate sull’ambiente, contribuendo così a proteggere, conservare e migliorare la
qualità dell’ambiente.
NOTA: L’APPARECCHIO T 747 NON È UN RICEVITORE CON
REGOLAZIONE DI TENSIONE AUTOMATICA. COLLEGARE IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE CA, A SECONDA DEL MODELLO, A 120V 60HZ
SOLO VERSIONE 120 V O A 230V 50HZ SOLO VERSIONE 230 V .
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO SUBITO,
MENTRE LO SI PUÒ VEDERE
Il modello e il numero di serie del nuovo T 747 sono reperibili sul retro
dell’involucro dell’unità. In caso di futura necessità, suggeriamo di annotare
questi numeri qui di seguito:
Il ricevitore A/V T 747 è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad
elevata capacità, ma ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice
e facile utilizzo. Il T 747 ore una gamma di opzioni davvero utili sia per il
suono surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale
digitale potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa.
Tuttavia, siamo stati anche attenti a garantire che il ricevitore T 747 fosse il
più possibile fedele dal punto di vista musicale e preciso da quello spaziale,
includendo molto di quanto abbiamo appreso dall’esperienza di un quarto
di secolo passato a progettare componenti audio, video e home-theatre.
Come per tutti i nostri prodotti, la progettazione del T 747 è stata guidata
dalla losoa di design “Music First” di NAD, così da poter promettere sia
home-theatre surround all’avanguardia, sia l’ascolto di musica da intenditori
per gli anni a venire.
4
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD T 747
e da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del T 747 sul sito web di NAD:
HTTP://NADELECTRONICS.COM/WARRANTY
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
Page 5
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI PRELIMINARI
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
La confezione di T 747 contiene quanto segue:
• Un’antenna ad anello AM
• Un cavo antenna FM
• Cavo di alimentazione CA staccabile
• Il telecomando AVR 3 con 2 (due) batterie di tipo AA
• Il telecomando di zona ZR 5 con batteria CR2025 da 3V
• Il presente Manuale delle Istruzioni
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene
fornito T 747. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il
trasporto o lo spostamento di T 747. Abbiamo visto n troppi componenti,
altrimenti perfetti, restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di
un contenitore adeguato, pertanto: la scatola va conservata!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con diversi centimetri su entrambi
i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea visiva sgombra, entro 7
metri, tra il pannello anteriore del T 747 e la posizione di ascolto/visione
primaria. Ciò permetterà comunicazioni adabili con il telecomando a
infrarossi. Il T 747 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da
causare problemi ai componenti adiacenti.
In particolare, è importante fornire un’adeguata ventilazione. Se si sta
pensando di collocare il T 747 all’interno di un armadietto o di un altro
mobile, consultare il proprio specialista audio/video NAD per avere dei
consigli su come garantire un usso d’aria adeguato.
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA
Le impostazioni di default del T 747 sono le seguenti. Notare che le
impostazioni di ingresso audio mostrano sia l’ingresso audio analogico sia
quello digitale. L’entrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata
audio analogica, anche se sono presenti entrambe.
SorgenteIngresso audioIngresso video
Source 1HDMI 1/ Audio 1 INHDMI 1
Source 2Optical 1/ Audio 2Component Video Input 2
Source 3Optical 2/ Audio 3S Video 3
iPodAudio 4S-Video 4
Source 5Coaxial 1/Audio 5 INVideo 4
Multi7.1 Ch. InputComponent Video Input 3
Front
MPEntrata Audio MP
Tuner
Per l’uscita Video, selezionare il formato di qualità video più elevata tra
quelli disponibili sul televisore/monitor e utilizzarlo per la connessione
all’uscita Monitor OUT da T 747 al televisore/monitor. Nella maggior parte
dei casi, la scelta più adatta è HDMI. Per i televisori/monitor senza ingresso
HDMI la connessione che consente di ottenere la qualità video migliore è
all’ingresso Component Video, S-Video e Composite Video.
Per modicare le impostazioni predenite sopra descritte e per una migliore
comprensione delle impostazioni della sorgente e delle combinazioni,
vedere l’argomento “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in
“USO DEL T 747 - MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
1 TASTO POWER (alimentazione): Premere questo tasto per accendere
il T 747. La spia LED della modalità Standby passa dal colore ambra a
blu e illumina il display VFD (Vacuum Fluorescent Display). Premere di
nuovo il tasto POWER per riportare l’unità in modalità Standby.
2 LED STANDBY: Quando il T 747 è in standby, questa spia si accende
con luce di colore ambra. Quando il T747 principale o la Zona 2 sono in
stato ON, questa spia si accende con luce di colore blu.
345679
7 SENSORE A DISTANZA: Puntare il AVR 3 verso il sensore a distanza
e premere i tasti. Non collocare il sensore a distanza del T 747 sotto il
sole o illuminazione diretta. Così facendo, infatti, si rischia di non poter
comandare il T 747 tramite il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
8
11
3 Tasti NAVIGATION ed ENTER: Questi pulsanti si usano per navigare
nell’OSD del T 747 oltre alla navigazione delle funzioni del sintonizzatore
DAB (solo versione 230 V) e XM (solo versione 120 V) e iPod. Il tasto
rotondo centrale è designato come tasto [ENTER] di solito, lo si preme
per completare una selezione, una procedura, una sequenza o altre
funzioni del caso.
4 MENU: In radio DAB (solo versione 230 V) o XM (solo versione 120V),
questo pulsante abilita i menu radio digitali insieme al pulsante
Navigation (Navigazione) ed i tasti Enter.
5 LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO): Premere per selezionare
le varie opzioni di LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO). A seconda
del formato dell’entrata selezionata attualmente (digitale o analogico;
stereo o multicanale), sono disponibili vari modi di ascolto. Vedere
anche l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)” in
“USO DEL T 747 - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
6 VFD (VACUUM FLUORESCENT DISPLAY): Visualizza le informazioni
visive sulle impostazioni correnti, ad esempio la sorgente attiva, il livello
di volume, la modalità di ascolto, il formato audio, RDS/XM/DAB se
applicabile e le informazioni di visualizzazione relative all’iPod e ad altre
spie.
8 SOURCE [ ] (SORGENTE): Premere questi pulsanti per alternare
attraverso le selezioni di entrata – Source 1, Source 2, Source 3, iPod,
Source 5, Multi, Front, MP e Tuner (AM/FM/DAB/XM secondo i casi).
È possibile richiamare ulteriori sorgenti attraverso questi pulsanti
abilitandoli nel Menu Setup Vedere anche l’argomento relativo a
“SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in “USO DEL T 747 MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
9 VOLUME: Usare questo controllo per regolare il livello del volume
dei diusori. Girare in senso orario per aumentare il volume, in senso
antiorario per diminuirlo. Il VFD mostra l’impostazione con incrementi
da -81 dB no a +18 dB. Il livello del volume di default è -10dB.
6
Page 7
10 PHONES (PRESA PER CUFFIA): Accetta cue stereo usando una
presa telefonica stereo da ¼ di pollice standard (usare un adattatore
idoneo per cue dotate di una presa più piccola). Collegando le cue
si interrompe automaticamente l’uscita del suono dagli diusori. Con
l’ascolto in cua, premere ripetutamente il tasto LISTENING MODE
(Modo di ascolto) del pannello anteriore (o il tasto [SURR] dell’AVR 3) per
selezionare “Dolby H/P” (Cue Dolby) o “Dolby H/P O” (Cue Dolby
disattivate).
DOLBY® HEADPHONE
La tecnologia Dolby Headphone, compatibile con qualsiasi paio di
cue convenzionali, simula in modo preciso l’esperienza di ascolto di
un sistema di diusori a 5.1 canali correttamente congurato in una
stanza di ascolto, con il vantaggio di eliminare il fastidioso eetto di
“fatica dell’ascolto” che colpisce altre oerte di suono surround virtuale
basate sulle cue. La tecnologia Dolby Headphone è ideale per la
riproduzione privata di intrattenimento multicanale senza disturbare le
persone che ci circondano.
Selezionare Dolby H/P O” (Cue Dolby disattivate) per l’ascolto
normale con cue audio.
11 INGRESSI ANTERIORI: Usare questi jack per sorgenti occasionali come
un camcorder, un riproduttore di nastri, una console di videogame,
qualsiasi sorgente audio analogica o audio digitale ottica e sorgenti
video composite o S-Video. Se la propria sorgente ha un unico jack di
uscita audio o è contrassegnato come “Mono output” (uscita mono),
inserirla nell’entrata anteriore ‘“R (MONO)” del T 747. D’altro canto, se
la sorgente ha due jack di uscita indicativi di uscita stereo, inserirli
entrambi nell’entrata Anteriore “L” ed “R (MONO)” corrispondente del
T 747 per ottenere anche l’uscita stereo.
12 ENTRATA MP/MIC: Collegare il jack stereo standard dell’MP3 a
questa entrata. Si tratta della stessa entrata a cui è collegato il jack del
microfono in dotazione. Vedere anche l’argomento relativo a “AUTO
CALIBRATION (CALIBRAZIONE AUTOMATICA)” in “USO DEL T 747 - MENU
PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il T 747 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
1 DIGITAL AUDIO - COAXIAL 1-2, OPTICAL 1-2 (USCITA AUDIO
di formato S/PDIF ottica o coassiale di sorgenti come CD, BD o DVD
player, HDTV o sintonizzatori satellitari ed altri componenti compatibili.
L’associazione dell’ingresso digitale coassiale o ottico è congurabile
tramite l’opzione Source Setup (impostazione della sorgente) del Menu
Setup (OSD).
DIGITAL AUDIO OUT - OPTICAL, COAXIAL (USCITA DIGITALE
OTTICA, COASSIALE): Collegare la porta DIGITAL AUDIO OUT (Uscita
digitale ottica, coassiale ) al corrispondente ingresso digitale S/PDIF di
un dispositivo compatibile, come un masterizzatore CD, un ricevitore,
una scheda audio di un computer o un altro processore digitale.
2 MONITOR OUT (S-VIDEO, VIDEO): Collegare l’entrata video al
monitor/televisore usando cavi RCA doppi e/o cavi S-Video di buona
qualità progettati per segnali video. In genere, la connessione S-Video
è superiore ed occorre usarla se il proprio TV/monitor fornisce l’entrata
corrispondente.
i jack AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT del T 747 all’entrata
audio/video analogica di un componente di registrazione come un
cassette deck, un registratore DVD o ad un elaboratore audio/video
esterno. Collegare i jack AUDIO 1 IN/VIDEO 1 IN/S-VIDEO 1 IN del T 747
all’uscita corrispondente del componente.
Il segnale presente alla porta AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1
OUT dipende dalla sorgente attiva al momento. Se l’ingresso sorgente
selezionato è Source 1 (Sorgente 1), in corrispondenza della porta
AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT non ci sarà segnale in
uscita. In tal modo si evita il feedback attraverso il componente di
registrazione e si prevengono eventuali danni agli diusori.
1618201719
4 AUDIO 2-4/VIDEO 2-4/S-VIDEO 2-4: Questi comprendono le altre
entrate principali del T 747. Collegare a questi ingressi S-Video, video
composito e audio analogico i componenti sorgente come DVD player
e sintonizzatori HDTV/satellitari. Vedere anche l’argomento relativa alla
“AUDIO 1 IN/OUT, VIDEO 1 IN/OUT, S-VIDEO 1 IN”.
AUDIO 4 IN e S-VIDEO IN 4 sono, inoltre, le porte predenite assegnate
all’uscita audio/video assegnata al NAD IPD (dock NAD IPD per iPod) 1,
NAD IPD 2 e varianti successive.
5 ZONE 2: Invia alla sorgente di uscita audio e video selezionate di zona
all’entrata audio e video corrispondente di una zona separata. Usare
cavi di prolunga di alta qualità per ridurre l’interferenza su percorsi
lunghi. Vedere anche l’argomento relativo a “ZONE 2 CONTROLS
(COMANDI ZONA 2)” in “USO DEL T 747 - MENU PRINCIPALE”, sezione
“FUNZIONAMENTO”.
ai connettori HDMI OUT di componenti sorgente come un lettore DVD,
un lettore BD o HDTV satellitare/scatola di giunzione. Collegare HDMI
Monitor OUT ad un HDTV o proiettore con entrata HDMI.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre
spegnere (OFF) e scollegare dalla presa CA sia il T 747 che la sorgente
complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe
danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate
attraverso prese HDMI.
8
Page 9
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
7 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT:
Collegare le entrate COMPONENT VIDEO IN 1-3 alle uscite Component
Video provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito
un lettore DVD e sintonizzatori HDTV terrestri o satellitari. Collegare
COMPONENT VIDEO OUT all’entrata Component Video di un monitor
video /TV compatibile. Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare
i jack Y/Pb/Pr alle sorgenti/entrate corrispondenti. L’instradamento degli
ingressi video dei componenti è completamente congurabile tramite
l’opzione Source Setup (Impostazione sorgente) del Menu Setup (OSD).
Le entrate e le uscite Component Video del T 747 sono a banda ampia
completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
8 7.1 CH INPUT: Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti di
un componente multicanale come un lettore DVD Audio o un lettore
SACD multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti
da copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di
solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5,1 canali, nel qual caso
i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti
presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente “Multi”
(l’entrata 7.1 CH. INPUT va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il
controllo del volume master) disponibile su questa entrata 7,1 CH.
INPUT. Dato che le uscite audio multicanale di un BD/DVD Video
player possono essere collegate a questi jack, usando la decodica
Dolby Digital e DTS ed i convertitori digitali-analogici propri del T 747
attraverso una connessione digitale di solito si otterranno risultati
superiori.
Audio PRE- OUT rende possibile l’uso del T 747 come preamplicatore
su amplicatori di potenza esterni per alcuni o tutti i canali. Collegare
FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR
all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o amplicatori
di potenza che comandano i relativi diusori.
11 ENTRATA XM MODULE (solo versione 120 V): Collegare il cavo radio
XM a questa presa. Seguire le istruzioni allegate alla radio XM. Con la
radio XM, vi sono oltre 100 canali di musica, notizie, sport, spettacoli,
discussioni ed intrattenimento. Si scoprirà che la copertura abbraccia
tutto il continente. La qualità della musica è digitale con molti canali
commerciali e di musica gratuita. Vedere anche la sezione relativa a
“ASCOLTO DELLA RADIO XM” nella pagina FUNZIONAMENTO.
NOTA
La radio XM esterna non è fornita con il T 747.
12 UPLOAD (MCU, HDMI), RESET: Gli interruttori MCU, HDMI e RESET
(Ripristino) vengono utilizzati per gli aggiornamenti dei programmi
software (se disponibili) congiuntamente all’interruttore RS232. Il
tecnico addetto all’installazione o il rivenditore di ducia saranno
in grado di fornire tutto il supporto necessario per procedere
correttamente all’aggiornamento e alla congurazione di T 747.
13 IR IN/IR OUT 1-2 (Entrata/Uscita infrarossi 1-2): Questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico,
usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad
infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
IR IN (ENTRATA INFRAROSSI): Questa entrata è collegata ad un’uscita
di un ripetitore (Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di
un altro componente per consentire il controllo del T 747 da una
ubicazione remota.
IR OUT 1, IR OUT 2 (ENTRATA INFRAROSSI 1/Uscita infrarossi2):
Sia IR OUT 1 sia IR OUT 2 sono tasti a doppia funzione: possono essere
utilizzati come ripetitore del comando a infrarossi o come uscita
indipendente IR OUT. Collegare l’entrata IR IN del T 747 all’uscita IR OUT
di un’apparecchiatura accessoria. Collegare anche l’uscita IR OUT 1 (o IR
OUT 2) del T 747 ad un’altra apparecchiatura con funzionalità IR IN. Con
questa impostazione, il T 747 funziona da “ripetitore IR” consentendo
all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del T 747 di controllare
o comandare l’altra apparecchiatura collegata all’uscita IR OUT 1 (o IR
OUT2) del T 747.
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun
amplicatore di potenza incorporato nel T 747 per un subwoofer.
Collegare questa uscita a un subwoofer alimentato (“attivo” ) o al canale
di un amplicatore di potenza che comandi un impianto passivo.
10 INGRESSO ANTENNA FM, AM: Collegare il cavo antenna FM in
dotazione all’ingresso antenna FM. Srotolare il cavo. Fare varie prove di
posizionamento e orientamento dell’antenna no ad ottenere l’audio
migliore e il minimo rumore di fondo. Fissare l’antenna nella posizione
scelta utilizzando puntine da disegno o qualsiasi strumento adatto.
Per la ricezione AM è necessaria l’antenna ad anello AM fornita con
il T 747 (o un’alternativa adeguata). Aprire la levetta del morsetto a
fermaglio, inserire il cavo, assicurandosi di accoppiare correttamente i
colori (bianco e nero) del terminale e delle estremità del cavo, quindi
richiudere la levetta, assicurandosi che blocchi il cavo in posizione.
Provando varie posizioni dell’antenna si può ottenere una migliore
ricezione; l’orientamento verticale di solito produce i risultati migliori.
La vicinanza dell’antenna a oggetti metallici di grandi dimensioni
(elettrodomestici, caloriferi) può indebolire la ricezione, così come
eventuali tentativi di allungare il cavo dell’anello.
Vedere anche la sezione relativa a “ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM” nella
pagina FUNZIONAMENTO.
Come uscita indipendente IR OUT, connettere IR OUT 1 (o IR OUT 2)
all’ingresso IR IN di un’apparecchiatura ausiliaria. Dirigere il telecomando
dell’apparecchiatura ausiliaria verso il ricevitore a infrarossi di T 747 per
comandare o controllare l’unità collegata.
14 +12V TRIGGER OUT: +12V TRIGGER OUTPUT si usa per controllare
l’apparecchiatura esterna dotata di un’entrata 12V trigger. Connettere
questa uscita +12V TRIGGER OUT (Uscita trigger a +12V) al jack
dell’ingresso +12V DC (+12 V C.C.) corrispondente dell’apparecchiatura
remota, utilizzando un cavo mono con una spina maschio da 3,5
mm. La disponibilità di 12 V in corrispondenza di questa uscita trigger
dipende dall’impostazione di “Trigger Out” (Uscita trigger) eettuata nel
menu TRIGGER SETUP (IMPOSTAZIONE TRIGGER). Per istruzioni su come
congurare “Trigger Out” (Uscita trigger) vedere la discussione relativa a
“TRIGGER SETUP (IMPOSTAZIONE TRIGGER)” nella sezione “MENU SETUP”.
15 MP DOCK (Dock MP): Il T 747 è dotato di una porta dati sul pannello
posteriore che consente di connettere un NAD IPD (Dock NAD per
iPod) 1, un NAD IPD 2 e varianti successive. Connettere il jack “MP DOCK
(DATA PORT)” del T 747 (Dock MP, porta dati) alla presa corrispondente
“DATA PORT” (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale. Vedere anche
la sezione “ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” nella sezione principale
“FUNZIONAMENTO”.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
16 ENTRATA MODULO DAB (solo versione 230 V): Inserire l’altra
estremità del connettore Mini-Din proveniente dalla porta del modulo
NAD DAB Adaptor DB 1 in questa presa. Il T 747 è compatibile solo con
il NAD DAB Adaptor DB 1, pertanto controllare presso il rivenditore NAD
la disponibilità di questo modulo. Con il DAB, è ora possibile ricevere
programmi radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze
e distorsione del segnale. Vedere anche la sezione “ASCOLTO DELLA
RADIO DAB” nella sezione principale “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
La radio DAB (modulo NAD DAB Adaptor DB 1) esterna non è fornita con
il T 747.
17 RS-232: Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232 (non
fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il controllo
a distanza di T 747 attraverso il software PC proprietario di NAD o di altri
controller esterni compatibili. NAD è partner certicato di AMX e Crestron
e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
18 ZONE 2 FIX, ZONE 2 VAR: Connettere sia ZONE 2 FIX (Uscita zona
2 ssa) che ZONE 2 VAR (Uscita zona 2 variabile) all’ingresso audio
corrispondente di un amplicatore integrato, preamplicatore o
ricevitore esterno.
FIX: Quando si è selezionata FIX come porta di uscita audio per ZONE 2
(Zona 2), è possibile variare il livello di volume di ZONE 2 solo tramite il
comando VOLUME dell’amplicatore o ricevitore esterno collegato. Non
è possibile utilizzare il VOLUME del pannello anteriore o i tasti [VOL ]
dello ZR 5 per variare l’uscita audio di Zone 2.
VAR: Se si è selezionata la porta di uscita audio VAR per ZONE
2, è possibile regolare il livello di volume di Zone 2 a seconda
dell’impostazione dell’opzione “Volume” (Fixed o Variable, cioè Fissa o
Variabile) nel menu Zone 2 Controls (Comandi zona 2) dell’OSD.
Per meglio comprendere le funzioni di Zone 2, vedere l’argomento
relativo a ZONE 2 CONTROLS (Comandi zona 2) in “USO DEL T 747 MENU PRINCIPALE” della sezione “FUNZIONAMENTO”.
19 AUDIO 5 IN/OUT, AUDIO 6: Entrata per segnali di entrata livello
supplementari, quali lettore CD, un lettore di le multimediali o altra
sorgente di segnale di livello linea. Collegare i jack AUDIO 5 OUT del
T 747 all’entrata audio analogica di un componente di registrazione
come un cassette deck, un registratore CD o ad un elaboratore
audio/video esterno. Collegare i jack AUDIO 5 IN del T 747 all’uscita
corrispondente del componente.
20 SPEAKERS (DIFFUSORI): Collegare i rispettivi canali FRONT L,
FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR ai diusori
corrispondenti. Assicurarsi che il morsetto “+” (rosso) e il morsetto “-”
(nero) siano collegati ai morsetti “+” e “-” corrispondenti del diusore.
Prestare particolare attenzione anché non vi siano cavi vaganti o
trefoli che attraversino i montanti o i morsetti a entrambe le estremità.
Il T 747 è stato progettato per garantire la qualità sonora ottimale
quando si collegano diusori con impedenze rientranti nel suo range
operativo. Assicurarsi che tutti i diusori siano tarati su 8 ohm minimo
per diusore.
NOTA
Usare un trefolo di calibro minimo 16 (AWG). È possibile eseguire
le connessioni al T 747 con connettori a banana o usando un cavo
spellato o dei pin. Usare il foro trasversale attraverso il montante per le
connessioni con cavo spellato o dei pin. Allentando il dado in plastica
del morsetto, realizzare una connessione pulita e serrare nuovamente
con attenzione. Per ridurre al minimo il pericolo di cortocircuiti,
assicurarsi di utilizzare solo 1/2 pollice (1,3 cm) di cavo spellato o di pin
per la connessione.
21 SWITCHED AC OUTLET (USCITA COMMUTATA CA): Questa uscita
può fornire alimentazione commutata ad un altro componente o
accessorio. Si accende e spegne mediante il tasto POWER del pannello
anteriore o i tasti ON e OFF dell’AVR 3.
Il consumo totale di corrente dei componenti collegati alle uscite C.A.
non deve superare 100 watt.
22 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA: T 747 è fornito con un cavo di
alimentazione di rete CA distinto. Prima di connetterlo a una presa a
muro funzionante, assicurarsi che il cavo sia fermamente connesso
alla presa di ingresso corrente di rete CA di T 747. Connettere soltanto
all’uscita CA prescritta, p.es., 120 V 60 Hz (soltanto per i modelli di T 747
versione 120 V) o 230 V 50 Hz (soltanto per i modelli di T 747 versione
230 V). Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete
di T 747, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete CA
dalla presa a muro.
AUDIO 6 è ideale per la connessione dell’uscita analogica di sorgenti
audio a livello di linea come un lettore di CD o un sintonizzatore stereo.
10
Page 11
1
3, 4
5
8
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO
USO DEL TELECOMANDO AVR 3
Il telecomando serve per tutte le funzioni principali del NAD T 747. Il AVR 3 è in grado di gestire le
funzioni principali dei ricevitori stereo, amplicatori integrati e preamplicatori NAD. In più, dispone di
una serie ulteriori di comandi che permettono di controllare a distanza lettore CD, Sintonizzatori AM/
2
FM e Sintonizzatori dedicati FM/AM/DAB NAD. Può funzionare no ad una distanza massima di 7m. Si
consiglia l’uso di batterie alcaline per massimizzarne la durata di esercizio. Inserire nel vano posteriore
del telecomando due batterie AA. Durante la sostituzione delle batterie, fare attenzione a rispettare la
posizione indicata dall’immagine riportata sul fondo del vano batterie.
7
Quando l’unità riceve un telecomando, l’indicatore di Standby lampeggia. Si fa notare che l’indicatore
6
può a volte lampeggiare quando riceve comando non strettamente puntati al T 747 ma per altri
componenti del sistema. Fare riferimento alle sezioni precedenti del manuale per una descrizione
9
completa delle singole funzioni.
10
NOTA
Il telecomando fornito con il T 747 è del tipo universale NAD, realizzato specicatamente in modo
che funzioni perfettamente con moltissimi modelli NAD. Alcuni tasti sono applicabili solo a specici
modelli NAD. Per assistenza, contattare il rivenditore o lo specialista audio NAD.
1 ON/OFF: Il telecomando AVR 3 ha un pulsante di accensione e spegnimento a parte. Premere il
11
12
tasto ON per far passare l’unità dal modo Stand-by al modo di funzionamento. Premere il tasto OFF
per portare l’unità nel modo Standby.
2 DEVICE SELECTOR (SELETTORE DISPOSITIVO): Un tasto Seleziona dispositivo stabilisce
soltanto quale componente controllerà il AVR 3, non realizza alcuna funzione sul T 747. Premere il
tasto Device Selector (Selettore dispositivo) desiderato per dirigere i tasti applicabili a una pagina
di comandi relativi al dispositivo selezionato. Dopo aver selezionato un dispositivo, è possibile
premere i tasti corrispondenti del telecomando AVR 3 applicabili al dispositivo selezionato.
3 SELETTORI DI ENTRATA: Per l’utilizzo di queste funzioni, consultare le etichette corrispondenti
stampate sulla piastra anteriore del telecomando e i tasti assegnati a tali funzioni. Impostare
DEVICE SELECTOR su “AMP” per accedere a questi tasti. I tasti dei selettori per l’entrata espletano le
medesime funzioni di quelli con pari etichettatura sul pannello anteriore.
NOTA
INPUT 1, INPUT 2 no a INPUT 6 corrispondono a SOURCE 1, SOURCE 2 no a SOURCE 6 del T 747.
INPUT 7 corrisponde a MULTI. Occorrerà abilitare questi ingressi o sorgenti perché sia possibile
richiamarli o accedervi direttamente.
4 TASTI NUMERICI: Essi consentono l’input diretto di piste per lettore CD e l’accesso diretto al
canale/preimpostazione per i sintonizzatori ed ricevitori.
5 A/V PSET: In combinazione con i tasti numerici, premere un numero di preimpostazione da 1 a 5.
Notare che è possibile congurare le preimpostazioni tramite il menu A/V Presets (Preimpostazioni
A/V).
6 DIMMER (da usare con lettore CD, ricevitore e sintonizzatore NAD): Premere per ridurre o
ripristinare la luminosità del VFD. Attivando questo pulsante, la luminosità del display anteriore
varierà in misura diversa a seconda del modello NAD.
7 TEST: Premere per avviare la modalità TEST diusore mentre è evidenziata l’opzione “Speaker
Levels” (livelli dei diusori) nel menu “Speaker Setup” (impostazione dei diusori).
8 MUTE: Premere il tasto MUTE per interrompere provvisoriamente il suono ai diusori e alla
cua. Per gli amplicatori integrati NAD la modalità MUTE (Silenziamento) è indicata dalla spia
LED della modalità Standby che lampeggia; per i ricevitori NAD è indicata invece dalla scritta
“Mute” visualizzata sul VFD. Premere nuovamente MUTE per ripristinare il suono. La regolazione
del livello di volume tramite il AVR 3 o la manopola del pannello anteriore disattiva la funzione di
silenziamento.
9 SURR: Consente di selezionare la modalità di ascolto o surround desiderata.
10 VOL [ ] : Premere i tasti [ VOL ] rispettivamente per aumentare o diminuire il livello
sonoro. Rilasciare il tasto una volta raggiunto il livello desiderato. Il display VFD sull pannello
anteriore indicherà il livello impostato. Per i ricevitori NAD, sul VFD è visualizzato “Volume Up” (Alza
volume) o “Volume Down” (Abbassa volume) o “Volume: _ _ dB” (_ _ indica il livello numerico in dB)
mentre si premono i tasti [VOL ] dell’AVR 3.
11 [ ] : Seleziona una voce nel menu.
12 SLEEP (AUTOSPEGNIMENTO): Spegne il ricevitore o il tuner NAD dopo un numero di minuti
preimpostato.
SLEEP MODE MODO SLEEP
Il timer del modo Sleep commuterà il T 747 nel modo Standby automaticamente dopo un numero
di minuti prestabilito. Premendo una volta il tasto SLEEP dell’AVR 3 si visualizzerà l’impostazione
dell’incremento di tempo di attesa. Premendo una seconda volta il tasto SLEEP dell’AVR 3 entro 3
secondi si modicherà il tempo dell’incremento di attesa ad intervalli di 15 minuti, trascorso il quale
tempo il T 747 passerà automaticamente in modo Standby.
Per regolare il ritardo dell’attesa, premere due volte il tasto [SLEEP] dell’AVR 3; prima per visualizzare
l’incremento del tempo di attesa ed una seconda volta per modicare l’incremento del tempo di
attesa. Sul VFD vengono visualizzati l’incremento di tempo di autospegnimento. Ad ogni pressione
consecutive si aumenta il tempo di attesa ad incrementi di 15 minuti da 15 a 90 minuti. Per annullare la
modalità di autospegnimento, continuare a premere il tasto [SLEEP] dell’AVR 3 no a che sul VFD non è
visualizzato “Sleep O”. Commutando il T 747 in Standby dal tasto [OFF] dell’AVR 3 o dal tasto STANDBY
del T 747 si annullerà anche il modo Sleep.
CONTROLLO DVD/BD/CD PLAYER (da utilizzarsi con un lettore di CD, lettore Blu-ray Disc
o lettore di DVD NAD): Impostare DEVICE SELECTOR su “DVD” per accedere a questi tasti. Alcuni
dei tasti di controllo seguenti sono applicabili solo ad alcuni modelli di lettore di CD, lettore Blu-ray
Disc o lettore di DVD NAD; per vericare la compatibilità dei tasti di controllo, vedere il manuale delle
istruzioni del modello NAD in uso. È anche possibile caricare la libreria di codici NAD applicabile a
questo dispositivo, in modo da renderlo compatibile con l’altra apparecchiatura NAD. Per istruzioni su
come caricare una libreria di codici NAD vedere la sezione seguente relativa a “LIBRERIA”.
HOME: Visualizza il menu HOME o permette di uscire dal menu.
TITLE/POP-UP: Visualizza il menu dei titoli del DVD o il menu popup del BD-ROM, se disponibile.
MENU: Consente di accedere al menu di un disco DVD, se disponibile.
SCAN [ ]: Ricerca avanti/indietro veloce.
[ ] : Apre e chiude il cassetto portadisco.
[ ] : Interrompe la riproduzione.
[ ] : Sospende temporaneamente la riproduzione.
[ ] : Passa alla traccia, al le o al capitolo successivo.
[ ] : Porta all’inizio della traccia, del le o del capitolo corrente/precedente.
[ ] : Avvia la riproduzione.
ENTER: Consente di selezionare il le WMA/MP3, la cartella o la traccia desiderati.
DISP: Visualizza il tempo di riproduzione e altre informazioni sul display.
RAND: Riproduce le tracce o i le in ordine casuale.
RPT: Ripete la traccia, il capitolo, il le o tutto il disco.
PROG: Accede o esce dalla modalità programma.
CLEAR: Azzera l’elenco del programma.
RES: Per modicare la risoluzione video utilizzare la porta di uscita HDMI o di uscita video
componente.
SETUP: Apre o chiude il menu Setup.
A,B,C,D: Consentono di spostarsi o selezionare il menu BD-ROM, se applicabile; pagina su/giù per
l’elenco del menu FOTO e MUSICA.
12
Page 13
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
COMANDO DEL SINTONIZZATORE (da utilizzarsi con un ricevitore, sintonizzatore AM/FM/
DAB NAD): Impostare DEVICE SELECTOR su “TUN” per accedere a questi tasti. Per l’utilizzo di queste
funzioni, consultare le etichette corrispondenti stampate sulla piastra anteriore del telecomando e
i tasti assegnati a tali funzioni. Alcuni dei tasti di comando sono applicabili solo ad alcuni modelli di
ricevitore o tuner NAD; per vericare la compatibilità dei tasti, vedere il Manuale delle istruzioni del
ricevitore o del tuner NAD. È anche possibile caricare la libreria di codici NAD applicabile a questo
dispositivo, in modo da renderlo compatibile con l’altra apparecchiatura NAD. Per istruzioni su come
caricare una libreria di codici NAD vedere la sezione seguente relativa a “LIBRERIA”.
TUNE [ ] or [ ] (SINTONIZZA): Consente di spostarsi in alto o in basso tra le
frequenze AM o FM.
PRESET [ ] or [ ] (PREIMPOSTAZIONE): Consente di spostarsi in alto o in basso tra
le preimpostazioni radio.
AM/FM/DB: Selezionare la banda DAB (solo versione 230V), XM (solo versione 120V), FM o AM.
TUNER MODE (MODALITÀ TUNER): In modalità FM, passare da “FM Mute On” (Silenziamento FM
attivato) e “FM Mute O” (Silenziamento FM disattivato). In modalità DAB, premere questo tasto per
attivare Dynamic Range Control (DRC, Controllo gamma dinamico), Station Order (Ordine stazioni)
o altre opzioni di menu DAB applicabili.
BLEND: Attiva o disattiva la funzione BLEND.
MEMORY: Salva la stazione corrente nella preimpostazione memorizzata.
DELETE (CANCELLA): Premere e tenere premuto per circa 2 secondi: la preimpostazione
memorizzata viene cancellata.
[ ]: In modalità DAB, in combinazione con TUNER MODE o con altri tasti compatibili, premere
ripetutamente per selezionare le opzioni di menu DAB come Dynamic Range Control (Controllo
dinamico gamma), Station Order (Ordine stazioni) e altre opzioni DAB applicabli.
ENTER: In modalità AM/FM, premere questo tasto per selezionare la modalità “Preset”
(Preimpostazione) o “Tune” (Sintonizza). In modalità DAB, premere e tenere premuto questo tasto
per controllare la forza del segnale.
INFO: Premendo ripetutamente questo pulsante verranno visualizzate le informazioni fornite dalla
stazione radio sintonizzata quali i dati DAB o RDS.
Il telecomando AVR 3 può memorizzare una libreria diversa di codici NAD di default per ogni “pagina” del
Selettore del dispositivo. Se la libreria di default originale non controlla il proprio lettore CD, lettore DVD
NAD o altro componente, seguire la procedura indicata di seguito per cambiare la libreria dei codici. Vedere
anche la tabella seguente per l’elenco di codici di libreria NAD applicabili e i modelli NAD corrispondenti.
CARICAMENTO DI UN ALTRO CODICE LIBRERIA
Esempio: Caricare i codici libreria del lettore DVD NAD T 517 nel dispositivo “DVD” di AVR 3.
1 Premere e tenere premuto [DVD] nella sezione DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) dell’AVR 3.
2 Tenendo premuto il tasto corrispondente a dispositivo (DVD), premere “2” e “2” utilizzando i tasti
numerici dell’AVR 3. “22” è il codice libreria corrispondente a T 517.
3 Premere [ENTER] (Invio) sempre tenendo premuto il tasto del dispositivo (DVD). Il selettore del
dispositivo DVD lampeggerà una volta a indicare che l’immissione della libreria è riuscita. È ora
possibile lasciare andare sia il tasto selettore del dispositivo (DVD) sia il tasto [ENTER].
RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE DELL’ AVR 3
È possibile ripristinare le impostazioni predenite dell’AVR 3, comprese le librerie predenite,
attenendosi alle procedure seguenti
1 Premere e tenere premuti i tasti [ON] e [DELETE] (Cancella) per circa 10 secondi nché il tasto del
dispositivo AMP non si illumina.
2 Entro due secondi da quando si illumina il tasto del dispositivo AMP, lasciare andare entrambi i
tasti.Se la modalità di ripristino riesce, il tasto del dispositivo [DVD] lampeggia due volte.
TABELLA DI CODICI LIBRERIA APPLICABILI AL TELECOMANDO AVR 3
CODICE LIBRERIADESCRIZIONE PRODOTTO NAD
10 Pagina libreria predenita per “AMP”
11Zone 2
20C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21Pagina libreria predenita per “DVD”; T 535, T 585, M55, Sezione DVD di L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22T 513, T 514, T 515, T 517
23T 587
31IPD 2
40
41C 422, C 425
42C 445
NOTA
È possibile che AVR 3 non contenga tutti i tasti di comando applicabili ai prodotti NAD menzionati.
Per disporre di tutti i tasti del telecomando applicabili, utilizzare il telecomando prescritto per il
prodotto NAD specicato.
Pagina libreria predenita per “TUN”; Sezione sintonizzatore di C 725BEE, T 175, T 737, T 755, T
765, T 775, T 785
USO DEL TELECOMANDO ZR 5
Il telecomando ZR 5 è un telecomando compatto discreto per il controllo del T 747 da varie stanze
diverse da quella principale. Il telecomando ZR 5 consente il controllo separato completo della
1
2
5
selezione della sorgente a prescindere dalla stanza principale. Ciò signica che l’entrata di zona può
3
essere completamente diversa audio dall’entrata principale.
1 ON/OFF: Attiva/disattiva la funzione Zone (Zona).
4
2 SOURCE [ ] (SORGENTE): Selezionare l’ingresso attivo di NAD T 747 che sarà inviato alla
porta di uscita ZONE 2 del pannello posteriore.
3 MUTE: Spegne temporaneamente o ripristina il livello di Zone Volume (Volume di zona).
4 VOL [ ]: Aumentare o diminuire il livello di sonorità della sorgente Zona selezionata. Questa
6
operazione è possibile solo se l’opzione VOLUME di ZONE 2 CONTROLS (Comandi zona 2) è
impostata su VARIABLE (Variabile).
5 PRESET [ ]: Consente di spostarsi in alto o in basso tra le preimpostazioni radio. Questo
tasto di comando è possibile se la zona selezionata è “TUNER” e la sezione tuner attivo ha
preimpostazioni memorizzate.
6 I seguenti tasti Zone del lettore per CD tasti consentono di comandare un lettore per CD
compatibile, a condizione che quest’ultimo sia acceso e che il disco sia caricato.
SKIP [ ] : Torna all’inizio della traccia e/o del le corrente o precedente.
SKIP [ ]: Passa alla traccia o al le successivo.
[ ] : Avvia la riproduzione.
14
Page 15
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747 MENU PRINCIPALE
INFORMAZIONI RIGUARDO AL DISPLAY SU SCHERMO (OSD)
Il ricevitore T 747 utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu”
su schermo che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono
durante il processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento
quotidiano), pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di
procedere con la congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELL’OSD
Premere i tasto [ ] del telecomando AVR 3 o del pannello anteriore per
visualizzare il Menu principale del T 747 sul proprio monitor video/TV. Se
l’OSD non compare, vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue usando
i pulsanti dell’AVR 3 o i pulsanti corrispondenti del pannello anteriore:
1 Premere [ ] per selezionare una voce di menu. Utilizzare i tasti [ ] per
spostarsi su e giù tra le selezioni di Menu. Premere ripetutamente [ ] per
avanzare o proseguire nei sottomenu di una voce di menu desiderata.
2 Quando si è selezionata una voce di menu e si desidera impostare o
modicare il valore del parametro (impostazione), premere di nuovo [ ]
nché non viene visualizzato “^ν” all’estrema destra dell’opzione di menu.
Utilizzare i tasti [ ] per spostarsi su e giù tra le opzioni di menu.
3 Premere [ENTER] per salvare le impostazioni o le modiche apportate al
menu o sottomenu attuale.
4 Premere [ ] per uscire da un determinato menu, ritornare a quello
precedente o uscire completamente dal menu principale dell’OSD.
MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per “Listening Mode” (Modo
di ascolto), “DSP Options” (Opzioni DSP), “Tone Controls” (Controllo toni),
“Zone 2 Controls” (Comandi zona 2) e accesso al “Setup Menu” (Menu Setup).
Il ricevitore T 747 ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi
di registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali
(Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze
sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare
uno. Scegliere “Stereo” quando si desidera ascoltare una produzione stereo
(o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza
l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o
analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono
state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS)
sono riprodotte in modo “Stereo Downmix” attraverso i canali sinistro/
destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
DOLBY® VIRTUAL SPEAKER DVS
La tecnologia Dolby Virtual Speaker crea un’esperienza di ascolto a 5.1
canali irresistibile persino da due soli diusori, rendendola pertanto una
soluzione di intrattenimento ideale per i luoghi in cui vi sia uno spazio
limitato da dedicare a congurazioni con diusori multipli.
Per navigare attraverso queste opzioni del Menu principale e le relative
selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni contenute
nelle sezioni “VISUALIZZAZIONE DELL’OSD” e “NAVIGAZIONE DELL’OSD E
REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE”.
Il Dolby Virtual Speaker modella il suono di un sistema di riproduzione in
due ambienti di ascolto diversi, in base alle misurazioni acustiche delle
stanze reali:
DVS Reference (Riferimento DVS) è una stanza piccola e con un buon
isolamento adatta sia ai lmati che alle registrazionidi sola musica.
DVS Wide (Larghezza DVS) è una stanza più grande, più simile ad una sala
da concerto o un cinema.
PRO LOGIC IIx
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o 7.1
canali. In Dolby Pro Logic Iix, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o PLIIx
Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale sorgente.
L’elaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging più stabile
e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in modo Movie,
orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital. Per i segnali a due
canali, il modo PLIIx Music presenta anche tre comandi utente aggiuntivi:
Dimension (Dimensione), Center Width (Ampiezza centrale) e Panorama.
Consultare anche la sezione “REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO” di seguito.
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano
abilitati nel menu “Speaker Conguration” (Congurazione dei diusori);
Modo di Ascolto
Sorgenti a due
canali
PLIIx Music
PLIIx Movie
Canali di uscita decodicati attivi
6,1 Impianto diusori7,1 Impianto diusori
Anteriore (sinistro e destro),
Centrale, Surround (sinistro e
destro), Surround posteriore,
Subwoofer
Anteriore (sinistro e destro),
Centrale, Surround (sinistro e
destro), Surround posteriore
(sinistro e destro), Subwoofer
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con
Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano
presenti nella “Speaker Conguration” (Congurazione dei diusori) attuale).
Il T 747 fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare
anche la sezione “REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO” di seguito.
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione
sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro
discreto, più il subwoofer (presupponendo che siano presenti nella “Speaker
Conguration” (Congurazione dei diusori) attuale). EARS non utilizza i
diusori posteriori surround (se esistono).
EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le
registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro
elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale
della maggior parte delle altre opzioni di musica surround.
Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali stereo.
EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica praticamente
da tutte le registrazioni stereo ad “acustica naturale”. Di solito, tali registrazioni
includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a numerosi esempi da
altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione di immagini sonore
realistica, stabile e da “prima la” ed “acustica virtuale” di atmosfera spaziosa ma
non esagerata che resta fedele alla registrazione originale.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo complemento
dei diusori congurati nella “Speaker Conguration” (Congurazione dei
diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per il volume massimo
da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo multidiusore (cocktail
party). Per questo modo, è possibile accendere/spegnere (ON/OFF) i diusori
anteriori, centrali, surround e posteriori come si desidera.
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width (Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la
“centricità dura” dell’immagine centrale mescolando gradualmente
anche il contenuto mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/
destro. Un’impostazione di “0” conserva il default del solo canale
centrale, mentre un’impostazione di “7” produce un canale centrale
completamente fantasma.
Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anterioreposteriore dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale
relativo.
Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di “avvolgimento”
estendendo del contenuto stereo ai canali surround.
NOTA
La modalità Pro Logic IIx decodica come modalità Pro Logic II
quando si disattivano i diusori surround posteriori (“O”) dal menu
“Speaker Congurations” (Congurazione dei diusori). Vedere anche
l’argomento relativo a “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE
DEI DIFFUSORI)” in “SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI)”,
sezione “FUNZIONAMENTO- USO DEL T 747 - MENU SETUP”.
NEO:6
Neo:6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
Neo:6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere
un’immagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
DSP OPTIONS (OPZIONI DSP)
7 CH STEREO CANALE STEREO 7
Le registrazioni a due canali vengono riprodotte con segnali di uscita ai
canali anteriore sinistro/destro, centrale, surround sinistro/destro discreto,
surround posteriore sinistro/destro e al subwoofer (presumendo che questi
siano presenti nella sezione “Speaker Conguration” (Congurazione dei
diusori). Il livello di uscita Back Surround (sinistro/destro) è di -3 dB più
basso rispetto agli altri canali.
ANALOG BYPASS
Tutti i segnali analogici restano nel dominio analogico senza conversioni
da analogico a digitale. In Analog Bypass, la circuiteria DSP viene bypassata,
ma restano le funzioni di controllo dei toni completo. “Bass management”
(Getione dei bassi) o Impostazioni dei diusori sono anch’essi inattivi dato
che sono funzioni DSP.
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO
Diversi modi di ascolto del T 747 hanno una o più variazioni selezionabili
e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli
all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali. Nel menu
Listening Mode, usare una combinazione dei tasti [ ] ed [ ] per
navigare e realizzare le impostazioni desiderate.
NOTA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservano quando si cambiano i modi di ascolto. Inoltre, è possibile
salvare un modo di ascolto modicato per poterlo facilmente
richiamare salvandolo in una preimpostazione (consultare “A/V Presets”
(Preimpostazioni A/V) - di seguito, sotto Menu Setup).
Opzioni DSP ha la funzionalità “Lip Sync Delay” (Ritardo sincronizzazione
labiale) la cui funzione è quella di far combaciare eventuali ritardi che
potrebbero vericarsi nell’immagine rispetto all’audio.
Variando “Lip Sync Delay” da 0ms a 120ms, è possibile ritardare l’uscita audio
al ne di sincronizzarla con l’immagine video.
Un’altra opzione DSP è “HDMI Audio to TV” (Audio HDMI a TV), che è
applicabile solo quando si utilizza una sorgente HDMI e un display uscita
video predisposto per HDMI. È possibile impostare “HDMI Audio to TV” su
“On” (Attivata) o “O” (Disattivata).
On (Attivata): Se l’impostazione è “On” (Attivata), l’audio è riprodotto sia dei
diusori del televisore predisposto per HDMI sia da quelli di T 747.
O (Disattivata): Quando questa impostazione è impostata su “O”
(Disattivata), l’audio è riprodotto solo dei diusori di T 747 e non sarà
disponibile per i diusori del televisore predisposto per HDMI.
16
Page 17
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747 MENU PRINCIPALE
TONE CONTROLS (CONTROLLO TONI)
“Tone Defeat” (Esclusione dei Toni) ore la scelta di variare o bypassare
completamente la sezione di comando dei toni del T 747. Se si seleziona
“O”, i circuiti dei Controllo toni sono attivi. Selezionare “On” per bypassare i
controllo toni. disattivando ecacemente l’eetto dei circuiti dei controllo
toni.
Il T 747 ha due livelli di Controllo toni: Treble (Acuti) e Bass (Bassi). I comandi
Treble (Acuti) e Bass (Bassi) hanno eetto solo sui bassi inferiori e sugli alti
superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore.
Questi comandi consentono di ritoccare la calibrazione al volo, la risposta di
frequenza della sorgente. Utilizzare i tasti [ ] per regolare Treble (Acuti)
e Bass (Bassi) entro la gamma ± 10 dB.
ZONE 2 CONTROLS (COMANDI ZONA 2)
A questo punto è possibile collegare i connettori jack di uscita ZONE 2 OUT
a un altro amplicatore o ricevitore situato in un’area diversa dell’abitazione
o dell’edicio. Quando l’amplicatore o il ricevitore separato seleziona il
segnale alimentato e i diusori sono collegati, è possibile ricevere il segnale
audio/video della sorgente selezionata.
VOLUME
“Volume” indica il livello di volume regolabile secondario di Zone 2 che è
possibile aumentare o diminuire a seconda delle impostazioni. “Volume”
può essere impostato su “Fixed” (Fisso) o “Variable” (Variabile). Questo vale
solo se la porta di uscita audio selezionata per ZONE 2 è ZONE 2 VAR. Se
si è selezionato ZONE 2 FIX come porta di uscita audio per Zone 2,
le impostazioni di “Volume” eettuate in questo OSD (On-ScreenDisplay) per Zone 2 Controls (Comandi zona 2) non avranno eetto.
Fixed (Fisso): Se “Volume” è impostato su “Fixed” (Fisso), è possibile
eettuare la preimpostazione del livello dB preferito; dopo avere
eettuato questa operazione sarà possibile variare il volume della zona
tramite il comando di volume dell’amplicatore separato a cui viene
alimentato il segnale.
Variable (Variabile): Quando è impostato su “Variable”, è possibile
regolare il livello di volume di Zone 2 tramite i tasti [VOL ] del
telecomando ZR 5 o tramite il comando di volume dell’amplicatore
separato a cui è alimentato il segnale. Con l’impostazione “Variable”
(Variabile) occorre uscire dall’OSD del menu principale quando si
desidera utilizzare i tasti [VOL ] dello ZR 5 per regolare il livello di
volume di Zone 2.
NOTA
Quando Zone 2 è attivata, nel VFD viene visualizzata la scritta “Z2: _
_ _ “ (_ _ _ corrisponde alla sorgente selezionata) se sulla riga 1 o 2
del menu “Front Panel Display Setup” (Impostazione del display del
pannello anteriore) è selezionata “Zone 2 Source” (Sorgente zona 2).
Vedere in proposito “Impostazione del display del pannello anteriore”
nella sezione Menu Setup.. Se la funzione Zone non è disattivata (OFF),
nel VFD vengono visualizzate le impostazioni di visualizzazione zona
anche se T 747 è spento. Per disattivare la funzione Zone, premere il
tasto OFF di ZR 5 o impostare “Power” su “O” nel menu Zone 2 Controls
(Comandi zona 2).
La funzione Zone consente di ascoltare simultaneamente una sorgente
attiva di T 747 diversa da quella selezionata al momento.
POWER ALIMENTAZIONE
Selezionare “On” per attivare la funzione Zone 2 (Zona 2). “Power”
(Alimentazione) è impostato su “O” (Disattivata), la funzione Zone 2 (Zona
2) è disattivata o disabilitata.
SOURCE SORGENTE
Se Zone 2 è attivata, può essere assegnata a un ingresso sorgente tramite la
selezione delle seguenti opzioni: Tutte le sorgenti abilitate (Source 1-3, iPod,
Source 5, Source 6), Multi, Front (Anteriore), MP (lettore di le multimediali)
e Tuner (Sintonizzatore). Selezionare l’ingresso Source (Sorgente) da
associare all’uscita Zone 2 (Zona 2). Finché l’ingresso della sorgente
associata è attivo, sarò disponibile continuamente in corrispondenza
dell’uscita ZONE 2 OUT, indipendentemente dalle impostazioni di Main
Zone (Zona principale). Ad esempio, mentre T 747 è in modalità Source 1
(Sorgente 1), è possibile impostare l’opzione “Source” di Zone 2 Controls
(Comandi zona 2) su “Source 2” (Sorgente 2); l’uscita audio e video attiva di
Source 2 sarà indirizzata alla porta di uscita ZONE 2 del pannello posteriore
anche se T 747 è in modalità Source 1.
Il Menu Setup consente di personalizzare il funzionamento del T 747 rispetto
alle apparecchiature accessorie usate in uno specico impianto AV. A meno che
il sistema non corrisponda esattamente alle impostazioni predenite, si dovrà
usare il menu Setup per congurare le impostazioni del T 747.
Nel Menu Setup, è possibile congurare quanto segue: A/V Presets
(Preimpostazioni A/V), Source Setup (Impostazione della sorgente),
Speaker Setup (Impostazione dei diusori), Amplier Setup (Impostazione
dell’amplicatore),Trigger Setup (Impostazione Trigger), Listening
Mode Setup (Impostazione modo di ascolto), Front Panel Display
Setup (Impostazione del display del pannello anteriore) e Video Setup
(Impostazione Video).
CREAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI
La creazione di una preimpostazione consiste nella memorizzazione
di un set completo di parametri impostati in “Listening Mode” (Modo
ascolto), “DSP Options” (Opzioni DSP), “Tone Controls” (Controllo toni),
“Speaker Setup” (Impostazione dei diusori) e Front Panel Display Setup
(Impostazione del display del pannello anteriore) congurabili tramite
“Setup Menu” (Menu Setup).
Per salvare un gruppo di tali parametri in una preimpostazione andare
a “A/V Presets” (Preimpostazioni A/V). Selezionare un numero di
preimpostazione e includerlo in una qualsiasi delle impostazioni dei
parametri menzionate in precedenza scegliendo “Yes” (Sì). Se si decide
di non includere nella Preimpostazione specica una determinata
impostazione di parametro, selezionare “No”.
Ora, per salvare le impostazioni scelte per il numero di Preimpostazione
specica, scorrere no a “Save Current Setup to Preset” (Salvare
impostazione attuale nella Preimpostazione) e premere il tasto [ ]. Se si
sceglie invece di caricare le impostazioni di default, scorrere no a “Load
Defaults to Preset” (Caricare default nella Preimpostazione) e premere il
tasto [ ] per ripristinare le impostazioni di default.
Per navigare attraverso queste opzioni del Menu Setup e le relative selezioni
di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni contenute nelle sezioni
“VISUALIZZAZIONE DELL’OSD” e “NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE
DELLE MODIFICHE”.
A/V PRESETS (PREIMPOSTAZIONI A/V)
Il sistema di “Preimpostazioni” semplice ma molto essibile del T 747
consente di personalizzare di fatto qualsiasi aspetto della propria
riproduzione audio-video e di richiamarlo con la pressione di un unico
tasto. Le impostazioni dei parametri “Listening Mode” (Modo ascolto), “DSP
Options” (Opzioni DSP), “Tone Controls” (Controllo toni), “Speaker Setup”
(Impostazione dei diusori) e “Front Panel Display Setup” (Impostazione
del display del pannello anteriore) vengono memorizzate in una
preimpostazione unica.
Oltre alle impostazioni dei parametri, è possibile assegnare all’etichetta della
Preimpostazione stessa un nuovo nome. Questo nuovo nome comparirà
nel VFD oltre che sull’OSD.
Per rinominare l’etichetta Preimpostazione, scorrere no a “Name” e premere
[ ] per andare al carattere. Poi, premere [ ] per scegliere i caratteri
alfanumerici. Premere [ ] per spostarsi al carattere successivo o
precedente e contemporaneamente salvare le modiche al carattere attuale.
Si potrebbe creare una Preimpostazione ottimizzata per musica pop e
un’altra per la classica. Un’ulteriore Preimpostazione può essere congurata
per richiamare l’impostazione preferita di ciascun membro della
famiglia o per la riproduzione home-theater ad eetto completamente
cinematograco e un’altra ancora per i lm di tarda notte, con ciascuna
Preimpostazione regolata su uno scenario o preferenza particolare.
18
Page 19
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747 MENU SETUP
ESEMPIO DI PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELLE
PREIMPOSTAZIONI A/V
1 Congurare prima le impostazioni preferite per le seguenti opzioni
(accedere ad esse tramite la rispettiva pagina del menu).
Listening Mode (Modo di Ascolto): Stereo
DSP Options (Opzioni DSP): 5 ms
Speaker Setup (Impostazione dei Diusori): dal menu Speaker Setup,
andare al sottomenu “Speaker Conguration” e modicare “Subwoofer”
da “On” (Attivata) a “O” (Disattivata): la selezione per “Front” (Anteriore)
diventerà “Large” (Grande)
3 Alla pagina “A/V Presets”, impostare “Preset: 1” come segue:
Utilizzare [ ] per selezionare “Yes” (Sì) o “No” e premere [ENTER] per
confermare la selezione e spostarsi all’impostazione successiva.
4 A questo punto ripetere il passaggio 1 più sopra, utilizzando le
impostazioni seguenti:
Listening Mode (Modo di Ascolto): PLIIx Music
Alla riga di menu “Save Current Setup to Preset” (Salvare impostazione
attuale nella Preimpostazione), utilizzare il tasto [ ] per salvare le
impostazioni precedenti in Preset 1. Verrà visualizzata la schermata
seguente dell’OSD, che conferma che le impostazioni precedenti sono
state salvate in “Preset 1”.
Quando si richiama “Preset 1” utilizzando il telecomando (per AVR 3,
“A/V PSET” + “1”), i valori della preimpostazione precedente assegnati
a “Preset 1” (le preimpostazioni mostrate nelle schermate dell’OSD al
punto 1) saranno richiamati e saranno validi per la sorgente corrente.
DSP Options (Opzioni DSP): 0 ms
Tone Controls (Controllo toni): Tone Defeat (Esclusione dei Toni): O
(Disattivata)
20
Front Panel Display Setup (Impostazione del display del pannello
anteriore): Impostare “Line 2” su “Volume”
Page 21
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747 MENU SETUP
5 Dopo avere eettuato le impostazioni precedenti, passare a “A/V
Presets” nella pagina SETUP MENU (Menu Setup). Utilizzare [ ] per
accedere al menu “A/V Presets”.
6 Alla pagina “A/V Presets”, impostare “Preset: 2” come segue:
7 È possibile congurare no a cinque preimpostazioni. È inoltre possibile
assegnare per impostazione predenita le preimpostazioni create a
ogni sorgente della nestra “Source Setup (Normal View)” (Impostazione
della Sorgente - Vista Normale) come segue:
Nell’esempio precedente, le impostazioni di “Preset 1” vengono
assegnate a Source 1 (Sorgente 1). Ogni volta che si accede a
Source 1, le impostazioni di “Preset 1” saranno applicate a Source 1.
Premendo i tasti appropriati del telecomando, è possibile sovrascrivere
le preimpostazioni assegnate a una sorgente specica con una
impostazione o numero predenito diverso.
RICHIAMO DELLE PREIMPOSTAZIONI
È possibile richiamare una Preimpostazione in qualsiasi momento usando
il telecomando AVR 3. Premere il tasto A/V PSET dell’AVR 3, quindi il
tasto numerico da 1 a 5 corrispondente al numero di preimpostazione
desiderata. La Preimpostazione appena richiamata comparirà o sostituirà
quella precedente, nel caso in cui ve ne fosse stata una.
Utilizzare [ ] per selezionare “Yes” (Sì) o “No” e premere [ENTER] per
confermare la selezione e spostarsi all’impostazione successiva.
Alla riga di menu “Save Current Setup to Preset” (Salvare impostazione
attuale nella Preimpostazione), utilizzare il tasto [ ] per salvare le
impostazioni precedenti in Preset 2. Quando si richiama “Preset 2”
utilizzando il telecomando (per AVR 3, “A/V PSET” + “2”), i valori della
preimpostazione precedente assegnati a “Preset 2” (le preimpostazioni
mostrate nelle schermate dell’OSD al punto 4) saranno richiamati e
saranno validi per la sorgente corrente.
Notare che “Speaker Setup” è impostata su “No”. In questa condizione,
nessuno dei valori di “Speaker Setup” saranno applicati a “Preset 2”. Le
impostazioni di “Speaker Setup” applicate a “Preset 2” saranno le ultime
eettuate per “Speaker Setup” o quelle correnti. In questo esempio, si
tratta delle impostazioni di “Speaker Setup” mostrate al punto 1.
SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)
Dal menu “Source Setup”, premendo [ ] si passa al menu Source Setup
(Impostazione della sorgente), dove è possibile regolare, allocare o modicare
le impostazioni di quanto segue: Source Setup - Normal View (Impostazione
della sorgente - Vista Normale), Source Setup - Table View (Impostazione della
sorgente - Vista tabella) e iPod Setup (Congurazione iPod).
SOURCE SETUP - NORMAL VIEW
(IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE - VISTA NORMALE)
Il menu Source Setup (Normal View) (Impostazione della sorgente –
Vista Normale) consente di impostare, allocare o modicare le seguenti
impostazioni.
Il T 747 è dotato di dieci Sorgenti congurabili (Source 1 -10). Le
impostazioni per ogni Sorgente dipendono dalle congurazioni impostate
nei parametri per quella nestra di Sorgente specica.
In corrispondenza dell’opzione “Source” (Sorgente), utilizzare i tasti [ ]
per selezionare le varie sorgenti.
NOTA
Source 4 va per default su iPod. Per modicare Source 4 e allocarla per
altre entrate, andare nel menu “iPod Setup” (Congurazione iPod) sotto il
menu “Source Setup” (Impostazione della sorgente). Nel menu iPod Setup
(Congurazione iPod), impostare “Enable” (Abilitato) su “No”: ora, è possibile
assegnare Source 4 ad altre entrate o impostazioni, se lo si desidera.
ENABLE ABILITATO
Questa opzione consente di abilitare/disabilitare una Sorgente. Questa
funzione è particolarmente utile se si usano solo poche Sorgenti e si
seleziona direttamente la Sorgente dal pannello anteriore, bypassando le
sorgenti non utilizzate.
Per abilitare o disabilitare una Sorgente specica, scorrere no a “Enable”
(Abilitato) e premere i tasto [ ] e poi [ ] per selezionare “Yes” (Sì) o “No”.
NAME NOME
È possibile assegnare un nuovo Nome ad una etichetta di Sorgente. Ad
esempio, se il DVD player è collegato a “Source 1”, è possibile rinominare
“Source 1” come “DVD”.
DIGITAL AUDIO AUDIO DIGITALE
Per beneciare della circuiteria audio surround e digitale ad alte prestazioni del
T 747, è consigliabile selezionare le sue entrate Digital Audio (Audio digitale).
Vi sono dieci entrate Digital Audio selezionabili per il T 747. Sono le seguenti
• HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
• Optical 1, Optical 2, Entrata anteriore ottica
• Coaxial 1, Coaxial 2
Un’altra opzione è “O”, tramite la quale non si seleziona alcun segnale
audio per una determinata sorgente.
NOTA
Un segnale digitale entrante presente presso l’entrata digitale
assegnata avrà sempre la precedenza sull’entrata audio analogica
assegnata, anche se sono entrambi presenti. Per mantenere l’entrata
audio analogica per quella Sorgente specica, selezionare “O”
nell’impostazione “Digital Audio” (Audio digitale) dello stesso menu
“Source” (Sorgente).
VIDEO
È possibile assegnare un ingresso video specico a una determinata
sorgente. Di seguito, si indicano le entrate Video assegnabili
Per rinominare l’etichetta Source, scorrere no a “Name” e premere i tasto [ ]
e poi [ ] per andare al carattere e scegliere i caratteri alfanumerici.
Premere [ ] per spostarsi al carattere successivo o precedente e
contemporaneamente salvare le modiche al carattere attuale. Il nome può
avere una lunghezza massima di otto caratteri.
Il nuovo nome comparirà nel VFD oltre che sull’OSD.
ANALOG AUDIO AUDIO ANALOGICO
Il T 747 ha nove entrate audio analogiche incluso 7,1 Input. Tali entrate
analogiche Audio 1, Audio 2, Audio 3, Audio 4, Audio 5, Audio 6, 7,1 Input,
Audio Front e Audio MP possono essere assegnate in modo variabile a
ciascuna Sorgente.
Scorrere no a “Analog Audio” e poi premere [ ] e poi i tasti [ ] per
selezionare ed assegnare un’entrata audio analogica alla Sorgente specica.
Se si seleziona “O”, non si seleziona alcun segnale audio analogico entrante
per quella Sorgente specica.
NOTA
Un segnale digitale entrante presente presso l’entrata digitale assegnata
avrà sempre la precedenza sull’entrata audio analogica assegnata, anche se
sono entrambi presenti. Per mantenere l’entrata audio analogica per quella
Sorgente specica, selezionare “O” nell’impostazione “Digital Audio”
(Audio digitale) dello stesso menu “Source” (Sorgente).
GAIN GUADAGNO
La regolazione del guadagno consente a tutte le sorgenti di riprodurre allo
stesso volume in modo da non dover regolare il volume ogni volta che si
seleziona una nuova sorgente. Di solito, si preferisce ridurre il livello della
sorgente più alta piuttosto che aumentare quello delle sorgenti più deboli.
Un’altra opzione è “O”, tramite la quale non si istruisce quella determinata
sorgente a selezionare un ingresso Video.
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V
È possibile assegnare ad una Sorgente specica una Preimpostazione
memorizzata. I parametri impostati nel numero di Preimpostazione
selezionati saranno adottati nella Sorgente specica a cui sono
assegnati (consultare la sezione a parte su “A/V PRESETS” per un’ulteriore
comprensione delle Preimpostazioni).
Scorrendo no a “A/V Presets” e poi premendo [ ] e quindi i tasti [ ],
è possibile assegnare ad una Sorgente un numero di Preimpostazione che
va da 1 a 5.
Se non si desidera assegnare una Preimpostazione alla Sorgente specica,
selezionare “None” (Nessuno).
TRIGGER OUT
Il Trigger Out per una Sorgente specica dipende dalle congurazioni
realizzare in un menu separato su Trigger Setup (See “TRIGGER SETUP” di
seguito). Se si assegna l’uscita Trigger a “Src Setup” (Impostazione della
sorgente) nella nestra di menu separata “Trigger Setup” (Impostazione
trigger), il segnale +12 V sarà disponibile alla porta +12V TRIGGER OUT
(Uscita trigger a +12 V) ogni volta che si richiama una sorgente per la quale
“Trigger Out” sia impostata su “Yes” (Sì).
Un’altra opzione è “None” per cui alla Sorgente specica non si assegna
alcun Trigger Out.
Scorrere no a “Gain”, premere [ ] e poi [ ] per avanzare attraverso il
livello desiderato da -12dB a 12dB.
22
Page 23
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747 MENU SETUP
SOURCE SETUP - TABLE VIEW
(IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE - VISTA TABELLA)
La Source Setup (Table View) rispecchia le impostazioni realizzare nel menu
Source Setup (Normal View). Tutte le impostazioni della Sorgente sono
riepilogate e visualizzare sotto forma di tabella in Source Setup (Table View).
Navigando attraverso Source Setup (Table View) mediante una
combinazione di [ ] e poi dei tasti [ ], si potrà modicare
direttamente le impostazioni per “Audio, Video, Preset, Trigger e Name”
senza dover tornare al menu Source Setup (Normal View). Notare che per
rendere eettiva ogni modica alle impostazioni occorre premere [ENTER]
(Invio). Premere [ENTER] (Invio) per abilitare o disabilitare una sorgente.
INFORMAZIONI SULLA CONFIGURAZIONE DI NAD T 747
T 747 integra un processore video a alte prestazioni in grado di eseguire
l’upscaling di un segnale video con denizione standard (SD) in uno ad
alta denizione (HD). Il video HD è disponibile solo per le uscite HDMI
(risoluzione no a 1080p) o Component Video (Uscita video componente,
risoluzione solo no a 1080i).
Se si utilizza un televisore predisposto per HD, connettere solo una delle
uscite, HDMI o Component Video, non entrambe. Tutte le sorgenti SD
verranno convertite in HD su queste connessioni HD. Prima di selezionare
una risoluzione HD, assicurarsi che il televisore sia predisposto per HD.
Notare che la risoluzione SD predenita è compatibile con le versioni
precedenti non HD degli apparecchi.
Il menu iPod Setup (Congurazione iPod) consente di di preimpostare le
seguenti impostazioni associate quando iPod è la sorgente selezionata:
Enabled (Abilitato): Selezionare “Yes” (Sì) per abilitare iPod come
sorgente oppure “No” per impostare Source 4 come ingresso sorgente
assegnabile.
Auto Connect (Connessione automatica): Selezionare “Yes” (Sì) per
abilitare e collegare automaticamente il riproduttore iPod alloggiato
nella docking station iPod NAD collegata quando si seleziona Source 4
(l’allocazione della sorgente iPod di default nel T 747). Selezionare “No”
se non si desidera collegare automaticamente la connessione iPod.
Menu Timeout (Timeout menu): Impostare l’ora di ritorno dell’OSD
alla visualizzazione “Now Playing” (In riproduzione) quando il menu
iPod è rimasto inattivo (nessuno scorrimento o navigazione realizzati)
per il tempo di timeout specicato. Per poter visualizzare l’OSD “Now
Playing” (In riproduzione), occorre che vi sia una canzone messa in
pausa o in riproduzione prima di passare al menu iPod. È possibile
impostare il “Menu Timeout” (Timeout menu) tra l’intervallo da 5s a 60s
ad incrementi di 5s. Se non si desideta impostare il timeout del menu,
selezionare “O”.
Audiobook Speed (Velocità audiolibro): Impostare la velocità di
riproduzione in base alle opzioni seguenti: Normal (Normale), Fast
(Rapida) e Slow (Lenta). Notare che perché nel menu sia disponibile
“Audiobook Speed”, nel dock del modello NAD IPD connesso deve
essere inserito un riproduttore iPod.
Per visualizzare il display su schermo (OSD) sul televisore connesso,
impostare T 747 sul numero di sorgente corrispondente al tipo di segnale
del televisore in uso:
Source 1 (Sorgente 1): per impostazione predenita, l’uscita HDMI
Monitor OUT
Source 2 (Sorgente 2): per impostazione predenita, l’uscita
Component Video Monitor OUT
Source 3 (Sorgente 3): per impostazione predenita, l’uscita S-Video
Monitor OUT
Le impostazioni predenite possono essere modicate, ma si raccomanda
di utilizzarle all’inizio. Notare, inoltre, che se a Source 1 (Sorgente 1) è
assegnata l’impostazione predenita HDMI, l’OSD è disponibile solo tramite
HDMI Monitor OUT quando è connesso a Source 1. Selezionare Source 2
(Sorgente 2) o altri numeri di sorgente abilitati (tranne Source 1) perché
l’OSD sia disponibile in corrispondenza di Component Video OUT, S-Video
OUT o Video (Composite) Monitor OUT.
SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI)
Dopo aver collegato tutte le sorgenti ausiliarie ed altre combinazioni, il
menu Speaker Setup guiderà nella gestione ed impostazione dei diusori
al ne di ottenere l’acustica ottimale nel proprio ambiente di ascolto.
Di seguito, si descrivono le sezioni del menu Speaker Setup.
È stato dimostrato che molti, se non la maggior parte degli impianti di
suono non sono congurati e tarati in modo preciso. Perchè sia realizzata
correttamente, la calibrazione richiede conoscenze e strumentazione
specici che l’utente medio probabilmente non possiede.
Per impostare l’audio nella posizione di ascolto principale utilizzare il microfono
in dotazione. A seconda della disponibilità dei diusori, è possibile selezionare
l’impostazione per 7.1 o 5.1. Dopo la selezione di uno dei due valori 7.1 o 5.1, si
avvia la calibrazione automatica. Durante l’esecuzione della procedura, seguire
le istruzioni sull’OSD per ogni parametro di misura.
La congurazione e calibrazione automatica presentate nel T 747 usano un
microfono, insieme ad elettronica digitale sosticata incorporata nel T 747
per congurare e tarare automaticamente il T 747 secondo i diusori esatti
e la loro posizione nel proprio Home Theatre specico.
I seguenti parametri vengono misurati automaticamente e regolati di
conseguenza.
• Noise Level (Livello di rumore): Controlla il livello di rumore
relativamente a ogni diusore e subwoofer.
• Number of Speakers (Numero di Diusori): Viene rilevata la
congurazione dei diusori, compresi i diusori surround, e la
eventuale connessione di un subwoofer e del canale centrale.
• Speaker Distance (Distanza dei Diusori): Imposta accuratamente
la distanza di ogni diusore e del subwoofer rispetto a quella del
microfono.
• Speaker Level and Size (Livello e dimensione dei diusore):
Si imposta il crossover del T 747 in base alla capacità di gestione del
segnale di ciascun canale e il crossover del subwoofer si imposta
automaticamente. Il livello SPL (Sound Pressure Level) di ogni diusore
è in relazione alla posizione del microfono.
• Equalization (Equalizzazione): Regola la qualità tonale (livello bassi/
acuti) per ogni diusore e per tutti i campi di suono.
Si tratta di una congurazione da realizzare soltanto una volta, a meno che
i diusori vengano spostati o cambiati, nel qual caso occorre realizzare
nuovamente la calibrazione.
LA MISURAZIONE È IL PRIMO PASSO
Collegare il jack del microfono nell’entrata MP/MIC del pannello anteriore.
Collocare il microfono in dotazione nella posizione di ascolto a circa la
stessa altezza della posizione di ascolto. Il microfono è dotato di un inserto
lettato alla base che rende possibile il montaggio su treppiede.
A ciascun diusore viene inviato un tono di prova speciale e i dati sono
memorizzati dal T 747. La durata della congurazione potrebbe richiedere
del tempo, a seconda del numero di diusori. Dopo le misurazioni, il T 747
calcola la risposta ideale dell’impianto per la stanza e la congurazione
dei diusori specici. Se durante la congurazione si rilevano incoerenze
o discrepanze, il processo potrebbe essere interrotto o il problema
visualizzato nella specica nestra di congurazione. Di conseguenza,
compare un popup di avviso. Dopo aver seguito e messo in atto le
istruzioni visualizzate, riavviare la congurazione. Dopo aver nalizzato
le misure, la risposta ideale del sistema viene calcolata per la particolare
combinazione di stanza e diusori.
NOTE
• La calibrazione automatica è possibile solo per la congurazione con
diusori 7.1 o 5.1. Per altre congurazioni, ad esempio 2.1, occorre
eseguire l’impostazione manuale consultando le linee guida sottostanti
per la congurazione, la distanza e i livelli del diusori.
• Il tono di prova emesso durante la misurazione è alto. Potrebbe essere
fastidioso per l’utente, oltre che impattare su altri componenti della
famiglia e perno sui vicini di casa.
INFORMAZIONI SULL’EQUALIZZAZIONE
L’equalizzazione è uno dei parametri che vengono regolati
automaticamente quando si inizializza la funzione Auto Calibration
(Calibrazione automatica). Se dopo l’esecuzione della calibrazione
automatica l’eetto di equalizzazione non soddisfa i gusti o le preferenze
dell’ascoltatore, è possibile disattivarlo. Segue la procedura di disattivazione
dell’equalizzazione.
1 Assicurarsi che la calibrazione automatica sia completata. Non
è possibile attivare o disattivare l’equalizzazione se la funzione
Auto Calibration (Calibrazione automatica) non è stata eseguita e
completata.
2 Con il selettore del dispositivo impostato sulla pagina AMP, rivolgere il
telecomando AVR 3 verso il sensore remoto di T 747.
3 Premere e tenere premuto il tasto TEST dell’AVR 3 nché sulla riga
superiore del VFD non è visualizzato “Adjusting EQ” (Regolazione
equalizzazione) e sulla riga inferiore appare “OFF” (Disattivata);
l’equalizzazione è disattivata.
4 Se si decide di ATTIVARE di nuovo l’eetto di equalizzazione calibrata,
premere e tenere premuto il tasto TEST dell’AVR 3 nché sulla riga
superiore del VFD non è visualizzato “Adjusting EQ” (Regolazione
equalizzazione) e sulla riga inferiore appare “ON” (Attivata);
l’equalizzazione è di nuovo attivata.
24
Page 25
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747 MENU SETUP
SPEAKER CONFIGURATION
(CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI)
Tutti gli impianti di suono surround hanno bisogno di una “gestione dei
bassi” per dirigere il contenuto di bassa frequenza proveniente da qualche
o da tutti i canali ai diusori che meglio sono in grado di riprodurlo. Perché
questa funzionalità operi al meglio, è importante che si identichino
correttamente le capacità dei diusori. Usiamo i termini “S”(Piccolo) e
“Large” (Grande) e “O” (Disattivata), ma notare che le dimensioni siche
potrebbero non essere rilevanti.
• Un diusore “S”(Piccolo) è qualsiasi modello, a prescindere dalle
dimensioni siche, carente di risposta signicativa ai bassi profondi, cioè
sotto circa gli 150 Hz.
• Un diusore “Large” (Grande) è qualsiasi modello a gamma completa,
cioè uno con risposta ai bassi profondi.
• Un diusore “O” (Disattivata) è uno non presente nel proprio impianto.
Ad esempio, si potrebbe non avere installato alcun diusore surround
posteriore; in tal caso si imposta la voce di congurazione “Back” su “O”.
La congurazione dei diusori è “globale”, cioè resta abilitata con tutte le entrate
ed in tutti i modi di ascolto. Tuttavia, le impostazioni dei diusori fanno parte
del sistema di preimpostazione del T 747. Pertanto, è possibile memorizzare
impostazioni multiple dei diusori perchè siano richiamate facilmente man
mano che occorrono diversi tipi di registrazioni o di ascolto.
La congurazione dei diusori può essere gestita e regolata premendo
una combinazione di [ ] e dei tasti [ ]. Impostare “Front”, “Center”,
“Surround” e “Back” su “Large,” “S” (da “S 60Hz” no a “S 150Hz”) o “O” a
seconda delle necessità dei diusori dell’impianto.
Impostare “Subwoofer” su “On” o “O” selezionando “On” soltanto se si ha un
subwoofer collegato al jack dell’uscita SUBW del T 747. Se il “Subwoofer” è
impostato su “O”, il diusore “Front” (Anteriore) viene automaticamente
impostato su “Large” (Grande).
La regolazione del bilanciamento relativo dei diusori dell’impianto
assicura che le registrazioni di suono surround, siano esse di musica o
lm, presentino il bilanciamento di eetti, musica e dialogo secondo le
intenzioni dell’artista. Inoltre, se l’impianto comprende un subwoofer,
esso stabilisce un rapporto corretto tra il volume del subwoofer e gli altri
diusori e così delle basse frequenze (bassi) verso gli altri elementi sonori.
USO DI UN MISURATORE SPL
La procedura di realizzazione delle routine di congurazione di livello del
T 747 è abbastanza pratica da eettuare “ad orecchio” ed un lavoro attento
produrrà risultati abbastanza precisi. Tuttavia, l’uso di un misuratore di
livello della pressione del suono (SPL) economico, tipo un Radio Shack part
number 33-2050, facilita questo compito e lo rende più preciso e ripetibile.
Potrebbe rivelarsi molto utile possedere un tale strumento audio.
Occorre sistemare il misuratore SPL nella posizione di ascolto primaria,
più o meno all’altezza della testa dell’ascoltatore seduto. Può essere utile
un treppiede, ma con un nastro piccolo andrà bene quasi tutto, ad es., un
lampadario a palo o una sedia con lo schienale a scalini. Assicurarsi solo che
non vi siano grandi superci di riessione acustica che possano ostruire
l’elemento microfono o che si trovino vicino ad esso.
Orientare il misuratore con il suo microfono (di solito, ad un’estremità) che
punta in alto verso il sotto (non in avanti verso i diusori) ed assicurarsi
di aver selezionato la scala di pesatura “C”. Impostare il misuratore perché
visualizzi 75 dB SPL. Sui misuratori Radio Shack occorre impostare il
misuratore sulla sua gamma 80 dB e rilevare le letture al punto –5 oppure
selezionare la gamma 70 dB e la lettura al punto +5.
IMPOSTAZIONE DEI LIVELLI DEI DIFFUSORI IN MODO TEST
Mentre ci si trova nel menu “Speaker Levels” (Livelli dei diusori),
premere il tasto “Test” del telecomando AVR 3 attivando il segnale di test
bilanciamento deli livelli dei diusori del T 747. Si sente una tonalità di test.
Per testare ogni canale, utilizzare i tasti [ ] dell’AVR per spostarsi su e
giù tra i canali dei diusore. Se questa tonalità non è udibile, controllare
le connessioni ai diusore o le impostazioni di “Speaker Conguration”
(Congurazione dei diusori).
Per regolare il livello di un determinato canale, premere [ ] per visualizzare
“^ν” alla estrema destra del canale selezionato. Regolare il canale
selezionato sul livello desiderato premendo [ ]- il livello cambierà a
incrementi di 1 dB no a un massimo di ±12 dB. Dopo aver regolato un
canale, premere [ ] per eseguire la modica di livello. Premere [ ] per
selezionare il canale successivo da regolare.
È possibile uscire dalla modalità “Test” in qualsiasi momento premendo il
tasto [ ], e tornando in tal modo al menu “Speaker Setup” (Impostazione
dei diusori).
NOTE
• Prima dell’impostazione del livello, tutti i diusori devono trovarsi nelle
loro posizioni nali.
• Se si bilanciano i livelli “ad orecchio”, scegliere un diusore (di solito
quello centrale) come riferimento e regolare gli altri a turno sul suono
di riferimento. Assicurarsi di restare nella posizione di ascolto primaria
durante il bilanciamento di tutti i canali.
• Il subwoofer (se c’è) deve essere impostato con il crossover integrale
disattivato, o, se non è possibile disattivarlo, impostato sulla sua
frequenza più alta possibile se si usa l’uscita Subwoofer del T 747.
Usando materiale sonoro di musica e suono da lm, è spesso utile la
regolazione nale “ad orecchio” del livello del subwoofer.
• A causa dell’eetto dell’acustica della stanza, i diusori a coppie
(anteriori; surround; posteriori) non sempre si tareranno sulle stesse
letture di oset di livello.
SPEAKER DISTANCE (DISTANZA DEI DIFFUSORI)
L’impostazione della distanza dei diusori dell’impianto rappresenta un
tocco nale sottile ma importante per la congurazione. Comunicando
al T 747 le dimensioni dai diusori all’ascoltatore di ciascun diusore
si impostano automaticamente i corretti ritardi, l’ottimizzazione
dell’immagine, della chiarezza e dell’atmosfera del suono surround. Inserire
le dimensioni con precisione entro circa 30 cm.
IMPOSTAZIONE DELLA DISTANZA DEI DIFFUSORI
Mentre ci si trova nel menu “Speaker Distance”, usare i tasti [ ] per
impostare singolarmente Front Left (Anteriore sinistro), Center (Centrale),
Front Right (Anteriore destro), Surround Right (Surround destro), Surround
Posteriore sinistro, Surround Posteriore destro, Surround Left (Surround sinistro)
e Subwoofer alla misurazione della distanza dalla propria posizione di ascolto
proncipale alla supercie anteriore dei diusori corrispondenti. La distanza può
essere impostata no ad un massimo di 30 piedi o 9,1 metri.
La distanza può essere visualizzata in piedi o metri selezionando la voce
“Unit of Measure” (Unità di misura).
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Oltre alla manopola del Volume, usare il tasto [VOL ] dell’AVR 3 per
regolare il volume del T 747 aumentando o diminuendo i canali nel loro
insieme. Una pressione temporanea modica il volume ad incrementi di 1
dB. Se si tiene premuto il tasto [VOL ] la modica del volume continua
ad andare avanti no a che non si rilascia il tasto.
26
Dato che le registrazioni variano molto nel livello di volume medio, non
è possibile segnalare un livello di volume particolare. L’impostazione di
“-20 dB” in un determinato CD o DVD potrebbe dare un suono altrettanto
intenso di quello ottenuto a volume “-10 dB” con un altro.
Il T 747 si accende dalla modalità Standby riportandosi all’impostazione
di volume usata l’ultima volta; tuttavia, se l’impostazione precedente era
superiore a “-10 dB”, il T 747 si accende a “-10 dB”. In tal modo si evita di
iniziare una sessione di ascolto a volume eccessivo.
SILENZIAMENTO DEL SUONO
Per silenziare completamente tutti i canali, usare il tasto [MUTE] dell’AVR 3.
Il silenziamento è sempre disponibile, indipendentemente dalla sorgente o
dalla modalità di ascolto selezionati.
NOTE
• Cambiando entrata o scelte del modo di ascolto non si rilascia il
silenziamento.
• La regolazione del livello del volume tramite l’AVR 3 o la manopola del
volume del pannello anteriore disattiva automaticamente la funzione
di silenziamento.
Se nella zona principale non si utilizzano i diusori posteriori surround,
i loro canali dell’amplicatore posteriore surround potrebbero essere
assegnati per l’uso del “Main Back” (posteriore principale) e “Zone 2”
(zona2).
L’amplicatore posteriore surround è congurabile atraverso le seguenti
impostazioni
• Main Back (posteriore principale): Assegnare come diusori posteriori
surround.
• Zone 2 (Zona 2): Assegnare i canali dell’amplicatore posteriore
surround per alimentare le uscite di livello dei diusori della Zona 2 dai
morsetti dei diusori posteriori surround.
AVVISO IMPORTANTE
Se “Back Amp” (Amplicatore posteriore) è impostato su Zone 2, non
è possibile selezionare “7.1” nel menu Auto Calibration (Calibrazione
automatica) dal momento che i diusori posteriori surround non sono
più inclusi nella congurazione. Soltanto “5.1” è selezionabile in questa
condizione.
LISTENING MODE SETUP
(IMPOSTAZIONE MODO DI ASCOLTO)
Il T 747 ha varie opzioni di modo di ascolto e la maggior parte è
congurabile. Tali opzioni sono fornite allo scopo di riprodurre una varietà
di eetti sonori a seconda del contenuto della sorgente da riprodurre.
LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)
TRIGGER SETUP (IMPOSTAZIONE TRIGGER)
Il T 747 ore una uscita +12V DC Trigger congurabile che può essere utilizzata
per attivare un componente o sistema da alimentare. Un’entrata Trigger è
anche disponibile per attivareil collegamento applicabile a cui è associata.
TRIGGER OUT
I Trigger sono segnali a bassa tensione usati per attivare/disattivare
altri dispositivi conformi. Esistono tre scelte in cui è possibile assegnare
l’uscita +12V CC e sono: Main (Principale), Zone 2 (Zona 2) e Source Setup
(Impostazione della sorgente).
Main (Principale): Quando il T 747 è alimentato, è disponibile +12V
CC all’uscita Trigger Out assegnata.
Zone 2 (Zona 2): Quando la Zona 2 è alimentata, è disponibile +12V
CC all’uscita Trigger Out.
Source Setup (Impostazione della sorgente): Se l’uscita Trigger
Output è collegata a “Source Setup”, è disponibile +12V CC all’uscita
Trigger Out ogniqualvolta si seleziona la Sorgente specicamente
assegnata.
Il formato audio così come viene rilevato dalla Sorgente selezionata può
essere congurato ed elaborato in automatico attraverso le seguenti
opzioni:
DOLBY DIGITAL
Dolby Digital è il formato del segnale digitale multicanale sviluppato nei
laboratori Dolby. I dischi con il simbolo “DOLBY/Digital” sono stati registrati
con un massimo di 5.1 canali di segnali digitali, riproducendo una qualità
del suono molto migliore, con sensazioni dinamiche e spaziali molto
migliori di quelle del precedente Dolby Surround.
È possibile congurare l’ingresso audio Dolby Digital in base al formato,
come segue:
2 Channel (Canale 2): Se l’audio rilevato è in formato 2 canali Dolby
Digital, è possibile selezionare una delle seguenti impostazioni predenite:
PLIIx Movie, PLIIx Music, DVS Wide, DVS Reference o None (Nessuno).
Surround: Se l’audio rilevato è in formato Dolby Digital Surround, è
possibile selezionare una delle seguenti impostazioni predenite: Dolby
Digital EX, PLIIx Movie, PLIIx Music, DVS Wide, DVS Reference, Stereo
Downmix o None (Nessuno).
None (Nessuno): Se è selezionata “None” (Nessuno), per impostazione
predenita il segnale Dolby Digital sarà “Digital”, in base alle
impostazioni dell’opzione ‘“Other”. Consultare quanto detto su “OTHER”
di seguito.
DELAY RITARDO
È possibile regolare la disponibilità di +12V CC all’uscita Trigger Out. Se
si desidera che +12V CC sia disponibile senza ritardo nel momento in
cui l’uscita Trigger Out viene collegata alla sua impostazione assegnata,
impostare Delay su 0s. Altrimenti, è possibile scegliere entro un intervallo di
ritardo compreso tra 1s e 15s.
Di seguito si forniscono le descrizioni dettagliate delle modalità surround
Dolby Digital.
DOLBY DIGITAL PLUS
Dolby Digital Plus è la tecnologia audio di prossima generazione per
tutte le esigenze di programmazione e supporti ad alta denizione, che
consente programmi audio multicanale no ai canali della serie 7.1.
Supporta programmi multipli in un usso di bit a codica singola con il
potenziale di frequenza bit massima di no a 6 Mbps e prestazioni massime
per frequenza bit no a 3 Mbps su HD DVD e 1,7 Mbps su Blu-ray Disc.
È in grado di emettere ussi di bit Dolby Digital per la riproduzione su
sistemi Dolby Digital esistenti. Dolby Digital Plus è in grado di riprodurre
accuratamente un audio di qualità concepita in origine per registi e
produttori cinematograci.
Nei sistemi avanzati, ore anche un audio multicanale con canali di uscita
dedicati, mixer interattivo e funzionalità streaming. Per l’audio e il video
ad alta denizione è possibile una connessione digitale a cavo singolo,
supportata da High-Denition Media Interface (HDMI).
DOLBY TrueHD
Dolby TrueHD è una tecnologia di codica senza perdita di informazioni
per i dischi ottici ad alta denizione, che ore un audio di qualità senza pari,
identico sotto ogni aspetto al master realizzato in studio. Dolby TrueHD
consente di provare l’esperienza di intrattenimento sui dischi ottici ad alta
denizione di prossima generazione.
Supporta frequenze bit di no a 18 Mbps e registra no a 8 canali a
massima capacità individualmente con audio a 24 bit/96 kHz. Consente
inoltre metadati estesi, compresa la normalizzazione dei dialoghi e il
controllo dinamico della gamma. Per l’audio e il video ad alta denizione
è possibile una connessione digitale a cavo singolo, supportata da HighDenition Media Interface (HDMI). Gli standard HD DVD e Blu-ray Disc
limitano al momento il numero massimo di canali audio a otto, mentre
Dolby Digital Plus e Dolby TrueHD supportano più di otto canali audio.
Notare che T 747 supporta soltanto il canale 7.1.
DOLBY DIGITAL EX
Usando un decoder Matrix, questo metodo crea il canale posteriore (a volte
anche denito il “surround centrale”) mediante segnali sui canali surround
destro e sinistro registrati in Dolby Digital 5.1, con la riproduzione fornita
in Surround 6.1. Questo metodo deve essere selezionato con sorgenti che
portano il simbolo “DOLBY/Digital-EX”, registrate in Dolby Digital Surround EX.
DTS
Il Digital Theater System Digital Surround (semplicemente detto DTS) è
un formato di segnale digitale multicanale in grado di elaborare quantità
di dati maggiori che con Dolby Digital. Sebbene sia Dolby Digital sia DTS
siano formati di supporto di 5.1 canali, i dischi con il simbolo “DTS “ sono
pensati per fornire una migliore qualità del suono in ragione della più
bassa compressione audio richiesta. Ore anche una dinamica più ampia,
producendo una qualità del suono spettacolare.
È possibile congurare l’ingresso audio DTS in base al formato, come segue:
DTS+NEO:6 Music, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, Stereo Downmix o None
(Nessuno).
Se è selezionata “None” (Nessuno), per impostazione predenita il segnale
DTS sarà “Digital”, in base alle impostazioni dell’opzione ‘“Other”. Consultare
quanto detto su “OTHER” di seguito.
NOTA
Consultare la sezione “LISTENING MODE” (Modo di ascolto) nella
trattazione sul Menu principale (Main Menu) per avere una descrizione
dei modi surround Stereo Downmix e DTS NEO:6.
OTHER
Se si seleziona “None” per una qualsiasi delle impostazioni Dolby Digital,
2 Channel, Surround o DTS precedenti o se l’entrata audio è un segnale
analogico, per impostazione predenita il segnale sarà “Digital” o “Analog”, in
base alle impostazioni dell’opzione “Other”.
Digital: L’entrata digitale rilevato sarà congurato in base a una delle
seguenti opzioni: 7 ch Stereo, Enhanced Stereo, EARS, Neo:6 Music,
Neo:6 Cinema, PLIIx Music, PLIIx Movie, DVS Wide, DVS Reference o
None.
Analog: Se l’entrata audio è un segnale analogico, quelli che seguono
sono i modi surround sui quali l’entrata può essere impostata come
defaulted: 7 ch Stereo, Enhanced Stereo, EARS, Neo:6 Music, Neo:6 Cinema,
PLIIx Music, PLIIx Movie, DVS Wide, DVS Reference, Stereo o None.
NOTA
Tutti questi modi di ascolto per “Dolby Digital”, “DTS” e “Other”
possono essere modicati direttamente premendo il tasto “LISTENING
MODE” (Modo di ascolto) sul pannello anteriore o attraverso l’opzione
“Listening Mode” nella nestra Main Menu. Il formato audio scelto sarà
rispecchiato nell’impostazione appropriata in “Listening Mode Setup”
(Impostazione modo di ascolto).
Con questo canale aggiuntivo, si proverà una dinamica migliorata ed una
miglior sensazione si movimento all’interno del campo del suono. Se le
sorgenti del supporto registrate in Dolby Digital EX sono decodicate
con un decoder Digital EX, il formato viene rilevato automaticamente e si
seleziona il modo Dolby Digital EX. Tuttavia, alcune sorgenti del supporto
registrate in Dolby Digital EX possono essere rilevate come semplici
sorgenti di supporto Dolby Digital. In tal caso, occorre selezionare Dolby
Digital EX manualmente.
NOTA
Consultare la sezione “LISTENING MODE” (Modo di ascolto) nella
trattazione sul Menu principale (Main Menu) per avere una descrizione
dei modi PLIIx Movie, PLIIx Music e Stereo Downmix.
28
Page 29
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747 MENU SETUP
DOLBY SETUP (CONFIGURAZIONE DOLBY)
In questo menu, è possibile regolare il Controllo della gamma dinamica di
Dolby Digital, oltre che le impostazioni per Dolby Digital Pro Logic IIx Music.
Dyn Range Ctrl (Controllo della gamma dinamica): È possibile
selezionare la gamma dinamica eettiva (gamma soggettiva da debole ad
alta) per la riproduzione di colonne sonore Dolby Digital. Per ottenere un
eetto completamente cinematograco, selezionare sempre 100%, il valore
di default. Impostazioni del 75%, 50% e 25% riducono progressivamente la
gamma dinamica, rendendo i suoni deboli relativamente più forti mentre
limitano i picchi di livello sonoro di quelli alti.
L’impostazione del 25% produce la gamma dinamica minore ed è adatta
per sessioni di ascolto a notte tarda o altre occasioni in cui si desidera
conservare la massima comprensione dei dialoghi ed al contempo ridurre
al minimo i livelli di volume globali.
Dolby Pro Logic IIx Music: Vedere l’argomento “PRO LOGIC PLIIx” in
“REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO” nelle sezioni relative a “USO DEL
T 747 - MENU PRINCIPALE” più sopra.
DTS SETUP (CONFIGURAZIONE DTS)
In questo menu è possibile regolare le impostazioni Center Gain
(Guadagno centrale) di NEO:6 Music. Vedere l’argomento “NEO:6 Music” in
“REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO” nelle sezioni relative a “USO DEL
T 747 - MENU PRINCIPALE” più sopra.
MODI DTS SURROUND
Di seguito, si forniscono ulteriori descrizioni sui modi DTS surround
DTSHD MASTER AUDIO
DTS-HD Master Audio è una tecnologia che fornisce agli ascoltatori
sorgenti audio masterizzate in uno studio di registrazione professionale
senza perdita di dati, preservando la qualità audio. DTS-HD Master Audio
adotta frequenze di trasferimento dati variabili, facilitando il trasferimento
alla frequenza massima di 24,5 Mbps in formato Blu-ray Disc e 18,0 Mbps
nel formato HD-DVD, valori che superano di gran lunga quelli di un DVD
standard. Queste frequenze di trasferimento dati elevate consentono la
trasmissione senza perdita di informazioni per le sorgenti audio canale 7.1
a 96 kHz/24 bit senza il deterioramento della qualità del suono originale.
DTS-HD Master Audio è una tecnologia insostituibile, in grado di riprodurre
fedelmente l’audio concepito dall’autore dei brani musicali o dei lm.
DTS ES™ MATRIX 6.1
In questo formato, i segnali aggiuntivi del canale posteriore ricevono una
codica matrix e vengono inclusi nei canali surround destro e sinistro.
Durante la riproduzione, vengono decodicati sui canali surround destro,
sinistro e posteriore.
Dato che questo formato bit-stream è compatibile al 100% con i segnali
DTS convenzionali, è possibile ottenere l’eetto del formato DTS-ES Matrix
6.1 anche da sorgenti con segnali DTS-ES 5.1.
Naturalmente, è altresì possibile riprodurre da un decoder DTS 5.1 canali, i
segnali registrati in DTS-ES 6.1.
Quando un decoder DTS-ES elabora decodiche registrate in DTS-ES 6.1
discreto o in Matrix 6.1, questi formati sono automaticamente rilevati e
viene selezionato il modo Optimum Surround. Tuttavia, alcune sorgenti
DTS-ES Matrix 6.1 potrebbero essere rilevate come DTS. In tal caso, occorre
selezionare manualmente il modo DTS-ES Matrix, al ne di riprodurli.
DTS NEO:6™ SURROUND
Questo modo applica i segnali a 2 canali convenzionali come PCM digitale
o segnali stereo analogici al decodicatore matrix digitale ad alta precisione
usato per DTS-ES Matrix 6.1, per ottenere riproduzione surround di 6.1
canali. DTS Neo: 6 surround include due modi per selezionare la decodica
ottimale delle sorgenti del segnale:
DTS NEO:6 CINEMA : Questo metodo è l’ideale per la riproduzione di
lmati. La decodica avviene enfatizzando la separazione al ne di ottenere
la stessa atmosfera con sorgenti a 2 canali così come a 6.1 canali.
DTS NEO:6 MUSIC : Consigliato principalmente per la riproduzione
di musica. I canali anteriore destro e sinistro non passano attraverso il
decoder e sono riprodotti direttamente, pertanto non vi alcuna perdita
nella qualità del suono e gli eetti dei canali surround destro, surround
sinistro, surround centrale e posteriore aggiungono una naturale
sensazione di espansione del suono.
ENHANCED STEREO
Vedere l’argomento “ENHANCED STEREO” in “LISTENING MODE (MODO DI
ASCOLTO)” nelle sezioni relative a “USO DEL T 747 - MENU PRINCIPALE” più sopra.
Si tratta di un nuovo formato digitale multicanale che migliora
notevolmente la sensazione spaziale a 360° dell’impressione del Surround
grazie ad una maggiore espansione spaziale dei segnali surround, fornendo
alta compatibilità con il formato DTS convenzionale.
Oltre ai 5.1 canali, il DTS-ES Surround ampliato ore il surround posteriore
(a volte anche denito il “surround centrale”) in riproduzione, fornendo un
totale di 6.1 canali. Il DTS-ES Surround ampliato include due formati, con
due diversi metodi di registrazione del segnale surround, come segue:
DTSES™ DISCRETE 6.1
Dato che i segnali dei 6.1 canali Surround (incluso il canale posteriore)
sono completamente indipendenti, è possibile ottenere la sensazione
che l’immagine acustica si sposti liberamente tra i suoni di sfondo, che
circondano a 360 gradi l’ascoltatore.
Sebbene la massima qualità si ottenga con piste sonore registrate usando questo
sistema e riprodotte usando il decoder DTS-ES, quando si riproduce con un
decoder DTS convenzionale il canale surround posteriore viene automaticamente
mescolato nei canali destro surround e sinistro surround dell’impianto surround,
in modo tale che nessuno dei componenti del segnale vada perduto.
FRONT PANEL DISPLAY SETUP
(IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE)
Il Vacuum Fluorescent Display (VFD) e l’On-Screen Display (OSD) possono
essere mostrati in vari modi navigando attraverso i parametri nel menu
“Front Panel Display Setup”.
DISPLAY VISUALIZZA
Selezionare “On” per visualizzare tutti i dati o i caratteri applicabili al VFD. Se
si seleziona “Temp”, sul VFD non comparirà nulla. Tuttavia, nell’impostazione
“Temp”, ogniqualvolta si attiva uno dei comandi del pannello anteriore
o i tasti corrispondenti nel telecomando, i caratteri del VFD apprpriati
compariranno temporaneamente e poi svaniranno.
DIMMER ATTENUATORE DELL’INTENSITÀ LUMINOSA
Se si desidera ridurre la luminosità del VFD, impostare Dimmer su “Dim”.
Altrimenti, selezionare “Bright” per tornare alla luminosità normale del VFD.
LINE 1, LINE 2 RIGA 1, RIGA 2
Il VFD mostra le due righe principali di dati o caratteri. La Riga 2 è la riga
dei dati o dei caratteri che si trovano nella parte inferiore del VFD mentre
direttamente sopra si trova la Riga 1. Per entrambe le righe, è possibile
selezionare quale visualizzazione possa essere mostrata scegliendo
attraverso quanto segue
Main Source (Sorgente principale): Mostra la Sorgente attiva.
Volume: Mostra il livello di Volume attuale.
Listening Mode (Modo di Ascolto): Mostra il Modo di ascolto
selezionato.
Audio Src Format (formato sorgente audio): Visualizza il formato
audio rilevato alla sorgente attiva.
Zone 2 Source (Sorgente di Zona 2): Compare la Sorgente assegnata
per la Zona 2.
O (Disattivata): Selezionare “O” se non si desidera visualizzare alcun
dato nella Riga applicabile.
VIDEO SETUP (IMPOSTAZIONE VIDEO)
Questo menu consente di impostare la risoluzione video di T747 e la
congurazione del formato video compatibile e dell’immagine.
VIDEO FORMAT FORMATO VIDEO
Video format consente di accedere a due opzioni: Resolution to Display
(Risoluzione video) e Frame Rate (Frequenza di fotogrammi).
Resolution to Display (Risoluzione video): T 747 è in grado di
convertire contenuti con denizione video standard in un segnale
video ad alta denizione. A seconda delle capacità di risoluzione del
televisore/monitor, selezionare le impostazioni di risoluzione applicabili:
Auto, 480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i e 1080p. Quando è selezionata
“Auto”, viene selezionata automaticamente la risoluzione più elevata
compatibile con il televisore/monitor connesso.
Notare che se il monitor è connesso all’uscita Composite o S-Video
Monitor OUT, per vedere i contenuti la risoluzione di uscita video deve
essere impostata su 480i o 576i.
Quando si modicano le impostazioni di risoluzione, si riceve una
richiesta di salvare o annullare la modica alla risoluzione, in base al
messaggio visualizzato sull’OSD.
TEMP LINE RIGA TEMP
Scegliere tra Riga 1 e Riga 2 come riga desiderata in cui il VFD sarà
temporaneamente visualizzato se si seleziona “Temp” nell’opzione “Display”
come descritto in precedenza.
NOTA
Le congurazioni descritte in “Front Panel Display Setup” si realizzano
ogniqualvolta si abiliti durante l’impostazione A/V Preset. Vedere anche
l’argomento relativo a “A/V PRESETS (PREIMPOSTAZIONI A/V)” in “USO
DEL T 747 - MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
30
Premere [ ] per salvare la nuova risoluzione o [ ] per annullare la
modica alla risoluzione.
AVVISI IMPORTANTI
• Quando si utilizza l’uscita video componente, è possibile eseguire
l’upscaling del video a denizione standard solo no a 1080i.
• Se si seleziona per errore un’impostazione di risoluzione (p. es., 1080p)
non supportata dal televisore/monitor, sul video non appare alcuna
immagine. Per ripristinare la visualizzazione video, premere [ ] o
spegnere e accendere T 747.
Page 31
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747 MENU SETUP
Frame Rate (Frequenza di fotogrammi): Il Frequenza di fotogrammi
si riferisce al numero di frame o immagini che sono proiettate o
visualizzate al secondo nei lmati, nei programmi televisivi o nei video
su computer.
A seconda dell’area e delle capacità di risoluzione video capacità del
televisore/monitor, sono disponibili le seguenti opzioni di “Frame Rate”.
50Hz: Impostazione standard per l’Europa e la maggior parte
dell’Asia.
60Hz: Impostazione per l’America settentrionale.
24Hz: Selezionare questa opzione per ottenere caratteristiche di
movimento equivalenti a quelle dei lm; disponibile o selezionabile
soltanto se il televisore/monitor supporta 1080p.
Quando “Resolution to Display” è impostata su “Auto”, l’opzione “Frame
Rate” non è disponibile.
AVVISI IMPORTANTI
• Per le versioni a 120 V del modello di T 747 il formato video selezionabile
è limitato soltanto a 60 Hz e 24 Hz. Se il televisore/monitor non supporta
1080p, 24 Hz non appare tra le opzioni.
• Per le versioni a 230 V del modello di T 747, le opzioni selezionabili per
il formato video sono 50 Hz, 60 Hz e 24 Hz. Se il televisore/monitor non
supporta 1080p, 24 Hz non appare tra le opzioni.
PICTURE SETUP IMPOSTAZIONE DELL’IMMAGINE
Selezionare “Normal” per mantenere le impostazioni predenite per
l’immagine. Se si desidera migliorare ulteriormente le impostazioni
dell’immagine o regolare i parametri in base alle preferenze personali,
impostare “Video Modes” su “Custom” (Personalizzata). “Custom” consente di
impostare i seguenti parametri:
Brightness (Luminosità): Regola la luminosità del video.
Contrast (Contrasto): Regola le aree luminose (livello bianco) del
video.
Color (Colore): In combinazione con il livelli di luminosità e contrasto,
regola il livello di colore in base alle preferenze personali. Impostare
il livello in modo che i colori appaiano più forti senza essere troppo
carichi o perdere in naturalezza.
MPEG Noise Reduction (Riduzione rumore MPEG): Corregge la
distorsione video, ad esempio il rumore video e i difetti di discontinuità
ai bordi dei blocchi. Impostare il livello di MPEG Noise Reduction su
High (Alto), Medium (Medio) e Low (Basso).
Cross Color Suppressor (Soppressore eetti moiré): Rimuove
gli eetti moiré che possono vericarsi quando i segnali di luminanza
ad alta frequenza (luminosità) vengono interpretati come segnali di
crominanza (colore). Questo fenomeno può causare eetti indesiderati,
come sfarfallamento, colori lampeggianti o eetti arcobaleno.
Selezionare “On” per attivare questa funzione, “O” per disattivarla.
Film Mode Detect (Rilevamento modalità lm): Questa
impostazione di solito è impostata su “O”, cioè disattivata. Impostarla
su “On” per compensare eventuali errori di creazione vericatisi durante
il processo di conversione dei lm in video.
L’impostazione predenita per l’immagine può essere “Normal” (Normale)
o “Custom” (Personalizzata). È possibile accedere a queste impostazioni
tramite l’opzione di menu “Video Modes” (Modalità video) di “Picture Setup”
(Impostazione dell’immagine) sull’OSD.
Il sintonizzatore AM/FM interno del T 747 ore un suono di alta qualità delle
trasmissioni radio. La ricezione e la qualità del suono dipendono sempre
in un certo grado dal tipo di antenne usate, così come dalla vicinanza
all’origine della trasmissione, dalla conformazione geograca e dalle
condizioni meteorologiche.
INFORMAZIONI SULLE ANTENNE
Collegare il cavo antenna FM in dotazione all’ingresso antenna FM. Srotolare
il cavo. Fare varie prove di posizionamento e orientamento dell’antenna no
ad ottenere l’audio migliore e il minimo rumore di fondo. Fissare l’antenna
nella posizione scelta utilizzando puntine da disegno o qualsiasi strumento
adatto. In zone di ricezione FM scarsa, un’antenna FM esterna può
migliorare notevolmente le prestazioni. Se l’ascolto della radio è importante,
consultare un antennista professionista per ottimizzare l’impianto.
Per la ricezione AM è necessaria l’antenna ad anello AM fornita con il T 747
(o un’alternativa adeguata). Aprire la levetta del morsetto a fermaglio,
inserire il cavo, assicurandosi di accoppiare correttamente i colori (bianco e
nero) del terminale e delle estremità del cavo, quindi richiudere la levetta,
assicurandosi che blocchi il cavo in posizione. Provando varie posizioni
dell’antenna si può ottenere una migliore ricezione; l’orientamento verticale
di solito produce i risultati migliori. La vicinanza dell’antenna a oggetti
metallici di grandi dimensioni (elettrodomestici, caloriferi) può indebolire la
ricezione, così come eventuali tentativi di allungare il cavo dell’anello.
MONTAGGIO DELL’ANTENNA AD ANELLO
1 Ruotare il telaio esterno dell’antenna.
2 Inserire lo spigolo inferiore del telaio esterno nella scanalatura del
supporto.
3 Estendere il cavo dell’antenna.
SELEZIONE DI UNA BANDA PER IL SINTONIZZATORE
Premere il tasto [AM/FM/DB] sull’AVR 3 nella pagina di selezione dispositivo
AMP o TUNER. Ogni pressione successiva di uno dei due tasti sposta la
visualizzazione tra le bande AM, FM e XM (o DAB). Fermarsi (lasciando
andare il tasto) alla banda prescelta per il sintonizzatore.
SINTONIA DELLE STAZIONI AM/FM
Dopo aver selezionato la banda AM o FM, utilizzare il tasto [TUNE ]
sul telecomando AVR 3 per eseguire la ricerca manuale lenta; premere e tenere
premuto il tasto per eseguire la ricerca automatica.
L’antenna AM ad anello fornita di solito garantisce una ricezione adeguata.
Tuttavia, è possibile usare un’antenna AM esterna per migliorare la
ricezione. Per ulteriori informazioni sull’antenna, consultare uno specialista.
AVVISO IMPORTANTE
Se non specicato altrimenti, è possibile accedere alle funzioni AM/FM o
spostarsi all’interno di queste ultime utilizzando il telecomando AVR 3 o i
tasti del pannello anteriore. Se il tasto di controllo o il tasto icona cui si fa
riferimento è disponibile sul telecomando AVR 3 e sul pannello anteriore,
il riferimento a tale tasto è applicabile sia al il telecomando AVR 3 sia al
pannello anteriore.
NOTA
Quando si utilizza il telecomando AVR 3 per eseguire i comandi AM/FM,
assicurarsi che DEVICE SELECTOR (Selettore dispositivo) sia impostato su
“TUN”.
I tasti del pannello anteriore o dell’AVR 3 [ ] possono anche essere
utilizzati per sintonizzare le stazioni.
1 Premere [ ] brevemente per spostarsi su o giù tra le frequenze AM o FM.
2 Premere e tenere premuto [ ] per più di 2 secondi per eseguire la
ricerca in su o in giù; il sintonizzatore del T 747 si arresterà al successivo
segnale abbastanza forte rilevato.
3 Premendo i tasti [ ] durante il processo di ricerca si arresterà la
ricerca stessa..
SINTONIZZAZIONE DIRET TA
Se si conosce la frequenza della stazione ricercata, è possibile sintonizzarsi
direttamente su di essa.
1 Premere il tasto [ENTER] (Invio) per passare dalla modalità “Preset”
(Preimpostazione) alla modalità “Tune” (Sintonizza) e viceversa (vedere la
riga inferiore del VFD). Selezionare la modalità “Tune” (Sintonizza).
2 Utilizzando i tasti numerici del telecomando, digitare la frequenza della
stazione. Ad esempio, per immettere 104,50 MHz, premere “1”, “0”, “4”, “5”
e “0” oppure ““1”, “0”, “4” e “5”.
IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI RADIO AM/FM
Il T 747 può memorizzare no a 30 stazioni FM e 30 stazioni AM da
richiamare immediatamente.
1 Per memorizzare una stazione radio preimpostazione, sintonizzarsi
prima sulla frequenza desiderata (vedere qui sopra) quindi premere il
tasto [MEMORY] dell’AVR 3.
2 Sul VFD viene visualizzato il numero di preimpostazione disponibile.
Se non ci sono altri numeri di preimpostazione disponibili, è possibile
sovrascrivere un numero di preimpostazione esistente premendo i tasti
[ ] per selezionare il numero di preimpostazione che si desidera
sovrascrivere. Premere nuovamente il tasto [MEMORY] (Memoria) per
memorizzare la frequenza desiderata in corrispondenza del numero
di Preimpostazione indicato (oppure utilizzare i tasti [ ] per
selezionare un altro numero di Preimpostazione disponibile. Quindi
premere nuovamente il tasto [MEMORY]). La frequenza desiderata è ora
memorizzata nel numero di Preimpostazione assegnato.
32
Premere [ ] per avanzare in su o in giù tra le preimpostazioni. Premere
e tenere premuto [ ] per “scorrere” in modo continuo in su o in giù. I
tasti [PRESET ] del telecomando AVR 3 funzionano in modo simile.
Page 33
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM
PREIMPOSTAZIONE AUTOMATICA
Le stazioni preimpostate possono essere anche programmate
automaticamente per l’intera banda FM (o AM).
1 Premere il tasto [AM/FM/DB] per selezionare la banda AM o FM.
2 Premere e tenere premuto il tasto [MEMORY] no a che l’indicazione
della frequenza della stazione inizi ad aumentare.
3 Rilasciare il tasto e notare che il sintonizzatore cercherà nell’intera banda
FM (o AM) e si fermerà brevemente su ogni stazione che abbia una forza
del segnale accettabile. Il T 747 assegnerà automaticamente il numero
di Preimpostazione a ciascuna stazione, quindi cercherà la stazione
successiva. Saranno memorizzate automaticamente no a 30 stazioni
FM con la migliore ricezione (o no a 30 stazioni AM).
CANCELLAZIONE DI UNA PREIMPOSTAZIONE MEMORIZZATA
Una preimpostazione può essere resa disponibile cancellando le
informazioni memorizzatevi.
1 Selezionare il numero di Preimpostazione da cancellare.
2 Mentre il numero di preimpostazione è selezionato, premere [DELETE]
(Cancella).
3 La preimpostazione viene cancellata e sul display scorre la scritta
“DELETED” (Eliminato).
4 Per cancellare tutte le preimpostazioni contemporaneamente, ripetere
nuovamente il passo 2, ma questa volta senza rilasciare il tasto [DELETE].
Premere e tenere premuto il tasto [DELETE] nché il numero di
preimpostazione corrente visualizzato sul VFD non si spegne (P--). Tutte
le preimpostazioni sono così state cancellate.
INFORMAZIONI SU RDS
Il Radio Data System (RDS – Sistema dati radio) consente l’invio di quantità
di informazioni digitali usando la radiodiusione FM tradizionale. Il T 747
supporta due modi RDS, il nome della stazione (modo PS) ed il testo della
radio (modo RT). Non tutte le stazioni FM includono RDS nel proprio
segnale di radiodiusione. Nella maggior parte delle zone, si troveranno
da una a varie stazioni abilitate per RDS, ma non dovrà meravigliare se le
proprie stazioni preferite non trasmettono dati RDS.
VISUALIZZAZIONE DEL TESTO RDS
Quando ci si sintonizza su una radiodiusione FM abilitata RDS, la sezione
dei caratteri del dispositivo stesso mostra il testo del nome della sua
stazione (PS): ad esempio, “ROCK101”.
Premere il tasto [INFO] (Informazioni) dell’AVR3 per scorrere altre
impostazioni di MODE (Modalità) per il testo radio (RT) della stazione della
stazione in cui, se esiste, potrebbe essere visualizzato a scorrimento il titolo
del brano o il nome dell’artista o qualsiasi altro testo scelto dalla stazione.
È possibile assegnare un “Nome utente” composto da otto caratteri a
ciascuna preimpostazione radio, nome che comparirà sul dispositivo
di lettura del pannello anteriore ogniqualvolta si richiama tale
preimpostazione.
INSERIMENTO DEI NOMI UTENTE
Per denominare una preimpostazione radio “NEWS”, procedere come segue
1 Richiamare la preimpostazione radio desiderata.
2 Quindi premere e tenere premuto [INFO] sull’AVR 3 nché sul display
non è visualizzato un cursore lampeggiante.
3 Usare i tasti [ ] per selezionare il primo carattere del nome (“N”
dall’elenco alfabetico).
4 Premere il tasto [ ] per selezionare il carattere e di conseguenza
spostarsi in avanti alla posizione successiva (Premere [ ] per tornare al
carattere precedente). Ripetere questo processo per ciascun carattere
della sequenza.
5 Premere nuovamente il tasto [MEMORY] per memorizzare il Nome
Il T 747 è “XM Ready” cioè aggiungendo un mini-sintonizzatore XM CPC9000 e una XM Mini-Tuner Home Dock acquistabili separatamente, ha tutto
ciò che occorre per ascoltare XM dal vivo. Tutto il resto è già incorporato.
È suciente registrarsi al servizio XM e il T 747 sarà pronto a ricevere
contenuti XM.
NOTE
• Controllare presso lo specialista audio NAD la disponibilità di altre
versioni del mini-sintonizzatore XM compatibili con il T 747.
• Quando si utilizza il telecomando AVR 3 per eseguire i comandi XM,
assicurarsi che DEVICE SELECTOR (Selettore dispositivo) sia impostato
su “TUN”.
• In modalità XM e con DEVICE SELECTOR (Selettore dispositivo)
impostato su “TUN” (Sintonizzatore), il tasto dell’AVR 3 [TUNER MODE]
(Modalità sintonizzatore) ha la stessa funzione del tasto [MENU] del
pannello anteriore.
AVVISO IMPORTANTE
Se non specicato altrimenti, è possibile accedere alle funzioni XM o
spostarsi all’interno di queste ultime utilizzando il telecomando AVR
3 o i tasti del pannello anteriore. Se il tasto di controllo o il tasto icona
cui si fa riferimento è disponibile sul telecomando AVR 3 e sul pannello
anteriore, il riferimento a tale tasto è applicabile sia al il telecomando
AVR 3 sia al pannello anteriore.
COLLEGAMENTO DELL’ANTENNA XM
1 Inserire l’estremità dell’antenna XM nella porta dell’antenna XM
corrispondente sul pannello posteriore del T 747.
2 Premere e tenere premuto il tasto [MENU] sul pannello anteriore
per controllare la forza del segnale del canale XM attuale così come
compare nel VFD e nell’OSD. Premere nuovamente [MENU] per uscire
dal controllo della forza del segnale.
Per le modalità di installazione dell’antenna XM che consentono una
ricezione ottimale del segnale, consultare anche la guida della radio XM.
DIRECT CHANNEL CALL RICHIAMO DIRETTO CANALE:
In modalità CAT SEARCH (Ricerca per categoria) o ALL CH SEARCH
(Ricerca su tutti i canali), utilizzando i tasti numerici dell’AVR 3 è possibile
sintonizzarsi direttamente su un canale XM. Per digitare i canali XM con
meno di tre cifre, premere “0” al posto di ogni cifra mancante o premere
[ENTER] (Invio) dopo avere immesso il numero del canale XM. Ad esempio,
per immettere il canale XM 8, premere “0”, “0” e “8” oppure premere “8”
quindi [ENTER].
VISUALIZZAZIONE DELLE INFORMAZIONI SU XM
Alternare il tasto [INFO] per visualizzare le informazioni su XM del canale
desiderato, come il nome dell’artista, il titolo della canzone, la categoria o
qualsiasi altro testo così come sono fornite per il canale.
IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI XM SOLO PER LA
MODALITÀ PRESET SEARCH
1 Selezionare il canale XM che si desidera salvare, quindi premere
ripetutamente il tasto [MENU] del pannello anteriore no a selezionare
la modalità “PRESET SEARCH”(Ricerca preimpostazione).
2 Dopo aver selezionato il canale XM desiderato, premere il tasto
[MEMORY]. Sul VFD viene visualizzato il numero di preimpostazione
disponibile. Se non ci sono altri numeri di preimpostazione disponibili,
è possibile sovrascrivere un numero di preimpostazione esistente
premendo i tasti [ ] per selezionare il numero di preimpostazione
che si desidera sovrascrivere.
3 Premere nuovamente il tasto [MEMORY] (Memoria) per memorizzare
il canale XM desiderata in corrispondenza del numero di
Preimpostazione indicato (oppure utilizzare i tasti [ ] per
selezionare un altro numero di Preimpostazione disponibile. Quindi
premere nuovamente il tasto [MEMORY]).
4 Sulla riga inferiore del VFD verrà visualizzato “Preset “_ _” Saved”
(Preimpostazione _ _ salvata. “_ _” corrisponde al numero di
preimpostazione in cui è stato memorizzato il canale XM). Il canale
XM desiderata è ora memorizzata nel numero di preimpostazione
assegnato.
SINTONIA DEL CANALI XM
Esistono tre modi per sintonizzare il canale XM che si desidera ascoltare.
1 ALL CH SEARCH (Ricerca su tutti i canali): Premere il tasto [MENU]
del pannello anteriore per selezionare “ALL CH SEARCH”. Utilizzare i
tasti [ ] per spostarsi in alto o in basso e selezionare il canale XM
disponibile. Premere e tenere premuto [ ] per una scansione più
veloce dei canali XM.
2 CAT SEARCH (Ricerca per categoria): I canali XM sono raggruppati
in categorie per facilitare la selezione del genere desiderato.
a Premere il tasto [MENU] no a selezionare “CAT SEARCH”. Sul VFD è
visualizzata a categoria corrispondente, cioè, Country, Rock, Jazz e
Blues, ecc.
b Alternare i tasti [ ] per avanzare o retrocedere nelle categorie
disponibili.
c Premere i tasti [ ] per selezionare i canali XM disponibili nella
categoria selezionata. .
d Ripetere il punto “b” più sopra per scegliere un’altra categoria.
3 PRESET SEARCH (Ricerca preimpostazione): Premere il tasto
[MENU] del pannello anteriore no a selezionare “PRESET SEARCH”. In
questa opzione di menu, è possibile richiamare una preimpostazione
memorizzata immettendo il numero di preimpostazione tramite i tasti
numerici dell’AVR 3.
È possibile memorizzare no a 40 canali XM. Per richiamare immediatamente le
preimpostazioni XM, premere il tasti [ ] dell’AVR 3 per spostarsi in alto
o in basso e selezionare la preimpostazione XM.
CANCELLAZIONE DI UNA PREIMPOSTAZIONE XM
Per cancellare un determinato numero di preimpostazione XM,
premere [DELETE] (Cancella) quando è selezionata la modalità “PRESET
SEARCH” (Ricerca preimpostazione) e quando è selezionato il numero di
preimpostazione da cancellare: sulla riga inferiore del VFD viene visualizzato
“_ _ DELETED” (“_ _” rappresenta il numero di preimpostazione cancellato).
Per cancellare tutte le preimpostazioni XM memorizzate, premere e tenere
premuto [DELETE] nché sulla riga inferiore del VFD non è visualizzato
“DELETED”.
34
Page 35
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO DAB
Finora, i segnali radio analogici come FM o AM, sono stati oggetto di vari
generi di interferenze durante il loro percorso dalla trasmittente alla radio
di destinazione. Tali problemi erano dovuti a montagne, edici molto alti ed
alle condizioni atmosferiche. Con il DAB, è ora possibile ricevere programmi
radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze e distorsione
del segnale. Le radiodiusioni DAB usano i segnali digitali invece che le
trasmissioni analoghe tradizionali, in tal modo fornendo una ricezione
chiara e di alta qualità. Con il DAB si ottiene una ricezione di gran lunga
migliore e praticamente priva di schi e crepitii ntantochè ci si trova in
un’area a buona copertura.
Il DAB consente all’ascoltatore di scorrere un elenco di stazioni disponibili
e sintonizzarsi immediatamente sulla stazione prescelta. Non occorre
ricordare le frequenze dei canali. Tutte le trasmissioni sono selezionate
tramite la semplice selezione del nome del servizio.
Il T 747 consente di apprezzare l’ascolto di trasmissioni DAB. Il T 747 ha una
presa per modulo Digital Audio Broadcast (DAB) sul pannello posteriore
per aggiungere un modulo DAB acquistabile separatamente e specicato
da NAD: il NAD DAB Adaptor DB 1. Tutto il software di controllo per questo
formato è incluso; è suciente collegare il modulo e iniziare ad apprezzare
il suono di qualità simile al CD e la vasta selezione di contenuti disponibile
con il DAB.
AVVISO IMPORTANTE
Se non specicato altrimenti, è possibile accedere alle funzioni DAB o
spostarsi all’interno di queste ultime utilizzando il telecomando AVR
3 o i tasti del pannello anteriore. Se il tasto di controllo o il tasto icona
cui si fa riferimento è disponibile sul telecomando AVR 3 e sul pannello
anteriore, il riferimento a tale tasto è applicabile sia al il telecomando
AVR 3 sia al pannello anteriore.
FUNZIONAMENTO DAB
Con l’adattatore NAD DAB DB1 venduto a parte già collegato al T 747, ora è
possibile portare all’esterno il T 747 per ricevere trasmissioni DAB.
1 Alternare il tasto [AM/FM/DB] no a trovarsi in modo DAB. Quando si
seleziona la modalità DAB, sul VFD è visualizzata la scritta “DAB initialize
– Please wait” (Inizializzazione DAB: attendere) e si passa alla modalità
“Full Scan” (Ricerca completa). Il completamento di “Full Scan” (Ricerca
completa) richiede almeno 20 secondi o più. FULL SCAN (Ricerca
completa) consente di realizzare la scansione dell’intera gamma di
frequenze digitali (Banda III e Banda L). Non è possibile interrompere
questa sequenza.
Le frecce mostrano lo stato di avanzamento della sequenza. Al termine
della ricerca, l’ultimo numero visualizzato sul lato superiore destro del
VFD corrisponde al numero totale delle stazioni che trasmettono in
DAB trovate. Poi, viene sintonizzata la prima stazione (vedere la sezione
“ALPHANUMERIC” (ALFANUMERICO) di seguito per comprendere
l’ordine o la sistemazione delle stazioni).
2 È possibile visualizzare sul VFD la forza del segnale in entrata premendo
il tasto [ENTER]. Maggiore è il numero dei “o” segmenti visibili nella riga
di visualizzazione, più forte sarà il segnale. Cambiando la posizione
dell’antenna, è possibile aumentare la forza del segnale. Per ulteriori
informazioni sull’antenna, consultare uno specialista.
NOTA
“No stations Available” (Nessuna stazione disponibile) comparirà sul
VFD anche quando non viene trovata alcuna stazione dopo il processo
di scansione. In tal caso, controllare la connessione e la posizione
dell’antenna DAB o contattare i propri fornitori di trasmissioni DAB
locali per avere informazioni sulla copertura.
• Quando si utilizza il telecomando AVR 3 per eseguire i comandi DAB,
assicurarsi che DEVICE SELECTOR (Selettore dispositivo) sia impostato
su “TUN”.
• In modalità DAB e con DEVICE SELECTOR (Selettore dispositivo)
impostato su “TUN” (Sintonizzatore), il tasto dell’AVR 3 [TUNER MODE]
(Modalità sintonizzatore) ha la stessa funzione del tasto [MENU] del
pannello anteriore.
CONNESSIONE DEL MODULO DAB
Inserire l’altra estremità del connettore DIN (fornito con il NAD DAB Adaptor
DB 1) dalla porta dell’uscita del modulo DAB nella presa del modulo DAB
corrispondente posta sul pannello posteriore del T 747. Selezionare la
modalità DAB sul T 747 alternando il tasto [AM/FM/DB] dell’AVR 3.
NOTE
• La radio DAB (modulo NAD DAB Adaptor DB 1) esterna non è fornita
con il T 747.
• Per la corretta connessione dell’installazione del DB1 rispetto al T 747,
consultate la guida all’installazione dell’adattatore DB 1 NAD.
• In assenza di un NAD DAB Adaptor DB 1 collegato, il VFD visualizza
“Check DAB Tuner” (Controllare sintonizzatore DAB).
LISTA SERVIZI
Per scegliere tra le stazioni di servizio DAB trovate, procedere come segue.
1 In modo DAB, premere [ ] per avanzare a fasi nella lista delle
stazioni disponibili così come illustrato nella riga inferiore del display
del VFD.
2 Premere [ENTER] per selezionare la stazione desiderata.
MODO SINTONIZZATORE DAB
Oltre a “Full Scan” (Ricerca completa) come già descritto in precedenza,
premendo il tasto [MENU] compariranno anche altre opzioni, cioè – “Local
Scan”, “Preset Tune” (Sintonia Preimpostata), “Station Order” (Ordine Delle
Stazioni), “Dynamic Range” (Gamma Dinamica), Manual Scan (Sintonia
Manuale), “Prune List” (Lista di Eliminazione) e DAB Reset (Ripristino DAB).
Utilizzare [ ] per selezionare queste opzioni una alla volta.
LOCAL SCAN
LOCAL SCAN realizza la scansione locale dei servizi DAB disponibili nella
propria zona. Vericare con il proprio rivenditore o visitare il sito www.
WorldDAB.org per controllare le frequenze di trasmissione applicabili nella
propria zona.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il tasto [MENU] del
pannello anteriore e poi [ ] per selezionare “Local scan”. Premere
[ENTER].
2 Avrà inizio la ricerca parziale dei servizi DAB disponibili nella propria
zona. Le frecce mostrano lo stato di avanzamento della sequenza. Al
termine della ricerca, l’ultimo numero visualizzato sul lato superiore
destro del VFD corrisponde al numero totale delle stazioni che
trasmettono in DAB trovate. Poi, viene sintonizzata la prima stazione.
Utilizzare questa opzione per selezionare una stazione preimpostata DAB.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il tasto [MENU] del pannel-
lo anteriore e poi [ ] per selezionare “Preset tune”. Premere [ENTER].
2 Premere [ ] per avanzare in su o in giù tra le preimpostazioni. Nota-
re che le preimpostazioni devono essere state archiviate in precedenza.
3 Premere [ENTER] (Invio) per selezionare il numero di preimpostazione
desiderato.
IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI DAB
Il T 747 è in grado di memorizzare no a 99 stazioni DAB delle trasmissioni
DAB preferite per richiamarle immediatamente.
1 Per memorizzare una preimpostazione DAB, sintonizzarsi sulla trasmissio-
ne DAB desiderata, quindi premere il tasto [MEMORY] dell’AVR 3 (anche
DEVICE SELECTOR deve essere impostato su “TUN”). Sul VFD è visualizzato
“Preset Memory” (Preimpostazione memorizzata) e il successivo numero di
preimpostazione disponibile (il numero lampeggiante).
2 Premere nuovamente il tasto [MEMORY] (Memoria) per memorizzare la
trasmissione DAB desiderata in corrispondenza del numero di preimpostazione indicato, oppure utilizzare i tasti [ ] per selezionare un
altro numero di preimpostazione disponibile.
3 Quindi premere nuovamente il tasto [MEMORY]. La frequenza deside-
rata è ora memorizzata nel numero di preimpostazione assegnato. La
trasmissione DAB desiderata è ora memorizzata nel numero di preimpostazione assegnato.
STATION ORDER (ORDINE DELLE STAZIONI)
Usare “Station Order” per ordinare la sequenza delle stazioni elencate. Vi
sono quattro ordini: Alphanumeric (Alfanumerico), Active (Attivo), Ensemble (Insieme) e Favourite (Preferita).
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il tasto [MENU] del pannello
anteriore e poi [ ] per selezionare “Station Order”. Premere [ENTER].
2 Alternare [ ] per selezionare tra “Alphanumeric”, “Active”, “Ensemble”
e “Favourite”.
3 Premere [ENTER] per selezionare l’ordine delle stazioni desiderato.
DYNAMIC RANGE (GAMMA DINAMICA)
È possibile impostare il livello di compressione delle stazioni per eliminare le differenze nella gamma dinamica o nel livello audio tra le stazioni radio. La musica
pop di solito è più compressa di quella classica, dal che consegue una possibile
dierenza dei livelli audio quando si passa da una stazione ad un’altra. Se si
imposta la “D-Range 0”, signica assenza di compressione, “D-Range ½” indica
compressione media ed “D-Range 1” indica compressione massima. Si consiglia
l’assenza di compressione, specialmente per la musica classica.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il tasto [MENU]
del pannello anteriore e poi [ ] per selezionare “Dynamic range”.
Premere [ENTER].
2 Alternare [ ] per selezionare tra “D-Range 0”, “D-Range ½”
e “D-Range 1”. Nella riga superiore del display è visualizzata
l’impostazione corrente della gamma dinamica, mentre nella riga
inferiore sono visualizzate le scelte per i valori della gamma dinamica.
3 Premere [ENTER] per selezionare il livello gamma dinamica desiderato.
MANUAL SCAN (SINTONIA MANUALE)
Questa opzione consente di sintonizzarsi manualmente su un canale e
vedere visualizzata la forza del segnale costantemente aggiornata. È anche
possibile usare la sintonizzazione manuale come ausilio nel posizionamento dell’antenna per ottenere la ricezione ottimale di una stazione specica.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il tasto [MENU] del
pannello anteriore e poi [ ] per selezionare “Manual scan”. Premere
[ENTER]. Il canale e la frequenza attuali compaiono nella riga inferiore
del VFD. Il numero dei “o” segmenti nella riga superiore del VFD indicano
il livello della forza del segnale del canale attuale.
2 Per selezionare altri canali, alternare [ ] per avanzare a passi tra la
lista dei canali. Rilasciare [ ] una volta arrivati al canale desiderato. Il
canale e la frequenza compaiono nella riga inferiore del VFD. Il numero
dei “o” segmenti nella riga superiore del VFD indicano il livello della forza
del segnale del canale attuale. Per migliorare la ricezione del canale
selezionato, regolare o riposizionare l’antenna DAB no a che non sia
indicata la ricezione ottimale.
3 Premere [ENTER] per sintonizzarsi sul canale selezionato.
ALPHANUMERIC ALFANUMERICO
Si tratta dell’impostazione predenita. Le stazioni sono sistemate prima
numericamente e poi alfabeticamente.
ACTIVE ATTIVO
Le stazioni attive sono elencate all’inizio dell’elenco di canali. I canali che
sono nell’elenco ma non hanno servizi nella zona sono visualizzati per
ultimi nell’elenco di canali.
ENSEMBLE INSIEME
La radio digitale viene trasmessa sotto forma di gruppi di dati denominati
insiemi. Ogni insieme contiene un certo numero di stazioni, trasmesse su
una frequenza impostata. Quando si seleziona “Ensemble” come modo
dell’ordine delle stazioni, le stazioni radio vengono ordinate secondo i nomi
dei loro insiemi.
NOTA
Ensemble viene anche denominato in modo alternativo “multiplex” da
altri fornitori di trasmissioni.
FAVOURITE PREFERITA
Il T 747 memorizza le prime dieci stazioni ascoltate durante la sintonizzazione delle stazioni. Tali stazioni saranno elencate all’inizio dell’elenco di canali.
Accanto alle stazioni preferite nell’elenco dei canali appare un’icona a forma
di cuore [ ♥ ] che si accende dopo il nome della stazione .
NOTA
Il numero di insiemi e stazioni scansionabili varia a seconda del luogo in
cui ci si trova.
PRUNE LIST (LISTA DI ELIMINAZIONE)
A volte, alcune stazioni diventano inattive. L’opzione “Prune List” consente di
cancellare tali stazioni inattive dalla lista dei servizi.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il tasto [MENU] del
pannello anteriore e poi [ ] per selezionare “Prune List”.
2 Premere [ENTER]. Utilizzare [ ] e premere [ENTER] (Invio) per
selezionare “Cancel” (Annulla) o “ OK? [SELECT]” (OK? [Selezionare]).
Le stazioni eventualmente inattive (di solito, le stazioni precedute dal
segno “?”) vengono eliminate automaticamente quando si seleziona
“OK? [SELECT]”. In caso contrario, selezionare “Cancel” (Annulla).
DAB RESET (RIPRISTINO DAB)
L’opzione “DAB Reset” (Ripristino DAB) abilita la reinizializzazione dell’adattatore DAB NAD DB1 entrando in modalità Full Scan (Ricerca completa).
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il tasto [MENU] del
pannello anteriore e poi [ ] per selezionare “DAB Reset”. Premere
[ENTER].
2 T 747 avvia “DAB Initialize” (Inizializzazione DAB) e subito dopo entra in
modalità “Full Scan” (Ricerca completa), consentendo a T 747 di ripetere
la ricerca sulla gamma completa di trasmissioni DAB disponibili.
AVVISO IMPORTANTE
Quando si seleziona l’opzione “DAB Reset” (Ripristino DAB), tutte le
preimpostazioni DAB vengono cancellate.
36
Page 37
IMPOSTAZIONI DELLE INFORMAZIONI
Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, il tipo di informazioni visualizzato
nella riga inferiore del VFD può variare. Premere [INFO] per spostarsi tra le
seguenti opzioni di visualizzazione:
DLS
Program Type
Station Name
Time and Date
Audio Signal information
Channel and Frequency
Signal Q
Software version
DLS DYNAMIC LABEL SEGMENT
DLS (Dynamic Label Segment) è il testo che scorre fornito dalla stazione
trasmittente. Può contenere informazioni sui titoli dei brani o dettagli sul
programma o la stazione.
Questa è una descrizione del tipo di trasmissione fornito dalla stazione, ad
esempio pop, rock, teatro e così via.
STATION NAME NOME DELLA STAZIONE
Compare il nome o l’ID della stazione di trasmissione DAB.
TIME, DATE ORA, DATA
Sono visualizzate l’ora e la data correnti fornite dalla stazione DAB.
INFORMAZIONI SUL SEGNALE AUDIO
Visualizza i bitrate e il tipo di audio (stereo, mono o joint stereo) così come
viene trasmesso dal provider di trasmissioni DAB. Tali informazioni sono
impostate da chi trasmette per adattarsi al tipo e alla qualità di materiale in
trasmissione.
CHANNEL, FREQUENCY CANALE, FREQUENZA
Visualizza il canale e la frequenza della trasmissione DAB su cui si è
sintonizzati al momento.
SIGNAL QUALITY QUALITÀ DEL SEGNALE
Visualizza la velocità degli errori digitali (0 - 99) del canale su cui si è
sintonizzati al momento: più bassa è la cifra, migliore è la qualità della
ricezione della trasmissione.
SOFTWARE VERSION VERSIONE SOFTWARE
Viene visualizzato il numero di versione del software installato.
Il T 747 è dotato di una porta dati posta nel pannello posteriore, dove è
possibile inserire una docking station iPod di NAD (Dock NAD IPD per
iPod) opzionale. Con la docking station iPod di NAD che collega il T 747 al
riproduttore iPod, è possibile ascoltare i brani preferiti oltre che visualizzare
le immagini ferme e e la riproduzione di video.
È possibile controllare il riproduttore iPod usando i pulsanti assegnati
nel pannello anteriore del T 747. E con i tasti funzione corrispondenti
del telecomando AVR 3, è possibile selezionare i materiali memorizzati
nell’iPod per la riproduzione oltre che accedere a molte delle sue funzioni
anche attraverso la stanza. Inoltre, la docking station iPod NAD (NAD IPD)
opzionale carica il riproduttore iPod mentre è collegata al T 747.
NOTE
• La docking station iPod NAD (NAD IPD) è correntemente disponibile
in due versioni: NAD IPD 1 e NAD IPD 2. I due modelli di NAD IPD e le
varianti successive sono compatibili con T 747.
• La docking station iPod NAD opzionale e riproduttore iPod sono
opzionali e non sono forniti con il T 747.
• Le funzioni, le funzionalità e le capacità di riproduzione del riproduttore
iPod accessibili attraverso il T 747 potrebbero variare a seconda del
modello del riproduttore iPod.
• Quando si usa l’AVR 3 per controllare le funzioni iPod, assicurarsi che il
selettore del dispositivo sia impostato su “AMP”.
CONNESSIONE DELLA DOCKING STATION iPod NAD
OPZIONALE E DEL RIPRODUTTORE IPOD AL T 747
Prima di realizzare le connessioni, assicurarsi che tutti i dispositivi siano
scollegati.
1 Connettere la porta DATA PORT di NAD IPD alla porta dati
corrispondente “MP DOCK” del T 747.
2 Collegare inoltre l’uscita S-video della docking station iPod e l’uscita
audio all’entrata Audio 4/S-Video 4 del T 747 (l’allocazione della
sorgente iPod di default nel T 747).
3 Alloggiare il riproduttore iPod nella docking station iPod NAD.
4 Dopo aver collegato insieme il riproduttore iPod, la docking station
iPod NAD e il T 747, è possibile collegarli (IN) alle rispettive sorgenti di
alimentazione.
5 Con il T 747, il lettore iPod e la docking station iPod NAD in stato di
accensione (ON), premere ripetutamente il tasto [ ] del pannello
anteriore per selezionare la sorgente “iPod” del T 747. Sulla riga
superiore del VFD è ora visualizzato “iPod Menu”.
OPZIONI DI MENU iPod
Esistono due opzioni di menu per l’iPod: iPod Menu e Simple Mode
(Modalità semplice). In “iPod Menu”, per spostarsi nell’iPod e inviare
comandi si utilizza il VFD di T 747. In “Simple Mode”, si utilizza invece il
display dell’iPod, come nel normale utilizzo dell’iPod.
iPod MENU
In “iPod Menu”, sono disponibili numerose opzioni di menu simili a quelle
che si trovano su un riproduttore iPod. Sull’OSD sono visualizzate le seguenti
opzioni del menu iPod: Playlists (Playlist), Artists (Artisti), Albums (Album), Songs
(Canzoni), Podcasts (Podcast), Genres (Generi), Composers (Compositori) e
Audiobook (Audiolibro). Utilizzare i tasti [ ] per spostarsi su e giù tra le
selezioni del menu iPod. Spostarsi tra le opzioni “iPod Menu” e selezionarle allo
stesso modo che se si utilizzasse il riproduttore iPod in modo indipendente.
NOTA
In “iPod Menu”, la ghiera cliccabile e i comandi del riproduttore iPod
inserito nel dock non saranno operativi. Sul display del riproduttore
iPod viene visualizzato il logo NAD. Utilizzare i tasti corrispondenti del
pannello anteriore o dell’AVR 3 per spostarsi attraverso le opzioni di
“iPod Menu”.
SIMPLE MODE MODALITÀ SEMPLICE
In “Simple Mode” (Modalità semplice), consultare il display del riproduttore
iPod inserito nel dock per spostarsi e utilizzarne a pieno le funzionalità.
Utilizzare la ghiera cliccabile e i comandi dell’iPod o i tasti corrispondenti
del pannello anteriore o dell’AVR 3 per selezionare le opzioni disponibili
visualizzate sul display del riproduttore iPod.
FUNZIONI DI COMANDO
Utilizzare i tasti di comando seguenti per spostarsi tra le opzioni di menu
dell’iPod. Dal momento che, nella maggior parte dei casi, l’AVR 3 costituisce
il comando principale, ci limiteremo ad analizzare le perazioni tramite
telecomando. Notare che altri modelli NAD IPD, come NAD IPD 2, dispongono
di telecomandi propri. I comandi sottostanti si applicano anche ai tasti
corrispondenti dei telecomandi per tali modelli NAD IPD applicabili.
DISP
Durante la riproduzione, premere il tasto [DISP] dell’AVR 3 no a visualizzare
quanto segue nella riga superiore del VFD
• Modalità di riproduzione iPod corrente (modalità riproduzione casuale
o ripetizione)
• Titolo della canzone
• Nome dell’artista
• Titolo dell’album
Nel caso in cui non vi fossero informazioni disponibili, il display visualizzerà
“No Song” (Nessuna canzone), “No Artist” (Nessun artista) o “No Album”
(Nessun album) a seconda del caso.
Premere [ ] per ritornare a un’opzione o a una selezione di menu
precedenti. Premere [ ] per spostarsi in avanti all’opzione seguente o
eettuare una selezione.
Di seguito si riporta la procedura per passare dall’opzione “iPod Menu” a
“Simple Mode”, e viceversa
1 Premere e tenere premuto il tasto [MENU] del pannello o del
telecomando AVR 3 per circa 3 secondi.
2 “iPod Menu” è selezionato quando sulla riga superiore del VFD è
visualizzato “iPod Menu” e sulla riga inferiore del VFD è visualizzato
“Playlist”. “iPod Menu” è l’opzione di menu predenita.
3 Premere e tenere premuto di nuovo il tasto [MENU]: sulla riga superiore
del VFD è visualizzato “iPod” e su quella inferiore è visualizzato “Simple
Mode” (Modalità semplice). Si è ora in modalità semplice.
38
Mentre ci si trova nelle opzioni di menu o nell’elenco di selezioni, premere
[ ] per spostarsi in alto o in basso tra le opzioni, gli elenchi o i titoli
dei canzoni. Premere e tenere premuto [ ] per scorrere rapidamente
attraverso i titoli delle canzoni.
ENTER APPLICABILE SOLTANTO IN SIMPLE MODE
Premere [ENTER] (Invio) per selezionare un’opzione o avviare la
riproduzione.
Page 39
Durante la riproduzione o la modalità PAUSE, premere e tenere premuto
[ ] per la scansione veloce in avanti o indietro della canzone
attuale. Premere e tenere premuto [ ] per saltare avanti alla canzone
successiva o [ ] per saltare indietro a quella precedente.
PAUSA / RIPRODUZIONE
Premere [ ] (Pausa) durante la riproduzione per arrestare
momentaneamente la riproduzione. Ripristinare la riproduzione premendo
nuovamente [ ] (Pausa) o [ ] (Riproduzione).
NAD IPD 2
NAD IPD 2 dispone di un proprio il telecomando, il DR 1. È possibile
utilizzare DR 1 per comandare NAD IPD 2 soltanto in modalità “Simple
Mode” (Modalità semplice). Quando si utilizza il DR 1 per comandare il
riproduttore iPod inserito nel dock NAD IPD 2, occorre consultare il display
del riproduttore iPod inserito nel dock per visualizzare e utilizzare a pieno le
funzionalità di comando e spostamento, in quanto l’OSD non è disponibile
in questa condizione.
Oltre ai comandi precedenti in comune con il DR 1, di seguito si forniscono
le descrizioni degli altri tasti di comando del DR 1.
LIGHT LUCE
Premere [LIGHT] (Luce) per attivare la retroilluminazione del riproduttore
iPod se è in modalità non in uso.
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod
PER VISUALIZZARE I VIDEO O LE FOTO CARICATE NELL’iPod
I video (o le foto) caricati sull’iPod sono visualizzabili direttamente attraverso
il T 747. Ecco la procedura da seguire:
1 Per accedere ai video o alle foto nell’iPod occorre essere in Simple Mode
(Modalità semplice).
2 Assicurarsi che l’impostazione “TV Out” (Uscita TV) del menu Video
(o immagini ferme) Settings dell’iPod sia sulla modalità “On” e sia
selezionato il “TV Signal” (Segnale TV) idoneo.
3 La selezione di video o le di foto e le procedure di riproduzione sono
gestite direttamente dal riproduttore iPod o tramite i relativi tasti del
pannello anteriore del T 747 o del telecomando AVR 3.
Con le porte S-VIDEO OUT e AUDIO OUT della docking station iPod
collegare all’entrara AUDIO/S-VIDEO 4 del T 747, è ora possibile apprezzare
direttamente le selezioni video o foto attraverso il T 747 così come sono
caricate nell’iPod. Assicurarsi di selezionare il numero di sorgente corretto
del T 747.
NOTA
Le funzioni, le funzionalità e le capacità di riproduzione del riproduttore
iPod accessibili attraverso il T 747 potrebbero variare a seconda del
modello del riproduttore iPod. Controllare le speciche di NAD IPD
relativamente ai modelli iPod specici supportati.
iPod è un marchio registrato di Apple, Inc., registrato negli Stati Uniti ed in
altri Paesi.
Premere [MENU] per ritornare a un’opzione o a una selezione di menu
precedenti.
ENTER
Premere [ENTER] (Invio) per selezionare un’opzione o avviare la
riproduzione.
REPEAT
Premere per iniziare la modalità di ripetizione, come segue
Rep 1 - ripetizione di un canzone
Rep All - ripete tutti i canzoni
Repeat O - annulla la modalità di ripetizione
RANDOM
Premere per iniziare la riproduzione in ordine casuale. Esistono tre modalità
casuali: Shue Song (Riproduzione casuale canzoni) Shue Album
(Riproduzione casuale album) o Shue O (Annulla riproduzione casuale).
NOTA
Per altre funzioni di navigazione, consultare il manuale utente del
riproduttore iPod player. A seconda del modello del riproduttore iPod,
potrebbe essere possibile controllare alcune delle altre funzioni usando i
comandi di navigazione del T 747 del caso.
• Alimentazione CA scollegata.• Controllare il cavo, le connessioni e la presa
CA.
• Alimentazione non accesa.
• Presa senza alimentazione.
Assenza di suono da alcuni
canali.
Assenza di suono dai canali
surround.
Assenza di suono dal
subwoofer.
Assenza di suono dal canale
centrale.
Audio Dolby Digital/DTS
assenti.
Il T 747 non risponde ai
comandi del telecomando.
• Difetto o assenza di cavi.• Vericare i cavi.
• Canale/i “Speaker Conguration” (Congurazione dei
Diusori) impostati su “OFF”.
• Modalità di ascolto Surround disattiva.• Selezionare la corretta modalità di ascolto.
• Canali surround impostati su “OFF” nel menu “Speaker
Conguration (Congurazione dei Diusori)”.
• Livello dei canali surround impostato troppo basso nel
menu “Speaker Levels” (Livelli dei Diusori).
• Subwoofer spento, non alimentato o collegato in modo
errato.
• Subwoofer impostato su “OFF” nel menu “Speaker
Conguration” (Congurazione dei Diusori).
• Livello subwoofer impostato troppo basso nel menu
“Speaker Levels” (Livelli dei Diusori).
• La Sorgente è un 2/0 (ecc.).• Riprodurre un contenuto audio che si sa
• Registrazione Dolby Digital o DTS senza canale
centrale. Center impostato su “OFF” nel menu “Speaker
Conguration” (Congurazione dei Diusori).
• Livello centrale impostato troppo basso nel menu “Speaker
Levels” (Livelli dei Diusori).
• L’uscita digitale della sorgente non è collegata ad un
ingresso digitale del T 747.
• Componente sorgente non congurato per uscita digitale
multicanale.
• Batterie scariche o inserite in modo non corretto.• Vericare le batterie.
• Possibile ostruzione della nestra di trasmissione IR sul
telecomando o della nestra di ricezione IR sul T 747.
• Il pannello anteriore del T 747 è esposto a luce solare o
ambientale intensa.
• Vericare il menu “Speaker Conguration”
(Congurazione dei Diusori).
• Correggere le impostazioni di “Speaker
Conguration” (Congurazione dei Diusori)
o “Speaker Levels” (Livelli dei Diusori).
• Alimentare il subwoofer, vericare la presa CA
del subwoofer o vericare i collegamenti.
• Correggere le impostazioni di “Speaker
Conguration” (Congurazione dei Diusori)
o “Speaker Levels” (Livelli dei Diusori).
essere stato registrato in formato 5.1 oppure
selezionare la modalità Dolby Pro Logic IIx.
• Correggere le impostazioni di “Speaker
Conguration” (Congurazione dei Diusori)
o “Speaker Levels” (Livelli dei Diusori).
• Controllare i collegamenti.
• Vericare la congurazione della sorgente.
• Vericare le nestrelle IR ed assicurarsi che
vi sia una linea visiva senza ostacoli dal
telecomando al T 747.
• Ridurre la luce solare/illuminazione della
stanza.
NOTA
Ripristino delle impostazioni predenite del T 747: In modalità FM, premere e tenere premuto il tasto LISTENING MODE (Modalità ascolto) del pannello
anteriore nché sul VFD non è visualizzato “Factory Reset” (Ripristino impostazioni predenite).
40
Page 41
SEZIONE DI RIFERIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza, Modo Stereo 2 x 110 W (rif. 0.08 % Distorsione nominale (THD), 8 Ω)
Alimentazione dinamica IHF - 8 Ω 2 x 160 W
4 Ω 2 x 220 W
Potenza, Modo Surround 7 x 60 W
Distorsione armonica totale a potenza nominale 0.08 %
Distorsione IM 0.08 % (rif. potenza nominale)
Fattore di attenuazione, 8 Ω >60
Sensibilità di entrata ed impedenza 300 mV/47 kΩ
Risposta di frequenza ±0.5 dB (rif. 20Hz a 20 kHz)
Rapporto segnale/rumore, A-WTD >100 dB (rif. potenza nominale, 8Ω)
>90 dB (rif. 1W 8Ω)
SEZIONE SINTONIZZATORE
SEZIONE AMGamma di sintonizzazione 522 kHz - 1620 kHz (solo versione 230V, incrementi di 9kHz)530 kHz - 1.710 kHz (solo versione 120V, incrementi di 10 kHz)
Sensibilità utilizzabile 60 dBu
Rapporto segnale/rumore 40 dB
Distorsione armonica totale 1.5 %
* - Le dimensioni complete includono i piedini di sostegno, la manopola del volume e i terminali di connessione ai diusori.
Le speciche siche sono soggette a variazione senza obbligo di preavviso. Visitare il sito www.nadelectronics.com per ottenere informazioni aggiornate sul
T 747 e sulle relative funzioni e sulla documentazione.
Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo con la doppia D sono marchi di proprietà di Dolby Laboratories.
HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati della HDMI Licensing LLC.
Il nome XM, XM Ready e i relativi loghi sono marchi commerciali registrati di XM Satellite Radio Inc.
Questo prodotto è dotato di una tecnologia per la protezione dei diritti d’autore protetta da rivendicazioni di metodo di alcuni brevetti U.S.A. e altri diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation
e altri. L’uso di tale tecnologia per la protezione dei diritti d’autore deve essere autorizzata da Macrovision Corporation ed è destinata al solo uso domestico e in altri casi limitati, a meno di espressa autorizzazione di
Macrovision Corporation. Sono vietati la decodifica e il disassemblaggio.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
T 747 Manual Issue 1.2-09/09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.