Votre NAD T742 doit être posé sur une surface ferme et horizontale.
Évitez les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité.
Assurez une ventilation adéquate. Ne posez pas cet appareil sur une
surface molle (moquette, par exemple). Ne le placez pas dans un endroit
confiné (sur une étagère de bibliothèque ou derrière des portes vitrées),
où le flux d’air à travers les ouïes de ventilation risque d’être entravé.
Vérifiez que l’appareil est mis hors tension avant de réaliser des
connexions quelconques.
Pour vous faciliter la tâche, les bornes RCA de votre NAD T742 sont
codées couleur. Rouge pour l’audio droite, blanc pour l’audio gauche,
noir pour l’entrée numérique et jaune pour la Vidéo Composite et pour
la Liaison-NAD.
N’utilisez que des câbles et des connecteurs de très bonne qualité de
manière à obtenir un branchement dont la fiabilité est parfaite et les
performances optimales. Les câbles audio RCA fonctionneront
correctement pour les signaux vidéo, mais il est recommandé d’utiliser
des câbles spécialement conçus pour les signaux vidéo, si possible. Pour
les entrées numériques, utilisez des câbles spécialement conçus pour le
transfert des signaux numériques. Vérifiez que les câbles et les
connecteurs ne présentent aucune détérioration, et que tous les
connecteurs sont bien enfoncés jusqu’en butée.
Pour obtenir les meilleures performances, utilisez des câbles de hautparleurs d’une épaisseur égale ou supérieure au calibre16 (1,5 mm).
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de secteur murale.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de votre NAD T742, coupez l’alimentation
de l’appareil et retirez la fiche de la prise secteur. Faites contrôler
l’appareil par un technicien de service après-vente qualifié, avant toute
tentative de remise en service. Ne retirez pas le couvercle.
A l’intérieur, il n’y a aucun élément sur lequel l’utilisateur peut intervenir.
Utilisez un chiffon doux sec et propre pour nettoyer l’appareil. Si
nécessaire, humectez le chiffon avec un peu d’eau savonneuse. N’utilisez
pas de solution contenant du benzol ou un quelconque autre agent
volatile.
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
21
Page 4
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
Le symbole de l'éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but
d'avertir l'utilisateur de la présence d'une "tension électrique dangereuse" à l'intérieur de
l'enceinte de l'appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur que la
documentation livrée avec l'appareil contient des instructions importantes concernant
l'utilisation et l'entretien.
PRÉCAUTIONS
Lisez attentivement l'ensemble des Instructions d'Utilisation avant de faire fonctionner l'appareil.
Conservez les Instructions d'Utilisation afin de pouvoir vous y référer à une date ultérieure. Tous les
avertissements et toutes les mises en garde imprimés dans les Instructions d'Utilisation et sur l'appareil luimême doivent être respectés. Il en est de même pour les recommandations suivantes concernant la
sécurité.
INSTALLATION
1 Eau et Humidité - Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau, par exemple près d'une
baignoire, d'un lavabo, d'une piscine, etc ...
2 Chaleur - N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source de chaleur comme une bouche de
chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil dégageant de la chaleur. L'appareil ne doit pas être mis
en présence de températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 35 °C.
3 Support - Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale.
4 Aération - L'appareil doit être installé dans un endroit où l'air peut circuler librement autour, afin de
bien évacuer la chaleur dégagée. Prévoyez un dégagement de 10 cm derrière et au dessus de l'appareil
et de 5 cm de chaque côté. - Ne posez pas l'appareil sur un lit, un tapis ou une surface semblable, car
cela boucherait les ouvertures d'aération sur la face inférieure. - N'installez pas l'appareil dans une
bibliothèque fermée ou dans un rack hermétique, car la ventilation de l'appareil ne serait pas assurée
correctement.
5 Pénétration de corps étrangers ou de liquides - Veillez à ce qu'aucun objet ni aucun liquide ne
pénètre à l'intérieur de l'appareil à travers les ouvertures d'aération.
6 Chariots et supports - Si vous placez ou installez l'appareil sur un support ou sur un chariot, les
déplacements doivent être effectués en faisant très attention. Les arrêts brusques, les efforts excessifs
ou les sols accidentés risqueraient de renverser le chariot et l'appareil.
7 Condensation - De l'humidité peut se déposer sur la lentille de lecture des CD lorsque :
• Vous déplacez l'appareil d'un endroit frais à un endroit plus chaud.
• Vous venez d'allumer le chauffage.
• Vous utilisez l'appareil dans une pièce très humide.
• L'appareil est refroidi par un climatiseur.
Si de la condensation s'est formée à l'intérieur de cet appareil, cela peut en perturber le
fonctionnement. Si cela arrive, attendez quelques heures puis essayez à nouveau.
8 Fixation au mur ou au plafond - L'appareil ne doit pas être fixé au mur ou au plafond, à moins que
cela ne soit prévu dans les Instructions de l'Utilisateur.
ATTENTION DANGER. POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITÉ.
SVENSKA
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférence radio des
DIRECTIVES CEE 89/68/EEC et 73/23/EEC.
22
Page 5
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1 Sources d'alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type
indiqué dans les Instructions d'Utilisation et sur l'appareil lui-même.
2 Polarité - Pour des raisons de sécurité, il se peut que cet appareil soit équipé d'une prise secteur
alternatif avec système de détrompage interdisant tout branchement dans le "mauvais sens". Si la fiche
n'entre pas (ou pas complètement) dans la prise murale, essayez de la brancher dans l'autre sens. Si
elle n'entre toujours pas, appelez un électricien qualifié pour faire réparer ou remplacer votre prise
murale. Afin de ne pas détériorer le dispositif de sécurité de la prise détrompée, n'essayez pas de la
brancher de force dans la prise murale.
3 Cordon d'alimentation secteur - Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation secteur , tir ez sur
la fiche secteur et non sur le cordon.
• Ne touchez jamais la fiche ou la prise secteur si vous avez les mains mouillées, car vous risqueriez
de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie.
• Les câbles d'alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d'être piétinés ou
pincés ou tordus excessivement. Faites particulièrement attention à ces détails pour ce qui concerne
le câble entre l'appareil et la prise murale.
• Évitez de surcharger les prises de secteur murales et/ou les rallonges, car cela risquerait d'entraîner
un incendie ou de provoquer un choc électrique.
4 Rallonge électrique - Afin de contribuer à éviter les chocs électriques, ne branchez jamais une fiche
secteur détrompée sur une rallonge électrique, une embase ou une quelconque autre source de
courant si la fiche ne peut pas être complètement enfoncée dans la prise : les broches de la fiche
doivent être inaccessibles.
5 Lorsque l'appareil n'est pas utilisé - Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l'appareil ne
va pas être utilisé pendant plusieurs mois. Lorsque le cordon reste branché, un courant faible est débité
par l'appareil, même s'il est hors tension.
ATTENTION
En cas de réglage ou de modification dont la conformité n'aura pas été expressément approuvée par le
fabricant, le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil risque d'être retiré.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ENTRETIEN
Nettoyez cet appareil conformément aux recommandations données dans les Instructions de l'Utilisateur.
DÉTÉRIORATIONS NÉCESSITANT UNE INTERVENTION
Dans les cas suivants, faites réparer l'appareil par un technicien de service après vente qualifié :
• Détérioration de la fiche d'alimentation secteur.
• Pénétration de corps étrangers ou de liquides à l'intérieur de l'appareil.
• L'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité - L'appareil semble ne pas fonctionner
correctement.
• Les performances de l'appareil se sont sensiblement détériorées.
• L'appareil a subi une chute, ou le boîtier a été endommagé.
NE TENTEZ AUCUNE RÉPARATION VOUS-MÊME.
INFORMATIONS PARTICULIÈRES
Pour simplifier vos démarches, notez ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série de votre
appareil (vous les trouverez à l'arrière de l'appar eil lui-même). V euillez les rappeler lorsque vous contacter ez
votre revendeur, en cas de problème.
N° de Modèle :
N° de Série :
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
23
Page 6
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
BRANCHEMENTS SUR LE PANNEAU ARRIÈRE (FIGURE 1).
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE (FIGURE 2.)
24
Page 7
TÉLÉCOMMANDE AVR 2 (FIGURE 3.)
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
25
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Page 8
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
BRANCHEMENTS SUR LE PANNEAU ARRIÈRE (FIGURE 1).
1. ANTENNES FM & AM
ANTENNE AM - Une antenne cadre AM est livrée avec le NAD T742 ;
cette antenne est nécessaire pour recevoir les stations émettant sur la
bande AM. Ouvrez le levier de la borne de serrage et insérez le câble de
l’antenne (Fig. 5). Faites des essais en mettant l’antenne dans différentes
positions, mais en vous assurant que le cadre est toujours vertical afin que
la réception soit optimale. Le fait de positionner l’antenne à proximité
d’éléments métalliques de taille importante, comme des étagères en
métal ou des radiateurs par exemple, peut affecter la réception.
NOTA
Si la réception n’est pas bonne lorsque vous utilisez l’antenne AM
seule, il est recommandé de brancher une antenne extérieure. Ne
branchez jamais autre chose qu’une antenne cadre à la borne
ANTENNE AM [AM ANTENNA]. Ne débranchez pas l’antenne cadre
AM. Le câble de liaison de l’antenne ne doit pas avoir une longueur
supérieure à 3 mètres.
ANTENNE FM - Une antenne FM de type “câble plat” est fournie avec
l’appareil. Branchez cette antenne au connecteur FM, à l’arrière de
l’appareil (Fig. 4), en utilisant l’adaptateur “balun” fourni. L’antenne
câble plat doit être fixée sur une surface verticale, et doit former un “T”.
Faites des essais en mettant l’antenne dans différentes positions, de
manière à obtenir le meilleur signal possible avec un minimum de bruit de
fond. Un signal FM insuffisant entraîne beaucoup de sifflements, surtout
en réception stéréophonique, ainsi que de l’interférence en provenance
de sources électriques externes. Dans les endroits où la réception FM est
faible, il est possible d’améliorer les performances du tuner en utilisant une
antenne FM montée à l’extérieur du bâtiment. Un installateur d’antennes
qualifié pourra vous donner les conseils appropriés, et poser une antenne
adaptée aux conditions de réception locales.
2. MAGNÉTOPHONE 1 [TAPE 1] ET ENTRÉE CD [CD INPUT]
“MAGNÉTOPHONE “ [TAPE 1] - Branchements pour l’enregistrement
et la lecture analogiques sur un magnétophone audio de n’importe quel
type (à cassette, à bobines, DAT, MD ou DCC). En utilisant les câbles
jumelés RCA vers RCA, reliez les connecteurs de Sortie Audio gauche et
droit du magnétophone aux prises d’ENTRÉE MAGNÉTOPHONE 1” [T APE
1 IN] pour la lecture. Reliez les connecteurs d’Entrée Audio gauche et
droit du magnétophone aux prises de SORTIE MAGNÉTOPHONE 1
[TAPE 1 OUT] pour l’enregistrement des bandes.
ENTRÉE CD - Entrée pour un lecteur CD (signal audio analogique) ou
toute autre source de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA
pour relier les connecteurs de sortie audio gauche et droit du lecteur CD
à cette entrée.
3. ENTRÉES 5.1 VOIES [5.1CHANNEL]
Entrées pour les signaux audio multivoies en provenance d’un décodeur
externe, comme par exemple un décodeur MPEG ou un lecteur DVD avec
décodeur intégré. Utilisez deux câbles jumelés RCA vers RCA pour relier les
Sorties Audio Avant Gauche et Avant Droite aux entrées Avant Gauche et
Avant Droite, et pour relier les sorties audio de Sonorisation Enveloppante
Droite et Gauche aux Entrées Sonorisation Enveloppante Droite et Gauche.
Utilisez un troisième câble jumelé RCA vers RCA pour relier la sortie
subwoofer du décodeur à l’entrée Subwoofer et la sortie de voie Centrale
à l’entrée de voie Centrale. Faites attention de bien vous conformer au
codes couleur des connecteurs afin que les voies Centrale et Subwoofer
soient correctement connectées : utilisez, par exemple, le connecteur rouge
à chaque extrémité du câble pour connecter la voie centrale et utilisez le
connecteur blanc à chaque extrémité pour connecter la voie Subwoofer.
4. DVD - VIDÉO 4 (AUDIO & VIDÉO)
En plus du signal audio, ces entrées acceptent aussi un signal vidéo que
vous retrouverez sur les prises de Sortie Moniteur [Monitor Out] (N° 7),
pour un téléviseur ou un projecteur vidéo. Les entrées DVD, 2 et 3
acceptent, elles aussi, une connexion S-Vidéo (via le connecteur Mini-Din)
ou la connexion Vidéo Composite standard (via la prise RCA jaune). La
norme S-Vidéo permet d’obtenir un transfert de signal vidéo de meilleure
qualité, comparée à la norme Vidéo Composite. Si vos appareils vidéo
comportent un connecteur S-Vidéo, utilisez des câbles spéciaux S-Vidéo
pour les relier au T742, de la même manière que ce qui est décrit pour
les équivalents Vidéo composite.
Un signal vidéo injecté dans une prise S-Vidéo sera disponible à la fois sur
la Sortie Moniteur S-Vidéo [S-Vidéo Monitor Out] et sur la Sortie
Moniteur Vidéo Composite [Video Composite Monitor Out].
DVD & SAT - Entrées pour le signal de lecture audio et vidéo d’un
dispositif vidéo comme un téléviseur stéréophonique, un lecteur DVD, un
récepteur de TV satellite/câble ou un Disque Laser . En utilisant des câbles
jumelés RCA vers RCA, reliez les Sorties Audio gauche et droite de
l’appareil vidéo à ces entrées. En utilisant un câble simple RCA vers RCA
(Vidéo Composite) ou un câble S-Vidéo, connectez aussi la sortie vidéo
de l’appareil vidéo ; reportez-vous aussi à la description de la S-Vidéo et
de la Vidéo Composite ci-dessus, dans cette même section. DVD et SAT
ne peuvent être utilisées que pour la lecture vidéo. Utilisez VCR ou VIDÉO
4 si vous souhaitez connecter un magnétoscope pour l’enregistrement et
la lecture via le T742.
L’Entrée Numérique DVD optique [Digital Input DVD] (N° 5) est reliée à
l’entrée DVD ; sélectionnez DVD pour écouter une source connectée à
L’Entrée Numérique DVD [Digital Input DVD].
L’Entrée Numérique SAT coaxiale [Digital Input SAT] (N° 5) est reliée à
l’entrée SAT ; sélectionnez SAT pour écouter une source connectée à
L’Entrée Numérique SAT [Digital Input SAT].
VCR et VIDÉO 4 - Connexions pour le l’enregistrement et la lecture d’un
magnétoscope ou de tout autre enregistreur vidéo. En utilisant des câbles
jumelés RCA vers RCA, reliez les Sorties Audio gauche et droite du
magnétoscope aux ENTRÉES VCR ou VIDÉO 4 [VCR ou VIDEO 4 IN] pour
la lecture. Reliez les Entrées Audio gauche et droite du magnétoscope
aux connecteurs de SORTIE VCR ou VIDÉO 4 [VCR ou VIDEO 4 OUT] pour
l’enregistrement. En utilisant un câble simple RCA vers RCA (Vidéo
Composite) ou un câble S-Vidéo, connectez aussi la sortie vidéo du
magnétoscope à l’Entrée Vidéo [Video In] pour la lecture vidéo. Reliez
l’Entrée Vidéo du magnétoscope à la Sortie Vidéo [Vidéo Out] du
récepteur NAD T742 pour l’enregistrement des signaux vidéo. Reportezvous aussi à la description de la S-Vidéo et de la Vidéo Composite cidessus, dans cette même section.
L’Entrée Numérique VCR coaxiale [Digital Input VCR] (N° 5) est reliée à
l’entrée VCR ; sélectionnez VCR pour écouter une source connectée à
L’Entrée Numérique VCR [Digital Input VCR].
L'Entrée Numérique 4 coaxiale [Digital Input 4] (N° 5) est reliée au CD.
Sélectionnez CD pour écouter une source connectée à l'Entrée
Numérique CD [Digital Input CD].
5. ENTRÉES AUDIO NUMÉRIQUES
Le T742 possède trois entrées audio numériques permettant la
connexion de lecteurs DVD ou CD, d’un récepteur satellite ou d’autres
sources numériques :
26
Page 9
L’Entrée Audio Numérique DVD [Digital Audio Input DVD] permet la
connexion d’une source équipée d’une sortie Optique. Utilisez un câble
équipé d’un connecteur “TOS Link”.
Les Entrées Audio Numériques SAT et VCR permettent de connecter une
source numérique dotée d’une sortie numérique Coaxiale. Utilisez un
câble de la bonne impédance, spécialement conçu pour le transfert des
signaux numériques. Ces signaux numériques sont reliés à l’ENTRÉE SAT
[VIDEO INPUT 2] et à l’ENTRÉE VCR [VIDEO INPUT 3], respectivement.
SORTIES PRÉAMPLI AUDIO [AUDIO PRE-OUT] - Le récepteur NAD
T742 possède cinq amplificateurs de puissance incorporés pour piloter
tous les haut-parleurs qui lui sont connectés (Gauche, Droit, Central,
Enveloppant Gauche, Enveloppant Droit). Il est possible, aussi, d’utiliser
le T742 comme préamplificateur pour piloter des amplificateurs de
puissance extérieurs. De cette manière, vous pouvez profiter de toutes
les fonctions assurées par le T742, comme par exemple la sélection des
entrées, le mode de sonorisation enveloppante, les commandes de
volume et de tonalité, etc., mais dans cette configuration, c’est
l’amplificateur de puissance extérieur qui pilote le haut parleur qui lui
est connecté à la place de l’amplificateur de puissance intégré au
T742’s, pour la voie concernée.
8. HAUT-PARLEURS AVANT, CENTRAL ET SONORISATION
ENVELOPPANTE
HAUT-PARLEURS AVANT - Branchez le haut-parleur droit aux bornes
repérées “FR”, en faisant attention de brancher la borne rouge à la borne
“+” de votre haut-parleur et la borne noire à la borne “-” du hautparleur . Procédez de la même manièr e pour brancher les bornes repérées
“FL” au haut-parleur gauche.
N’utilisez que du fil torsadé haute puissance (calibre16 ; 1,5 mm ou plus)
pour brancher les haut-parleurs à votre NAD T742. Dévissez la bague en
plastique de la borne du haut-parleur. Insérez l’extrémité dénudée du
câble dans le trou de la borne, puis maintenez le câble en place en
resserrant la bague de la borne (Fig. 6).
Afin d’éviter tout risque de contact entre le métal nu des câbles des hautparleurs et le panneau arrière ou une autre prise, veillez à ce qu’il n’y ait que
1,25 cm de fil nu et qu’il n’y ait aucun brin libre sur les fils des haut-parleurs.
NOTA
Cet appareil a été conçu pour reproduire une qualité de son optimale
lorsque vous branchez des haut-parleurs dont l’impédance est dans
la plage acceptée par l’appareil. Veuillez prendre note des
informations ci-dessous et choisir des haut-parleurs dont l’impédance
correspond à la connexion.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
Connectez des câbles RCA vers RCA entre les connecteurs de sortie
Audio préampli Avant Gauche [Front Left] et Avant Droit [Front Right],
Central [Center], et/ou Enveloppant Gauche [Surround Left] et
Enveloppant Droit [Surround Right] aux amplificateurs extérieurs.
Connectez les haut-parleurs aux amplificateurs extérieurs.
NOTES
• Ne branchez jamais les sorties haut-parleurs du T742 et les sorties
d’un amplificateur externe aux mêmes haut-parleurs. Lorsque vous
branchez le casque, cela coupe tous les signaux envoyés aux sorties
préampli audio.
• Avant de réaliser un quelconque branchement, vérifiez que le T742
et les amplificateurs de puissance auxquels vous souhaitez le brancher
sont éteints. Réglez le volume sonore à un niveau faible et terminez
tous les branchements avant de mettre la chaîne sous tension.
SORTIE SUBWOOFER [SUBWOOFER OUT] - Contrairement aux cinq
voies à plage complète décrites ci-dessus, la voie prévue pour le
subwoofer ne comporte aucun amplificateur de puissance incorporé. La
sortie préampli Subwoofer permet de brancher un dispositif haut-parleur
pour graves profondes comportant son propre amplificateur externe ou
intégré (subwoofers “actifs”).
7. SORTIE MONITEUR [MONITOR OUT]
Sorties Vidéo Composite et S-Vidéo permettant de brancher un téléviseur
ou un Moniteur Vidéo pour visionner les sources vidéo connectées aux
entrées DVD à VIDÉO 5. Utilisez un câble Vidéo RCA vers RCA pour relier
l’Entrée Ligne Vidéo du téléviseur ou du moniteur à la SORTIE MONITEUR
[MONITOR OUT].
Il est à noter qu’un signal S-Vidéo sera aussi disponible en tant que signal
Vidéo Composite sur la sortie Moniteur, si vous sélectionnez la source
correspondante. Les signaux d’entrée Vidéo Composite (N° 4 ; prises
jaunes) seront aussi disponibles sous forme de signal S-Vidéo sur la prise
de Sortie Moniteur [Monitor Out]. Si vous utilisez les deux sources, SVidéo et Vidéo composite sources, il vous suffira de connecter la Sortie
Moniteur S-Vidéo [S-Video Monitor Out] au téléviseur ou au projecteur.
HAUT-PARLEURS AVANT A : 8 ohms mini par haut-parleur ;
HAUT-PARLEURS DE SONORISATION ENVELOPPANTE : 8 ohms mini par haut-parleur.
HAUT-PARLEUR CENTRAL B : 8 ohms mini ;
HAUT-PARLEUR CENTRAL - La borne repérée “C” est prévue pour être
branchée au haut-parleur central lorsque le T742 fonctionne en mode
Dolby* Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou EARS (sonorisation
enveloppante), ou avec l’entrée 5.1 Voies [5.1 Ch.] sélectionnée.
Connectez le haut-parleur central en procédant de la même manière que
celle décrite ci-dessus pour les haut-parleurs avant.
HAUT-PARLEURS DE SONORISATION ENVELOPPANTE - Ces bornes
sont prévues pour être branchées aux haut-parleurs de Sonorisation
Enveloppante utilisés lorsque le T742 fonctionne en mode Dolby Digital,
DTS, Dolby Pro Logic ou EARS (sonorisation enveloppante), ou avec
l’entrée 5.1 Voies [5.1 Ch.] sélectionnée.
Connectez les haut-parleurs de sonorisation enveloppante de la même
manière que celle décrite ci-dessus pour les HAUT-PARLEURS AVANT;
connectez le haut-parleur de sonorisation enveloppante gauche aux
bornes repérées “SL” et le haut-parleur de sonorisation enveloppante
droit aux bornes repérées “SR”.
NOTA
Si vous connectez des haut-parleurs à ces sorties, il vous sera
nécessaire d’appeler le menu de Configuration “CONFIG HP” [“SPK
SET”] et de définir la taille de vos haut-parleurs en sélectionnant
Grand [Large] ou Petit [Small].
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
27
Page 10
ENGLISHFRANÇAIS
9. ÉCRÊTAGE DOUX
Lorsqu’un amplificateur est poussé au-delà de sa puissance de sortie
spécifiée, on entend un son dur et déformé lors des passages à sonorité
forte. Cela provient du fait que l’amplificateur coupe ou “écrête de façon
dure” les pointes sonores pour lesquelles sa conception ne permet pas la
reproduction. Le circuit d’écrêtage doux, de NAD, limite en douceur la
forme d’onde à la sortie, pour minimiser la distorsion audible lorsque
l’amplificateur est poussé au-delà de ses limites.
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE (FIGURE 2.)
1. MARCHE/ARRÊT [POWER]
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT [POWER] pour mettre le
récepteur en mode VEILLE [STANDBY]. Appuyez sur l’un des boutons de
sélection des entrées sur la face parlante, ou sur le bouton
MARCHE/ARRÊT [POWER] de la Télécommande pour mettre le récepteur
en marche. L’éclairage de l’affichage s’allume pour indiquer l’entrée
sélectionnée ; la lampe témoin de Veille [Stand-by] s’éteint.
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
Si votre écoute comporte des niveaux modérés de puissance, vous
pouvez laisser l’Écrêtage Doux sur “ARRÊT” [OFF]. Si, par contre, vous
pensez passer de la musique à des niveaux très élevés, susceptibles de
dépasser la capacité de puissance de l’amplificateur, nous vous
recommandons de mettre l’Écrêtage Doux sur “MARCHE” [ON].
10. ENTRÉE IR
Cette entrée est reliée à la sortie d'un relais IR. Cette entrée de
télécommande est généralement utilisée dans les chaînes configurées sur
mesure. Demandez à votre revendeur ou à votre installateur de vous
fournir de plus amples informations.
11. CÂBLE D’ALIMENTATION SECTEUR
Lorsque vous avez terminé tous les branchements de l’amplificateur,
branchez le câble d’alimentation secteur à une prise murale “active”.
12. SORTIE ASSERVISSEMENT 12V [12V TRIGGER]
La sortie asservissement 12 v [12 v trigger] permet de télécommander la
mise en marche ou l’arrêt d’appareils auxiliaires comme par exemple un
lecteur CD, un amplificateur de puissance, etc ..., dans la mesure où ces
appareils sont aussi équipés d’une entrée d’asservissement 12 V. Il est
aussi possible de télécommander une barrette de prises secteur équipée
d’une entrée d’asservissement 12 V. La sortie d’asservissement 12 V est
activée chaque fois que l’appareil est commuté en mode de
fonctionnement normal à partir du mode Veille ou Arrêt.
Pour commuter un appareil externe entre les modes Veille et Marche,
branchez la sortie asservissement 12 V du T742 au jack d’entrée CC de
l’appareil concerné. Le connecteur requis est une fiche Mini-Jack
standard de 3,5 mm (“mono”) : L’extrémité de la fiche jack correspond
au “+” et la tige correspond à l’asservissement 12 V, c’est à dire au “-”
ou à la masse.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT [POWER],
l’appareil s’éteint complètement. Le récepteur NAD T742 utilise un
système de sauvegarde de la mémoire permettant de stocker les réglages
de sonorisation enveloppante ainsi que les informations concernant les
stations préréglées de la partie tuner. L’appareil retient ces informations
pendant plusieurs semaines, même dans le cas où il mis complètement
hors tension ou débranché.
TÉLÉCOMMANDE
Bouton MARCHE/ARRÊT [POWER] - Appuyez sur ce bouton pour
permuter entre les modes Marche et Veille. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour passer du mode Veille au mode Marche ; la dernière sour ce
sélectionnée s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
NOTA
Le mode veille est indiqué par une lampe témoin Veille [Stand-by]
(N° 2) située juste au dessus du bouton vert Marche/Arrêt de la face
parlante (N° 1).
Le T742 ne consomme que très peu de courant en mode Veille.
Toutefois, si l’appareil doit rester inutilisé pendant plusieurs jours, nous
préconisons de le mettre hors tension. Pour mettre l’appareil hors
tension, appuyez sur le bouton “Marche-Arrêt” [Power] (N°1) de la face
parlante ; tous les voyants s’éteignent.
2. LAMPE TÉMOIN DE VEILLE [STAND-BY]
Cette diode électroluminescente (LED) verte s’allume lorsque le récepteur
est sous tension mais en mode Veille. Reportez-vous à la section1 de ce
même chapitre pour de plus amples informations.
PORTUGUÊS
SVENSKA
NOTES
• Vérifiez les spécifications de la borne d’entrée d’Asservissement sur
l’autre appareil pour vous assurer de sa compatibilité avec la sortie
Asservissement 12V du T742.
• La tension de sortie de l’Asservissement 12 V du T742 est de 12V CC.
Le courant total maximum consommé ne doit pas dépasser 200 mA.
Typiquement, les asservissements 12V NAD consomment un courant
inférieur à 10 mA.
• Tous les appareils NAD équipés d’un Asservissement 12 V sont
entièrement compatibles avec la sortie Asservissement 12 V du T742.
• Avant de réaliser un quelconque branchement à une entrée ou à une
sortie d’Asservissement 12V, assurez-vous que tous les appareils sont
débranchés du secteur.
Tout non respect de la consigne ci-dessus pourrait provoquer la
détérioration du T742 ou de tout appareil auxiliaire qui lui est connecté.
En cas de doute concernant les branchements, l’installation et l’utilisation
de la sortie d’Asservissement 12V, consultez votre revendeur NAD.
28
Page 11
3. AFFICHAGE
Le Tuner FM du T742 supporte le RDS PS et le RDS RT. Lorsque le tuner
capte une station émettant des informations RDS, l’indicateur “RDS”
s’allume dans la fenêtre d’affichage et le nom RDS de la station s’affiche
automatiquement (RDS PS).
Certaines stations radio supportant le RDS émettent aussi des
informations supplémentaires, appelées Radio Texte (RDS RT). Pour
afficher ces informations, utilisez le bouton d’Affichage. Pour les stations
offrant des informations RDS, le bouton d’AFFICHAGE [DISPLAY] fait
défiler trois modes d’affichage différents, chaque impulsion successif sur
le bouton ayant pour effet d’activer le mode suivant :
a) En mode “par défaut” [default], l’affichage indique le nom RDS de la
station, “Service Programme” [Program Service] (PS) ; il s’agit
normalement du sigle dune station, par exemple FRANCE CULTURE.
b) En partant de ce mode par défaut, appuyez une fois sur le bouton
pour afficher le Radio Texte (RT). Ce mode peut fournir des
informations supplémentaires, comme par exemple le nom du
présentateur ou du programme, la chanson qui passe, etc. Ce texte
défile en continu sur les 8 segments de l’affichage alphanumérique.
Il faut quelques secondes au tuner pour recueillir les informations RT;
pour cette raison, juste après que vous aurez accordé une station et
sélectionné ce mode, l’affichage indiquera AUCUN TEXTE [NO TEXT]
puis affichera le nom de la station. Si aucune information RT n’est
disponible, l’affichage indique AUCUN TEXTE [NO TEXT] pendant
trois secondes puis revient au mode par défaut.
c) A partir du mode d’affichage RT, appuyez sur le bouton pour afficher
la fréquence de la station. Réappuyez pour retourner au mode par
défaut (a).
Si vous appuyez sur le bouton d’AFFICHAGE [DISPLA Y] alors que le tuner
est accordé sur une station non RDS, l’affichage indique AUCUN NOM
[NO NAME] pendant trois secondes puis revient à l’affichage par défaut.
4. FM/AM
Le bouton FM/AM permute le tuner entre la bande AM et la bande FM
et vice versa. L ’af fichage indique la fréquence de la station accor dée et la
bande sélectionnée. L’accordage en FM se fait par incréments de 0,05
MHz ; en AM l’accordage se fait par incréments de 9 kHz ou de 10 kHz,
suivant la version (9 kHz pour la version 230 V version ou 10 kHz pour la
version 120 V). Pour modifier l’incrément d’accordage en AM, appuyez
simultanément sur les boutons FM/AM et CD.
5. SILENCIEUX DE RECHERCHE FM / MODE FM
[FM MUTE / MODE]
Ce bouton combine deux fonctions ; il fait passer le tuner du mode
Stéréo au mode Mono et désactive en même temps les circuits du
silencieux de recherche. Le circuit du silencieux de recher che rend le tuner
silencieux entre les stations radio lors de la recherche ou de l’accordage.
Cela permet d’éviter le bruit d’accordage.
Il est néanmoins possible que les signaux de stations très faibles soient
supprimés par le circuit de silencieux de recherche. Si vous écoutez une
telle station très faible en stéréo, vous entendrez un sifflement de fond
très élevé. Le fait de passer en mode Mono et de désactiver le circuit du
silencieux de recherche, en appuyant sur le bouton “SILENCIEUX FM /
MODE FM” [FM MUTE/MODE] vous permet d’entendre la station et
d’annuler tout ou la plupart du bruit de fond.
En fonctionnement normal, le circuit du silencieux de recherche est activé
et l’affichage indique “Silencieux FM” [FM MUTE]. Appuyez sur le
bouton “Silencieux FM / Mode FM” [FM Mute/Mode] pour désactiver le
circuit du silencieux et pour changer la réception stéréo en réception
mono. L’indication “Silencieux FM” [FM MUTE] disparaît de l’affichage.
Si l’émission accordée est en stéréo, l’indication “FM STÉRÉO” disparaît
aussi. Réappuyez sur le bouton “Silencieux FM / Mode FM” [FM
Mute/Mode] pour retourner à l’état Auto-Stéréo-FM.
Utilisé avec le bouton MÉMOIRE [MEMORY] (N° 6) et les boutons
BAS/HAUT (N° 8), ce bouton permet de vider une mémoire de station
préréglée. (Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous au chapitre
“Mise en mémoire et rappel des stations préréglées”).
6. MÉMOIRE [MEMORY]
Le bouton Mémoire [Memory] est utilisé, avec les boutons BAS/HAUT (N° 8)
de la face parlante, pour stocker les stations dans la Mémoire des Stations
Présélectionnées (1 à 30 Stations Préréglées en FM, 1 à 10 Stations
Préréglées en AM). Lorsqu’il est utilisé avec le bouton “Silencieux FM / Mode
FM” [FM Mute/Mode] (N° 5) et les boutons BAS/HAUT (N° 8), ce bouton
permet de vider une mémoire de station préréglée. Lorsque la Mémoire est
active, le numéro de la Station Préréglée clignote et l’indicateur rouge
MÉMOIRE [MEMORY] est visible sur l’Affichage. Si vous n’appuyez sur aucun
autre bouton dans les 10 secondes, l’indicateur MÉMOIRE [MEMORY] cesse
de clignoter et le récepteur revient par défaut à son état précédent.
Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous au chapitre “Mise en
mémoire et rappel des stations préréglées”.
7. PRÉRÉGLAGE/ ACCORDAGE [PRESET/TUNE]
Le bouton Station Préréglée / Accordage [Preset/Tune] permute entre les
modes Station Préréglée et Accordage. En mode Station Préréglée,
l’indicateur STATION PRÉRÉGLÉE [PRESET] est visible sur l’affichage. Vous
pouvez mettre en mémoire jusqu’à 40 Stations Préréglées, aussi bien en
AM (10 Stations Préréglées) qu’en FM (30 Stations Préréglées).
Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous aussi au chapitre “Mise
en mémoire et rappel des stations préréglées”.
8. BAS / HAUT ET
La fonction de ces boutons dépend du mode d’accordage sélectionné
grâce au bouton de Préréglage/ Accordage [Preset/Tune] (N° 8). Le
bouton de Préréglage / Accordage permute entre les deux modes de
fonctionnement :
a) Mode “Station Préréglée” [Preset] (indiqué sur l’affichage) : Appuyez
sur le bouton (bas) pour défiler jusqu’à une Station Préréglée
ayant un numéro inférieur ; appuyer sur le bouton (haut) pour
faire défiler jusqu’à une Station Préréglée ayant un numéro plus
élevé. Il s’agit d’une fonction “circulaire”, ce qui veut dire qu’après
avoir atteint le numéro de préréglage le plus élevé, le tuner passe
ensuite au numéro le plus bas, ou inversement, suivant si vous faites
défiler les chiffres avec le bouton haut ou bas.
b) Mode “Accordage” [Tune] : Appuyez sur le bouton (bas) ou
(haut) pendant plus d’une demie seconde pour engager la fonction
d’accordage automatique, qui balaye la bande de fréquences vers le bas ou
vers le haut, suivant le bouton utilisé. Le tuner recherche automatiquement
la première station radio d’une puissance relativement forte, puis cesse de
balayer. Appuyez à nouveau sur le bouton Bas/Haut pendant plus d’une
demie seconde pour reprendre la recher che de stations.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
NOTA
L’accordage automatique fonctionne aussi bien en FM qu’en AM.
29
Page 12
ENGLISHFRANÇAIS
En donnant de brèves impulsions sur les boutons (bas) ou
(haut), vous pouvez effectuer un accordage manuel, respectivement vers
le bas ou vers le haut de la bande de fréquences, de manière à accorder
le tuner sur une fréquence spécifique. Pour chaque impulsion sur la
touche concernée, le tuner effectuera un saut de 0,05 MHz sur la bande
FM, de manière à ce qu’il vous soit possible de vous accorder avec
précision sur la fréquence que vous souhaitez.
11. PRISE CASQUE [HEADPHONE] ET ENTRÉE VIDÉO 5
PRISE “CASQUE” [HEADPHONE] - Une prise stéréo pour fiche à jack de
1/4” est prévue pour l’écoute avec casque et convient aux casques
conventionnels à impédance quelconque. Les commandes de volume et
de tonalité agissent sur le casque. Utilisez un adaptateur approprié si vous
souhaitez brancher un casque équipé d’un autre type de connecteur, tel
qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm de type “baladeur stéréo”.
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Ce mode d’accordage peut aussi être utile lorsque vous essayez de
recevoir une station radio trop faible pour être captée par le mode de
recherche automatique. Lorsqu’une station est accordée avec précision,
l’indicateur >ACCORDÉE< [TUNED] s’allume sur l’affichage. Il
arrive cependant, que les stations radio très faibles soient supprimées par
le circuit de silencieux. Si une station très faible émet en stéréo, la
réception se fera avec un important sifflement de fond. Le fait de passer
en Mode Mono et de désactiver le circuit de silencieux, en appuyant sur
le bouton SILENCIEUX DE RECHERCHE FM / MODE FM [FM
MUTE/MODE] (N° 5) permettra d’entendre la station et éliminera tout ou
la plupart de ce bruit de fond.
Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous au chapitre “Mise en
mémoire et rappel des stations préréglées”.
9. AFFICHAGE VIDE-FLUORESCENT [VFL]
Affichage Vide-Fluorescent. Cette zone d’affichage affiche toutes les
informations essentielles lorsque l’appareil fonctionne.
10. VOLUME ET CONFIGURATION [VOLUME & SET UP]
Dans le mode de fonctionnement par défaut, cette commande agit
comme une commande de Volume sonore et permet de régler la
puissance globale des signaux envoyés aux haut-parleurs et au casque.
Contrairement aux commandes traditionnelles, la commande de volume
du T742 n’a pas de position de départ ou de fin. Il est possible, aussi, de
régler le volume à l’aide du combiné de télécommande, grâce aux
boutons de Volume Global Haut et Bas. La commande de Volume n’a
aucun effet sur les enregistrements effectués via les sorties
Magnétophone [Tape], VCR ou Vidéo 4, mais elle agit sur le signal
présent sur la sortie Audio Préamplificateur [Audio Pre Out]. Le niveau du
volume sonore est indiqué sur l’affichage pendant le réglage. Après trois
secondes, l’affichage repasse par défaut à son état précédent. Le niveau
est réglable de - 8 à +18 dB.
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton “SILENCIEUX” [MUTE] pour
couper provisoirement le son des haut-parleurs et du casque. Le mode
Silencieux est indiqué par le clignotement du mot “MUTING” en rouge,
dans la zone d’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton “Silencieux”
[Mute] pour rétablir le son. La fonction Silencieux Mute n’a aucun effet
sur les enregistrements effectués via les sorties Magnétophone [Tape],
VCR ou Vidéo 4, mais elle agit sur le signal présent sur la sortie Audio
Préamplificateur [Audio Pre Out] et sur celui du casque.
La commande permet aussi de modifier les différents réglages de
configuration et de niveaux du T742. Utilisée avec le bouton de
CONFIGURATION [SET UP] (N°17) elle permet le réglage de la taille et du
retard des haut-parleurs ; utilisée avec le bouton de Commande de
Tonalité [Tone] (N° 18) elle permet de régler le niveau des Graves et des
Aigus. Reportez-vous aussi aux sections “CONFIGURATION” et
“Commandes de Tonalité” dans ce même chapitre.
Le simple fait de brancher le casque coupe automatiquement tous les
haut-parleurs et tous les signaux présents sur les prises de Sortie Audio
Préampli [Audio Pre-Out] et met le T742 en mode stéréo. Les modes de
Sonorisation Enveloppante ne sont pas disponibles lorsqu’un casque est
branché sur la prise casque.
Le son correspondant à l’entrée 5.1 VOIES EXTERNE [EXT. 5.1 CH] n’est
pas disponible sur la prise casque.
NOTES
• Sur l’affichage VFL “Configuration des Haut-parleur” [Speaker
Settings], il est important que vous ayez sélectionné et configuré les
HAUT-PARLEURS PRINCIPAUX [MAIN SPEAKERS] sur “GRAND”
[LARGE]. Si vous avez configuré les haut-parleurs sur “PETIT” [SMALL],
la réponse sera limitée dans les graves.
• L’écoute à des niveaux sonores élevés peut entraîner des dommages
auditifs permanents.
ENTRÉE VIDÉO 5 INPUT - Pour un branchement provisoire simple, vous
pouvez connecter un caméscope (lecture seule) ou une console de jeux
à cette entrée. Si la console de jeux ou le caméscope sont des appareils
mono, connectez le câble audio à la prise audio droite [R (Right)].
12. SÉLECTEURS D’ENTRÉE AUDIO & VIDÉO
DVD - DVD sélectionne le signal provenant d’un récepteur
TV/Satellite/Câble ou d’un lecteur DVD connecté à l’entrée DVD comme
entrée active. “DVD” est affiché sur le Panneau d’Affichage lorsque cette
entrée est sélectionnée.
L’Entrée Numérique DVD est reliée à l’entrée DVD (repérée Entrée
Numérique DVD [Digital In DVD] sur le panneau arrière ; N° 6). L’Entrée
Numérique DVD permet de connecter une source numérique équipée
d’une sortie numérique Optique (Toslink). Lors de chaque activation de
l’entrée numérique correspondante, L’Entrée Numérique DVD est aussi
sélectionnée ; sur le panneau d’affichage, l’indicateur “NUMÉRIQUE
DVD” [DIGITAL 1] se met à clignoter. En cas de détection d’un signal
audio numérique, l’indicateur NUMÉRIQUE DVD cesse de clignoter et
reste allumé en permanence. Si aucun signal audio numérique n’est
détecté, l’indicateur NUMÉRIQUE DVD cesse de clignoter et s’éteint.
SAT - SAT sélectionne le signal provenant d’un récepteur
TV/Satellite/Câble ou d’un lecteur DVD connecté à l’entrée SAT comme
entrée active. “SAT” est af fiché sur le Panneau d’Affichage lorsque cette
entrée est sélectionnée.
L’Entrée Numérique SAT est reliée à l’entrée SAT (repérée Entrée
Numérique SAT [Digital In SAT] sur le panneau arrière ; N° 5). L’Entrée
Numérique DVD permet de connecter une source numérique équipée
d’une sortie numérique coaxiale (Jack RCA). Lors de chaque activation de
l’entrée numérique correspondante, L’Entrée Numérique SAT est
sélectionnée aussi ; sur le panneau d’affichage, l’indicateur
“NUMÉRIQUE SAT” [DIGITAL 2] se met à clignoter. En cas de détection
d’un signal audio numérique, l’indicateur NUMÉRIQUE SAT cesse de
clignoter et reste allumé en permanence. Si aucun signal audio
numérique n’est détecté, l’indicateur NUMÉRIQUE SAT cesse de clignoter
30
Page 13
et s’éteint.
VCR & VIDÉO 4 - VCR & 4 sélectionne le signal provenant d’un
récepteur TV/Satellite/Câble, d’un lecteur DVD ou d’un magnétoscope
connecté à l’entrée VCR ou VIDÉO-4 comme entrée active. “VCR” ou
“VIDEO-4” est affiché sur le Panneau d’Affichage lorsque l’entrée
correspondante est sélectionnée. Les sorties VCR & 4 disposent aussi de
sorties vidéo et audio analogique destinées spécifiquement à des
dispositifs d’enregistrement.
L’Entrée Numérique VCR est reliée à l’entrée VCR (repérée Entrée
Numérique [Digital In] sur le panneau arrière ; N° 5). L’Entrée Numérique
VCR permet de connecter une source numérique équipée d’une sortie
numérique coaxiale (Jack RCA). Lors de chaque activation de l’entrée
numérique correspondante, L’Entrée Numérique VCR est sélectionnée
aussi ; sur le panneau d’affichage, l’indicateur “NUMÉRIQUE VCR”
[DIGITAL VCR] se met à clignoter. En cas de détection d’un signal audio
numérique, l’indicateur NUMÉRIQUE VCR cesse de clignoter et reste
allumé en permanence. Si aucun signal audio numérique n’est détecté,
l’indicateur NUMÉRIQUE VCR cesse de clignoter et s’éteint.
SORTIE VIDÉO [VIDEO OUTPUT] - Le signal vidéo disponible sur les
sorties S-Vidéo et Vidéo Composite dépend de l’entrée vidéo
sélectionnée (DVD, SAT, VCR, VIDEO-4, VIDEO-5). Si, par contre, c’est
l’une des sorties audio qui est sélectionnée (FM, AM, CD, Moniteur de
Bande ou Ext. 5.1) le dernier signal vidéo sélectionné (sur les cinq entrées
vidéo disponibles) restera présent sur ces sorties. Cela vous permet de
regarder l’image fournie par un lecteur DVD ou un magnétoscope
pendant que vous écoutez le son du lecteur CD.
ou d’une source décodeur externe (MPEG, par exemple) connectée à
l’Entrée 5.1 Ch. sélectionnée comme entrée active. L’Entrée 5.1 relaye le
signal directement, la commande de volume sonore étant la seule
fonction intervenant dans le circuit. Le réglage de la gestion des Graves
et des commandes de tonalité ne sont pas disponibles sur cette entrée.
NOTA
Aucun signal audio Ext. 5.1 n’est disponible sur la prise casque ou sur
les sorties Magnétophone, VCR ou Vidéo 4 lorsque l’entrée Ext. 5.1.
est sélectionnée.
16. MODE DE SONORISATION ENVELOPPANTE [SURROUND]
Grâce aux boutons de Mode de Sonorisation Enveloppante, il est possible
de choisir l'un des modes de sonorisation enveloppante disponible. Le
mode de Sonorisation Enveloppante sélectionné est affiché en
permanence dans la zone d'Affichage. Les boutons de Mode de
Sonorisation Enveloppante font défiler les différents modes de
sonorisation enveloppante disponibles :
Quelle que soit l'Entrée Numérique 1, 2, 3 ou CD sélectionnée (appuyez
sur Vidéo 1, 2, 3 ou CD pour sélectionner l'entrée souhaitée), le T 742
reconnaît automatiquement si la source sélectionnée comporte un signal
Dolby Digital™ ou DTS™. Si aucun signal Dolby Digital ou DTS n'est
disponible, les boutons de Mode de Sonorisation Enveloppante font
défiler les autres modes de sonorisation enveloppante :
STEREO ? ENHANCED STEREO ? PL II MOVIE ? PL II MUSIC ? PL II PAN ?
PL II MATRIX ? PROLOGIC ? EARS ? STEREO, etc.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
L’affichage indique lequel des signaux vidéo est envoyé aux prises de
SORTIE MONITEUR [MONITOR OUT] (N° 8 sur le panneau arrière).
13. CD
Sélectionne le lecteur CD comme entrée active. L'Entrée Numérique CD
est reliée à l'entrée CD (repérée CD sur le panneau arrière, N° 5).
Connectez une source numérique équipée d'une sortie numérique
coaxiale (jack RCA jack). Lors de chaque activation de l'entrée numérique
correspondante, L'Entrée Numérique CD est sélectionnée aussi ; sur le
panneau d'affichage, l'indicateur "NUMÉRIQUE" [DIGITAL] se met à
clignoter. Si un signal audio numérique est détecté, l'indicateur
"NUMÉRIQUE" cesse de clignoter et reste allumé de façon continue. Si
aucun signal audio numérique n'est détecté, l'indicateur "NUMÉRIQUE"
cesse de clignoter et s'éteint.
14. MONITEUR DE BANDE [TAPE MONITOR]
Sélectionne la sortie d’un magnétophone lors de la lecture de cassettes
ou du suivi d’enregistrements réalisés via les prises “Magnétophone1”
[Tape1]. Appuyez une fois sur le bouton MONITEUR DE BANDE [TAPE
MONITOR] pour l’activer et une deuxième fois pour rétablir la sélection
d’entrée normale.
La fonction Moniteur de Bande n’outrepasse pas la sélection d’entrée active.
Par exemple, si le CD est l’entrée active lorsque vous sélectionnez Moniteur
de Bande, le CD reste sélectionné et est toujours envoyé aux prises de Sortie
Magnétophone, VCR et Vidéo 4. Par contre, c’est le son provenant de
l’enregistreur connecté à “Magnétophone” [Tape] que vous entendez sur les
haut-parleurs lorsque vous sélectionnez la fonction MONITEUR DE BANDE
[TAPE MONITOR]. Lorsque la fonction “Moniteur de Bande” est
sélectionnée, l’indicateur “MONITEUR DE BANDE” [“TAPE MONITOR”] r este
allumé jusqu’à ce que vous désactiviez le mode Moniteur de Bande.
15. EXT. 5.1
Sélectionne un signal de sortie multivoies en provenance du lecteur DVD
Si vous engagez le mode de sonorisation enveloppante Dolby Digital ou
DTS, les modes de sonorisation enveloppante Dolby Pro Logic et Ears ne
peuvent pas être sélectionnés.
Dolby Digital et DTS possèdent six voies indépendantes en tout : Gauche,
Centrale, Droite, Sonorisation Enveloppante Gauche, Sonorisation
Enveloppante Droite et une voie "Effets" (Subwoofer).
Le signal Dolby Digital permet plusieurs configurations de voies.
La sonorisation enveloppante numérique DTS est un système de
Codage/Décodage qui fournit actuellement six voies audio discrètes (5.1)
"Qualité Suprême", jusqu'à 24 bits.
Le Dolby Pro Logic décode les signaux central et sonorisation
enveloppante codés dans les bandes sonores stéréophoniques de films
(Vidéo, Laser Disc ou Télévision, par exemple). Pour permettre un
décodage correct, la source doit être une bande sonore Dolby Surround
ou Dolby Stereo.
En Mode de Sonorisation Enveloppante EARS (Enhanced Ambiance
Retrieval System), une ambiance réaliste de sonorisation enveloppante
est ajoutée à une source stéréo normale, comme par exemple un CD ou
une station de radio sue la bande FM.
Dolby Pro Logic est le tout dernier décodeur pour Dolby Surround. Il
améliore les qualités spatiales et directionnelles des programmes Dolby
Surround existants. Dolby Pro Logic Movie est en fait une amélioration
par rapport à Dolby Pro Logic, car il ajoute une voie supplémentaire de
sonorisation enveloppante et ne comporte aucun filtre de fréquences sur
le signal du haut-parleur.
Dolby Pro Logic Music est spécifiquement destiné à la musique et non
aux films.
Dolby Pro Logic PANorama est un mode permettant d'agrandir l'image
stéréo avant pour englober les haut-parleurs de sonorisation
enveloppante, pour un effet "enveloppant" très stimulant avec une
représentation des murs latéraux par imagerie sonore.
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
31
Page 14
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Dolby Pro Logic Matrix est à peu près la même chose que le mode Music,
mais dans ce mode les signaux mono sont traités afin de paraître plus
"larges".
Le Mode Stéréophonie Améliorée [Enhanced Stereo) envoie les signaux
des voies Droite et Gauche aux voies Enveloppante Gauche et
Enveloppante Droite, ainsi qu'aux voies Centrales (avec une atténuation
de -6 dB).
NOTES :
· Dolby Digital ou DTS ne sont disponibles en tant que Mode de
Sonorisation Enveloppante que si la source est Dolby Digital ou DTS et
que vous utilisez une entrée Audio Numérique.
· Une source extérieure, comme par exemple un décodeur ou un lecteur
DVD avec décodeur incorporé (MPEG par exemple) peut être connectée
à l'entrée 5.1 Ch (N° 3 sur le panneau arrière). Lorsque l'entrée EXT 5.1
CH a été sélectionnée, aucun autre mode de sonorisation enveloppante
n'est disponible.
Pour obtenir les meilleures performances possibles, il est important que
vous ayez correctement configuré votre chaîne et tous vos hauts hautparleurs.
17. CONFIGURATION [SET UP]
Ce bouton permet de configurer le T 742 afin que son fonctionnement
corresponde aux caractéristiques des haut-parleurs connectés à votre
chaîne. Cette opération est à réaliser lorsque vous installez et configurez
votre chaîne pour la première fois, puis chaque fois que vous ajoutez ou
changez des haut-parleurs, ou encore lorsque vous changez
l'emplacement de vos haut-parleurs.
La fonction CONFIGURATION [SET UP] est constituée d'une arbor escence
de menus avec une profondeur de 3 niveaux, vous permettant de réaliser
la configuration des haut-parleurs. L'affichage sur la face parlante vous
indique où vous vous trouvez dans le système de menus à un moment
donné. En appuyant d'abord sur le bouton de CONFIGURA TION [SET UP]
puis en tournant le bouton de VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP], il est possible d'accéder à tous les éléments du menu.
LARGEUR CENTRE (DOLBY PRO LOGIC II MODE MUSIC
UNIQUEMENT)
Ce réglage permet de positionner le son des voies centrales entre le hautparleur central et les haut-parleurs gauche / droit sur une plage de huit
valeurs. La valeur '3' utilise une combinaison des trois haut-parleurs avant
pour obtenir la meilleure imagerie vocale et une scène sonore la plus
transparente ; elle est recommandée pour la plupart des enregistrements.
La valeur '0' concentre la totalité de la voie centrale dans le haut-parleur
central. La valeur '7' répartit la voie centrale de façon égale entre les
haut-parleurs droit et gauche, comme pour la stéréophonie
traditionnelle.
DIMENSION (DOLBY PRO LOGIC II MODE MUSIC
UNIQUEMENT)
Ce mode permet le réglage progressif du champ sonore vers l'avant ou
vers l'arrière. Cela permet d'aider à obtenir l'équilibre souhaité entre tous
les haut-parleurs, dans le cas de certains enregistrements pouvant
contenir trop ou pas assez d'effet spatial. La valeur '0' est la valeur
recommandée ; elle n'a aucun effet sur le son. Les valeurs "+1", "+2" et
"+3" permettent de déplacer le son progressivement vers l'avant, alors
que les valeurs "-1", "-2" et "-3" permettent de le déplacer vers les
haut-parleurs de sonorisation enveloppante.
Niveau 1, CONF HP [SPK SET]. Utilisez le bouton de VOLUME /
CONFIGURATION [VOLUME/SETUP], pour modifier la sélection au Niveau
1. Appuyez sur le bouton de CONFIGURATION [SET UP] pour accéder au
Niveau 2. Utilisez le bouton de VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP], pour modifier la sélection au Niveau 2. Appuyez sur le
bouton de CONFIGURATION [SET UP] pour accéder au Niveau 3. Utilisez
le bouton de VOLUME / CONFIGURATION [VOLUME/SETUP], pour
modifier la sélection au Niveau 3. A partir du Niveau 3, appuyez sur le
bouton de CONFIGURATION [SET UP] pour quitter le Niveau 3 et revenir
au Niveau 2. A partir du Niveau 2 ou du Niveau 1, le fait de sélectionner
Quitter [Exit] puis d'appuyer sur le bouton de CONFIGURATION [SET UP]
vous fait remonter d'un niveau. Après un délai par défaut de 5 secondes,
si vous n'avez effectué aucun réglage, le T 742 quitte automatiquement
le mode de configuration et revient à la dernière entrée sélectionnée.
Reportez-vous à la section CONFIGURATION D'UNE CHAÎNE DE
SONORISATION ENVELOPPANTE ci-dessous pour plus d'informations sur
la manière d'effectuer ces réglages.
18. COMMANDES DE TONALITÉ [TONE CONTROLS]
Ce bouton permet de régler la réponse des Graves et des Aigus en fonction
de vos souhaits, ou pour compenser la qualité des sources de programmes
dont le son n’est pas optimal. Chaque impulsion sur le bouton
COMMANDES DE TONALITÉ [TONE CONTROLS] fait passer,
successivement, de GRAVES [BASS] à AIGUS [TREB] puis revient à l’entrée
sélectionnée précédemment. Le réglage de la réponse des Graves et des
Aigus s’obtient en tournant le bouton de VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP]. Le réglage se fait par incréments/décréments de 2 dB sur
une plage de +/- 10 dB. Après un délai par défaut de 5 secondes, si vous
n’avez effectué aucun réglage, le T742 quitte automatiquement le mode de
COMMANDES DE TONALITÉ et revient à la dernière entrée sélectionnée.
OPTIONS DE CONFIGURATION
(Niveau 1) CONF HP [SPK SET]
(Niveau 2) PRINC [MAIN)
(Layer 3) GRA [LAR]
(Layer 3) PET [SMA]
(Niveau 2) CEN
(Layer 3) GRA [LAR]
(Layer 3) PET [SMA]
(Layer 3) SANS [OFF]
(Niveau 2) ARR [REAR]
(Layer 3) GRA [LAR]
(Layer 3) PET [SMA]
(Layer 3) SANS [OFF]
(Niveau 2) SUB
(Niveau 3) AVEC [ON]
(Niveau 3) SANS [OFF]
(Niveau 2) QUIT [EXIT]
(Niveau 1) RETARD [DELAY]
(Niveau 2) CEN
(Niveau 3) 0ms (Temps en ms)
(Niveau 2) ARR [REAR]
(Niveau 3) 0ms (Temps en ms)
(Niveau 2) QUIT [EXIT]
(Niveau 1) CONFIG. PL 2 [PL 2 SET]
(Niveau 2) LARGEUR CENTRE [CENT WIDTH]
(Niveau 3) 0 à 7 PRÉRÉGLAGE [PRESET]
(Niveau 2) DIMENSION
(Niveau 3) -3 à +3 unités
(Niveau 2) QUIT [EXIT]
Pour accéder au menu de CONFIGURATION [SET UP], appuyez sur le
bouton de CONFIGURATION [SET UP] qui donne directement accès au
32
(Niveau 1) QUIT [EXIT
Page 15
MISE EN MÉMOIRE ET RAPPEL DES STATIONS PRÉRÉGLÉES
MISE EN MÉMOIRE D’UNE STATION PRÉRÉGLÉE [PRESET].
• Accordez station radio que vous voulez stocker en tant que Station
Préréglée (reportez-vous au chapitre “Commandes sur la Face Parlante“;
section 8). Si la station émet des informations RDS, l’indicateur RDS
s’allume et l’indicatif de la station est affiché sur le Panneau d’Affichage.
Si le tuner trouve une station sans RDS, seule la fréquence sera affichée.
• Pour mettre cette station en mémoire en tant que Station Préréglée,
appuyez sur le bouton MÉMOIRE [MEMORY] (N° 6). L’indication
“MÉMOIRE” [MEMORY] et la section Station Préréglée de l’affichage
se mettent à clignoter. Si vous n’appuyez sur aucun autre bouton
dans les 10 secondes, l’indication “MÉMOIRE” [MEMORY] cesse de
clignoter et le récepteur repasse par défaut à son état précédent.
• Appuyez sur le bouton (bas) ou (haut) pour sélectionner
le numéro de station préréglée que vous voulez affecter à la station
(de 1 à 30 en FM et de 1 à 10 en AM), ce numéro étant affiché en
clignotant sur le Panneau d’Affichage, puis appuyez à nouveau sur le
bouton MÉMOIRE [MEMORY] (N° 6). La lampe témoin Mémoire
[Memory] du Panneau d’Affichage s’éteint et la station est désormais
stockée dans la mémoire de votre NAD T742.
Pour quitter le mode Mémoire sans mettre une station en mémoire, laissez
toutes les commandes du tuner sans les toucher ; le mode Mémoire s’annule
automatiquement après 10 secondes. Les Stations Préréglées en mémoire ont
une alimentation secourue, ce qui veut dire qu’elles resteront en mémoire
pendant plusieurs semaines, même si vous éteignez ou débranchez le Récepteur .
NOTA
Vous pouvez entrer une nouvelle station sous un numéro de Station
Préréglée libre ou remplacer une Station Préréglée déjà programmée.
En faisant cela vous remplacerez la station radio précédemment
contenue dans ce numéro de Station Préréglée.
RAPPEL D’UNE STATION PRÉRÉGLÉE.
Pour sélectionner une Station Préréglée:
• Sélectionnez le mode des stations préréglées en appuyant sur le bouton
STATION PRÉRÉGLÉE / ACCORDAGE [PRESET/TUNE] (N° 7) jusqu’à ce
que l’indication STATION PRÉRÉGLÉE [PRESET] s’allume sur l’affichage.
• Appuyez sur le bouton (down) ou (up) (N° 8) jusqu’à ce que
la Station Préréglée souhaitée soit affichée sur le Panneau d’Affichage.
EFFACEMENT D’UNE STATION PRÉRÉGLÉE
Vous pouvez vider un numéro de Station Préréglée en ef façant toutes ses
informations mémorisées.
• Appuyez sur le bouton MÉMOIRE [MEMORY] (N° 6).
• Appuyez sur le bouton BAS/HAUT (N° 8) pour sélectionner le numéro
de Station Préréglée à supprimer.
• Appuyez sur le bouton FM MUTE/MODE (N° 5). La Station Préréglée
est alors supprimée et l’affichage indique ‘—’ à la place du numéro
de Station Préréglée.
Vous pouvez aussi mettre en mémoire une nouvelle station dans un
numéro de Station Préréglée déjà utilisé, tout simplement en suivant la
procédure de stockage d’une Station Préréglée et en écrasant l’ancienne
station en mémoire avec la nouvelle.
TÉLÉCOMMANDE AVR 2 (FIGURE 3.)
Le T742 est fourni avec une Télécommande NAD AVR 2. En plus des
fonctions primaires, le combiné de Télécommande AVR 2 donne aussi
accès à des fonctions non disponibles sur le panneau avant du T742. Il
possède également des commandes permettant de télécommander les
lecteurs DVD NAD T550, L55, T531 et T571. Vous pouvez faire permuter
l’effet des boutons entre les fonctions du Récepteur T742 et le lecteur DVD
NAD à l’aide du sélecteur RÉCEPT/DVD [RCVR/DVD] (reportez-vous au
paragraphe 24 ci-dessous). Les boutons partagés (boutons fonctionnant
différemment suivant la positon du sélecteur) sont sérigraphiés avec
indication de la fonction récepteur sur le bouton lui-même et de la fonction
secondaire DVD sur le corps du boîtier de la télécommande.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité maximale.
Deux piles de type AAA (R 03) doivent être insérées dans le
compartiment des piles à l’arrière du combiné Télécommande. Lorsque
vous remplacez les piles, faites attention de les insérer dans le bon sens,
conformément au schéma dans le fond du compartiment des piles. Elle
fonctionne depuis une distance pouvant aller jusqu’à 5 mètres.
1. MARCHE/ARRÊT [POWER]
Appuyez sur ce bouton pour permuter l’appareil entre le mode Marche
et le mode Veille : À partir du mode veille, une impulsion sur ce bouton
permet de mettre l’appareil en Marche ; la dernière source sélectionnée
est indiquée sur l’affichage.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
NOTA
La sélection sautera tout numéro de Station Préréglée non affecté.
Pour accéder directement à une station préréglée à partir de la
télécommande : Appuyez sur la touche numérique correspondante de la
Télécommande (AVR 2); le numéro de Station Préréglée sélectionné
clignote pendant 2 secondes sur l’affichage de la Face Parlante, vous
permettant ainsi d’appuyer sur une deuxième touche valide pour les
stations préréglées dont le numéro est supérieur ou égal à 10.
2. SOMMEIL [SLEEP]
Appuyez sur SOMMEIL [SLEEP] pour que le T742 s’arrête
automatiquement après un nombre prédéfini de minutes. Une seule
impulsion sur le bouton SOMMEIL [SLEEP] règle le temps de sommeil à
90 minutes, après quoi le T742 passe automatiquement en mode Veille.
Le mode Sommeil est indiqué sur le Panneau d’Affichage. Pour régler la
minuterie de Sommeil, appuyez sur le bouton SOMMEIL [SLEEP], chaque
impulsion successive réduit le temps de la minuterie de 30 minutes,
comme le montre le Panneau d’Affichage. Pour annuler le mode
Sommeil, appuyez de façon répétée sur le bouton SOMMEIL [SLEEP]
jusqu’à ce que le temps affiché soit de 0 minute. Une impulsion sur le
bouton MARCHE/ARRÊT [POWER] de la face parlante (N° 1) ou sur le
bouton MARCHE/ARRÊT [POWER] de la télécommande (N° 1) permet
aussi d’annuler le mode Sommeil.
3. SÉLECTION DES ENTRÉES
Les boutons de sélection d’entrées EXT 5.1, DVD À 5, MON. BANDE
[TAPE MON], FM/AM et CD fonctionnent de la même manière que ceux
de la face parlante du T742.
33
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Page 16
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
4. CLAVIER NUMÉRIQUE
Mode RÉCEPTEUR [RCVR] : Le clavier numérique permet d’accéder
directement aux Stations FM et AM Préréglées, en appuyant sur le
numéro de la Station Préréglée souhaitée.
DVD mode : Ces touches permettent aussi de sélectionner des pistes de
CD ou d’entrer des numéros de chapitres en mode DVD (consultez le
manuel d’instructions du Lecteur DVD pour des instructions spécifiques).
5. ENVELOPP. / CONFIG. [SURROUND/SETUP]
Fonction ENVELOPP. [SURR.] : Ce bouton fait défiler tous les modes de
sonorisation enveloppante disponibles : STEREO ✞ ENHANCED STEREO >
PL II MOVIE > PL II MUSIC > PL II PAN > PL II MATRIX > PROLOGIC >
EARS, puis revient à STÉRÉO. Chaque impulsion fait passer le T 742 au
mode de sonorisation enveloppante suivant. DOLBY DIGITAL et DTS sont
détectés dans le signal entrant et sont sélectionnés automatiquement.
Fonction CONFIG. [SET UP] : Permet d'accéder au Menu de
CONFIGURATION des Lecteurs de DVD. Reportez-vous au Manuel de
l'Utilisateur NAD DVD pour de plus amples informations concernant
cette fonction.
6. PLAGE DYNAMIQUE / DISQUE SUIVANT
[DYNAMIC RANGE / NEXT DISC]
Le bouton P. DYN. [DYN. R], utilisable exclusivement avec une source
Dolby Digital source, diminue de façon décrémentale la plage dynamique
de la bande sonore en quatre phases (100 %, 75 %, 50 % et 25 %) afin
de permettre une écoute agréable dans toute une variété de conditions.
La position normale par défaut est de 100 %.
Pour régler la plage dynamique, chaque impulsion consécutive sur le
bouton P. DYN. [DYN. R] permet de diminuer la valeur de 25 %, ce qui
est indiqué sur l’affichage alphanumérique.
DISQUE SUIVANT [NEXT DISC] fonctionne avec un lecteur DVD multiple
(NAD T571) et permet de sélectionner le disque suivant sur le plateau
tournant. Chaque impulsion sur le bouton fait avancer le plateau
jusqu’au disque suivant. Reportez-vous au Manuel de l’Utilisateur NAD
DVD pour de plus amples informations concernant cette fonction.
NOTA
Si la plupart des gens préfèrent reproduire la totalité de la plage
dynamique d’une source sonore (c’est à dire la différence entre les
bruits très forts et les sons très doux), il est parfois souhaitable de
réduire la plage dynamique. À titre d’exemple, lorsque vous regardez
un film tard dans la nuit, les scènes comportant de fortes explosions
risquent de réveiller les membres de votre famille qui dorment. Si vous
vous contentez de baisser le volume, un chuchotement dans la scène
suivante sera probablement inaudible. Le bouton DYN. R permet de
résoudre ce problème en réduisant progressivement le volume des
sons très forts et en augmentant le volume des sons très faibles.
7. TEST / TITRE [TEST / TITLE]
Une impulsion sur le bouton TEST active le générateur de signal de test,
utilisé pour effectuer le réglage du niveau de tous les haut-parleurs, de
manière à ce que le volume sonore de chaque voie soit identique, à
l’endroit où vous êtes assis en auditeur. Le signal de test défile
automatiquement, à des intervalles de 4 secondes et dans un cycle
continu, de l’Avant Gauche au Centre, à l’Avant Droit, à l’Arrièr e Dr oit, à
l’Arrière Gauche puis au Subwoofer. Si vous effectuez un réglage pour
l’un des haut-parleurs, le défilement s’arrête et reprend 4 secondes après
la fin du réglage. Le Panneau d’Affichage indique le haut-parleur
actuellement alimenté par le signal de test. L’utilisation des boutons de
VOLUME +/- permet respectivement d’augmenter ou de diminuer le
niveau du haut-parleur qui reproduit le signal. Appuyez à nouveau sur le
bouton TEST pour quitter ou annuler le mode Test ; toutes les
modifications seront automatiquement mises en mémoire.
Reportez-vous aussi au chapitre Configuration d’une Chaîne de
Sonorisation Enveloppante pour plus d’informations.
TITRE [TITLE] fonctionne en mode DVD et permet d’afficher l’écran titre
enregistré sur les disques DVD vidéo. Reportez-vous au Manuel de
l’Utilisateur NAD DVD pour de plus amples informations concernant
cette fonction.
8. NIVEAU / MENU [LEVEL/MENU]
Même si le T742 est correctement configuré, il est parfois souhaitable
d’effectuer de petits réglages afin de l’adapter à certains logiciels
particuliers. En appuyant sur le bouton de Niveau [Level], vous accédez
directement au réglage individuel de chaque voie. Appuyez sur le bouton
Level pour faire défiler la sélection de l’Avant Gauche au Centre, à l’Avant
Droit, à l’Arrière Droit, à l’Arrière Gauche puis au Subwoofer. Le Panneau
d’Affichage indique lequel des haut-parleurs est prêt à être réglé. Utilisez
les boutons de VOLUME +/- pour augmenter ou diminuer,
respectivement, le niveau du haut-parleur sélectionné.
Reportez-vous aussi au chapitre Configuration d’une Chaîne de
Sonorisation Enveloppante pour plus d’informations.
Utilisez le MENU en mode DVD pour afficher l’écran menu enregistré sur
les disques DVD vidéo. Reportez-vous au Manuel de l’Utilisateur NAD
DVD pour de plus amples informations concernant cette fonction.
9. VOLUME / FLÈCHES
Volume + ou - permet d’augmenter ou de diminuer le volume de tous
les haut-parleurs. Le Panneau d’Affichage indique le niveau sélectionné.
La commande de Volume n’a aucun effet sur les enregistrements
effectués via les sorties Magnétophone [Tape] ou Vidéo, ou sur les sorties
Magnétophone [Tape], VCR ou Vidéo 4, mais elle agit sur le signal
présent sur la sortie Audio Préamplificateur [Audio Pre Out] et sur celui
du casque.
SVENSKA
En mode DVD, ces touches fonctionnent comme les touches FLÉCHÉES
HAUT et BAS utilisées pour parcourir les différents menus de l’interface
graphique utilisateur (GUI), aussi bien sur le lecteur DVD lui-même que
sur les disques DVD Vidéo. Reportez-vous au Manuel de l’Utilisateur NAD
DVD pour de plus amples informations concernant cette fonction.
34
Page 17
10. MUET / ENTRÉE [MUTE/ENTER]
Appuyez sur le bouton “MUET” [MUTE] pour couper provisoirement le
son des haut-parleurs et du casque. Le mode Silencieux est indiqué par
le clignotement du mot “MUTE” en rouge, dans la zone d’affichage.
Réappuyez sur “MUET” [MUTE] pour rétablir le son. La commande Muet
[Mute] n’a aucun effet sur les enregistrements effectués via les sorties
Magnétophone [Tape], mais elle agit sur le signal présent sur la sortie
Audio Préamplificateur [Audio Pre Out] et sur celui du casque.
NOTA
Lorsque l’appareil est en mode Muet, toute action sur la
COMMANDE DE VOLUME de la face parlante (N° 10) ou de la
Télécommande (N° 8) annule la fonction Muet, autrement dit le
volume d’origine est rétabli.
11. ACCORDAGE HAUT/BAS [TUNE UP/TUNE DOWN] ET
FLÈCHES /
Les commandes d’ACCORDAGE HAUT / BAS [TUNE UP/ TUNE DOWN]
fonctionnent de la même manière que le bouton équivalent sur la face
parlante du T742. Reportez-vous à la description détaillée à la section
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE ci-dessus.
En mode DVD, ces touches fonctionnent comme les touches FLÉCHÉES
HAUT et BAS utilisées pour parcourir les différents menus de l’interface
graphique utilisateur (GUI), aussi bien sur le lecteur DVD lui-même que
sur les disques DVD Vidéo. Reportez-vous au Manuel de l’Utilisateur NAD
DVD pour de plus amples informations concernant cette fonction.
17. PAUSE / INCRÉMENT [PAUSE/STEP]
Pour les CD, ce bouton arrête provisoirement la lecture. Pour les DVD
vidéo, ce bouton met le lecteur en mode image fixe et chaque impulsion
successive sur ce même bouton fait avancer (INCRÉMENTE) la lecture
d’une image. Appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] pour revenir à
la lecture normale.
18. SAUT / SAUT [SKIP / SKIP ]
Ce bouton fait avancer ou reculer la lecture d’un chapitre (DVD) ou d’une
piste (CD) par impulsion sur le bouton.
19. RÉPÉTITION [REPEAT]
Permet la répétition d’un programme ou de la totalité d’un DVD ou d’un CD.
20. RECHERCHE / RECHERCHE
[SCAN / SCAN ]
Ce bouton permet la recherche rapide en avant ou en arrière sur les DVD
ou les CD. À chaque impulsion sur le bouton, la vitesse de recherche
augmente. Appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] pour reprendre la
lecture normale.
21. PROGRAMME [PROGRAM]
Ce bouton permet de programmer des séries de pistes à lire sur les CD.
22. AUDIO
Ce bouton change la langue de la bande sonore sur les DVD, à condition
que plusieurs langues soient disponibles sur celui-ci.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
12. AFFICHAGE [DISPLAY]
Le bouton AFFICHAGE [DISPLA Y] fonctionne de la même manièr e que le
bouton AFFICHAGE [DISPLAY] sur la face parlante du T742. Reportezvous au à la description détaillée à la section COMMANDES SUR LA FACE
PARLANTE ci-dessus.
En mode DVD, ce bouton permet d’afficher des informations concernant
la configuration du lecteur via l’Interface Graphique Utilisateur (GUI).
Reportez-vous au Manuel de l’Utilisateur NAD DVD pour de plus amples
informations concernant cette fonction.
13. MODE ACCORDAGE / RETOUR [TUNE MODE/RETURN]
Le bouton de MODE ACCORDAGE [TUNE MODE] fonctionne de la
même manière que le même bouton sur la face parlante du T742, c’est
à dire qu’il permute entre le Mode Accordage et le Mode Stations
Préréglées. Reportez-vous à la description détaillée donnée à la section
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE ci-dessus.
En mode DVD, le fonctionnement de ce bouton est déterminé par le
disque DVD lui-même. Reportez-vous au Manuel de l’Utilisateur NAD
DVD pour de plus amples informations concernant cette fonction.
14. OUVERTURE / FERMETURE [OPEN/CLOSE]
Ouvre ou ferme le plateau de chargement du lecteur DVD.
15. ARRÊT [STOP]
Arrête la lecture du lecteur DVD.
16. LECTURE [PLAY]
Lance la lecture des DVD ou CD présents sur le plateau du lecteur DVD.
23. SOUS-TITRES [SUBTITLE]
Ce bouton change la langue des sous-titres sur les DVD, à condition que
plusieurs langues soient disponibles sur celui-ci.
24. EFFACER [CLEAR]
Ce bouton annule ou efface les programmes de lecture répétée.
25. SÉLECTEUR RÉCEPTEUR/DVD [RECEIVER/DVD]
Ce sélecteur change la fonction des touches sur la télécommande, en
remplaçant les commandes du RÉCEPTEUR T742 par celles du Lecteur
DVD, ou inversement. Cette télécommande est programmée
uniquement avec les codes permettant de commander les Lecteurs DVD
NAD T531, T571, T550, ou L55.
26. ZOOM
La fonction ZOOM vous permet d’agrandir une partie choisie de l’image
vidéo (vue rapprochée).
27. SÉLECTEUR DVD1/DVD2
Ce sélecteur se trouve à l’intérieur du compartiment piles de la
télécommande AVR 2; il permet de choisir entre les fonctions DVD1
(codes correspondant aux Lecteurs DVD T550 et L55) et DVD2 (codes
correspondant aux Lecteurs DVD T531 et T571).
CONFIGURATION DE LA CHAÎNE DE SONORISATION ENVELOPPANTE
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles dans tous les Modes de
Sonorisation Enveloppante, il est important de configurer le T742 avec toute
l’attention que cette opération mérite. Le système Dolby Surround nécessite
que vous précisiez les paramètres de votre jeu de haut-parleurs, de manière
à ce qu’il puisse recréer l’effet cinéma le plus fidèle possible. Dolby permet
aussi de rediriger les basses fréquences sur le(s) haut-parleur(s) le(s) mieux
adapté(s). Cette fonction est aussi appelée “gestion des graves”.
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
35
Page 18
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
La procédure de configuration est décomposée en trois phases:
1 Configuration des haut-parleurs (à l’aide des commandes de la Face
Parlante).
2 Retard des Voies (à l’aide des commandes de la Face Parlante).
3 Réglage des Niveaux pour un bon Équilibre des Voies (à l’aide du
combiné de Télécommande).
OPTIONS DE CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS
CONFIG. HP [SPK SET]RETARD [DELAY]
PRINC GRA [LAR] ou PET [SMA]CEN (0-5 ms)
CENTGRA [LAR] PET [SMA] ou SANS [OFF]ARRIÈRE [REAR] (0-15 ms) Dolby Digital
ARRGRA [LAR] PET [SMA] ou SANS [OFF](15-30 ms) en Mode Dolby Pro Logic
SUBPRÉSENT, ABSENT
QUITTER [EXIT]
POUR ACCÉDER À LA CONFIGURATION DES HAUTPARLEURS ET DES RETARDS
Une impulsion sur le bouton de CONFIGURATION [SET UP] (première
impulsion) affiche CONFIG. HP [SPK SET]. Des rotations alternatives du
bouton VOLUME / CONFIGURATION [VOLUME/SETUP] font défiler les
menus de configuration CONFIG. HP [SPK SET], RETARD [DELAY],
QUITTER [EXIT], avant de revenir à CONFIG. HP [SPK SET].
Configuration des Haut-parleurs - Vous devez d’abord indiquer quels
haut-parleurs sont connectés à votre T742. En plus des haut-parleurs
Principaux (Gauche & Droit), vous pouvez connecter un haut-parleur
Central, deux haut-parleurs de Sonorisation Enveloppante et un Subwoofer .
Pour modifier la Configuration des Haut-parleurs - Lorsque
l’affichage de la face parlante indique CONFIG. HP [SPK SET], le fait
d’appuyer à nouveau sur le bouton CONFIGURATION [SET UP] (deuxième
impulsion) appelle le menu CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS
[SPEAKER SETTING]. Tournez le bouton VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP] pour faire défiler les menus PRINC. [MAIN] CEN
ARRIÈRE [REAR] SUB QUITTER [EXIT].
Arrêtez-vous d’abord sur le menu PRINC. [MAIN] ; l’affichage indique
GRA [LAR] (configuration actuelle des haut-parleurs AVANT ou PRINC.
[MAIN]). Appuyez à nouveau sur le bouton CONFIGURATION [SET UP]
pour modifier la taille. Chaque impulsion sur le bouton CONFIGURATION
[SET UP] change la taille du haut-parleur concerné:
L’option PRINC. [MAIN] (haut-parleurs avant) peut être configurée
comme GRA [LRG] ou PET [SML].
Tournez à présent le bouton VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP] jusqu’à ce que CEN GRA [CEN LAR] (configuration
actuelle du haut-parleur CENTRAL) soit affichée dans la fenêtre
d’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton CONFIGURA TION [SET UP]
pour modifier la taille. Chaque impulsion sur le bouton CONFIGURATION
[SET UP] change la taille du haut-parleur concerné:
L’option CEN (haut-parleur central) peut être configurée comme
GRA [LAR], PET [SMA] ou ABSENT [OFF].
Tournez à présent le bouton VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP] jusqu’à ce que ARRIÈRE GRA [REAR LAR]
(configuration actuelle des haut-parleurs de SONORISATION
ENVELOPPANTE) soit affichée dans la fenêtre d’affichage. Appuyez à
nouveau sur le bouton CONFIGURATION [SET UP] pour modifier la taille.
Chaque impulsion sur le bouton CONFIGURATION [SET UP] change la
taille du haut-parleur concerné:
L’option ARRIÈRE [REAR] (haut-parleurs de Sonorisation
Enveloppante) peut être configurée comme GRA [LAR], PET [SMA]
ou ABSENT [OFF].
Tournez à présent le bouton VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP] jusqu’à ce que SUB PRÉSENT [SUB ON] (configuration
actuelle du Subwoofer) soit affichée dans la fenêtre d’affichage. Appuyez
à nouveau sur le bouton CONFIGURATION [SET UP] pour modifier la
configuration. Chaque impulsion sur le bouton CONFIGURATION [SET
UP] change la configuration du haut-parleur concerné:
L’option SUB (subwoofer) peut être configurée comme PRÉSENT
[ON] ou ABSENT [OFF].
Tournez à présent le bouton VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP] jusqu’à ce que QUITTER [EXIT] soit affiché dans la
fenêtre d’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton CONFIGURATION
[SET UP] pour quitter le MENU CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS
[SPEAKER SETTING MENU]. Appuyez à nouveau sur le bouton
CONFIGURATION [SET UP] pour quitter le MENU CONFIGURATION [SET
UP MENU]. Votre configuration des haut-parleurs est maintenant
terminée. Si, à un moment donné, vous ajoutez ou vous modifiez certains
haut-parleurs, cette séquence de configuration devra être renouvelée.
CONSEILS CONCERNANT LA CONFIGURATION À UTILISER
POUR LES HAUT-PARLEURS
Les quatre modes disponibles dans la configuration du T742 sont :
GRAND [LARGE] ou PETIT [SMALL] et PRÉSENT [ON] ou ABSENT [OFF].
Le mode GRAND [LARGE] est utilisé lorsque le haut-parleur possède une
plage de reproduction complète et est capable de reproduire la totalité
du spectre des fréquences audibles, c’est à dire de 20 Hz à 20 kHz. Le
mode PETIT [SMALL] est utilisé lorsque le haut-parleur n’est pas capable
de reproduire la partie “basses profondes” des fréquences audio, c’est à
dire la partie située entre 20 Hz et 100 Hz.
Le mode PRÉSENT [ON] est utilisé lorsque le haut-parleur est actif et
reçoit les informations audio voulues. Le mode ABSENT [OFF] est utilisé
lorsque le haut-parleur est inactif. Les signaux audio destinés aux hautparleurs configurés en position ABSENT [OFF] sont redirigés vers les
haut-parleurs principaux.
L’utilisation d’un haut-parleur distinct pour la voie centrale garantira une
clarté optimale du dialogue, même lors des effets sonores les plus
bruyants ou des passages musicaux les plus forts. Le fait de répartir le son
sur un ensemble de trois haut-parleurs à l’avant a aussi l’avantage de
stabiliser l’image stéréophonique, ce qui agrandit considérablement la
zone d’écoute utilisable.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, vous devez envisager
l’utilisation d’un haut-parleur central. Dans l’idéal, il doit être du même
type que les haut-parleurs gauche et droit.
En installant des haut-parleurs de sonorisation enveloppante, vous
améliorerez considérablement l’effet enveloppant car ces haut-parleurs
contribuent de façon importante à “l’ambiance” générale.
Les enregistrements codés en Dolby Pro Logic sont, pour ce qui concerne
la voie de sonorisation enveloppante, limités en plage dynamique et en
largeur de bande des fréquences ; il s’en suit que les haut-parleurs utilisés
peuvent avoir des caractéristiques bien moindres comparées à celles
connectées aux voies avant. Le Dolby Digital est, par contre, un système
à plage complète doté de deux voies de sonorisation enveloppante
indépendantes, dont la dynamique est équivalente à celle des voies
avant. Pour cette raison, il est souhaitable de choisir des haut-parleurs
dont la puissance et les performances sont semblables à celles des hautparleurs avant.
36
Page 19
Pour obtenir les meilleurs résultats, les haut-parleurs de Sonorisation
Enveloppante ne doivent pas diriger le son directement vers l’auditeur.
Une façon d’obtenir cela c’est d’utiliser des haut-parleurs de Sonorisation
Enveloppante “dipôles” qui dirigent le son vers le bas, le long des murs,
plutôt que directement vers l’intérieur de la pièce.
De nombreuses bandes sonores de films font appel à beaucoup d’effets
sonores à basses fréquences, difficiles à reproduire sur les haut-parleurs
hi-fi normaux ou de taille réduite. Pour reproduire fidèlement ces basses
fréquences, vous pouvez utiliser un haut-parleur basses fréquences de
conception spéciale, équipé de son propre amplificateur interne
(“subwoofer actif”). Comme il est difficile de savoir d’où proviennent les
très basses fréquences, vous n’avez besoin, en principe, que d’un seul
sub-woofer qui peut être placé à peu près n’importe où dans la pièce. La
sortie Subwoofer du T742 est spécialement conçue pour piloter un
système subwoofer.
Tournez à présent le bouton VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP] jusqu’à ce que ARRIÈRE [REAR] 0ms (configuration
actuelle des haut-parleurs de Sonorisation Enveloppante) soit affichée
dans la fenêtre d’affichage. Tournez le bouton VOLUME /
CONFIGURATION [VOLUME/SETUP] pour changer le réglage du r etard du
haut-parleur central, par incréments de 1 ms, de 0 ms à 15 ms en mode
Dolby Digital ou de 15 ms à 30 ms en mode Dolby Pro Logic. Appuyez à
nouveau sur le bouton CONFIGURATION [SET UP] pour quitter le réglage
du retard de la voie arrière.
Tournez à présent le bouton VOLUME / CONFIGURATION
[VOLUME/SETUP] jusqu’à ce que QUITTER [EXIT] soit affiché dans la
fenêtre d’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton CONFIGURATION
[SET UP] pour quitter le MENU DE CONFIGURATION [SET UP MENU].
Votre configuration des haut-parleurs est maintenant terminée. Si, à un
moment donné, vous ajoutez ou vous modifiez certains haut-parleurs,
cette séquence de configuration devra être renouvelée.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
Le Dolby Digital utilise une voie spéciale Effets Basses Fréquences [Low
Frequency Effects) (LFE). SI vous avez configuré la chaîne avec un
subwoofer, la voie LFE sera envoyée à la sortie sub-woofer. Si aucun
subwoofer n’a été configuré, la voie LFE est redirigée vers les hautparleurs Gauche et Droit.
RETARD DES VOIES
Pour obtenir les meilleures performances en sonorisation enveloppante,
il est important que le son provenant de chaque haut-parleur arrive au
niveau des oreilles de l’auditeur au même moment. Comme les hautparleurs arrière / de sonorisation enveloppante sont habituellement situés
plus près de l’auditeur que les haut-parleurs avant, l’oreille a tendance à
situer les sons vers l’arrière, car l’oreille fait plus attention aux sons qui
parviennent en premier au niveau de la tête. De même, le haut-parleur
central est souvent plus près de l’auditeur que les haut-parleurs avant
droit et gauche. Pour compenser ces phénomènes, le T742 est capable
de retarder légèrement le signal audio envoyé aux haut-parleurs central
et arrière (qui sont plus proches de l’auditeur). De cette manière, lorsque
vous écoutez des pistes sonores Dolby Digital ou Dolby Pro Logic, le son
de tous les haut-parleurs arrive de façon uniforme à l’emplacement de
l’auditeur, conformément aux intentions du producteur du film.
Chaque milliseconde correspond à environ 30,5 centimètres de distance
parcourue.
NOTA
L’option de retard des voies n’est pas disponible pour la Sonorisation
Enveloppante en Mode DTS.
RÉGLAGE DES RETARDS
Lorsque le panneau d’affichage de la face parlante indique RETARD
[DELA Y], le fait d’appuyer à nouveau sur le bouton CONFIGURA TION [SET
UP] (deuxième impulsion) appelle le menu CONFIGURATION DES
RETARDS [DELAY SETTING]. Tournez le bouton VOLUME /
CONFIGURATION [VOLUME/SETUP] pour faire défiler les menus CEN
ARRIÈRE [REAR] QUITTER [EXIT].
Arrêtez-vous d’abord sur CEN 0ms (configuration actuelle du hautparleur central). Appuyez à nouveau sur le bouton CONFIGURATION [SET
UP] pour modifier le retard. Tournez le bouton VOLUME /
CONFIGURATION [VOLUME/SETUP] pour changer le réglage du r etard du
haut-parleur central, par incréments de 1 ms, de 0 ms à 5 ms. Appuyez
à nouveau sur le bouton CONFIGURATION [SET UP] pour quitter le
réglage du retard de la voie Centrale.
CONSEILS POUR LE RÉGLAGE DU RETARD
Mesurez la distance entre la position d’écoute et le haut-parleur central
(dC) et celle entre la position d’écoute et le haut-parleur avant droit ou
avant gauche (dAG ou dAG). Retranchez la distance centrale de la
distance latérale droite ou gauche. Par exemple, si la distance des hautparleurs droit et gauche est de 3,7 mètres [soit 12 pieds] par rapport à la
position d’écoute et que celle du haut-parleur central est de 3,0 m [soit 10
pieds], alors la différence est de 0,6 [soit 2 pieds]. Dans cet exemple, le
retard de la voie centrale doit être configurée à 2 millisecondes, ou 2 ms.
Le T742 est capable de retarder la sortie de la voie centrale de jusqu’à 5
millisecondes, ce qui veut dire qu’il peut compenser un haut parleur
central situé jusqu’à 1,5 mètre [5 pieds] plus près de l’auditeur que les
haut-parleurs avant droit et gauche.
NOTES
Il arrive, dans des cas très rares, que le haut-parleur de la voie centrale
soit plus éloigné de l’auditeur que les haut-parleurs avant droit et
gauche. Dans ces cas, réglez le retard de la voie centrale sur 0 ms. Le
réglage du retard de la voie centrale n’est disponible qu’en Mode de
Sonorisation Enveloppante Dolby Digital.
Mesurez la distance entre l'auditeur et l'un des deux haut-parleurs
arrière (Sonorisation enveloppante), droit ou gauche (dSG ou dSD).
Retranchez la distance arrière de la distance avant droite ou gauche (dAG
ou dAD). Le résultat (en pieds) est égal au retard, en millisecondes, des
haut-parleurs arrière.. A titre d'exemple, si la distance de vos hautparleurs arrière est de 1,8 mètres [soit 6 pieds] et que la distance de vos
haut-parleurs avant est de 3,7 mètres [soit 12 pieds], alors le retard
correct pour les voies arrière est de 6 millisecondes. Ici aussi, vous devez
régler le retard des voies arrière à 0 ms si les haut-parleurs arrière sont
plus éloignés de l'auditeur que les voies avant.
En Mode de Sonorisation Enveloppante Dolby Digital, le retard des voies
arrière peut être réglé à une valeur de 0 à 15 ms, par incréments de 1
ms. En Mode de Sonorisation Enveloppante Dolby Pro Logic, le retard de
la voie arrière peut être réglée à une valeur de 15 à 30 ms, par incréments
de 1 ms. En Mode de Sonorisation Enveloppante DTS, il n'est pas possible
de régler le retard de la voie arrière.
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
37
Page 20
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
RÉGLAGE DES NIVEAUX (ÉQUILIBRE DES VOIES) :
Le niveau de sortie de chacun des haut-parleurs connecté au T 742
nécessitera peut-être un réglage afin d'obtenir un bon équilibre du son
provenant de tous les haut-parleurs de la chaîne. Si, par exemple, le
volume relatif des haut-parleurs avant gauche est trop fort par rapport à
celui du haut-parleur central, alors la plupart du dialogue sera difficile à
suivre. Dans le cas inverse, l'équilibre général de la bande sonore ne
semblera pas naturel. Pour permettre le réglage de l'équilibre des voies,
la Télécommande du T 742 est équipée d'un bouton TEST (N° 6) qui
permet d'évaluer le niveau du volume sonore sur chaque haut-parleur.
Avant de régler l'équilibre des voies, veillez à régler le volume global à un
niveau d'écoute normal. Une impulsion sur le bouton TEST active le
générateur de signal de test, utilisé pour effectuer le réglage du niveau
de tous les haut-parleurs, de manière à ce que le volume sonore de
chaque voie soit identique, à l'endroit où vous êtes assis en auditeur. Le
signal de test défile automatiquement, à des intervalles de 5 secondes et
dans un cycle continu, du côté Gauche au Centre, au côté Droit, à
l'Arrière Droit, à l'Arrière Gauche puis au Subwoofer. Si vous effectuez un
réglage pour l'un des haut-parleurs, le défilement s'arrête et reprend 5
secondes après la fin du réglage. Le Panneau d'Affichage indique le hautparleur actuellement alimenté par le signal de test. L'utilisation des
boutons de VOLUME +/- permet respectivement d'augmenter ou de
diminuer le niveau du haut-parleur qui reproduit le signal.
NOTA :
Aucun son n'est généré par le subwoofer pendant le fonctionnement
du séquenceur de bruits ; il est donc difficile d'en régler le niveau en
mode test. Vous pourrez régler le niveau du Subwoofer en vous
servant du menu de configuration [set up], avec de la musique en
signal d'entrée.
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
L'Équilibre des Voies pour chaque haut-parleur se règle par incréments de
1 dB. Continuez à étalonner le niveau de chaque haut-parleur jusqu'à ce
que le volume sonore que vous percevez depuis votre position d'écoute
soit identique sur toutes les voies. Vous obtiendrez un réglage plus précis
si vous disposez d'un sonomètre. Si c'est le cas, configurez le sonomètre
en activant les modes "Lent" [Slow] et "Pondération C" [C-weighted]
puis revérifiez les réglages en positionnant le sonomètre à plusieurs
endroits différents dans la zone d'écoute. Appuyez à nouveau sur le
bouton TEST pour quitter ou annuler le mode Test; toutes les
modifications seront automatiquement mises en mémoire. Sélectionnez
la voie pour laquelle vous souhaitez régler le niveau sonore par rapport
aux autres haut-parleurs. Pour obtenir les meilleurs résultats, commencez
par la voie Avant Gauche, que vous réglerez à 0 dB, puis réglez les autres
haut-parleurs par rapport à cette voie. En principe, si le haut-parleur
Avant Droit est situé à la même distance de l'auditeur que le haut-parleur
Avant Gauche, vous devez le régler au même niveau que celui-ci.
NOTA :
Si aucun réglage de niveau n'a été effectué, appuyez à nouveau sur
TEST pour revenir à la source sélectionnée. Toute modification de
l'Équilibre des Voies en mode test et automatiquement stockée dans
la mémoire de l'appareil.
Il est nécessaire, aussi, de régler le retard des haut-parleurs de
Sonorisation Enveloppante par rapport à votre position d'écoute
normale. Reportez-vous à la section "Retard des Voies" dans ce même
chapitre, pour plus d'informations.
38
Page 21
PROBLÈME
AUCUN SON
CAUSE
- Cordon secteur débranché ou Chaîne
désalimentée
- Moniteur de Bande [Tape Monitor]
sélectionné
- Fonction "Muet" [Mute] actif.
SOLUTION
- Vérifiez que le câble secteur est branché et
que l'appareil est alimenté
- Désélectionnez le mode Moniteur de Bande
[Tape Monitor]
- Désactivez la fonction "Muet" [Mute].
PAS DE SON SUR UNE DES VOIES
PAS DE SON SUR LES VOIES DE SONORISATION
ENVELOPPANTE
PAS DE SON SUR LA VOIE CENTRALE
LA FONCTION D'AUTO-DÉTECTION "DOLBY
DIGITAL" OU "DTS" NE FONCTIONNE PAS
GRAVES FAIBLES / IMAGE STÉRÉO DIFFUSE
LA TÉLÉCOMMANDE NE FONCTIONNE PAS
- Haut-parleur mal branché ou endommagé.
- Câble d'entrée débranché ou endommagé
- Dans le mode Configuration [Set up],
"ABSENT" ["OFF"] a été sélectionné pour le
haut-parleur de sonorisation enveloppante
- Aucun Mode de Sonorisation Enveloppante
sélectionné
- Source sonore monophonique
- Haut-parleurs mal branchés
- Niveau de volume sonore enveloppant trop
faible
- Dans le mode Configuration [Set up],
ABSENT" ["OFF"] a été sélectionné pour le
haut-parleur central
- Haut-parleur mal branché
- Niveau de volume sonore central trop faible
- La source n'a pas été connectée via les
entrées numériques
- Haut-parleurs câblés en déphasé.
- Piles usées ou incorrectement insérées
- Obstruction des fenêtres d'émission ou de
réception IR
- Le récepteur d'IR se trouve en plein soleil ou
sous une lumière ambiante très puissante
- Vérifiez les branchements et les haut-parleurs
- Vérifiez les câbles et les branchements.
- Sélectionnez le mode de Sonorisation
Enveloppante approprié (grand ou petit)
- Sélectionnez un Mode de Sonorisation
Enveloppante
- Testez la chaîne avec une source Stéréo ou
Dolby Surround
- Vérifiez les haut-parleurs et les branchements
- Augmentez le volume sonore
- Sélectionnez le mode de haut-parleur Central
approprié (grand ou petit)
- Vérifiez le haut-parleur et le branchement
- Augmentez le volume de la voie centrale
- Connectez la sortie numérique de la source
au T 742
- Vérifiez le branchement de tous les haut
parleurs de la chaîne
- Vérifiez ou remplacez les piles.
- Déplacez les obstructions.
- Positionnez l'appareil à l'écart des rayons du
soleil, ou réduisez la puissance de l'éclairage
ambiant
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
AUCUN SON EN MODE TUNER
BRUIT, SIFFLEMENT SUR LES BANDES AM ET
FM
DISTORSION SUR LA BANDE FM
SIFFLEMENTS OU BOURDONNEMENTS SUR
LES BANDES AM ET FM
SIFFLEMENTS OU BOURDONNEMENTS SUR LA
BANDES AM
AUCUN NOM DE STATION RDS (PS)
- Câbles d'antenne mal branchés
- Aucune station accordée ou station faible
alors que le Silencieux FM est actif.
- Signal faible.
- Signaux multi-sources (réfléchissement des
ondes) ou interférences d'une autre station
- Interférences d'autres sources électriquesordinateurs, consoles de jeux
- Interférences d'éclairages fluorescents ou de
moteurs électriques
-Le signal de la station est trop faible
- La station n'émet pas d'informations RDS
- Vérifiez le branchement des antennes sur le
récepteur
- Accordez à nouveau la station ou désactivez
le Silencieux FM [FM Mute]
- Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l'antenne.
- Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l'antenne
- Vérifiez le réglage de la station. Éteignez ou
déplacez la source du bruit électrique
- Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l'antenne
- Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l'antenne
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
T742 Manual10/2002
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.