Nad T742 User Manual [de]

Page 1
®
T742
AV Surround Sound Receiver
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
Page 3
ZHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Der NAD T742 sollte auf einer festen und ebenen Oberfläche aufgestellt werden. Vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht oder Hitze und Feuchtigkeit auszusetzen. Achten sie auf ausreichende Luftzirkulation. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Oberflächen wie z. B. Teppiche, und nicht in abgeschlossene Bereiche wie Bücherregale oder -schränke, wenn diese keine ausreichende Luftzirkulation gewährleisten. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Verbindungen herstellen.
Zur besseren Übersicht sind die gummiisolierten Anschlussbuchsen am NAD T742 farblich gekennzeichnet. Rot und weiß entsprechen dem rechten bzw. linken Audiokanal, schwarz ist der digitale Eingang und gelb wird für BAS-Videosignale.
Verwenden Sie für den Anschluss nur hochwertige Leitungen und Buchsen, damit der NAD T742 immer optimal und zuverlässig arbeitet. Gummiisolierte Audio-Anschlussleitungen sind für Videosignale ebenfalls geeignet. Wir empfehlen aber, möglichst spezielle Video­Anschlussleitungen zu verwenden. Nehmen Sie für die digitalen Eingänge spezielle Leitungen zur digitalen Signalübertragung. Achten Sie darauf, dass Anschlussleitungen und Buchsen frei von Beschädigungen sind und alle Steckverbindungen fest sitzen.
Verwenden Sie für beste Leistung nur hochwertige Lautprecherkabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm_ oder höher. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
Sollte Wasser in den NAD T742 eindringen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker untersuchen, bevor Sie es wieder verwenden. Nehmen Sie nicht den Gehäusedeckel ab. Im Geräteinnern befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Säubern Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch. Befeuchten Sie das Tuch bei Bedarf leicht mit etwas Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, die Benzol oder andere Verdunstungsmittel enthalten.
ITALIANO
SVENSKA
39
Page 4
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
ERLÄUTERUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor einer nicht isolierten, für das Risiko eines elektrischen Schlages für Personen ausreichend hohen gefährlichen Spannung im Innern des Gerätegehäuses warnen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation wichtige Betriebs- und Wartungshinweise enthält.
ZUR BEACHTUNG
Vor der Benutzung des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam und ganz durchlesen. Die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen unbedingt aufbewahren. Alle Warnhinweise in der Bedienungsanleitung und am Gerät strengstens befolgen sowie die nachfolgenden Sicherheitsregeln unbedingt einhalten.
AUFSTELLUNG
1 Wasser und Feuchtigkeit - Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser wie z. B. einer Badewanne, einem
Waschkessel, Schwimmbad o. ä. benutzen.
2 Hitze - Dieses Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizlüftern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten benutzen. Es darf auch nicht niedrigeren Temperaturen als 5 °C oder höheren als 35 °C ausgesetzt werden.
3 Aufstellfläche - Das Gerät auf eine flache, ebene Fläche stellen. 4 Luftzirkulation - Damit eine ausreichende Wärmeabfuhr gewährleistet ist, muss das Gerät mit
ausreichend freiem Platz aufgestellt werden (mindestens 10 cm hinten und oben, und 5 cm auf jeder Seite). - Nicht auf ein Bett, einen Teppich oder ähnliche Oberflächen stellen, die die Lüftungsöffnungen blockieren können. - Das Gerät nicht in einen Bücherschrank oder in ein abgeschlossenes Rack stellen, wo die Luftzirkulation verhindert wird.
5 Eindringen von Fremdkörpern und Flüssigkeit - Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper oder
Flüssigkeiten durch die Lüftungsöffnungen in das Innere des Gerätes gelangen.
6 Handwagen und Ständer - Steht das Gerät auf einem Ständer oder Handwagen, muss das Gerät
vorsichtig bewegt werden. Schnelles Anhalten, zu hohe Kraftanwendung und unebene Bodenflächen können dazu führen, dass der Handwagen mit dem Gerät umkippt.
7 Kondensation - Auf der Linse des CD-Abtastlasers kann sich Feuchtigkeit bilden, wenn:
• das Gerät aus einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
• die Heizung gerade erst eingeschaltet worden ist.
• das Gerät in einem sehr feuchten Raum verwendet wird.
• das Gerät mit einem Klimagerät gekühlt wird. Wenn sich in diesem Gerät Feuchtigkeit gebildet hat, kann der normale Betrieb gestört sein. Lassen Sie
das Gerät in diesem Fall für ein paar Stunden außer Betrieb und versuchen Sie es dann noch einmal.
8 Wand- oder Deckenmontage - Das Gerät darf nicht an einer Wand oder Decke montiert werden, es
sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung angegeben.
SVENSKA
WARNUNG! UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERHINDERN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen gegen Hochfrequenzstörungen der EEC RICHTLINIE 89/68/EEC und 73/23/EEC hergestellt.
40
Page 5
ELEKTRISCHE VERSORGUNG
1 Stromversorgungen - Dieses Gerät darf nur an solche Stromquellen angeschlossen werden, wie sie
in der Bedienungsanleitung beschrieben und am Gerät angegeben sind.
2 Polarität - Zur Sicherheit sind manche Geräte mit einem gepolten Wechselstromstecker ausgestattet,
der nur auf eine bestimmte Art in eine Steckdose paßt. Wenn ein Stecker schwer oder gar nicht in eine Steckdose gesteckt werden kann, den Stecker umdrehen und noch einmal einstecken. Falls er sich immer noch nicht leicht in eine Steckdose einstecken läßt, wenden Sie sich an einen Servicetechniker oder ersetzen die Steckdose. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Sicherheitsvorkehrung des gepolten Steckers durch Gewaltanwendung zu umgehen.
3 Netzkabel - Ziehen Sie beim Ausstecken des Netzkabels nur am Netzstecker. Nicht am Kabel ziehen!
• Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen. Stromschlag- und Brandgefahr!
• Zur Vermeidung von Knicken, Quetschen oder Darauftreten das Netzkabel sicher verlegen. Achten Sie besonders auf das Kabel vom Gerät zur Steckdose.
• Steckdosen und Verlängerungskabel nicht überlasten. Stromschlag- und Brandgefahr!
4 Verlängerungskabel - Zur Vermeidung von elektrischem Schlag durch freiliegende Steckerstifte, mit
Verlängerungskabeln, Gerätebuchsen oder anderen Netzausgängen keine gepolten Stecker verwenden, wenn diese nicht vollständig eingesteckt werden können.
5 Wenn das Gerät nicht verwendet wird - Wird das Gerät für mehrere Monate nicht verwendet, das
Netzkabel aus der Steckdose ausstecken. Bei eingestecktem Netzkabel fließt ständig ein geringer Strom in das Gerät, auch wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist.
ENGLISH
FRANÇAIS
ACHTUNG
Durch Änderungen oder Einstellungen an diesem Gerät, die vom Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt sind, kann der Benutzer die Befugnis oder das Recht verlieren, das Gerät zu betreiben.
WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät nur entsprechend den Hinweisen in der Bedienungsanleitung.
REPARATURSCHÄDEN
Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker reparieren, wenn:
• Der Netzstecker beschädigt ist.
• Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist.
• Das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war - Anscheinend nicht mehr normal funktioniert.
• Das Gerät eine deutliche Leistungsänderung erkennen läßt.
• Das Gerät hinuntergefallen ist, oder das Gehäuse beschädigt worden ist.
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN.
GERÄTEPASS
Schreiben Sie die Modellnummer und Seriennummer des Gerätes (auf der Geräte-Rückwand angegeben) in den unten dafür vorgesehenen Bereich. Halten Sie diese Daten bereit, wenn Sie sich bei Problemen mit dem Händler in Verbindung setzen.
Modell: Seriennr.:
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
41
SVENSKA
Page 6
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
RÜCKWANDANSCHLÜSSE (ABB. 1)
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
FRONTPLATTENELEMENTE (ABB. 2)
42
Page 7
FERNBEDIENUNG AVR 2 (ABB. 3.)
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
43
ITALIANO
SVENSKA
Page 8
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
RÜCKWANDANSCHLÜSSE (ABB. 1)
1. UKW- UND MW-ANTENNE (FM & AM ANTENNA)
Mittelwelle-Antenne (AM ANTENNA) - Eine für den Mittelwelle­Empfang erforderliche AM-Ringantenne ist im Lieferumfang des NAD T742 enthalten. Öffnen Sie den Anschlussclip und führen den Antennendraht ein. Schließen Sie den Anschlussclip wieder, um den Draht zu sichern (Abb. 5). Probieren Sie verschiedene Antennenpositionen aus. Achten Sie dabei auf eine senkrechte Stellung des Rings, die den bestmöglichen Empfang bietet. Vermeiden Sie die Nähe von großen Metallgegenständen wie Metallregale oder Ventilatoren, da diese den Empfang stark beeinträchtigen können.
HINWEIS
Wenn kein zufriedenstellender Empfang mit der mitgelieferten AM­Ringantenne allein erreicht werden kann, empfehlen wir den Anschluss einer externen Antenne. Schließen Sie an den Buchsen AM ANTENNA nichts anderes außer einer AM-Ringantenne an. Nehmen Sie die AM-Ringantenne nicht ab. Das Antennenkabel zur Ringantenne sollte nicht länger als 3 m sein.
UKW-Antenne (FM ANTENNA) - Die im Lieferumfang enthaltene UKW-Flachbandleitungsantenne sollte auf der Gehäuserückseite am Anschluss FM ANTENNA (Abb. 4) über den ebenfalls mitgelieferten Symmetrieradapter angeschlossen und auf einer senkrechten Oberfläche in Form eines “T” angebracht werden. Probieren Sie verschiedene Positionen der Antenne aus, um diejenige mit der höchsten Signalstärke und den niedrigsten Störgeräuschen zu finden. Ein mangelhaftes FM-Signal führt in der Regel und besonders bei Stereoempfang zu einem hohen Störgeräuschpegel und zu Störungen durch externe elektrische Energiequellen. In Gegenden mit schlechtem UKW­Empfang kann die Leistung des Tuners durch die Verwendung einer extern montierten UKW-Antenne verbessert werden. In einem Elektrofachgeschäft erhalten Sie die erforderlichen Informationen und Dienstleistungen für eine Ihren Empfangsbedingungen entsprechende Außenantenne.
2. EINGANG TONBAND 1 & CD (TAPE 1 & CD)
TAPE 1 (Tonband 2) - Anschlüsse für analoge Aufzeichnung und Wiedergabe eines beliebigen Tonbandgerätes wie Kassettenrekorder, Spulentonbandgeräte, DAT, MD oder DCC. Verbinden Sie für die Wiedergabe den linken und rechten Audioausgang der Bandmaschine mit einem zweifachen, gummiisolierten Anschlusskabel mit den Anschlüssen “TAPE 1 IN” (Tonbandeingang 1). Für die Aufnahme verbinden Sie den linken und rechten Audioeingang der Bandmaschine mit den Anschlüssen “TAPE 1 OUT” (Tonbandausgang 1). CD-Player-Eingang (CD INPUT) - Eingang für einen CD-Player oder eine andere Linepegel-Signalquelle. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken und rechten CD-Player-Audioausgang über ein zweifaches, gummiisoliertes Anschlusskabel.
3. 5.1 KANALEINGÄNGE (CHANNEL INPUTS)
Eingänge für Mehrkanal-Audiosignale von externen Decodern wie z. B.MPEG­Decoder oder DVD-Player mit integriertem Decoder. Verbinden Sie über zwei zweifache, gummiisolierte Anschlussleitungen die vorderen linken und rechten Decoder-Audioausgänge mit den vorderen (FRONT) linken und rechten Eingängen, und den linken und rechten Decoder-Surroundausgang mit den hinteren (REAR) linken und rechten Eingängen. Mit einer dritten gummiisolierten Anschlussleitung verbinden Sie den Decoder-Subwooferausgang mit dem Subwoofereingang und den Decoder-Centerkanalausgang mit dem Centerkanaleingang. Stellen Sie sicher, dass die farblichen Codierungen für einen korrekten Anschluss von Centerkanal und Subwoofer übereinstimmen. Nehmen Sie z. B. die roten Stecker an beiden Leitungsenden für den Anschluss des Centerkanals und die weißen für den Subwooferkanal.
4. DVD - VIDEO 4 (AUDIO & VIDEO)
Außer dem Audiosignal akzeptieren diese Eingänge ebenso Videosignale, die für den Anschluss eines Fernsehgerätes oder eines Videoprojektors zu den Buchsen MONITOR OUT (Nr. 7) geleitet werden. An den Eingängen DVD, SAT und VCR können auch BAS-Videosignale (über die gelbe gummiisolierte Buchse) oder ein S-Videosignal (über den Mini-DIN-Anschluss) angeschlossen werden.
Verglichen mit BAS-Videosignalen ermöglicht der S-VIDEO-Standard eine bessere Übertragungsqualität von Videosignalen. Wenn Ihre Videogeräte mit einem S-VIDEO-Anschluss ausgestattet sind, verbinden Sie diese mit dem T742 über separate S-VIDEO-Anschlusskabel in der gleichen, wie für die entsprechenden BAS-Videosignale beschriebenen Weise.
Ein an der Eingangsbuchse S-VIDEO eingespeistes Videosignal ist sowohl am S-VIDEO-Ausgang als auch am BAS-Videoausgang von MONITOR OUT vorhanden.
DVD und SAT - Eingänge für die Audio- und Videowiedergabe eines Videorekorders oder von anderen Videogeräten wie Stereo-TV, DVD­Playern, Satelliten-/Kabelempfänger oder Laser-Disc-Geräten. Schließen Sie mit zweifachen, gummiisolierten Anschlusskabeln den linken und rechten Audioausgang der Videogeräte an diesen Eingängen an. Schließen Sie mit einem einfachen gummiisolierten Anschlusskabel (BAS­Video) oder S-Video-Anschlusskabel ebenfalls den Videoausgang des Videogerätes an; siehe Beschreibung von S-Video und BAS-Video im Abschnitt weiter oben in diesem Kapitel. DVD und SAT dienen nur der Videowiedergabe. Über die Eingänge VCR und VIDEO 4 sind Aufnahme und Wiedergabe für Videorekorder über den T742 möglich.
Der optische Eingang DIGITAL INPUT DVD (Nr. 5) ist mit dem Eingang DVD verknüpft. Wählen Sie DVD zur Wiedergabe eines Gerätes, das an DIGITAL INPUT DVD angeschlossen ist.
Der koaxiale Eingang DIGITAL INPUT SAT (Nr. 5) ist mit dem Eingang SAT verknüpft. Wählen Sie SAT zur Wiedergabe eines Gerätes, das an DIGITAL INPUT SAT angeschlossen ist.
VCR und VIDEO 4 - Anschlüsse für die Aufnahme und Wiedergabe des Audiosignals von Videorekordern oder anderen Videogeräten. Verbinden Sie den linken und rechten VCR-Audio-ausgang mit zweifachen, gummiisolierten Anschlußkabeln mit den Eingängen VCR IN oder VIDEO 4 IN für die Wiedergabe. Verbinden Sie den linken und rechten VCR­Videoeingang mit VCR OUT oder VIDEO 4 OUT für Aufnahmen. Schließen Sie zur Video-Wiedergabe mit einem einfachen gummiisolierten Anschlußkabel (BAS-Video) oder S-Video­Anschlußkabel ebenfalls den Videoausgang des Videogerätes an VIDEO IN an. Verbinden Sie zur Aufnahme von Videlsignalen den Videoeingang des Videorekorders mit dem Ausgang VIDEO OUT des NAD T 742 Receivers. (Siehe auch die Beschreibung von S-Video und BAS-Video weiter oben in diesem Abschnitt).
Der koaxiale Eingang DIGITAL INPUT VCR (Nr. 5) ist mit dem Eingang VCR verknüpft. Wählen Sie VCR zur Wiedergabe eines Gerätes, das an DIGITAL INPUT VCR angeschlossen ist.
Der koaxiale Eingang DIGITAL INPUT CD (Nr. 5) ist mit dem Eingang CD verknüpft. Wählen Sie CD zur Wiedergabe eines Gerätes, das an DIGITAL INPUT CD angeschlossen ist.
44
Page 9
5. DIGITALE AUDIOEINGÄNGE (DIGITAL AUDIO INPUT)
Vier digitale Audioeingänge ermöglichen im T 742 den Anschluß von DVD- oder CD-Playern, Satellitenempfängern oder anderen digitalen Tonquellen: Am Eingang DIGITAL AUDIO INPUT DVD kann eine digitale Tonquelle mit einem optischen Ausgang angeschlossen werden. Verwenden Sie dazu ein Kabel mit einem TOS Link-Stecker. Diese Digitaleingänge sind mit Videoeingang 1 bzw. Videoeingang 2 verknüpft DIGITAL AUDIO INPUT VCR und CD ermöglichen den Anschluß einer digitalen Tonquelle mit einem digitalen Koaxialausgang. Verwenden Sie dazu ein Kabel mit passender Impedanz, das sich speziell für die Übertragung von digitalen Signalen eignet. Diese digitalen Eingänge werden mit VIDEO INPUT VCR und CD verbunden.
6. VORVERSTÄRKER-/SUBWOOFERAUSGANG (AUDIO PRE-OUTS /SUBWOOFER OUT)
Vorverstärkerausgang (AUDIO PRE-OUTS) - Im NAD T742 Receiver befinden sich fünf Leistungsverstärker für die Versorgung aller angeschlossenen Lautsprecher (Links, Rechts, Center, Surround links, Surround rechts). Der T742 kann aber ebenso als Vorverstärker für die Ansteuerung externer Leistungsverstärker verwendet werden. Auf diese Weise nutzen Sie alle Einstellfunktionen des T742 wie Eingangswahl, Surroundmodus, Lautstärke, Klangeinsteller usw. Die externen Leistungsverstärker versorgen aber die an sie angeschlossenen Lautsprecher und nicht die im T742 integrierten Leistungsverstärker für jeden Kanal.
Verbinden Sie mit gummiisolierten Anschlusskabeln die Vorverstärkerausgänge vorn links und rechts (FRONT LEFT und RIGHT), Center, und/oder Surround links und rechts (SURROUND LEFT und RIGHT) mit den externen Leistungsverstärkern. Schließen Sie die Lautsprecher an den externen Leistungsverstärkern an.
HINWEISE
• Schließen Sie niemals die Lautsprecherausgänge des T742 und die Lautsprecherausgänge eines externen Verstärkers an dieselben Lautsprecher an. Beim Anschluss von Kopfhörern werden alle Audio­Vorverstärkersignale (AUDIO PRE-OUT) abgeschaltet.
• Stellen Sie sicher, dass der T742 und die mit diesem zu verbindenden externen Leistungsverstärker vor dem Anschluss ausgeschaltet sind. Schalten Sie die Geräte bei geringer Lautstärkeeinstellung erst ein, nachdem alle Anschlussverbindungen hergestellt sind.
Subwooferausgang (SUBWOOFER OUT) - Im Gegensatz zu den fünf oben beschriebenen Vollbereichskanälen ist im T742 kein Leistungsverstärker für einen zusätzlichen Subwoofer eingebaut. Der Subwoofer-Vorverstärkerausgang ermöglicht den Anschluss eines Sub-Basslautsprechersystems mit eigenem Leistungsverstärker („aktive” Subwoofer).
7. MONITORAUSGANG (MONITOR OUT)
BAS- und S-Video-Ausgangssignal für den Anschluss eines TV-Gerätes oder Videomonitors zur Überwachung von an DVD bis VIDEO 5 angeschlossenen Videoquellen. Verbinden Sie mit einem gummiisolierten Videoanschlusskabel den TV- oder Monitor-Videoeingang mit MONITOR OUT.
Beachten Sie, dass ein S-Videosignal an VIDEO INPUT DVD bis VCR Note ebenfalls als BAS-Videosignal an MONITOR OUT zur Verfügung steht, wenn die entsprechende Videoquelle eingestellt wird. Die BAS­Videoeingangsignale (Nr. 4; gelbe Buchsen) sind ebenfalls als S­Videosignal am S-VIDEO-Ausgang von MONITOR OUT vorhanden. Wenn Sie sowohl S-Video- als auch BAS-Videoquellen verwenden, ist nur eine Verbindung von S-Video “Monitor Out” mit dem Fernsehgerät oder Projektor erforderlich.
8. LAUTSPRECHER: VORDERE, CENTER- UND SURROUND­LAUTSPRECHER (FRONT, CENTRE & SURROUND SPEAKERS)
Vordere Lautsprecher (FRONT SPEAKERS) - Verbinden Sie den rechten Lautsprecher mit den Klemmen „FR” und achten Sie dabei darauf, dass die rote Klemme mit der Klemme „+” des Lautsprechers und die schwarze Klemme mit der Klemme „-” des Lautsprechers verbunden ist. Verbinden Sie die Klemmen mit der Bezeichnung „FL” mit dem linken Lautsprecher in der gleichen Weise.
Verwenden Sie für den Anschluss von Lautsprechern am NAD T742 immer schwere Litzenleitungen (1,5 mm_ oder höher). Lösen Sie die LautsprecherAnschluss-Kunststoffmutter. Führen Sie das blanke Leitungsende in das Klemmenloch ein und sichern Sie die Leitung durch festes Anziehen der Kunststoffmutter (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass keine blanken Litzen von Lautsprecherleitungen die Rückwand oder andere Anschlüsse berühren. Stellen Sie sicher, dass das blanke Leitungsende nur ca. 12 mm lang ist und keine losen Litzen aus dem Lautsprecherkabel herausragen.
HINWEIS
Dieses Gerät liefert nur bei Anschluss von Lautsprechern, deren Impedanz im Arbeitsbereich des Gerätes liegt, optimale Klangqualität. Prüfen Sie deshalb die nachfolgenden Daten und schließen Sie nur Lautsprecher mit der geeigneten Impedanz an.
FRONT SPEAKERS A: mind. 8 Ohm pro Lautsprecher
CENTER SPEAKER B: mind. 8 Ohm
SURROUND SPEAKERS: mind. 8 Ohm pro Lautsprecher
Center-Lautsprecher (CENTER SPEAKER) - Der Anschluss mit der Bezeichnung „C” ist für den Center-Lautsprecher, der in den Surroundklangmodi Dolby* Digital, DTS, Dolby Pro Logic und EARS des T742 oder mit aktiviertem Eingang 5.1 Ch. verwendet wird.
Schließen Sie den Center-Lautsprecher in der gleichen, wie weiter oben im Abschnitt „Vordere Lautsprecher” beschriebenen Weise an.
Surround-Lautsprecher (SURROUND SPEAKERS) Dieser Anschluss ist für den Surround-Lautsprecher, der in den Surroundklangmodi Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic und EARS des T742 oder mit aktiviertem Eingang 5.1 Ch. verwendet wird.
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher in derselben Weise an, wie für die vorderen Lautsprecher weiter oben beschrieben; verbinden Sie den linken Surround-Lautsprecher mit den Klemmen mit der Bezeichnung „SL” und den rechten Surround-Lautsprecher mit den Klemmen, die mit „SR” gekennzeichnet sind.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
HINWEIS
Center- und/oder Surround-Lautsprecher müssen im Setup-Menü „SPK SET” als „Large” oder „Small” eingestellt werden, wenn an diesen Ausgängen Lautsprecher angeschlossen sind.
45
Page 10
ENGLISH FRANÇAIS
9. SOFT-CLIPPING
Die Belastung eines Verstärkers über seine nominale Ausgangsleistung hinaus erzeugt bei lauten Passagen harte Verzerrungen. Dies wird durch das Abschneiden oder “Hard Clipping” der Ausgangsspitzen verursacht, für deren Wiedergabe der Verstärker nicht ausgelegt ist. Der “Soft Clipping”-Schaltkreis von NAD sorgt in solchen Fällen für eine weiche Ausgangssignalbegrenzung und minimiert hörbare Verzerrungen bei einer Übersteuerung des Verstärkers.
Wenn Sie in der Regel bei niedriger Ausgangslautstärke Musik hören, kann der Schalter für “Soft Clipping” in Stellung AUS (Off) bleiben. Bevorzugen Sie jedoch eine hohe Ausgangslautstärke mit ausgereizter Verstärkerleistung, schalten Sie das “Soft Clipping” über diesen Schalter ein.
HINWEISE
• Überprüfen Sie die Daten des 12-V-Triggerausgangs des anderen Gerätes und stellen Sie sicher, dass diese mit dem 12-V­Triggerausgang des T742 kompatibel sind.
• Die Spannung des 12-V-Triggerausgangs am T742 beträgt 12 V=. Der maximale Strom darf 200 mA nicht überschreiten. Die Stromaufnahme der 12-V-Triggereingänge von NAD ist in der Regel niedriger als 10 mA.
• NAD-Komponenten mit einem 12-V-Triggereingang sind mit dem 12­V-Triggerausgang des T742 voll kompatibel.
• Bevor Sie Verbindungen zu irgendwelchen 12-V-Triggerein-/ oder ­ausgängen herstellen, achten Sie darauf, dass alle Geräte vom Netz getrennt sind.
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
10. IR-EINGANG
Dieser Fernbedienungs-Steuerungseingang wird mit dem Ausgang eines Infrarot-Empfängers verbunden und in der Regel in Spezialinstallationen verwendet. Weitere Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
11. NETZKABELANSCHLUSS (AC POWER CORD)
Wenn alle Anschlussverbindungen am Verstärker hergestellt sind, stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose mit Netzspannung.
12. 12-V-TRIGGERAUSGANG (12 VOLT TRIGGER OUT)
Mit dem 12-V-Triggerausgang können andere Geräte wie z. B. CD-Player, Leistungsverstärker usw., die ihrerseits mit einem 12-V-Triggereingang ausgestattet sind, ferngesteuert werden. Dabei kann es sich auch um eine Wechselstrom-Netzleiste mit einem 12-V-Triggereinang handeln. Der 12-V-Triggerausgang wird automatisch beim Einschalten des NAD T742 aus der AUS- oder STANDBY-Stellung aktiviert.
Soll über den T742 eine externe Komponente ein- oder in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden, verbinden Sie den 12-V­Triggerausgang des T742 mit dem Gleichspannungseingang dieser Komponente. Dazu wird ein 3,5-mm-Standard-Miniaturstecker benötigt („Mono”): Die Spitze ist spannungsführend oder die „Plus”-Verbindung und der Kragen des Eingangssteckers bildet die 12-V-Trigger- oder Ground-Verbindung („Minus”).
Nichtbeachten kann zu Schäden am T742 oder an mit ihm verbundenen Geräten führen. Wenn Sie noch Fragen zu Anschluss, Installation und Betrieb des 12-V-Triggerausgangs haben, wenden Sie sich bitte an Ihren NAD-Händler.
FRONTPLATTENELEMENTE (ABB. 2)
1. NETZ (POWER)
Drücken Sie die Taste POWER, um den Receiver in den Bereitschaftsmodus (STANDBY) zu schalten. Drücken Sie eine beliebige Eingangswahltaste auf der Frontplatte oder die Tastee POWER (Nr. 1) auf der Fernbedienung, um den Receiver vollends einzuschalten. Das Anzeigefeld leuchtet mit der gewählten Tonquelle auf und die STANDBY­Anzeige erlischt.
Erneutes Drücken des POWER-Schalters schaltet das Gerät vollständig AUS. Voreingestellte Radiosender für den Tuner und Surroundklang­Feineinstellungen werden im NAD T742 in einem gepufferten Speicher abgelegt. Diese Informationen bleiben auch nach dem vollständigen Ausschalten oder Trennen vom Netz für mehrere Wochen erhalten.
FERNBEDIENUNG
Taste POWER - Drücken Sie diese Taste, wenn Sie das Gerät aus dem Betriebsmodus in den Bereitschaftsmodus (STANDBY) und umgekehrt schalten wollen: Drücken Sie diese Taste erneut, um das Gerät aus dem Bereitschaftsmodus einzuschalten. Der zuletzt aktivierte Eingang wird im Anzeigefeld angezeigt.
SVENSKA
HINWEIS
Der Bereitschaftsmodus wird durch die Leuchtanzeige (Nr. 2) über dem grünen Schalter POWER auf der Frontplatte (Nr. 1) angezeigt.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht der T742 sehr wenig Energie. Wir empfehlen aber trotzdem, das Gerät ganz auszuschalten, wenn es für mehrere Tage nicht benutzt wird. Das Gerät wird durch Drücken auf die Taste POWER auf der Frontplatte (Nr. 1) ganz ausgeschaltet. Dabei verlöschen alle Leuchtanzeigen.
2. BEREITSCHAFTSMODUS-ANZEIGE (STANDBY-ANZEIGE)
Diese grüne LED leuchtet beim Einschalten des Receivers in den Bereitschaftsmodus (STANDBY). Weitere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt 1 in diesem Kapitel.
46
Page 11
3. DISPLAY
Der Tuner des T742 unterstützt RDS PS und RDS RT. Bei Radiosendern mit RDS-Information werden “RDS” im Anzeigenfeld und automatisch der RDS-Name des Senders angezeigt (RDS PS).
In Verbindung mit der Taste MEMORY (Nr. 6) und den Tasten DOWN/UP (Nr. 8) kann der Inhalt einer voreingestellten Nummer gelöscht werden. (Weitere Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Speichern und Abrufen von Voreinstellungen”).
Manche Radiosender mit RDS übertragen auch zusätzliche Informationen, die als Radio Text (RDS RT) bezeichnet werden. Diese Information können Sie mit der Taste DISPLAY anzeigen. Bei Radiosendern, die RDS-Informationen übertragen, ermöglicht die Taste DISPLAY die Umschaltung von drei verschiedenen Anzeigemodi. Jeder Tastendruck ruft nacheinander einen der drei Modi auf:
a) Im Standardmodus wird der RDS-Name des Radiosenders angezeigt.
PS (Program Service, normalerweise der Rufname, z. B. BBC R3)
b) Drücken Sie die Taste im Standardmodus einmal, erscheint Radiotext
(RT). Dieser kann aus dem Programmnamen, dem Namen des Moderators, dem gerade gespielten Titel usw. bestehen. Der Text läuft kontinuierlich in den 8 alphanumerischen Anzeigesegmenten. Es dauert ein paar Sekunden bis der Tuner die RT-Informationen gesammelt hat. Deshalb werden unmittelbar nach dem Senderabstimmen und Auswählen von RT im Anzeigefeld “NO TEXT” und der Name des Radiosenders angezeigt. Sind keine RT­Informationen verfügbar, erscheint 3 Sekunden lang im Anzeigefeld ebenfalls “NO TEXT” bevor der Standardmodus aktiviert wird.
c) Drücken Sie die Taste im Radiotext-Modus, wird die
Radiosendefrequenz angezeigt. Drücken Sie die Taste erneut zur Rückkehr in den Standardmodus (a).
Wird die Taste DISPLAY bei eingestelltem Sender ohne RDS gedrückt, erscheint 3 Sekunden lang im Anzeigefeld “NO NAME” bevor die Standardanzeige wieder aktiviert wird.
4. FM/AM (MW/UKW)
Mit der Taste FM/AM wird der Tuner vom Mittelwelleband (AM) in das UKW-Band (FM) geschaltet und umgekehrt. Im Anzeigefeld wird die Frequenz der abgestimmten Radiostation und das ausgewählte Frequenzband angezeigt. Die UKW-Abstimmung erfolgt in 0,05-MHz­Schritten, die Mittelwelle-Abstimmung in 9 oder 10-kHz-Schritten, je nach Version (9 kHz bei der 230-V-Version oder 10 kHz bei der 120-V­Version). Die Schrittweite der Mittelwelle-Abstimmung kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten FM/AM und CD geändert werden.
5. FM MUTE/MODE (UKW-STUMMSCHALTUNG/MODUS)
In dieser Taste sind zwei Funktionen vereint: Der Tuner wird vom UKW-Stereo­in den Mono-Betrieb geschaltet und gleichzeitig wird die Stummschaltung deaktiviert. Der Schaltkreis für die Stummschaltung blendet den Tuner bei einer Sendersuche oder Abstimmung zwischen den Radiosendern aus. Auf diese Weise wird das Rauschen beim Abstimmen vermieden.
Sehr schwache Radiosender können durch die Stummschaltung allerdings auch unterdrückt werden. Ein schwacher Stereo-Radioempfang wird zudem durch ein starkes Hintergrundrauschen gestört. Umschalten in den Mono-Betrieb und Deaktivieren der Stummschaltung durch Drücken der Taste FM MUTE/MODE verbessert den Empfang und blendet die meisten oder sogar alle Hintergrundstörgeräusche aus. Im normalen Betrieb ist die Stummschaltung aktiviert und im Anzeigefeld leuchtet “FM MUTE” auf. Drücken Sie die Taste FM MUTE/MODE wenn Sie die Stummschaltung deaktivieren und vom Stereo- in den Monoempfang schalten möchten. “FM MUTE” verlöscht daraufhin im Anzeigefeld. Die Anzeige “STEREO” erlischt ebenfalls, wenn ein Stereosender empfangen wurde. Drücken Sie FM MUTE/MODE erneut, um zum automatischen Stereo-UKW-Empfang zurückzukehren.
6. MEMORY (SPEICHERN)
Mit der Taste MEMORY in Verbindung mit den Tasten DOWN/UP (Nr. 8) auf der Frontplatte können Radiosender im Voreinstellungsspeicher (1-30 Voreinstellungen für FM, 1-10 Voreinstellungen für AM) abgelegt werden. In Verbindung mit der Taste FM MUTE/MODE (Nr. 5) und den Tasten DOWN/UP (Nr. 8) kann der Inhalt einer voreingestellten Nummer gelöscht werden. Ist Memory aktiv, blinkt die Voreinstellungsnummer und im Anzeigefeld leuchtet in roter Schrift “MEMORY”. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine andere Taste gedrückt wird, hört “MEMORY” auf zu blinken und der Receiver-Standardmodus wird wieder aktiviert.
Weitere Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Speichern und Abrufen von Voreinstellungen”.
7. PRESET/TUNE (VOREINSTELLUNG/ABSTIMMUNG)
Die Taste PRESET/TUNE schaltet zwischen Voreinstellungs- und Abstimmungsmodus um. Bei aktivem Voreinstellungsmodus leuchtet “PRESET” im Anzeigefeld auf. Es können bis zu 40 Voreinstellungen gespeichert werden: 10 Presets für AM und 30 Presets für FM.
Weitere Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Speichern und Abrufen von Voreinstellungen”.
8. DOWN/UP UND (AUF/AB)
Die Funktion dieser Tasten ist abhängig von dem mit der Taste PRESET/TUNE (Nr. 7) ausgewählten Einstellmodus. Im Normalbetrieb gibt es zwei Modi: a) Voreinstellungsmodus (angezeigt im Display): Drücken Sie (ab)
für eine niedrigere Voreinstellungsnummer und (auf) für eine höhere. Diese Funktion arbeitet mit „Überlauf”, d. h., wenn Sie bei der höchsten Voreinstellungsnummer eine der beiden Tasten drücken, wird wieder die niedrigste Voreinstellungsnummer (und umgekehrt) angezeigt.
b) Abstimmmodus: Drücken Sie länger als eine halbe Sekunde auf
(ab) oder (auf) startet die automatische Senderabstimmung nach unten bzw. oben im Frequenzband. Der Tuner sucht automatisch nach dem ersten einigermaßen starken Radiosender und hält dann an. Drücken Sie zur weiteren Suche die Taste “Höher/Tiefer” erneut länger als eine halbe Sekunde.
HINWEIS
Die automatische Abstimmung funktioniert im UKW- (FM) und Mittelwelleband (AM).
Durch kurzes Tippen auf (ab) oder (auf) können Sie die manuelle, präzise Abstimmung für eine bestimmte Frequenz nach unten bzw. oben auf dem Frequenzband aktivieren. Mit jedem Tippen auf die Tasten wird der Tuner um 0,05 MHz nach oben oder unten im UKW­Band gesetzt. Dadurch ist eine genaue Abstimmung auf die gewünschte Sendefrequenz möglich.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
47
Page 12
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
Dieser Einstellmodus eignet sich sehr gut für den Empfang von Sendern, die für eine automatische Sendersuche zu schwach sind. Ist ein Radiosender genau abgestimmt, leuchtet “ TUNED ” im Anzeigefeld auf. Sehr schwache Radiosender können durch die Stummschaltung allerdings auch unterdrückt werden. Ein sehr schwacher Empfang eines Stereo-Senders wird zudem durch ein starkes Hintergrundrauschen gestört. Umschalten in den Mono-Betrieb und Deaktivieren der Stummschaltung durch Drücken der Taste FM MUTE/MONO (Nr. 5) verbessert den Empfang und blendet die meisten oder sogar alle Hintergrundstörgeräusche aus.
Weitere Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Speichern und Abrufen von Voreinstellungen”.
9. VFL-ANZEIGEFELD (VFL DISPLAY)
Vacuum Fluorescent Display. Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden in diesem Anzeigefeld alle wichtigen Betriebsinformationen angezeigt.
10. VOLUME & SET UP (LAUTSTÄRKE & EINSTELLUNG)
Die Standardfunktion dieses Einstellers ist die Einstellung der Gesamtlautstärke der Signale zu den Lautsprechern und zum Kopfhörer. Im Gegensatz zu herkömmlichen Einstellern hat der Lautstärke-Einsteller des T742 keine Anfangs- oder Endstellung. Die Lautstärke kann ebenfalls mit den Tasten MASTER VOLUME UP oder DOWN der Fernbedienung eingestellt werden. Der Einsteller VOLUME beeinflusst nicht die Aufnahmen, die über die Ausgänge TAPE, VCR und VIDEO 4 gemacht werden, wirkt sich aber auf das Vorverstärker-Ausgangssignal (AUDIO PRE OUT) aus. Der Lautstärkepegel wird gleichzeitig mit der Einstellung im Anzeigefeld dargestellt. Nach 3 Sekunden erscheint wieder der vorherige Anzeigestatus. Der einstellbare Lautstärkebereich beträgt -8 bis +18 dB
Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung, um die Klangwiedergabe der Lautsprecher oder Kopfhörer kurzzeitig abzuschalten. Der MUTE-Modus wird durch eine rote, blinkende Anzeige von “MUTING” im Anzeigefeld signalisiert. Drücken Sie MUTE erneut, um die Wiedergabe wieder einzuschalten. MUTE beeinflusst das Tonsignal am Vorverstärker- (AUDIO PRE OUT) und Kopfhörerausgang, Aufnahmen über die Ausgänge TAPE, VCR und VIDEO 4 jedoch nicht.
Dieser Einsteller wird ebenfalls zur Festlegung verschiedener Grundeinstellungen und Pegel für den T742 verwendet. In Verbindung mit der Taste SETUP (Nr. 17) können Lautsprechergröße und Verzögerung eingestellt werden, in Verbindung mit der Taste TONE CONTROL (Nr. 18) die Bässe und Höhen (Bass & Treble). Siehe auch “SETUP” und “Klangeinstellungen” in diesem Kapitel.
11. HEADPHONE & VIDEO 5 INPUT (KOPFHÖRERBUCHSE UND VIDEO-5-EINGANG)
Kopfhörerbuchse (HEADPHONE) - Musikhören über Kopfhörer ermöglicht eine 6,3-mm-Stereo-Klinkenbuchse, die für alle handelsübliche Kopfhörer mit beliebiger Impedanz geeignet ist. Lautstärke- und Klangeinsteller arbeiten dann für den Kopfhörerbetrieb. Um Kopfhörer mit anderen Anschlusssteckern wie z. B. 3,5-mm­Klinkenstecker anzuschließen, können entsprechende Adapter verwendet werden.
HINWEISE
• Stellen Sie sicher, dass Sie im VFL-Menü “Speaker Settings” eine Voreinstellung mit “MAIN SPEAKERS” auf “LARGE” eingestellt haben. Bei der Auswahl von “SMALL” ist der Bassfrequenzgang begrenzt.
• Musikhören bei sehr hoher Lautstärke kann das Gehör schädigen.
Eingang VIDEO 5 (VIDEO 5 INPUT) - Dieser Eingang ermöglicht den einfachen und vorübergehenden Anschluss eines Camcorders (nur Wiedergabe) oder einer Videospielekonsole. Handelt es sich bei dem Camcorder oder der Spielekonsole um Mono-Modelle, schließen Sie die Audioleitung an der rechten (R) Audiobuchse an.
12. EINGANGSWAHLTASTEN FÜR AUDIO & VIDEO
DVD & SAT- Wählt das Signal von einem an DVD oder SAT angeschlossenen TV/Kabel-/Satellitenempfänger oder DVD-Gerät als aktiven Eingang. Nach dem Auswählen erscheint „DVD“ oder „SAT“ im Anzeigefeld. Der digitale Eingang DVD oder SAT ist mit dem Eingang DVD oder VCR verknüpft (auf der Rückwand mit „DVD“ oder „SAT“ bezeichnet; Nr. 5). An DIGITAL INPUT DVD oder DIGITAL INPUT SAT kann eine digitale Tonquelle mit einem optischen (TOS Link) Ausgang angeschlossen werden. Immer wenn der entsprechende digitale Eingang aktiviert wird, wird DIGITAL INPUT DVD oder DIGITAL INPUT SAT ebenfalls ausgewählt und im Anzeigefeld blinkt „DVD“ bzw. „SAT“. Wird ein digitales Audiosignal entdeckt, schaltet die Anzeige „DVD“ oder „SAT“ in Dauerleuchten um. Wird kein digitales Audiosignal entdeckt, verlöscht die Anzeige „DVD“ oder „SAT“.
VCR und VIDEO 4
Wählt das Signal von einem an VCR oder VIDEO 4 angeschlossenen TV/Kabel-/Satellitenempfänger, DVD- oder Videogerät als aktiven Eingang. Nach dem Auswählen erscheint "VCR" oder "VIDEO-4" im Anzeigefeld. Die Eingänge VCR & VIDEO 4 haben ebenfalls Video- und analoge Audioausgänge speziell zur Aufzeichnung von Videogeräten. Der digitale Eingang VCR ist mit dem Eingang VCR verknüpft (auf der Rückwand mit VCR bezeichnet; Nr. 5). An DIGITAL INPUT VCR kann eine digitale Tonquelle mit einem koaxialen, digitalen Ausgang (RCA-Buchse) angeschlossen werden. Immer wenn der entsprechende digitale Eingang aktiviert wird, wird DIGITAL INPUT VCR ebenfalls ausgewählt und im Anzeigefeld blinkt “VCR”. Wird ein digitales Audiosignal entdeckt, schaltet die Anzeige "VCR" in Dauerleuchten um. Wird kein digitales Audiosignal entdeckt, verlöscht die Anzeige „VCR“.
Videoausgang (VIDEO OUTPUT) - Das an den S-VIDEO- und BAS­Signalausgängen verfügbare Videosignal ist abhängig vom gewählten Videoeinang (DVD, SAT, VCR, VIDEO-4, VIDEO-5). Wird jedoch einer der ausschließlich Audio führenden Eingänge gewählt (FM, AM, CD, Tape Monitor oder Ext.5.1), liegt an den Videoausgängen das Videosignal des zuletzt ausgewählten Videoeinganges an. Deshalb ist es möglich, eine DVD-CD oder ein Video anzusehen und dabei Musik vom CD-Player zu hören.
Im Anzeigefeld können Sie sehen, welches Videosignal zu den Buchsen MONITOR OUT geleitet wird (Nr. 8 auf der Gehäuserückwand).
Mit dem Einstecken eines Kopfhörers werden automatisch alle angeschlossenen Lautsprecher und Signale von AUDIO PRE-OUT abgeschaltet und der T742 wird in den Stereomodus geschaltet. Ist an der Kopfhörerbuchse ein Kopfhörer angeschlossen, sind keine Surroundklangmodi verfügbar. Das Signal vom Eingang EXT. 5.1 CH ist am Kopfhörerausgang nicht verfügbar.
48
13. CD
Page 13
Wählt den CD-Player als aktiven Eingang. Der Digitaleingang CD ist mit dem CD-Eingang (auf der Rückwand mit CD bezeichnet; Nr. 5) verbunden. Schließen Sie eine digitale Signalquelle über einen koaxialen (RCA-Buchse) digitalen Ausgang an. Immer wenn der entsprechende digitale Eingang aktiviert wird, wird DIGITAL INPUT CD ebenfalls ausgewählt und im Anzeigefeld blinkt „DIGITAL“. Wird ein digitales Audiosignal entdeckt, schaltet die Anzeige „DIGITAL“ in Dauerleuchten um. Wird kein digitales Audiosignal entdeckt, verlöscht die Anzeige „DIGITAL“.
14. TAPE MONITOR
Wählt die Wiedergabe einer Bandmaschine oder die Überwachung von Aufnahmen, die gerade über die TAPE-Eingänge gemacht werden. Drücken Sie die Taste TAPE MONITOR einmal für eine Aktivierung und ein weiteres Mal, um zur normalen Eingangseinstellung zurückzukehren.
Die Bandüberwachungsfunktion ändert nicht die gerade aktuelle Eingangsauswahl. Ist z. B. “CD” der aktive Eingang, wenn TAPE MONITOR gedrückt wird, bleibt das CD-Signal aktiv und wird immer noch an die Ausgangsbuchsen TAPE OUT, VCR OUT und VIDEO 4 OUT gesendet. Sie hören dann allerdings aus den Lautsprechern den Ton von der an TAPE angeschlossenen Bandmaschine. Ist TAPE MONITOR ausgewählt, bleibt die Anzeige “TAPE MONITOR” bis zur Deaktivierung von TAPE MONITOR erhalten.
15. EXT.5.1
Wählt das Mehrkanalausgangssignal von einem an den Eingang “5.1 Ch.” angeschlossenen DVD-Player oder externen Decoder (wie z. B. DTS, MPEG usw.) als aktiven Eingang. Der 5.1-Eingang wird durchgeschleift. In seinem Signalpfad ist nur der Lautstärkeeinsteller. Bei diesem Eingang sind Bassmanagement und Klangeinstellungen nicht verfügbar.
HINWEIS
An den Ausgängen TAPE, VCR und SAT ist bei ausgewähltem Eingang “EXT. 5.1 CH.” kein Audiosignal verfügbar.
sein. Im Surroundmodus "EARS" (Enhanced Ambiance Retrieval System) wird der eigentlichen Stereo-Tonquelle wie CD oder UKW-Radio ein realistischer Pegel von Umgebungs-Surroundklang hinzugefügt.
Dolby Pro Logic ist die neueste Dekodierung für Dolby Surround. Sie verbessert die Raum- und Richtungswirkung von bestehenden Dolby­Surround-Programmen. Mit einem weiteren Stereo-Surroundkanal ohne Frequenzfilter im Lautsprechersignal ist Dolby Pro Logic Movie eine Erweiterung von Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic Music ist speziell für Musik, nicht für Filme.
Dolby Pro Logic PANorama erweitert durch Einbeziehen der Surround­Lautsprecher das vordere Stereoabbild. Dadurch entsteht ein aufregender „Umlaufeffekt“ mit Seitenwandprojektion.
Dolby Pro Logic Matrix entspricht im großen und ganzen dem Modus „Music“, allerdings werden Monosignale so verarbeitet, daß sie „breiter“ erscheinen.
Der Modus „Enhanced Stereo“ liefert den linken und rechten Kanal zum linken bzw. rechten Surround-Kanal und (-6 dB) zu den Center-Kanälen.
HINWEISE
• “Dolby Digital” oder “DTS” ist als Surroundmodus nur bei einer Dolby-Digital- oder DTS-Signalquelle und bei Verwendung eines digitalen Audioeingangs verfügbar.
• Eine externe Quelle wie ein Dekoder oder DVD-Player mit eingebautem Dekoder (z. B. MPEG) kann am Eingang “5.1 Ch” (Nr. 3 auf der Rückwand) angeschlossen werden. Ist der Eingang EXT 5.1 CH. ausgewählt, sind keine anderen Surroundmodi verfügbar.
Um den bestmöglichen Surroundklang zu erreichen, ist die richtige Einstellung des Systems und aller Lautsprecher wichtig.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
16. SURROUND MODE
Mit den Surroundmodustasten können die verfügbaren Surroundmodi ausgewählt werden. Der gewählte Surroundmodus wird im Anzeigefeld ständig angezeigt. Die Surroundmodustasten schalten zwischen den verfügbaren Surroundmodi um:
Bei allen digitalen Eingängen DVD, SAT, VCR & CD (zur Auswahl Video DVD, SAT ,VCR bzw. CD drücken) erkennt der T 742 automatisch, ob die ausgewählte Tonquelle ein Dolby Digital ™ oder DTS ™ Signal enthält. Ist kein Dolby-Digital- oder DTS-Signal vorhanden, schalten die Surroundmodustasten zwischen den anderen verfügbaren Surroundmodi um:
STEREO > ENHANCED STEREO > PL II MOVIE > PL II MUSIC > PL II PAN > PL II MATRIX > PROLOGIC > EARS > STEREO, usw.
Bei aktivem Dolby-Digital- oder DTS-Surroundmodus können die Dolby­Pro-Logic- und EARS-Surroundmodi nicht ausgewählt werden. Dolby Digital und DTS haben jeweils insgesamt sechs unabhängige Kanäle: Links, Center, Rechts, Surround links, Surround rechts und ein „Effektkanal“ (Subwoofer). Das Dolby-Digital-Signal ermöglicht mehrere Kanalkonfigurationen. DTS Digital Surround ist ein Enkoder/Dekoder-System, das zur Zeit sechs diskrete Kanäle (5.1) in „Master-Quality“ bis zu 24-Bit-Audio liefert. Dolby Pro Logic dekodiert die in Film-Stereotonspuren enthaltenen Center- und Surround-Klangsignale von z. B. Video-, Laser-Disc- oder TV­Geräten. Damit die Dekodierung korrekt durchgeführt werden kann, muß die Tonquelle ein Dolby-Surround- oder Dolby-Stereo-Soundtrack
17. SET UP (EINSTELLUNG)
Dieser Einsteller dient der Konfiguration des T742 zur Anpassung an die speziellen Lautsprecher in Ihrem System. Diese Einstellung sollte bei der Erstinstallation und danach beim Hinzufügen oder Auswechseln von Lautsprechern oder der Änderung von Lautsprecherpositionen durchgeführt werden. Die Funktion SET UP besteht aus einem Menüsystem mit 3 Ebenen zur Einstellung der Lautsprecher. Im Anzeigefeld auf der Frontplatte sehen Sie zu jedem Zeitpunkt, welcher Menüpunkt gerade aktiv ist. Durch Drücken der Taste SET UP und Drehen des Einstellers VOLUME/SETUP kann auf alle Menüpunkte zugegriffen werden.
ITALIANO
SVENSKA
49
Page 14
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
SET UP-OPTIONEN:
(Ebene 1) SPK SET (Lautsprecher)
(Ebene 2) MAIN (Hauptlautsprecher/vorne)
(Ebene 3) LAR (Large) (Ebene 3) SMA (Small)
(Ebene 2) CEN (Center)
(Ebene 3) LAR (Large) (Ebene 3) SMA (Small) (Ebene 3) OFF (Aus)
(Ebene 2) REAR (Surround/hinten)
(Ebene 3) LAR (Large) (Ebene 3) SMA (Small) (Ebene 3) OFF (Aus)
(Ebene 2) SUB (Subwoofer)
(Ebene 3) ON (Ein) (Ebene 3) OFF (Aus)
(Ebene 2) EXIT (Beenden)
(Ebene 1) DELAY (Verzögerung)
(Ebene 2) CEN (Center)
(Ebene 3) 0ms (Zeit in Millisekunden)
(Ebene 2) REAR (Surround/hinten)
(Ebene 3) 0ms (Zeit in Millisekunden)
(Ebene 2) EXIT (Beenden)
(Ebene 1) PL 2 SET
(Ebene 2) CENT WIDTH (Centerkanal-Breite)
(Ebene 3) 0 bis 7 PRESET (Voreinstellung 0–7)
(Ebene 2) DIMENSION
(Ebene 3) –3 bis +3 Einheiten
(Ebene 2) EXIT (Beenden)
(Ebene 1) EXIT (Beenden)
Zum Aufruf des Menüs SET UP drücken Sie die Taste SET UP. Die Ebene 1 SPK SET wird angezeigt. Die Auswahl in Ebene 1 können Sie mit VOLUME/SET UP ändern. Drücken Sie die Taste SET UP zum Aufruf der Ebene 2; mit VOLUME/SET UP können Sie wieder die Auswahl in Ebene 2 ändern. Drücken Sie die Taste SET UP erneut, wird die Ebene 3 angezeigt. Mit VOLUME/SET UP blättern Sie durch die Ebene 3. Erneutes Drücken von SET UP in der Ebene 3 führt zurück zur Ebene 2. Die Auswahl von Exit in der Ebene 2 oder 1 und anschließendes Drücken von SET UP führt Sie eine Ebene höher. Wird nach Ablauf von 5 Sek. keine Einstellung vorgenommen, beendet der T 742 den Setup-Modus automatisch und aktiviert den zuletzt eingestellten Eingang.
Im Abschnitt EINRICHTEN EINES SURROUND-SYSTEMS finden Sie weitere Informationen zu diesen Einstellungen.
„+1“,“+2“ und „+3“ verschieben das Klangbild allmählich nach vorne, und die Stufen „-1“,“-2“ und „-3“ verschieben es zu den Surroundkanälen.
18. TONE CONTROLS (KLANGEINSTELLUNG)
Mit dieser Taste kann der Verlauf von Bässen und Höhen ganz dem persönlichen Geschmack angepasst werden. Außerdem können Sie die Wiedergabe von weniger optimalen Programmquellen verbessern. Mit jedem Tastendruck auf TONE CONTROLS werden nacheinander BASS> TREB> und der zuvor ausgewählte Eingang aufgerufen. Die Einstellung für Bässe und Höhen erfolgt durch Drehen des Einstellers VOLUME/SET UP. Der Einstellungsbereich liegt zwischen +/- 10 dB in Schritten zu 2 dB. Wird nach Ablauf von 5 Sek. keine Einstellung vorgenommen, beendet der T742 den Klangeinstellungs-Modus automatisch und aktiviert den zuletzt eingestellten Eingang.
SPEICHERN UND ABRUFEN VON VOREINSTELLUNGEN
VOREINSTELLUNG SPEICHERN:
• Stellen Sie den für eine Voreinstellung gewünschten Radiosender ein (siehe Kapitel „Frontplattenelemente”, Abschnitt 8). Überträgt der Sender RDS-Informationen, leuchtet der RDS-Indikator auf und Kurzzeichen oder Name des Senders werden im Anzeigefeld dargestellt. Bei Radiosendern ohne RDS wird nur die Radiosenderfrequenz angezeigt.
• Drücken Sie die Taste MEMORY (Nr. 6) zur Speicherung dieses Senders als Voreinstellung. Im Anzeigefeld blinken “MEMORY” und der Voreinstellungsbereich. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine andere Taste gedrückt wird, hört “MEMORY” auf zu blinken und der vorherige Receiver-Modus wird wieder aktiviert.
• Wählen Sie mit (ab) oder (auf) die im Anzeigefeld blinkend dargestellte Voreinstellungsnummer (1 bis 30 bei FM und 1 bis 10 bei AM) für den Radiosender aus, und drücken Sie anschließend die Taste MEMORY (Nr. 6) erneut. “MEMORY” im Anzeigefeld verlöscht und die Radiosenderdaten werden im Speicher des NAD T742 abgelegt.
Möchten Sie den Speichermodus beenden, ohne einen Radiosender abzuspeichern, berühren Sie mindestens 10 Sekunden lang keine Einstelltasten mehr und der Speichermodus wird automatisch verlassen. Die voreingestellten Radiosender werden in einem gepufferten Speicher abgelegt. Diese Informationen bleiben auch nach einem vollständigem Ausschalten oder Trennen des Gerätes vom Netz für mehrere Wochen erhalten.
HINWEIS
Ein neuer Radiosender kann in einen freien Voreinstellungsplatz eingegeben oder eine bereits programmierte Voreinstellung kann überschrieben werden. Dadurch werden alle bisher auf diesem Voreinstellungsplatz gespeicherten Daten ersetzt.
SVENSKA
CENTRE WIDTH (Centerkanal-Breite) (nur Modus „Dolby Pro Logic II Music“) Mit dieser Einstellung kann die Centerkanal-Wiedergabe zwischen dem Center-Lautsprecher und den linken/rechten Lautsprechern in 8 Stufen positioniert werden. In Stufe 3 werden alle drei Frontlautsprecher so kombiniert, daß das beste Stimmbild und ein rundes Bühnenklangbild erzeugt wird. Diese Stufe wird für die meisten Aufnahmen empfohlen. Bei Stufe 0 erfolgt die Centerkanal-Wiedergaben ausschließlich aus dem Center­Lautsprecher. Stufe 7 verteilt die Centerkanal-Wiedergabe gleichmäßig auf die linken/rechten Lautsprecher und entspricht konventionellem Stereo.
DIMENSION (nur Modus „Dolby Pro Logic II Music“) Ermöglicht die allmähliche Verschiebung des Klangfeldes nach vorne oder hinten. Bei bestimmten Aufnahmen mit zuviel oder zuwenig Raumeffekt können so alle Lautsprecher ausbalanciert werden. Stufe 0 ist die empfohlene Einstellung und hat keine Auswirkung auf die Wiedergabe. Die Stufen
50
ABRUFEN EINER SENDERVOREINSTELLUNG
Aktivierung einer Voreinstellung:
• Wählen Sie den Voreinstellungsmodus. Drücken Sie dazu die Taste PRESET/TUNE (Nr. 7) so oft, bis im Anzeigefeld “PRESET” aufleuchtet.
• Wählen Sie mit der Taste (ab) oder (auf) (Nr. 8) die Sendervoreinstellung aus, bis die gewünschte im Anzeigefeld erscheint.
HINWEIS
Nicht verwendete Voreinstellungen werden übersprungen.
Direkter Aufruf einer Voreinstellung mit der Fernbedienung: Drücken Sie eine numerische Taste auf der Fernbedienung (AVR 2), die gewählte Voreinstellungsnummer blinkt 2 Sekunden lang im Anzeigefeld auf der Frontplatte, um zur Auswahl von Voreinstellungen über 10 auf eine gültige zweite Tasteneingabe zu warten.
Page 15
LÖSCHEN EINER GESPEICHERTEN VOREINSTELLUNG:
Ein Voreinstellungsplatz kann frei gemacht werden, indem die darin enthaltene Information gelöscht wird:
• Drücken Sie die Taste MEMORY (Nr. 6)
• Wählen Sie mit den Tasten DOWN/UP (Nr. 8) die zu löschende Voreinstellung aus.
• Drücken Sie die Taste FM MUTE/MODE (Nr. 5). Die Voreinstellung wird dann gelöscht und als Voreinstellungsnummer erscheint “-”.
Einen neuen Radiosender können Sie auch in einen bereits belegten Voreinstellungsplatz speichern. Wiederholen Sie dazu einfach den Vorgang der Voreinstellungsspeicherung und ersetzen dabei den bestehenden Sender mit einem anderen.
FERNBEDIENUNG AVR 2 (ABB. 3.)
Im Lieferumfang des T742 ist die Fernbedienung NAD AVR 2 enthalten. Mit der Fernbedienung AVR 2 können neben allen Hauptfunktionen des T742 auch Funktionen ausgeführt werden, die nicht auf der Frontplatte verfügbar sind. Sie verfügt außerdem über zusätzliche Steuerungsmöglichkeiten für die DVD-Player NAD T550, L55, T531 und T571. Mit dem Schalter RCVR/DVD (siehe 24 unten) sind die Funktionen der Tasten zwischen dem T742-Receiver und dem NAD DVD-Player umschaltbar. Gemeinsame Tasten (solche, die in beiden Schalterstellungen funktionieren) sind mit der Receiver-Funktion auf der Taste beschriftet. Die zweite Funktion für DVD-Player ist auf das Gehäuse der Fernbedienung gedruckt.
4. NUMERISCHES TASTENFELD
RCVR-Modus - Mit dem numerischen Tastenfeld können die Voreinstellungen für UKW- und Mittelwelle-Sender durch Eingeben der gewünschten Voreinstellung direkt aufgerufen werden. DVD-Modus : Mit diesen Tasten können ebenfalls CD-Titel und Kapitelnummern eingegeben werden (siehe Bedienungsanleitung des DVD-Players).
5. SURROUND / SETUP
SURR. Funktion Mit dieser Taste kann nacheinander durch die verfügbaren Surroundmodi geblättert werden: STEREO > ENHANCED STEREO > PL II MOVIE > PL II MUSIC > PL II PAN > PL II MATRIX > PROLOGIC > EARS und wieder zurück zu STEREO. Mit jedem Tastendruck wird im T 742 der nächste Surroundmodus eingestellt. DOLBY DIGITAL und DTS werden im Eingangssignal automatisch entdeckt und ausgewählt. SETUP Funktion: Ruft das SETUP-Menü des DVD-Players auf. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des NAD DVD-Players.
6. DYNAMIC RANGE / NEXT DISC (DYNAMIKBEREICH / NÄCHSTE CD)
Die nur in Verbindung mit einer Dolby-Digital-Tonquelle funktionierende Taste DYN. R reduziert den Dynamikbereich der Tonspur in vier Schritten (100%, 75%, 50% und 25%) und ermöglicht damit ein komfortables Hören unter verschiedenen Bedingungen. Die Standardeinstellung ist 100%.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
Für eine maximale Betriebsdauer werden drei Alkaline-Batterien AAA (R03) empfohlen, die auf der Rückseite der Fernbedienung in das Batteriefach eingelegt werden. Achten Sie beim Austausch von Batterien darauf, dass diese entsprechend dem Schema auf dem Batteriefachboden richtig eingesetzt werden. Der Betrieb ist innerhalb einer Reichweite von 5 m möglich.
1. NETZ (POWER)
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie das Gerät aus dem Betriebsmodus in den Bereitschaftsmodus und umgekehrt schalten wollen: Drücken Sie diese Taste erneut, um das Gerät aus dem Bereitschaftsmodus einzuschalten. Der zuletzt aktivierte Eingang wird im Anzeigefeld angezeigt.
2. SLEEP (AUTOMATISCHES ABSCHALTEN)
Mit der Taste SLEEP können Sie den T742 automatisch nach einer voreingestellten Zeit abschalten. Drücken Sie die Taste SLEEP einmal, wird eine Abschaltzeit von 90 Minuten eingestellt, nach deren Ablauf der T742 automatisch in den Bereitschaftsmodus schaltet. Abschaltmodus und Abschaltverzögerung werden im Anzeigefeld dargestellt. Zur Einstellung der Abschaltverzögerung drücken Sie die Taste SLEEP. Mit jedem weiteren Tastendruck wird die Abschaltzeit in Schritten von 30 Minuten verringert und im Anzeigefeld dargestellt. Möchten Sie den Abschaltmodus beenden, halten Sie die Taste SLEEP so lange gedrückt, bis die Abschaltzeit wieder 0 Minuten beträgt. Wenn Sie den Netzschalter POWER auf der Frontplatte (Nr. 1) oder die Taste POWER auf der Fernbedienung (Nr. 1) drücken, wird der Abschaltmodus ebenfalls deaktiviert.
3. EINGANGSWAHLTASTEN
Die Eingangswahltasten EXT 5.1, DVD bis 5, TAPE MON, FM/AM und CD erfüllen dieselbe Funktion wie die entsprechenden Tasten auf der Frontplatte des T742.
Dieser Wert wird mit jedem aufeinanderfolgenden Tastendruck auf die Taste DYN. R in 25-%-Schritten reduziert und im alphanumerischen Abschnitt des Anzeigefeldes angezeigt.
NEXT DISC dient zur Steuerung eines DVD-Wechslers (NAD T571) und Auswahl der nächsten im Karussell geladenen CD. Mit jedem Tastendruck wird um eine CD weitergedreht. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des NAD DVD­Players.
HINWEIS
Obwohl normalerweise die Reproduktion des vollen Dynamikumfangs (der Unterschied zwischen sehr lauten und sehr leisen Tönen) angestrebt wird, kann es gelegentlich wünschenswert sein, den Dynamikbereich zu reduzieren. Wenn spät in der Nacht z. B. ein Video abgespielt wird, könnten laute Explosionen bereits schlafende Familienmitglieder aufwecken. Eine einfache Verringerung der Lautstärke würde dazu führen, dass Geflüster in der nächsten Szene nicht mehr hörbar ist. Die Taste DYN. R löst dieses Problem, indem der Pegel lauter Spitzen zunehmend reduziert und gleichzeitig der Pegel leiser Töne angehoben wird.
7. TEST / TITLE (TESTSIGNAL / TITEL)
Drücken Sie auf die Taste TEST, wird ein Testsignal-Generator aktiviert, der für jeden Lautsprecherkanal nacheinander ein Testsignal erzeugt. Jeder Kanal kann so auf den gleichen Pegel für Ihre Hörposition abgestimmt werden. Das Testsignal wechselt fortlaufend und automatisch in Abständen von 4 Sekunden von „Front Left” nach „Center”, „Front Right”, „Rear Right”, „Rear Left” und zum „Subwoofer”. Wenn eine Einstellung an einem der Lautsprecher vorgenommen wird, hält der Test an und wird 4 Sekunden nach der Einstellung fortgesetzt. Im Anzeigefeld wird der Lautsprecher dargestellt, der gerade mit dem Testsignal versorgt wird. Mit den Tasten VOLUME +/- können Sie den Pegel für den aktuellen Lautsprecher erhöhen bzw. verringern. Drücken Sie die Taste TEST erneut, um den Testmodus zu beenden oder abzubrechen. Alle Änderungen werden automatisch gespeichert.
ITALIANO
SVENSKA
51
Page 16
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
Weitere Informationen dazu finden Sie auch im Kapitel „Einstellen des Surroundsystems”.
TITLE ist im DVD-Modus aktiv und dient der Anzeige des Titel-Bildschirms von DVD-Video-Disks. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des NAD DVD-Players.
8. LEVEL / MENU (PEGEL / MENÜ)
Auch wenn der T742 einmal richtig eingestellt ist, können kleinere Anpassungen an bestimmte Programme wünschenswert sein. Mit der Taste Level können die einzelnen Kanalpegel direkt eingestellt werden. Jeder Tastendruck auf Level blättert durch “Front Left”, “Center”, “Front Right”, “Rear Right”, “Rear Left” und “Subwoofer”. Im Anzeigefeld erscheint der Lautstprecher, der eingestellt werden kann. Mit den Tasten VOLUME +/- können Sie den Pegel für den aktuellen Lautsprecher erhöhen bzw. verringern.
Weitere Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Einstellen des Surroundsystems”.
Verwenden Sie im DVD-Modus die Taste MENU zur Anzeige des Menübildschirms von DVD-Video-Disks. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des NAD DVD-Players.
9. VOLUME / PFEILTASTEN
VOLUME + oder - erhöht bzw. verringert die Lautstärkeeinstellung für alle Lautsprecher. Im Anzeigefeld erscheint der eingestellte Pegel. Der Einsteller VOLUME beeinflußt nicht die Aufnahmen, die über die Ausgänge TAPE und VIDEO, oder TAPE, VCR und VIDEO 4 gemacht werden, wirkt sich aber auf das Vorverstärker-Ausgangssignal (AUDIO PRE OUT) und den Kopfhörerausgang aus.
Im DVD-Modus arbeiten diese Tasten als UP- und DOWN-PFEILTASTEN zur Navigation durch die verschiedenen GUI-Menüs des DVD-Players und der DVD-Video-Disks. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des NAD DVD-Players.
10. MUTE / ENTER (STUMMSCHALTUNG / EINGABE)
Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung, um die Wiedergabe der Lautsprecher oder Kopfhörer kurzzeitig abzuschalten. Der MUTE­Modus wird durch eine rote, blinkende Anzeige von “MUTING” im Anzeigefeld signalisiert. Nochmaliges Drücken der Taste MUTE schaltet die Klangwiedergabe wieder ein. MUTE beeinflußt das Tonsignal am Vorverstärkerausgang (AUDIO PRE OUT) und am Kopfhörerausgang, Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
HINWEIS:
Bei aktiviertem MUTE-Modus bewirkt eine Bewegung des Lautstärke­Einstellers VOLUME CONTROL auf der Frontplatte (Nr. 10) oder Fernbedienung (Nr. 8) eine Aufhebung des MUTE-Modus und die ursprüngliche Lautstärke wird wiederhergestellt.
11. TUNE UP / TUNE DOWN UND PFEIL / PFEIL
TUNE UP/ TUNE DOWN erfüllen dieselben Funktionen wie die entsprechenden Tasten auf der Frontplatte des T742. Vollständige Beschreibung siehe Abschnitt FRONTPLATTENELEMENTE oben.
12. DISPLAY
Die Taste DISPLAY erfüllt dieselben Funktionen wie die Taste DISPLAY auf der Frontplatte des T742. Vollständige Beschreibung siehe Abschnitt FRONTPLATTENELEMENTE oben.
Im DVD-Modus liefert diese Taste über GUI-Menüs Informationen über die DVD-Player-Einstellungen. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des NAD DVD-Players.
13. TUNE MODE / RETURN
Die Taste TUNE MODE erfüllt dieselben Funktionen wie die entsprechende Taste auf der Frontplatte des T742: Umschalten zwischen Einstellungs- (TUNE) und Voreinstellungsmodus (PRESET). Vollständige Beschreibung siehe Abschnitt FRONTPLATTENELEMENTE oben.
Im DVD-Modus ist die Funktion dieser Taste abhängig von der abgespielten DVD. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des NAD DVD-Players.
14. OPEN / CLOSE (ÖFFNEN / SCHLIEßEN)
Öffnet oder schließt die CD-Schublade des DVD-Players.
15. STOP
Stoppt den DVD-Player.
16. PLAY
Startet die Wiedergabe einer im DVD-Player geladenen DVD oder CD.
17. PAUSE / STEP (PAUSE / EINZELBILD)
Bei CDs hält diese Taste die Wiedergabe an (Pause). Bei DVD-Video-Disks ruft diese Taste den Einzelbild-Modus auf, und jeder weitere Tastendruck bewegt das Bild schrittweise (STEP) um ein Einzelbild. Drücken Sie die Taste PLAY, um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
18. SKIP / SKIP (SPRINGEN VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS)
Mit dieser Taste wird ein Kapitel (DVD) oder ein Titel (CD) bei jedem Tastendruck vor- bzw. zurückgeblättert.
19. REPEAT (WIEDERHOLUNG)
Wiederholt ein Programm oder eine ganze DVD / CD.
20. SCAN / SCAN (SUCHEN VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS)
Mit dieser Taste kann durch DVDs oder CDs vorwärts oder rückwärts gesucht werden. Mit jedem Tastendruck wird die Suchgeschwindigkeit erhöht. Drücken Sie die Taste PLAY, um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
21. PROGRAM
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie ein Wiedergabe-Programm einer CD erstellen möchten.
22. AUDIO
Mit dieser Taste kann die Sprache der Tonspur von DVD-Video-Disks geändert werden, sofern diese Funktion von der DVD unterstützt wird.
Im DVD-Modus arbeiten diese Tasten als UP- und DOWN-PFEILTASTEN zur Navigation durch die verschiedenen GUI-Menüs des DVD-Players und der DVD-Video-Disks. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des NAD DVD-Players.
52
23. SUBTITLE
Mit dieser Taste kann die Sprache der Untertitel von DVD-Video-Disks geändert werden, sofern diese Funktion von der DVD unterstützt wird.
Page 17
24. CLEAR
Mit dieser Taste können Wiederholprogramme gelöscht werden.
25. SCHALTER RECEIVER/DVD
Mit diesem Schalter wird zwischen den Tastenfunktionen für den T742 RECEIVER und den Befehlen für DVD-Player umgeschaltet. Diese Fernbedienung enthält nur die Befehle für die NAD DVD-Player T531, T571, T550 und L55.
26. ZOOM
Mit der ZOOM-Funktion können Sie einen ausgewählten Videobildbereich vergrößern (Heranzoomen).
27. SCHALTER DVD1/DVD2
Dieser Schalter befindet sich im Innern des Batteriefachs der AVR 2 und dient der Umschaltung zwischen den DVD-Funktionen DVD1 (Befehle für DVD-Player T550 und L55) und DVD2 (für T531 und T571).
EINSTELLEN DES SURROUNDSYSTEMS
Zur Erzielung der besten Klangergebnisse in allen Surroundmodi muss der T742 sorgfältig eingestellt werden. Das Dolby Surround-System erfordert die Eingabe der Lautsprecherparameter, damit das dekodierte Surround-Klangsignal zur Erzeugung des genauesten Kinoeffektes im richtigen Verhältnis weitergeleitet werden kann. Dolby ermöglicht außerdem die Umleitung von Bassfrequenzen an den oder die geeignetsten Lautsprecher, oft auch als „Bassmanagement” bezeichnet.
Der Einstellungsvorgang ist in drei Abschnitte eingeteilt: 1 Lautsprechereinstellung (über die Frontplatte) 2 Kanalverzögerungen (über die Frontplatte) 3 Pegeleinstellung für korrekte Kanalbalance (über die Fernbedienung)
OPTIONEN ZUR LAUTSPRECHEREINSTELLUNG
SPK SET (Lautsprechereinstellung) DELAY (Verzögerung) MAIN (Vorne) LAR oder SMA CEN (Center) (0-5 ms ) CENT (Center) LAR, SMA, OFF REAR (0-15 ms) Dolby Digital
REAR (Hinten) LAR, SMA, OFF EXIT (Beenden) SUB (Subwoofer) ON/OFF (EIN/AUS) EXIT (Beenden)
(15-30 ms) Dolby Pro Logic
AUFRUFEN DER LAUTSPRECHER- UND VERZÖGERUNGSEINSTELLUNGEN
Wenn Sie die Taste SET UP auf der Frontplatte zum erstenmal drücken erscheint SPK SET im Anzeigefeld. Durch Drehen des Einstellers VOLUME/SETUP wird durch die Menüpunkte SPK SET, DELAY , EXIT geblättert und dann wieder SPK SET angezeigt.
Lautsprechereinstellungen - Zuerst müssen Sie angeben, welche Lautsprecher an Ihrem T742 angeschlossen sind. Neben den Hauptlautsprechern vorne (Left & Right), können das ein Center-, zwei Surround-Lautsprecher und ein Subwoofer sein. Ändern der Lautsprechereinstellungen - Wenn das Anzeigefeld auf der Frontplatte SPK SET anzeigt, drücken Sie die Taste SET UP auf der Frontplatte ein zweites Mal zum Aufruf des Menüs SPEAKER SETTING (Lautsprechereinstellung). Drehen Sie den Einsteller VOLUME/SETUP, wird nacheinander MAIN ➜ CEN ➜ REAR SUB EXIT angezeigt.
Halten Sie die Anzeige bei MAIN an und im Anzeigefeld erscheint LAR (aktuelle Einstellung für die vorderen oder Hauptlautsprecher). Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um die Einstellung zu ändern. Mit jedem Tastendruck auf SET UP wird die Einstellung für diesen Lautsprecher geändert:
MAIN (Vordere Lautsprecher) können als LAR oder SMA (groß oder klein) eingestellt werden.
Drehen Sie nun den Einsteller VOLUME/SETUP, bis im Anzeigefeld CEN LAR (aktuelle Einstellung für den CENTER-Lautsprecher) erscheint. Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um die Einstellung zu ändern. Mit jedem Tastendruck auf SET UP wird die Einstellung für diesen Lautsprecher geändert:
CEN (Center-Lautsprecher) kann als LAR, SMA oder OFF (groß, klein oder aus) eingestellt werden.
Drehen Sie nun den Einsteller VOLUME/SETUP, bis im Anzeigefeld REAR LAR (aktuelle Einstellung für die SURROUND-Lautsprecher) erscheint. Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um die Einstellung zu ändern. Mit jedem Tastendruck auf SET UP wird die Einstellung für diesen Lautsprecher geändert:
REAR (Surround-Lautsprecher) können als LAR, SMA oder OFF (groß, klein oder aus) eingestellt werden.
Drehen Sie nun den Einsteller VOLUME/SETUP, bis im Anzeigefeld SUB ON (aktuelle Einstellung für den Subwoofer) erscheint. Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um die Einstellung zu ändern. Mit jedem Tastendruck auf SET UP wird die Einstellung für diesen Lautsprecher geändert:
SUB (Subwoofer) kann als ON oder OFF (Ein oder Aus) eingestellt werden.
Drehen Sie jetzt den Einsteller VOLUME/SETUP bis im Anzeigefeld EXIT erscheint. Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um das Menü SPEAKER SETTING zu verlassen Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um das Menü SET UP zu verlassen. Die Lautsprechereinstellungen sind damit abgeschlossen. Wenn Sie zukünftig Lautsprecher hinzufügen oder ändern, sollten Sie diese Prozedur wiederholen.
TIPPS FÜR GEEIGNETE LAUTSPRECHEREINSTELLUNGEN
Die vier zur Einstellung im T742 verfügbaren Modi sind: LARGE (groß) oder SMALL (klein) und ON (Ein) oder OFF (Aus).
Der Modus LARGE wird bei Vollbereichslautsprechern verwendet, die das ganze hörbare Frequenzspektrum von 20 Hz bis 20 kHz wiedergeben können. Der Modus SMALL wird bei Lautsprechern verwendet, die niedrige Bassfrequenzen zwischen 20 Hz und 100 Hz nicht wiedergeben können.
Der Modus ON wird verwendet, wenn der Lautsprecher aktiv ist und die beabsichtigte Audiosignale erhält. Der Modus OFF wird verwendet, wenn der Lautsprecher nicht aktiv ist. Audiosignale, die für inaktive Lautsprecher (OFF) gelten, werden an die Hauptlautsprecher (Main) geleitet.
Durch den Einsatz eines separaten Centerkanal-Lautsprechers bleiben Dialoge selbst bei den stärksten Klangeffekten und Musikpassagen deutlich hörbar. Die Klangverteilung über die drei vorderen Lautsprecher sorgt außerdem für ein ausgewogenes Stereo-Klangbild und vergrößert dabei den nutzbaren räumlichen Hörbereich.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
53
Page 18
ENGLISH FRANÇAIS
Zur Erzielung der besten Klangergebnisse sollten Sie einen Center­Lautsprecher verwenden. Am besten ist ein Lautsprechertyp, der dem linken und rechten Lautsprecher entspricht.
Durch die Steigerung des Gesamtumgebungseindruckes bewirken Surround-Lautsprecher ein deutlich besseres Surrounderlebnis.
ÄNDERN DER VERZÖGERUNGSEINSTELLUNGEN
Wenn das Anzeigefeld auf der Frontplatte DELAY anzeigt, drücken Sie die Taste SET UP auf der Frontplatte ein zweites Mal zum Aufruf des Menüs DELAY SETTING (Verzögerungseinstellung). Drehen Sie den Einsteller VOLUME/SETUP, wird nacheinander CENT REAR EXIT angezeigt.
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
Der Dynamik- und Frequenzbereich von “Dolby Pro Logic”-kodiertem Klangmaterial sind für den Surroundkanal absichtlich begrenzt. Deshalb benötigt dieser Kanal im Vergleich zu den vorderen Kanälen weit weniger anspruchsvolle Lautsprecher. “Dolby Digital” ist jedoch ein Vollbereichssystem mit zwei unabhängigen Surroundkanälen und einer den vorderen Kanälen ebenbürtigen Dynamik. Aus diesem Grund ist es ratsam, Lautsprecher zu wählen, die den vorderen Lautsprechern in Leistung und Performance in etwa entsprechen. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn die Surround-Lautsprecher den Schall nicht direkt auf den Hörer abstrahlen. Ein möglicher Weg dies zu erreichen, ist die Verwendung von “Dipol”-Surround-Lautsprechern, die den Schall eher auf die Wände als direkt in den Raum verteilen.
Filmmusik setzt häufig auf Klangeffekte durch sehr niedrige Frequenzen, die von normalen HiFi-Lautsprechern nur schwer zu reproduzieren sind. Um diese niedrigen Frequenzen klanggetreu zu reproduzieren, können Sie einen speziell dafür entwickelten Tieftöner mit eigenem eingebauten Verstärker (aktiver Subwoofer) einsetzen. Weil es schwer zu hören ist, aus welcher Richtung sehr niedrige Frequenzen kommen, brauchen Sie nur einen Sub-Woofer und der kann praktisch überall im Raum aufgestellt werden. Der Subwoofer-Ausgang des T742 ist speziell zur Ansteuerung eines Subwoofer-Systems geeignet.
“Dolby Digital” verwendet einen getrennten LFE-Kanal (Low Frequency Effects). Wenn ein Subwoofer gewählt worden ist, wird der LFE-Kanal zum Subwoofer-Ausgang eingespeist. Ohne Subwoofer wird der LFE­Kanal zu den vorderen linken und rechten Lautsprechern umgeleitet.
KANALVERZÖGERUNGEN
Für den besten Surroundklang ist es wichtig, dass der Ton aller Lautsprecher das Ohr des Hörers zur gleichen Zeit erreicht. Da die Surround- oder hinteren Lautsprecher normalerweise näher am Hörer angeordnet sind als die vorderen Lautsprecher, und das Ohr Schall, der den Kopf früher erreicht, stärker empfindet, scheint die Musik für den Hörer von hinten zu kommen. Gleichfalls ist oft der Center-Lautsprecher näher am Hörer angeordnet als die linken und rechten Lautsprecher. Um dies zu kompensieren, kann der T742 das an die Center- und hinteren (näheren) Lautsprecher gesendete Signal leicht verzögern. Auf diese Weise kommt der Klang aus allen Lautsprechern beim Abspielen von Dolby-Digital- oder Dolby-Pro-Logic-Soundtracks beim Hörer gleichzeitig an - ganz im Sinne der Filmemacher.
Eine Millisekunde entspricht ca. 1 Fuß oder 30,5 cm.
Halten Sie zuerst bei CEN 0 ms (aktuelle Verzögerungseinstellung für den Center-Lautsprecher). Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um die Verzögerungseinstellung zu ändern. Drehen Sie den Einsteller VOLUME/SETUP zur Änderung der Verzögerung für den Center­Lautsprecher von 0 ms bis 5 ms in Schritten von 1 ms. Drücken Sie SET UP erneut, um die Einstellung für den Center-Lautsprecher zu beenden.
Drehen Sie nun den Einsteller VOLUME/SETUP, bis im Anzeigefeld REAR 0 ms (aktuelle Einstellung für die SURROUND-Lautsprecher) erscheint. Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um die Verzögerungseinstellung zu ändern. Drehen Sie den Einsteller VOLUME/SETUP zur Änderung der Verzögerung für die Surround-Lautsprecher in Schritten von 1 ms von 0 ms bis 15 ms im Dolby-Digital-Modus oder 15 ms bis 30 ms im Dolby­Pro-Logic-Modus. Drücken Sie SET UP erneut, um die Verzögerungseinstellung für die Surround-Lautsprecher zu beenden. Drehen Sie jetzt den Einsteller VOLUME/SETUP bis im Anzeigefeld EXIT erscheint. Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um das Menü DELAY SETTING zu verlassen Drücken Sie die Taste SET UP erneut, um das Menü SET UP zu verlassen. Die Lautsprechereinstellungen sind damit abgeschlossen. Wenn Sie zukünftig Lautsprecher hinzufügen, ändern oder ihre Position verändern, sollten Sie diese Prozedur wiederholen.
TIPPS ZUR EINSTELLUNG DER VERZÖGERUNG
Messen Sie von der Hörposition aus die Entfernung zum Centerlautsprecher (dC) und zu einem der Frontlautsprecher (dFL oder dFR). Subtrahieren Sie die Centerlautsprecher-Entfernung von der Entfernung der vorderen rechten oder linken Lautsprecher. Wenn die vorderen Lautsprecher z. B. 3,7 m (ca. 12 Fuß) und der Center­Lautsprecher 3,0 m (ca. 10 Fuß) von der Hörposition entfernt ist, beträgt die Differenz 0,7 m (ca. 2 Fuß). Stellen Sie in diesem Fall die Verzögerungszeit des Centerkanals auf 2 ms ein.
Da der T742 den Centerkanalausgang bis zu 5 ms verzögern kann, ist eine Kompensation von Centerkanal-Lautsprechern möglich, die bis zu 1,5 m (5 Fuß) näher an der Hörposition als die vorderen linken und rechten Lautsprecher aufgestellt sind.
HINWEISE
In seltenen Systeminstallationen ist der Centerkanal-Lautsprecher weiter weg als die vorderen linken und rechten Lautsprecher. Stellen Sie in solchen Fällen die Verzögerung für den Center-Kanal auf 0 ms ein. Die Verzögerungseinstellung für den Center-Kanal ist nur im Dolby-Digital-Surroundmodus verfügbar.
SVENSKA
HINWEIS
Die Kanalverzögerung ist im DTS-Surroundmodus nicht verfügbar.
54
Messen Sie von der Hörposition aus die Entfernung zum hinteren linken oder rechten Lautsprecher (dLS oder dRS). Subtrahieren Sie die Entfernung der hinteren Lautsprecher von der Entfernung der vorderen Lautsprecher (dFL oder dFR). Das Ergebnis entspricht der hinteren Verzögerungseinstellung in Millisekunden. Wenn z. B. die hintere Lautsprecher-Entfernung 1,8 m (6 Fuß) und die vordere 3,7 m (12 Fuß) beträgt, ist 6 ms die richtige Einstellung für die hintere Kanalverzögerung. Setzen Sie auch hier die Verzögerung auf 0 ms, wenn die hinteren Lautsprecher weiter von der Hörposition entfernt sind, als die vorderen Lautsprecher.
Page 19
Im Dolby-Digital-Surroundmodus kann die hintere Kanalverzögerung von 0 ms bis 15 ms in Schritten von 1 ms eingestellt werden. Im Dolby-Pro­Logic-Surroundmodus kann die hintere Kanalverzögerung von 15 ms bis 30 ms in Schritten von 1 ms eingestellt werden. Im DTS-Suroundmodus kann die Kanalverzögerungszeit nicht eingestellt werden.
PEGELEINSTELLUNG (KANALBALANCE)
Die Ausgangspegel aller am T742 angeschlossenen Lautsprecher müssen u. U. abgestimmt werden, damit die Pegel aller Lautsprecher im System ausgeglichen sind. Wenn z. B. der relative Pegel des Center-Lautsprechers zu den linken und rechten Lautsprechern zu niedrig ist, wird ein Großteil der Dialoge schwer zu verstehen sein. Ist er auf der anderen Seite zu hoch, wird der Gesamtklangeindruck unnatürlich erscheinen.
Sie im Abschnitt „Kanalverzögerung” in diesem Kapitel.
ENGLISH
Um die Kanalbalance durchführen zu können, ist der T742 mit einer Taste TEST (Nr. 6) ausgestattet, mit der die Lautstärke jedes einzelnen Lautsprechers abgestimmt werden kann. Bevor Sie mit der Kanalkalibrierung beginnen, drehen Sie die Gesamtlautstärke auf einen normalen Hörpegel zurück. Drücken Sie auf die Taste TEST, wird ein Testsignal-Generator aktiviert, der für jeden Lautsprecherkanal nacheinander ein Testsignal erzeugt. Jeder Kanal kann so auf den gleichen Pegel für Ihre Hörposition abgestimmt werden. Das Testsignal wechselt fortlaufend und automatisch in Abständen von 5 Sekunden von “Left” nach “Center”, “Right”, “Rear Right”, “Rear Left” und zum “Subwoofer”. Wenn eine Einstellung an einem der Lautsprecher vorgenommen wird, hält der Test an und wird 5 Sekunden nach der Einstellung fortgesetzt. Im Anzeigefeld wird der Lautsprecher dargestellt, der gerade mit dem Testsignal versorgt wird. Mit den Tasten VOLUME +/- auf der Fernbedienung können Sie den Pegel für den aktuellen Lautsprecher erhöhen bzw. verringern.
HINWEIS
Da im Testtonbetrieb der Ausgang für den Subwoofer nicht versorgt wird, ist eine Einstellung dieses Pegels im Testmodus schwierig. Der Subwoofer-Pegel kann im Setup-Menü mit normaler Musik eingestellt werden.
Die Kanalbalance kann für jeden Lautsprecher in Schritten von 1 dB eingestellt werden. Kalibrieren Sie den Pegel jedes Lautsprechers so lange, bis an Ihrer Hörposition alle Lautsprecher gleich laut klingen. Eine genauere Einstellung ist mit einem Schallpegelmesser (falls verfügbar) möglich. Stellen Sie das Meßinstrument in die Modi „Slow” und „C­weighted” und prüfen Sie die Pegel durch Halten des Instrumentes an mehreren verschiedenen Stellen der üblichen Hörposition.
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
Drücken Sie die Taste TEST erneut, um den Testmodus zu beenden oder abzubrechen. Alle Änderungen werden automatisch gespeichert.
Wählen Sie den Kanal, den Sie einstellen möchten, und korrigieren Sie den Pegel bis er dem der anderen Lautsprecher entspricht. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie mit dem linken Kanal bei 0 dB beginnen und die anderen Lautsprecher auf diesen Wert abstimmen. In der Regel kann der rechte Lautsprecher auf den gleichen Pegel wie der linke Lautsprecher eingestellt werden, sofern er von der Hörposition gleich weit entfernt ist.
HINWEIS
Wenn Sie keine Pegelanpassungen vorgenommen haben, drücken Sie TEST erneut und kehren zur ausgewählten Tonquelle zurück. Alle im Testmodus an der Kanalbalance durchgeführten Änderungen werden automatisch gespeichert.
Die Verzögerung der Surround-Lautsprecher muss ebenfalls auf Ihre übliche Hörposition abgestimmt werden. Weitere Informationen finden
SVENSKA
55
Page 20
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PROBLEM
KEIN TON
EIN KANAL OHNE TON
SURROUNDKANÄLE OHNE TON
CENTERKANAL OHNE TON
AUTOM. ERKENNUNG VON “DOLBY DIGITAL” ODER “DTS” FUNKTIONIERT NICHT
SCHWACHE BÄSSE / UNDEUTLICHES STEREOKLANGBILD
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT
KEIN TON BEI RADIOEMPFANG
RAUSCHEN UND STÖRUNGEN BEI AM- UND FM­EMPFANG
VERZERRUNGEN BEI FM-EMPFANG
MITTELWELLE (AM)- UND UKW (FM)-EMPFANG MIT PFEIFENDEN UND BRUMMENDEN GERÄUSCHEN
MITTELWELLE (AM)-EMPFANG MIT PFEIFENDEN UND BRUMMENDEN GERÄUSCHEN
KEINE RDS-INFORMATIONEN (PS)
URSACHE
• Netzkabel ausgesteckt oder Netzschalter nicht “ON”
• “Tape Monitor” ausgewählt
• “MUTE” aktiv
• Lautsprecher nicht richtig angeschlossen oder defekt.
• Eingangsanschlussleitung ausgesteckt oder defekt
• Im Setup „OFF” für Surround-Lautsprecher gewählt
• Surroundmodus nicht aktiviert
• Mono-Tonquelle
• LautsprecherAnschluss nicht einwandfrei
• Surround-Lautstärkepegel zu niedrig
• Im Setup „OFF” für Center-Lautsprecher gewählt
• LautsprecherAnschluss nicht einwandfrei
• Center-Lautstärkepegel zu niedrig
• Signalquelle nicht über digitale Eingänge angeschlossen
• Entsprechender Digitaleingang nicht aktiviert
• Lautsprecheranschlüsse verpolt
• Batterien leer oder falsch eingelegt
• IR-Sender- oder Empfängerfenster verdeckt
• IR-Empfänger in direktem Sonnenlicht oder sehr hohe Umgebungsbeleuchtung
• Antennenanschlüsse falsch eingesteckt
• Kein Sender ausgewählt oder sehr schwaches Signal mit aktiviertem FM MUTE.
• Schwaches Signal
• Überlagerungen oder Streuungen von anderen Sendern
• Störungen durch andere elektrische Verbraucher
- Computer, Spielekonsolen
• Störungen durch fluoreszierende Beleuchtung oder Elektromotore
• Sendersignal zu schwach
• Sender überträgt keine RDS-Daten
ABHILFE
• Netzkabel und Netzschalter überprüfen
• “Tape Monitor” deaktivieren
• “MUTE” deaktivieren
• Lautsprecher und Anschlüsse überprüfen
• Anschlussleitungen und Verbindungen überprüfen
• Geeigneten Surroundmodus („Large” oder „Small”) aktivieren
• Surroundmodus aktivieren
• System mit Stereo- oder Dolby-Surround­Material testen
• Lautsprecher und Anschlüsse überprüfen
• Surround-Lautstärkepegel erhöhen
• Geeigneten Centermodus („Large” oder „Small”) aktivieren
• Lautsprecher und Anschlüsse überprüfen
• Center-Lautstärkepegel erhöhen
• Digitalausgang von Signalquelle an T742 anschließen
• Digitaleingang mit Digital Audio Selector (Nr. 15) aktivieren
• Alle Lautsprecheranschlüsse im System überprüfen
• Batterien überprüfen oder ersetzen
• Hindernis beseitigen
• Gerät nicht in direktem Sonnenlicht aufstellen, Umgebungsbeleuchtung reduzieren
• Antennenanschluss am Receiver überprüfen
• Sender nachstellen oder FM MUTE deaktivieren
• Senderabstimmung überprüfen. Antenne einstellen oder ersetzen
• Senderabstimmung überprüfen. Antenne einstellen oder ersetzen
• Senderabstimmung überprüfen. Schalter Störendes elektrisches Gerät ausschalten oder Abstand vergrößern
• Senderabstimmung überprüfen. Mittelwelle­Antenne einstellen oder ersetzen
• Senderabstimmung überprüfen. Antenne einstellen oder ersetzen
• Keine Abhilfe
SVENSKA
56
Page 21
www.NADelectronics.com
©2002 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
T742 Manual 10/2002
Loading...