NAD C717 User Manual

®
C 717
DVD Receiver
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manuel d’Installation
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR LE MATÉRIEL AUDIO.
1 Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2 Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3 Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
4 Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5 Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6 Fixations - N’utilisez aucune xation non recommandée par le
fabricant du produit, car cela peut entraîner des risques.
7 Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
8 Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9 Un ensemble appareil et chariot doit toujours être déplacé
avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10 Ventilation - Le boîtier de l’appareil comporte des fentes d’aération évitant
au produit de surchauer et lui permettant de fonctionner de façon able. Ces fentes ne doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant.
11 Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé dans votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. La principale méthode à utiliser pour isoler l’amplicateur de l’alimentation secteur est de débrancher la prise secteur. Assurez-vous que la prise secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois.
12 Mise à la terre ou Polarité - Il se peut que cet appareil soit équipé d’une
prise secteur alternatif avec système de détrompage (che comportant deux broches plates, l’une plus large que l’autre). Cette che ne se branche sur la prise murale que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la che n’entre pas complètement dans la prise, essayez de la brancher dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, appelez votre électricien et demandez-lui de remplacer votre prise murale obsolète. Ne bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage.
13 Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent
pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
14 Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une
antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/ NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15 Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de secteur.
16 Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17 Surcharge électrique - Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18 Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
ATTENTION DANGER : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE EXPOSÉ AU RUISSELLEMENT DE LIQUIDES OU AUX L’ÉCLABOUSSURES PAR CEUXCI ; NE PLACEZ JAMAIS DE RÉCIPIENT VASE, ETC ... CONTENANT UN LIQUIDE SUR L’APPAREIL. COMME POUR TOUT APPAREIL ÉLECTRONIQUE, FAITES ATTENTION DE NE PAS RENVERSER DE LIQUIDE SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DU SYSTÈME. LES LIQUIDES PEUVENT PROVOQUER UNE PANNE ET/OU REPRÉSENTER UN RISQUE D’INCENDIE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
19 Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a) Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b) Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés à l’intérieur.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d) Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f) Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
20 Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
21 Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
22 Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de provoquer des interférences avec les communications radio. Il est néanmoins impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans un environnement spécique. Si cet appareil provoque des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, il est recommandé d’essayer de les corriger à l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
Branchez l’appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit
diérent de celui du récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien de radio/TV expérimenté
si vous avez besoin d'aide.
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modication apporté(e) à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé(e) par l’autorité compétente en matière de conformité pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
EXIGENCES INDUSTRIELLES CANADIENNES
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences du Règlement canadien sur le matériel brouilleur.
LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE » NON ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION POUR LES PERSONNES.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ATTENTION
Le présent récepteur DVD utilise un dispositif laser. An de garantir une utilisation correcte de ce produit, lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le an de pouvoir le consulter ultérieurement. Si l’appareil nécessite une intervention de maintenance, contactez un réparateur homologué. Si vous utilisez des commandes ou si vous procédez à des réglages ou à des opérations autres que celles spéciées, vous risquez d’être exposé à un rayonnement dangereux. An d’éviter tout risque d’exposition directe au rayon laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier. Un rayonnement laser visible est émis lorsque le boîtier est ouvert.
NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU LASER.
AVIS FCC:
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences intempestives lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement résidentiel.
L’appareil est alimenté en courant nominal non opérationnel à partir de la prise secteur, lorsque la touche POWER (ALIMENTATION) est en position VEILLE.
La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
ATTENTION
Tout changement ou modication apporté(e) à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé(e) par NAD Electronics pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
MISE EN GARDE RELATIVE À L’EMPLACEMENT
An de maintenir une ventilation correcte, veillez à laisser un espace dégagé autour de l’appareil (mesuré par rapport à l’encombrement maximum de l’appareil, parties saillantes incluses) supérieur ou égal aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux gauche et droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 50 cm
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUIMEUNI
NE PAS couper la che d’alimentation de cet appareil. Si la prise n’est pas adaptée aux prises de votre domicile ou que le câble est trop court pour atteindre la prise, procurez-vous une rallonge électrique appropriée dont la sécurité est démontrée ou consultez votre revendeur. Néanmoins, si la che d’alimentation est coupée, RETIREZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la FICHE, an d’éviter des risques d’électrocution si elle est branchée à la prise électrique par inadvertance. Si ce produit n’est pas livré avec une che d’alimentation, ou que celle-ci doit être remplacée, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET DES PILES USAGEES DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL DE L’UNION EUROPEENNE  POUR LES CLIENTS EUROPÉENS SEULEMENT
Les piles portant l’un de ces symboles indiquent qu’elles doivent être traitées “séparément” et non comme les ordures ménagères. Il est instamment recommandé que des mesures soient prises pour étendre la collecte séparée des piles usagées et de réduire le rejet de ces piles dans les ordures ménagères non triées.
Il est instamment demandé aux utilisateurs de ne pas
jeter les piles usagées parmi les ordures ménagères non triées. An de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles usagées, déposez-les séparément et correctement à un point de collecte accessible dans votre voisinage. Pour de plus amples informations concernant la collecte et le recyclage des piles usagées, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ou le point de vente où vous avez acheté ces piles.
IMPORTANT
N’EFFECTUEZ AUCUN branchement sur la borne la plus grande, qui est soit indiquée par la lettre « E » ou par le symbole de mise à la terre de sécurité, soit colorée en VERT ou en VERT ET JAUNE.
Les ls présents dans le câble électrique de ce produit sont colorés selon le code suivant :
BLEU – NEUTRE MARRON – PHASE
Ces couleurs pouvant ne pas correspondre aux marques colorées identiant les bornes de votre che, procédez de la manière suivante : Le l BLEU doit être branché à la borne marquée avec la lettre « N » ou
colorée en NOIR. Le l MARRON doit être branché à la borne marquée avec la lettre « L » ou colorée en ROUGE.
Lors du remplacement du fusible, vous devez uniquement utiliser un
type correctement calibré et approuvé et vous assurer de replacer le couvercle du fusible.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN COMPÉTENT.
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné à un point de collecte pour le recyclage des composants électriques et électroniques. Ce point est souligné par le symbole sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur l’emballage.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se situe le point de collecte le plus proche.
En observant et en se conformant aux règles de rejet des piles usagées, on réduits les risques sur la santé humaine et l’impact négatif des piles et des piles usagées sur l’environnement, contribuant ainsi à la protection, la préservation et à l’amélioration de la qualité de l’environnement.
REMARQUE: LE C 717 N’EST PAS UN RÉCEPTEUR DVD AVEC ADAPTATION AUTOMATIQUE À LA TENSION D’ALIMENTATION. L’APPAREIL DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT CONNECTÉ À UNE PRISE SECTEUR APPROPRIÉE, C’ESTÀDIRE 120 V  60 HZ OU 230 V  50 HZ.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est protégée par les revendications de procédé de certains brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et par d’autres titulaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Cette technologie est uniquement destinée à un usage domestique et à d’autres utilisations limitées sauf autorisation de Macrovision Corporation. Il est interdit de procéder à toute ingénierie inverse ou à tout désassemblage.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
« DTS » et « DTS Digital Out » sont des marques déposées de DTS, Inc.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau C 717 se trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous conseillons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION
TABLE DES MATIERES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
MISE EN ROUTE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
À PROPOS DU C 717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE BOURDONNEMENT ET DE BRUITS 6
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANNEAU ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TELECOMMANDE SR 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU C 717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CHOIX DES SOURCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RÉGLAGE DES COMMANDES DE TONALITÉ ET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D’ÉQUILIBRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONFIGURATION D’ORIGINE PAR DÉFAUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717 . . . . . . . . . . . . . . .14
INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION RÉGIONALE . . . . . . . . . . . . . 14
DISQUES LISIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MENU DE CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FORMAT TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
STANDARD TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SOUSTITRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SOUSÉCHANTILLONNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SORTIE NUMÉRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONTRÔLE PARENTAL
DISQUES A LA NORME NTSC SEULEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BALAYAGE PROGRESSIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SORTIE VIDÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CODE DIVX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717 - FONCTIONS .17
TOUCHES TITLE TITRE ET MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RANDOM ALÉATOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
REPEAT RÉPÉTITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
REP AB RÉPÉTITION AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SLEEP SOMMEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717 - FONCTIONS .18
LATE NIGHT MODE D’ÉCOUTE NOCTURNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ARRÊT SUR IMAGE ET LEC TURE IMAGE PAR IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LECTURE DE DISQUES DIVX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ACTIVATION DU FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR . . . . . . 19
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR D’ALLUMAGE/EXTINCTION . . . . . . 19
REGLAGE DE LA MINUTERIE DU MODE SOMMEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM . . . . . . . . . . . . 20
À PROPOS DES ANTENNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALLATION DE L’ANTENNE CADRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MODE TUNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SÉLEC TION DU FM MUTE MODE FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONFIGURATION DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES . . . . . . . . . . . . . 20
UTILISATION DU MODE RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
OPTIONS DU MODE RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROGRAM TYPE PTY  TYPE DE PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
REFERENCE
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NOTES CONCERNANT LES DISQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD
Le récepteur DVD C 717 est un produit technologiquement avancé et de haute capacité — nous avons encore investi beaucoup pour le rendre simple et facile à utiliser. Le C 717 propose un ensemble d’options très utiles pour l’écoute en stéréo grâce à ses puissantes capacités de traitement des signaux numériques et à l’ensemble de circuits audionumériques d’une précision incroyable. Nous avons pris grand soin de faire du C 717 un appareil aussi transparent musicalement et aussi précis spatialement que possible, en y incorporant beaucoup de ce que notre expérience d’un quart de siècle nous a appris en terme de conception de composants audio, vidéo et de home-cinéma. Pour ce produit comme pour tous les autres produits NAD, notre philosophie de conception « La musique d’abord » a été la ligne directrice de la conception du C 717. Il vous orira donc, pendant de très nombreuses années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de home cinéma d’ambiance et une reproduction musicale de qualité pour tous les amateurs de musique.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Le temps que vous perdrez maintenant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous apprendrez à bénécier de tous les avantages du C 717 et à proter pleinement de ce dispositif puissant et exible de home cinéma.
Encore une chose: nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre C 717 sur le site Web de NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre revendeur local.
5
INTRODUCTION
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
POUR COMMENCER
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez dans l’emballage de votre C 717:
Une antenne cadre AM
Une antenne FM de type laire.
La télécommande SR 9, livrée avec 2 (deux) piles de type AAA
Le présent Manuel d’installation
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le conteneur et tout l’emballage dans lesquels vous a été livré votre C 717. Que vous déménagiez ou que vous deviez transporter votre C 717, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage !
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le panneau avant du C 717 et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Cela permet de garantir le bon fonctionnement de la télécommande infra­rouge. Le C 717 dégage un peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionne­ment des dispositifs situés à proximité. Vous pouvez, sans aucun problème, poser le C 717 sur d’autres dispositifs, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse. Néanmoins, il est préférable de placer le C 717 dans un endroit qui lui est spéciquement réservé. Il est particulièrement important de prévoir une bonne ventilation. Si vous pensez placer le C 717 dans une vitrine ou dans tout autre meuble, consultez votre spécialiste audio/vidéo NAD qui vous conseillera sur le débit d’air approprié pour l’appareil.
MISE EN ROUTE RAPIDE
Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau C 717, voici quelques instructions de « MISE EN ROUTE RAPIDE ». Avant de passer aux étapes ci-dessous, branchez le C 717 à un moniteur/téléviseur. Veillez à ce que le C 717 ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quel­conque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
LECTURE D’UN CD OU D’UN DVD 1 Reliez la prise jack « VIDEO OUT » du C 717 à l’entrée correspondante de
votre téléviseur ou moniteur.
2 Reliez vos haut-parleurs avant droit et gauche aux sorties L (Gauche)
et R (Droit) du C 717 en faisant attention de connecter le conducteur rouge à la borne rouge (+) et le conducteur noir à la borne noire (-), et en veillant à ce qu’aucun brin ou l ne provoque un court-circuit entre les bornes. Si votre système inclut un caisson de basse sous tension, connectez la prise « SUBW OUT » du C 717 à l’entrée ligne du caisson.
3 Branchez la che d’alimentation secteur sur une prise murale ; le voyant a
LED standby (veille) sur le panneau avant s’allume en ambre pour indiquer que le C 717 est en mode veille et qu’il peut être activé à partir du bouton d’alimentation sur le panneau avant ou de la télécommande SR 9.
4 Appuyez sur le bouton de STANDBY pour mettre le lecteur sous tension.
Le voyant à LED Standby (Veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue, et l’achage uorescent à vide (VFD) s’allume.
5 Pour démarrer la lecture sur le lecteur DVD; appuyez sur la touche
« DVD » de la télécommande SR 9, puis sur la touche [OPEN/CLOSE] (Ouverture/Fermeture).
6 Introduisez le DVD dans le lecteur, puis appuyez sur la touche [ ] (Lecture)
pour démarrer la lecture. Vous devez entendre un son stéréo et voir une image sur le téléviseur ou moniteur. Si le son ou l’image ne sont pas présents, il vous faudra peut-être utiliser le système d’achage des menus à l’écran du C 717 pour vérier l’aectation correcte des entrées audio et vidéo. Repor­tez-vous aussi la rubrique « SORTIE VIDEO » de la section « UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717 » de la page « FONCTIONNEMENT ».
On peut dès lors apprécier le lm ou la musique, mais il est quand même indispensable de prendre le temps de lire soigneusement ce manuel, et de régler, étalonner et congurer le C 717 soigneusement et complètement.
À PROPOS DU C 717
Le C 717 fait partie des récepteurs stéréo DVD intégrés les plus puissants et élaborés du marché. Nous avons consacré tous nos eorts à la conception d’un dispositif de home cinéma de haute qualité sonore, à l’image de la philosophie de conception de NAD « La musique d’abord » . Vous trouverez ci-dessous quelques exemples :
Les composants hautes performances, systématiquement utilisés pour
réaliser les circuits audio analogiques du récepteur, garantissent une qualité maximale pour toutes les sources.
Le C 717 dispose d’un lecteur DVD de grande qualité dont la facilité d’utilisation
est exceptionnelle. Le C 717 peut lire les DVD-Vidéo, les DVD±R, DVD±RW, les VCD/SVCD avec ou sans gestion de lecture (PBC), les VCD, les CD audio et les CD­R/CD-RW qui contiennent des titres audio et des chiers DivX, MP3, WMA et JPEG.
Les connecteurs dorés équipant le récepteur garantissent une intégrité
maximale du signal.
FACILITÉ D’UTILISATION
NAD a investi tous ses eorts dans les performances acoustiques du C 717 mais également dans l’incroyable facilité d’utilisation. Le récepteur C 717 est un dispositif sophistiqué dont la conception est exceptionnellement simple. L’utilisation de la télécommande SR 9, du panneau avant et des incrustations à l’écran (OSD) est également très facile.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE BOURDONNEMENT ET DE BRUITS
L’élimination du bourdonnement et des bruits des systèmes audio constitue parfois un véritable dé. Prenez note des points suivants, qui vous aideront à éviter les problèmes de bourdonnement et de bruits :
Alimentez tous les dispositifs audio de votre système en utilisant des prises
secteur reliées au circuit de câblage de votre domicile. Dans la mesure du possible, alimentez tous les dispositifs audio en utilisant la même prise ou des prises adjacentes sur le même circuit. Il est parfois utile d’alimenter les moni­teurs vidéo (et les ordinateurs !) à partir de prises d’un autre circuit, surtout si le circuit concerné est connecté à une autre phase de l’installation électrique.
Ne faites pas passer les câbles audio analogiques à côté des câbles
d’alimentation secteur ou à côté des câbles audionumériques coaxiaux. Si ces câbles doivent absolument être proches les uns des autres, la solution idéale consiste à les croiser de façon perpendiculaire.
Utilisez exclusivement des câbles audio de très bonne qualité avec un
très bon blindage électrique. Assurez-vous également que toutes les connexions sont correctement eectuées.
Vous pouvez utiliser une gomme à crayon pour nettoyer les connecteurs
en cuivre ou dorés, de manière à obtenir un bon contact et une faible résis­tance. Il existe aussi de bons produits spécialement destinés au nettoyage des connecteurs. Évitez de débrancher et de rebrancher inutilement les connecteurs, car le plaquage en or (ou en cuivre) de la plupart des connec­teurs (même de très bonne qualité) est très mince et s’use rapidement.
Décelez les problèmes de bourdonnement / bruits dispositif par dispositif, en remontant progressivement à partir du C 717 : 1 Branchez les haut-parleurs uniquement au C 717 et écoutez pour
vérier qu’il n’y a pas de bourdonnement.
2 Connectez ensuite un seul dispositif (un lecteur de CD, par exemple),
sans brancher d’autres dispositifs, puis écoutez pour vérier qu’il n’y a pas de bourdonnement.
3 Connectez un nouveau dispositif à la fois au C 717 puis écoutez pour
vérier qu’il n’y a pas de bourdonnement.
À chaque étape, si vous constatez un bourdonnement ou des bruits, vériez le cheminement du câblage audio et de l’alimentation secteur de l’appareil qui vient d’être connecté. Dans certains cas, le fait de brancher le câble d’alimentation secteur du nouvel appareil sur une autre prise ou d’isoler son cordon d’alimentation de la terre (utilisation d’un adaptateur 3/2 broches) permet d’éliminer le bourdonnement.
14 15
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
131211101 2 3 4 5 6 7 8 9
1 PHONES (CASQUE) : cette prise est prévue pour un casque
stéréophonique doté d’une che stéréo standard de ¼”. Le son des haut-parleurs et caisson de basse est automatiquement coupé lorsque vous branchez le casque (cependant ce n’est pas le cas sur les prises jack VCR OUT du magnétoscope). « H/P ON » (Casque oui) est indiqué sur le panneau d’achage lorsque le casque d’écoute est branché dans cette prise; « H/P OUT » (Casque non) s’ache lorsqu’il est débranché.
2 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE): il est allumé en jaune
ambre lorsque le C 717 est en mode veille. Lorsque le C 717 est en fonctionnement normal, ce voyant s’allume en bleu. L’indicateur s’éteint si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
3 MISE EN VEILLE: appuyez sur ce bouton pour allumer le C 717. Le
voyant à LED Standby (Veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue, et l’achage uorescent à vide (VFD) s’allume. Une nouvelle pression sur ce bouton fait repasser l’appareil en mode Standby (Veille). Il est courant (et parfaitement acceptable) de laisser le C 717 en mode veille entre vos séances de musique ou de cinéma.
Vous pouvez également allumer le C 717 lorsqu’il est en veille en
appuyant sur les touches [OPEN/CLOSE] ou [PLAY/PAUSE] sur le panneau avant ou sur la télécommande.
Si on tente d’éteindre le C 717 alors que le plateau de disque est ouvert,
le plateau se fermera avant que l’appareil ne s’éteigne.
Veuillez noter que lorsque vous choisissez de mettre l’appareil en mode
veille en appuyant sur la touche Standby du panneau avant, le dispositif de sauvegarde de la mémoire du C 717 enregistre le niveau des voies, les préréglages du tuner et d’autres paramétrages pendant plusieurs semaines même si l’appareil est hors
5 PLATEAU DE DISQUE: lorsque le PLATEAU DE DISQUE est ouvert,
introduisez un DVD, CD ou tout autre support orienté vers le bas sur le plateau. Si vous avez chargé le disque à l’envers et qu’il s’agit d’un disque mono face, le message « NO DISC » (DISQUE ABSENT) apparaît à la fois sur le panneau d’achage VFD du C 717 et à l’écran du téléviseur/ moniteur.
6 OPEN/CLOSE: appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le
plateau de disque et pour sélectionner en même temps le lecteur DVD interne. Si le C 717 est en veille, cette touche permet à la fois de l’allumer et d’ouvrir le plateau de disque.
7 PLAY /PAUSE : ce bouton à deux fonctions permute entre les modes
lecture et pause. Appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes Lecture et Pause d’un DVD, CD ou tout autre support compatible. Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour reprendre la lecture après une Pause. Si le plateau de disque est ouvert, appuyez sur cette touche pour fermer automatiquement le plateau et lancer la lecture si le disque est chargé.
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour arrêter temporairement
la lecture, tout en maintenant la tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la surface du disque. Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où se trouvait la tête au moment de la pause, appuyez à nouveau sur [PAUSE/PLAY].
8 STOP : lors de la lecture d’un disque, appuyez sur cette touche pour
arrêter et mettre en pause la lecture. Le message « PRESS PLAY TO CONTINUE » (Appuyer sur Lecture pour continuer) ou « STOP » (Arrêter) s’ache brièvement sur l’écran OSD et « RESUME » (Poursuivre) sur l’écran VFD. Si on appuie sur le bouton [STOP] successivement pendant la lecture, la lecture du disque s’arrêtera complètement.
4 SOURCE : appuyez sur ce bouton pour sélectionner successivement les
sources suivantes :
DVD interne Tuner FM interne Tuner AM interne TV VCR
(MAGNÉTOSCOPE) et à nouveau DVD interne.
Reportez-vous aussi la rubrique « CHOIX DES SOURCES » de la section
« CONFIGURATION DU C 717 » de la page « CONFIGURATION ».
9 TIMER : en association avec le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER],
appuyez sur ce bouton pour sélectionner successivement les modes de programmateur suivants :
Time Timer SLEEP
Reportez-vous au titre « RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR » dans la
rubrique « Fonctionnement ».
7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANNEAU AVANT
10 TONE/BALANCE : appuyez sur ce bouton pour régler la tonalité
et l’équilibrage entre les voies en association avec le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER]. Reportez-vous aussi la rubrique « RÉGLAGE DES COMMANDES DE TONALITÉ ET D’ÉQUILIBRAGE » de la section « CONFIGURATION DU C 717 » de la page « CONFIGURATION ».
11 MODE TUNER : en mode AM ou FM et en association avec le bouton
[SCROLL/PUSH/ENTER], appuyez sur ce bouton pour sélectionner « Preset Tune » (Accord présélectionné) ou « Manual Tune » (Accord manuel). Reportez-vous aussi au paragraphe MODE TUNER de la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM de la page FONCTIONNEMENT.
12 VOLUME : tournez cette touche dans le sens horaire pour augmenter
le volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer. Le réglage apparaît dans le panneau d’achage VFD sous forme d’incréments entre 01 et 59. « VOLUME MIN » s’achera lorsque le réglage de volume est à son niveau le plus faible et « VOLUME MAX » lorsque le volume et à son niveau le plus élevé.
13 SCROLL/PUSH/ENTER ( ) : en mode AM ou FM et en
association avec la touche [TUNER MODE], utilisez ce bouton pour faire déler les stations présélectionnées ou pour sélectionner manuellement les fréquences AM/FM.
Pendant la lecture d’un disque, tournez ce bouton pour passer aux
pistes, aux chapitres ou aux chiers PRÉCÉDENTS/SUIVANTS.
Utilisez ce bouton en association avec la touche [TIMER] pour régler les
paramètres Time (Horloge), Timer (Programmateur) et SLEEP (SOMMEIL).
14 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE : dirigez la télécommande SR 9
vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur de télécommande du C 717 à une puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le C 717 avec la télécommande.
Distance : environ 7 mètres devant le capteur. Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
15 AFFICHAGE Fluorescent A VIDE (VFD) : ache des informations
visuelles concernant les modes importants, les réglages et les fonctions de l’appareil, ainsi que l’état de la source active comme la durée de lecture du disque et autres informations.
Loading...
+ 18 hidden pages