Nad C717 User Manual [it]

®
C 717
DVD Receiver
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manuale delle Istruzioni
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 Leggere le istruzioni - Occorre leggere tutte le istruzioni sulla
sicurezza ed il funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2 Conservare le istruzioni - Occorre conservare le istruzioni sulla
3 Avvertenze di attenzione - Occorre rispettare tutte le avvertenze sul
prodotto e quelle contenute nelle istruzioni di funzionamento.
4 Seguire le istruzioni - Occorre seguire tutte le istruzioni di
funzionamento ed uso.
5 Pulizia - Scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente prima
di procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6 Accessori - Non usare mai un accessorio che non sia stato
raccomandato dal Costruttore, poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7 Acqua ed umidità - Non usare l’apparecchiatura nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio, alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8 Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile,
un treppiede, una staa o un tavolo. Il prodotto potrebbe cadere, provocando gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori raccomandati da quest’ultimo.
9 Occorre spostare con la massima cura l’insieme del
prodotto e del carrello. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10 Ventilazione - Nel cabinet vi sono delle scanalature e delle aperture
per la ventilazione e per garantire il funzionamento adabile del prodotto e proteggerlo dal surriscaldamento e tali aperture non devono essere ostruite o coperte. Le apertura non devono mai essere ostruite collocando l’apparecchiatura su un letto, poltrone, tappeti o altro. Questa apparecchiatura non va collocata in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le istruzioni fornite dal costruttore.
11 Fonti di alimentazione - Questa apparecchiatura va fatta funzionare
usando solo la fonte di alimentazione indicata sull’etichetta. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile, interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia elettrica.
Il metodo primario per isolare l’amplicatore dall’alimentazione centrale
è di staccare la presa di rete. Assicurarsi che la presa di rete sia sempre accessibile Disinserire il cavo di alimentazione CA dalla presa CA se l’unità non sarà usata per vari mesi o anche di più.
12 Messa a terra o polarizzazione - Questo prodotto potrebbe essere
dotato di presa C.A. polarizzata (ovvero una presa con una lamella di contatto più grande dell’altra). Essa può essere introdotta nella presa di corrente solo in un senso. Si tratta di una caratteristica di sicurezza. Se non si riesce ad inserire completamente la presa, provare a capovolgerla. Se l’attacco non è corretto, contattare un elettricista per provvederà a sostituire l’uscita obsoleta. Non manomettere la funzione di sicurezza della spina.
13 Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano venire calpestati od intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
14 Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
15 Lampi - Per una protezione aggiuntiva di questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16 Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con questi ultimi potrebbe essere fatale.
17 Sovraccarico - Non sovraccaricare le uscite a muro, i cavi di prolunga
o i portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse elettriche.
18 Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai alcun liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: L’APPARECCHIO NON DOVRÀ ESSERE ESPOSTO A GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON VI SI DOVRÀ COLLOCARE SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE IQUIDI. AL PARI DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO ELETTRONICO, PRESTARE ATTENZIONE E NON VERSARE LIQUIDI IN ALCUNA PARTE DELL’IMPIANTO. IN CASO CONTRARIO, NE POTREBBERO DERIVARE DANNI E/O PERICOLO DI INCENDIO.
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
19 Danni che richiedono assistenza - Scollegare questo prodotto dalla
presa a muro ed adarla a personale esperto nei casi indicati qui sotto:
20 Parti di ricambio - Quando occorrono parti di ricambio, assicurarsi
che il tecnico utilizzi soltanto quei componenti prescritti dal costruttore o che vantano le medesime caratteristiche del complessivo originale. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
21 Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il prodotto funzioni come prescritto.
22 Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, ASSICURARSI SEMPRE CHE L’APPARECCHIATURA SIA TENUTA BEN LONTANA DA UMIDITÀ E PIOGGIA.
PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE, ALLINEARE LA LAMELLA LARGA DELLA SPINA CON LA FESSURA LARGA DELLA PRESA E INSERIRLA FINO IN FONDO.
ATTENZIONE
Questo ricevitore DVD utilizza un sistema Laser. Per garantire l’uso corretto di questo prodotto, leggere attentamente il manuale utente e conservarlo per la futura consultazione. Nel caso in cui l’unità dovesse necessitare di manutenzione, contattare un centro di assistenza autorizzato. Utilizzando comandi o regolazioni, oppure ricorrendo a procedure dierenti da quanto esposto nella presente pubblicazione, si corre il rischio di esporsi a radiazioni laser. Per impedire l’esposizione diretta al raggio laser, non tentare mai di aprire l’apparecchiatura. Con l’apparecchiatura aperta la radiazione laser è visibile.
REQUISITI INDUSTRIALI CANADESI
Questa apparecchiatura digitale di Classe B soddisfa tutti i requisiti delle Regolamentazioni Canadesi per le apparecchiature che producono interferenze.
IL FULMINE CON IL SIMBOLO DELLA FRECCIA RACCHIUSO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO DI ATTIRARE L’ATTENZIONE DELL’UTENTE SULLA PRESENZA DI “TENSIONI PERICOLOSE” NON ISOLATE ALL’INTERNO DELL’INVOLUCRO DEL PRODOTTO, LE QUALI POTREBBERO ESSERE TALI DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO RACCHIUSO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO DI AVVISARE L’UTENTE CHE LA DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO CONTIENE IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE AL FUNZIONAMENTO E ALLA MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIATURA
L’apparecchiatura assorbe la propria alimentazione nominale in condizioni non operative dalla presa CA quando l’interruttore POWER (ALIMENTAZIONE) è in posizione STANDBY.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NON FISSARE MAI IL RAGGIO.
AVVISO FCC
Questa apparecchiatura è stata collaudata e si è accertata la sua conformità ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la parte 15 delle regole FCC. Questi limiti sono stati deniti per fornire una protezione adeguata in caso di interferenze nocive in installazioni domestiche.
Questa apparecchiatura genera, impiega e può irradiare radiofrequenze: se non viene installata e impiegata come prescritto, potrebbe provocare interferenze nocive per le comunicazioni radio. Peraltro, non vi è alcuna garanzia riguardo l’assenza di interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura provoca interferenze e disturbi nocivi alla ricezione radio o televisiva (per vericarlo basta spegnere e riaccendere l’apparecchiatura), si consiglia di cercare di eliminare questi disturbi intervenendo come indicato di seguito:
Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
Collegare l'apparecchiatura a una presa di un circuito dierente da quello del ricevitore.
Interpellare il rivenditore o un tecnico radio/TV qualicato per l'assistenza del caso.
AVVISO FCC
Modiche e cambiamenti dell’apparecchiatura non approvati dalla parte responsabile della sua conformità possono rendere nulla l’autorizzazione all’uso.
La presa dovrebbe preferibilmente essere installata vicino all’apparecchiatura e dovrebbe essere facilmente accessibile.
ATTENZIONE
Modiche o cambiamenti dell’apparecchiatura non approvati dalla NAD Electronics possono rendere nulla l’autorizzazione all’uso.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi di lasciare uno spazio attorno all’unità (considerando le dimensioni esterne più grandi, incluse le sporgenze) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm Pannello superiore: 50 cm
3
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I CLIENTI DEL REGNO UNITO
NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa o il cavo è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto, si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito:
IMPORTANTE
I colori dei li del cavo della rete elettrica su questo prodotto rispettano il seguente codice: Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati che identicano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue:
Il lo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera ‘N’ o di colore NERO. Il lo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera ‘L’ o di colore ROSSO.
INFORMAZIONI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DELLE PILE USATE DIRETTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA SOLO PER CLIENTI DELL’UNIONE EUROPEA
Le pile che presentano uno qualsiasi di questi simboli devono essere trattate come “raccolta dierenziata” e non come riuto urbano. Si incoraggia l’implementazione delle misure necessarie atte a massimizzare la raccolta dierenziata delle pile usate e ridurre al minimo lo smaltimento delle pile assieme ai riuti urbani misti.
Si esortano gli utenti nali a non disfarsi delle pile usate assieme ai riuti urbani indierenziati. Al ne di ottenere un livello elevato di riciclaggio delle pile usate, si raccomanda di disfarsene separatamente e in modo opportuno mediante i punti di raccolta locali. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio delle pile usate, rivolgersi all’autorità locale, al servizio di smaltimento dei riuti o al punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di rimontare il coperchio del fusibile.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato fra i comuni riuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Tale necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul prodotto, sull’imballaggio e nel manuale di istruzioni.
I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto dai simboli che li contrassegnano. Il riutilizzo e il riciclaggio dei materiali usati, insieme a qualunque altra forma di riciclaggio di prodotti usati, rappresentano un importante contributo alla tutela dell’ambiente. Le sedi delle amministrazioni locali sapranno indicare tutti punti che si occupano dello smaltimento dei riuti.
L’osservanza delle normative e la conformità a queste ultime relativamente al corretto smaltimento delle pile usate consentono di evitare eetti pericolosi per la salute umana e di prevenire l’impatto negativo delle pile e delle pile usate sull’ambiente, contribuendo così a proteggere, conservare e migliorare la qualità dell’ambiente.
NOTA: L’APPARECCHIO C 717 NON È UN RICEVITORE DVD CON REGOLAZIONE DI TENSIONE AUTOMATICA. COLLEGARE ESCLUSIVAMENTE ALLA PRESA CA CONSIGLIATA, CIOÈ 120 V A 60 HZ, OPPURE 230 V A 50 HZ.
Questo prodotto è dotato di una tecnologia per la protezione dei diritti d’autore protetta da rivendicazioni di metodo di alcuni brevetti U.S.A. e altri diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation e altri. L’uso di tale tecnologia per la protezione dei diritti d’autore deve essere autorizzata da Macrovision Corporation ed è destinata al solo uso domestico e in altri casi limitati, a meno di espressa autorizzazione di Macrovision Corporation. Sono vietati la decodica e il disassemblaggio.
Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi registrati di DTS, Inc.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO SUBITO, MENTRE LO SI PUÒ VEDERE
Il modello e il numero di serie del nuovo C 717 sono reperibili sul retro dell’involucro dell’unità. In caso di futura necessità, suggeriamo di annotare questi numeri qui di seguito:
Modello n. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N. di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2008, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
INTRODUZIONE
INDICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AVVIO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INFORMAZIONI SUL C 717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GESTIONE DEL RONZIO E DEL RUMORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANNELLO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TELECOMANDO SR 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CONFIGURAZIONE
CONFIGURAZIONE DEL C 717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INFORMAZIONI RIGUARDO AL DISPLAY SU SCHERMO OSD . . . . . . . 12
SELEZIONE DELLE SORGENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REGOLAZIONE DEL VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REGOLAZIONE DEI COMANDI DEI TONI E DI BILANCIAMENTO . . . . . 13
IMPOSTAZIONI PREDEFINITE DI FABBRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FUNZIONAMENTO
USO DEL LET TORE DVD INTERNO DEL C 717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INFORMAZIONI SULLA GESTIONE REGIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DISCHI RIPRODUCIBILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CARICAMENTO DISCHI E RIPRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MENU DI CONFIGURAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RAPPORTO ASP. TV RAPPORTO D’ASPETTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TV STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SOTTOTITOLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DOWN SAMPLING SOTTOCAMPIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
USCITA DIGITALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONTROLLO GENITORI SOLO PER DISCHI NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PROGRESSIVO SCANSIONE PROGRESSIVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SALVASCHERMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
USCITA VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CODICE DIVX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
USO DEL LET TORE DVD INTERNO DEL C 717 - FUNZIONI. . . . . . . . . . 17
TASTI TITLE TITOLO E MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RANDOM CASUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
REPEAT RIPETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
REP AB RIPETI AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SLEEP AUTOSPEGNIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
LATE NIGHT MOD. ASCOLTO NOTTURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FERMO IMMAGINE E RIPRODUZIONE FOTOGRAMMA . . . . . . . . . . . . . . 18
PER FOTOGRAMMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RIPRODUZIONE MP3/WMA/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RIPRODUZIONE DIVX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
IMPOSTAZIONE DEL TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ATTIVAZIONE DEL TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
IMPOSTAZIONE DEL TIMER ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
IMPOSTAZIONE DEL TIMER DI AUTOSPEGNIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INFORMAZIONI SULLE ANTENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MONTAGGIO DELL’ANTENNA AD ANELLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MODALITÀ TUNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SCELTA DI FM MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MEMORIZZAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI DELLA RADIO . . . . . . 20
FUNZIONAMENTO RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
OPZIONI DI RDS MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROGRAM TYPE PTY TIPO DI PROGRAMMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
NOTE SUI DISCHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD
Il ricevitore DVD C 717 è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad elevata capacità, ma ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice e facile utilizzo. L’unità C 717 ore una gamma di opzioni davvero utili sia per l’ascolto stereo, sfruttando una potente elaborazione del segnale digitale e circuiti audio digitali sorprendentemente precisi. Tuttavia, siamo stati anche attenti a garantire che il ricevitore C 717 fosse il più possibile fedele dal punto di vista musicale e preciso da quello spaziale, includendo molto di quanto abbiamo appreso dall’esperienza di un quarto di secolo passato a progettare componenti audio e home-theatre. Come per tutti i nostri prodotti, la progettazione delil C 717 è stata guidata dalla losoa di design “Music First” di NAD, così da poter promettere sia home-theatre surround all’avanguardia, sia l’ascolto di musica da intenditori per gli anni a venire.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD C 717.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà del C 717 sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
5
INTRODUZIONE
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI PRELIMINARI
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
La confezione di C 717 contiene quanto segue:
Un’antenna ad anello AM
Un cavo antenna FM.
Il telecomando SR 9 con 2 (due) batterie di tipo AAA
Il presente Manuale delle Istruzioni
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio in cui viene fornito il C 717. Qualora si dovesse spostare o trasportare in altro luogo il C 717, la confezione originale del prodotto rappresenta il contenitore ideale per svolgere l’operazione nella massima sicurezza. Abbiamo visto n troppi componenti, altrimenti perfetti, restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: la scatola va conservata!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con diversi centimetri su entrambi i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea visiva sgombra, entro 7 metri, tra il pannello anteriore del C 717 e la posizione di ascolto/visione primaria. Ciò permetterà comunicazioni adabili con il telecomando a infrarossi. Il C 717 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da causare problemi ai componenti adiacenti. È assolutamente possibile impilare il C 717 sopra altri componenti, ma di solito è preferibile evitare di porlo sotto altri componenti.
Tuttavia, in genere è preferibile che il C 717 rimanga isolato. In particolare, è importante fornire un’adeguata ventilazione. Se si sta pensando di collocare il C 717 all’interno di un armadietto o di un altro mobile, consultare il proprio specialista audio/video NAD per avere dei consigli su come garantire un usso d’aria adeguato.
AVVIO RAPIDO
Nel caso in cui non si riesca a resistere alla tentazione di saggiare le prestazioni del C 717, forniamo le seguenti istruzioni di “AVVIO RAPIDO” per poter iniziare immediatamente a usarlo. Prima dei passi seguenti, connettere il C 717 a una TV/monitor.
Eettuare tutti i collegamenti al C 717 con l’unità scollegata dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
RIPRODURRE UN CD O UN FILMATO DVD 1 Collegare il jack “VIDEO OUT” del C 717 al corrispondente ingresso della
propria TV/monitor.
2 Collegare gli altoparlanti anteriori sinistro e destro alle uscite “L” ed “R” (Sx
e Dx) del C 717. Assicurarsi di collegare il rosso al rosso (“+”) e il nero al nero (“-”), facendo attenzione a evitare li o cavi vaganti tra i morsetti. Se il proprio impianto comprende un subwoofer alimentato, collegare il jack “SUBW OUT” del C 717 al suo ingresso di linea.
3 Collegare la spina di rete CA nella presa CA; la spia LED di Standby si
accenderà di colore ambra a indicare che il C 717 si trova in modalità standby, pronto ad accettare comandi dall’interruttore del pannello anteriore o del telecomando SR 9.
4 Premere STANDBY per accendere il C 717. La spia LED di Standby passa
dal colore ambra al blu e si illumina il VFD.
5 Per avviare la riproduzione del lettore DVD, premere il tasto SELETTORE
DEL DISPOSITIVO “DVD” sul telecomando SR 9 e poi il tasto [OPEN/ CLOSE] (Apri/Chiudi).
6 Inserire il supporto e premere il tasto [ ] [PLAY] per avviare la riproduzione.
Si dovrebbe udire il suono stereo e vedere un’immagine sulla TV/monitor. Se non dovessero presentarsi l’uno o l’altro, potrebbe rendersi necessario usare i sistemi menu su schermo del C 717 per vericare l’assegnazione degli ingressi audio e video. Consultare anche il paragrafo “USCITA VIDEO” della sezione “USO DEL LETTORE DVD INTERNO DEL C 717” della pagina “FUNZIONAMENTO”.
Godete pure dei lmati o dei brani musicali riprodotti dall’apparecchio, ma ricordate di dedicare un po’ di tempo alla lettura completa di questo manuale e all’installazione, la calibrazione e la congurazione attenta e completa del C 717.
INFORMAZIONI SUL C 717
Sebbene il C 717 sia tra i più sosticati ricevitori DVD stereo integrati dal punto di vista tecnico, abbiamo lavorato molto per renderlo anche il componente home-theatre più fedele dal punto di vista musicale sul mercato; è questo che intendiamo per losoa di design “Music First” di NAD. Ecco qualche esempio:
I componenti ad alte prestazioni impiegati nei circuiti audio analogici
del ricevitore rendono massima la qualità indipendentemente dalla sorgente.
Il C 717 comprende un lettore DVD di alta qualità ed estremamente
versatile. Il C 717 supporta i formati DVD-Video, DVD±R, DVD±RW, VCD, SVCD con controllo riproduzione (PBC), CD Audio e CD-R/CD-RW contenente titoli audio, DivX, MP3, WMA e le JPEG.
Ovunque sono utilizzati connettori placcati in oro per garantire la
massima integrità del segnale.
FACILITÀ D’USO
Accanto agli sforzi profusi da NAD nell’ottenere le straordinarie prestazioni sonore del C 717, c’è stato un forte impegno per renderlo assolutamente facile da usare. Il suo design è straordinariamente semplice per un componente così sosticato e il telecomando SR 9 è ugualmente comprensibile, così come il pannello anteriore e i display su schermo (OSD) del C 717.
GESTIONE DEL RONZIO E DEL RUMORE
Spesso il ronzio e il rumore rappresentano un problema negli impianti audio. Prestare attenzione alle seguenti considerazioni per evitare problemi di ronzio e rumore:
Alimentare i componenti audio dell’intero impianto da prese CA
appartenenti all’impianto elettrico domestico. Per quanto possibile, alimentare tutti i componenti audio dalla stessa presa o da prese adiacenti dello stesso circuito. Può essere utile alimentare i display video (e i computer!) con prese appartenenti a un altro circuito, in particolare se tale circuito è alimentato dall’altro ‘ramo’ del cablaggio della casa.
Non raggruppare cavi audio analogici con cavi di alimentazione CA
o con cavi audio digitali coassiali. Se devono necessariamente stare molto vicini, è preferibile che si incrocino ad angolo retto.
Utilizzare dappertutto cavi audio ben schermati di alta qualità e
assicurarsi che tutte le connessioni siano ben salde.
Per lucidare i contatti ramati e dorati è possibile usare una semplice
gomma da matita, così da assicurare un contatto buono e a bassa resistenza; possono essere utili anche speciali pulitori per contatti. Evitare di collegare e scollegare i connettori quando non è necessario, dato che il rivestimento dorato (o ramato) dei normali connettori, anche quelli di buona qualità, è molto sottile e si usura facilmente.
Analizzare i problemi di ronzio/rumore su un componente per volta, lavorando a ritroso a partire dal C 717. Cioè: 1 Collegare gli altoparlanti soltanto al C 717 e vericare la presenza di
eventuale ronzio.
2 Poi, collegare soltanto un componente (ad esempio, un lettore CD)
da solo, senza altri componenti collegati e vericare la presenza di eventuale ronzio.
3 Collegare i componenti aggiuntivi al C 717, uno per volta, e vericare la
presenza di eventuale ronzio.
In questa fase, se si manifesta del ronzio/rumore, esaminare il cablaggio audio e l’instradamento dell’alimentazione CA del componente appena aggiunto. In alcuni casi, spostando il cavo di alimentazione CA del nuovo componente su un’altra presa o installando un ground lift (adattatore da 3 a 2 poli) sul suo cavo di alimentazione si elimina il problema.
14 15
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
131211101 2 3 4 5 6 7 8 9
1 PHONES (CUFFIE): permette di collegare cue stereo usando un
connettore stereo da 1/8 di pollice standard. Collegando le cue si interrompe automaticamente l’uscita del suono dagli altoparlanti (ma non dai jack VCR OUT del VCR). Sul VFD viene visualizzato “H/P ON” quando le cue sono inserite nella presa jack e “H/P OUT” quando sono disinserite.
2 LED STANDBY: quando il C 717 è in standby, questa spia si accende
con luce di colore ambra. Quando il C 717 è ACCESO, questa spia si accende con luce blu. Questa spia si spegne da sola nel momento in cui si scollega il cavo di alimentazione dall’alimentazione CA.
3 TASTO STANDBY: premere questo tasto per accendere il C 717. La
spia LED della modalità Standby passa dal colore ambra a blu e illumina il display VFD (Vacuum Fluorescent Display). Premere di nuovo il tasto Standby per riportare l’unità in modalità Standby. Di solito (ed è del tutto accettabile) si lascia il C 717 in modalità standby tra le normali sessioni di visione e di ascolto.
Il C 717 può essere acceso (ON) anche dalla modalità standby
premendo [OPEN/CLOSE] o [PLAY/PAUSE] sul pannello anteriore o sul telecomando.
Se il portadisco è aperto e il C 717 è spento, il portadisco si chiude e
l’unità si spegne.
Notare che quando si sceglie di spegnere l’unità e metterla in standby
usando il tasto Standby del pannello anteriore, il sistema di backup della memoria del C 717 memorizza per varie settimane il livello di canale, la preimpostazione del sintonizzatore e altre impostazioni; questo durante il periodo in cui l’unità resta spenta.
4 SOURCE (SORGENTE): premere questo tasto per spostarsi tra le
quattro sorgenti seguenti:
5 PORTADISCO: con il PORTADISCO aperto, inserire un DVD, CD o altro
supporto compatibile rivolto verso il basso. Se il disco viene collocato capovolto ed è un disco monofaccia, il VFD del C 717 e lo schermo della TV/Monitor mostrano la scritta “NO DISC”.
6 OPEN/CLOSE: premere questo tasto per aprire e chiudere il portadisco
e contemporaneamente selezionare il lettore DVD interno. Quando ci si trova in modalità standby, questo tasto permette di accendere l’unità C 717 e, allo stesso tempo, di aprire il portadisco.
7 PLAY/PAUSE: questo tasto bivalente permette di passare
alternatamente da “avviamento” ed “arresto” del playback. Premere questo tasto per passare alternativamente da Play (Riproduzione) a Pause (Pausa) di un DVD, CD o altro supporto compatibile. Questo tasto bivalente permette di passare alternatamente da “avviamento” o “arresto” del playback. Se il portadisco è aperto, premere questo tasto per richiuderlo automaticamente e iniziare la riproduzione nel caso sia stato caricato un disco.
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi momento
premendo questo tasto: il pick-up ottico rimarrà “sospeso” nel punto esatto di interruzione.
8 STOP: durante la riproduzione di un disco, premere questo tasto per
arrestare e al tempo stesso mettere in pausa la riproduzione del disco. Sull’OSD (On-Screen Display) viene visualizzata brevemente la scritta “PRESS PLAY TO CONTINUE” (Premere Play per continuare) o “STOP” (Arresto) e sul VFD viene visualizzato “RESUME” (Riprendi). Se si preme il tasto [STOP] più volte di seguito durante la riproduzione, la riproduzione del disco si interrompe.
9 TIMER: premere questo tasto assieme alla manopola premibile
[SCROLL/PUSH/ENTER] (SCORRI/PREMI/INVIA) per selezionare le seguenti modalità timer:
DVD interno Sintonizzatore FM esterno Sintonizzatore AM interno
TV VCR quindi di nuovo DVD interno.
Consultare anche il paragrafo “SELEZIONE DELLE SORGENTI” della
sezione “CONFIGURAZIONE DEL C 717” della pagina “CONFIGURAZIONE”.
Time Timer SLEEP
Consultare il paragrafo “IMPOSTAZIONE DEL TIMER” nella sezione
“FUNZIONAMENTO”.
7
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANNELLO ANTERIORE
10 TONE/BALANCE: premere questo tasto per regolare le impostazioni
dei toni e del bilanciamento assieme alla manopola [SCROLL/PUSH/ ENTER]. Consultare anche il paragrafo “REGOLAZIONE DEI COMANDI DEI TONI E DI BILANCIAMENTO” della sezione “CONFIGURAZIONE DEL C 717” della pagina “CONFIGURAZIONE”.
11 TUNER MODE (MODALITÀ TUNER): in modalità AM o FM e in
combinazione con la manopola premibile [SCROLL/PUSH/ENTER], premere questo tasto per selezionare “Preset Tune” (Sintonia preimpostata) o “Manual Tune” (Sintonia manuale). Vedere anche l’argomento MODALITÀ TUNER nella sezione ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM nella pagina FUNZIONAMENTO.
13 SCROLL/PUSH/ENTER, [ ] (SCORRI/PREMI/INVIA): In
modalità AM o FM e in combinazione con il tasto [TUNER MODE] (Modalità Tuner), utilizzare questa manopola premibile per far scorrere le preimpostazioni memorizzate o sintonizzarsi manualmente sulle frequenze AM/FM.
Durante la riproduzione del disco, girare questa manopola in modo da
saltare le tracce, i capitoli o i le verso l’alto o verso il basso.
Utilizzare questa manopola premibile in combinazione con il tasto
[TIMER] per congurare le impostazioni di Time (Ora), Timer o SLEEP (Autospegnimento).
12 VOLUME: girare in senso orario per aumentare il volume, in senso
antiorario per diminuirlo. Il VDF mostra l’impostazione con incrementi da 01 no a 59. “VOLUME MIN” è visualizzato quando l’impostazione del volume è al livello minimo e “VOLUME MAX” è visualizzato quando il livello del volume è al massimo.
14 SENSORE A DISTANZA: puntare il SR 9 verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Non collocare il sensore a distanza del C 717 sotto il sole o illuminazione diretta. Così facendo, infatti, si rischia di non poter comandare il C 717 tramite il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza. Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
15 DISPLAY VFD (VACUUM FLUORESCENT DISPLAY): fornisce
informazioni visive sulle modalità importanti dell’unità, sulle impostazioni, sulle funzionalità, sullo stato della sorgente corrente, come il tempo di riproduzione del disco e altre spie.
Loading...
+ 18 hidden pages