SICHERHEITSHINWEISE ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
ALLE AUF DEN AUDIOGERÄTEN ANGEBRACHTEN WARN UND
SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN.
1 Anleitungen lesen - Alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen vor der
Gerätebenutzung aufmerksam lesen.
2 Anleitungen aufbewahren - Die Sicherheits- und Betriebsanleitungen
zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
3 Warnungen beachten - Alle Warnhinweise am Gerät und in der
Bedienungsanleitung befolgen.
4 Anleitungen befolgen - Alle Anleitungen für Betrieb und Benutzung
des Gerätes befolgen.
5 Reinigung – Vor der Gerätereinigung den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Keine üssigen Reinigungsmittel oder
Spraydosen-Reiniger verwenden, sondern nur mit einem feuchten
Tuch reinigen.
6 Anschlüsse - Keine Anschlüsse verwenden, die vom Hersteller nicht
empfohlen sind. Sie könnten zu Gefahren führen.
7 Wasser und Feuchtigkeit - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wasser, z. B. neben einer Badewanne, Waschschüssel,
Spüle oder einem Wäschekessel, in einem nassen Keller oder neben
Schwimmbecken u. ä.
8 Zubehör - Stellen Sie dieses Gerät nicht auf unstabile Handwagen,
Ständer, Stative, Konsolen oder Tische. Wenn das Gerät herunterfällt,
könnten Kinder oder Erwachsene schwere Verletzungen davontragen,
und das Gerät könnte schwer beschädigt werden. Verwenden Sie nur
Handwagen, Ständer, Stative, Konsolen oder Tische, die vom Hersteller
empfohlen oder mit dem Gerät zusammen verkauft worden sind. Jeder
Geräteeinbau sollte nur in vom Hersteller empfohlenem Einbauzubehör
und unter Beachtung der Herstelleranleitung erfolgen.
9 Steht das Gerät auf einem Handwagen, sollte dieser
vorsichtig bewegt werden. Schnelles Anhalten, überhöhte
Kraftanwendung und unebene Bodenächen können dazu
führen, daß der Handwagen mit dem Gerät umkippt.
10 Schlitze und Gehäuseönungen dienen der Luftzirkulation, sollen einen
zuverlässigen Betrieb sicherstellen und das Gerät dabei vor Überhitzung
schützen. Diese Önungen dürfen nicht blockiert oder abgedeckt
werden. Das Gerät darf daher niemals auf ein Bett, Sofa, einen Teppich
oder ähnliche Oberächen gestellt werden. Es kann nur dann in einer
festen Installation wie einem Einbauschrank oder Rack untergebracht
werden, wenn für eine ausreichende Lüftung gesorgt wird und die
Herstellerhinweise dabei beachtet werden.
11 Netzanschluß - Dieses Gerät darf nur an Spannungsquellen betrieben
werden, die im Etikett auf dem Gerät angegeben sind. Wenn Sie nicht
sicher sind, welche Spannungsversorgung Sie in Ihrem Hause haben,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk.
Als erste Maßnahmen zum Trennen des Verstärkers vom Netz wird der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen. Stellen Sie daher sicher, daß
der Netzstecker immer zugänglich ist. Wenn das Gerät für mehrere
Monate nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
12 Dieses Gerät ist mit einem gepolten Wechselstromstecker ausgerüstet
(ein Stift ist breiter als der andere). Der Stecker paßt nur auf eine Art
in die Steckdose. Dies ist eine Sicherheitsvorkehrung. Wenn Sie den
Stecker nicht ganz in die Steckdose einstecken können, versuchen Sie
es mit umgedrehtem Stecker noch einmal. Paßt der Stecker immer noch
nicht, wenden Sie sich an Ihren Elektriker, um die veraltete Steckdose
auszutauschen. Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsvorkehrung in
irgendeiner Weise zu umgehen.
13 Netzkabelschutz - Das Verlegen von Netzkabeln muß so erfolgen,
daß Kabelquetschungen durch Darauftreten oder darauiegende
Gegenstände ausgeschlossen sind. Dabei sollte besonders auf die
Leitung in Steckernähe, Mehrfachsteckdosen und am Geräteauslaß
geachtet werden.
14 Erdung der Außenantenne - Wird eine Außenantenne oder ein
Kabelsystem an das Gerät angeschlossen, sicherstellen, daß die
Antenne oder das Kabelsystem geerdet ist, um einen gewissen Schutz
gegen Spannungsspitzen und statische Auadungen zu bieten. Artikel
810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, enthält Informationen
zur geeigneten Erdung des Antennenmastes und Trägergerüstes, zur
Erdung der Leitung einer Antennen-Entladeeinheit, zur Größe des
Erders, Position der Antennen-Entladeeinheit, zum Anschließen und zu
den Anforderungen von Erdern.
HINWEIS FÜR INSTALLATEURE VON KABELT VSYSTEMEN
Wir möchten die Installateure von Kabel-TV-Systemen auf den Abschnitt 82040 des NEC aufmerksam machen, in dem Richtlinien für sachgemäße Erdung
zu nden sind und in dem insbesondere festgelegt ist, daß die Kabelerdung mit
dem Erdungssystem des Gebäudes verbunden werden soll, und zwar so nahe
wie möglich an der Kabeleinführung.
15 Blitz - Ziehen Sie zum besonderen Schutz bei Gewitter oder wenn
das Gerät unbeaufsichtigt über längere Zeit nicht verwendet wird,
den Netzstecker aus der Steckdose und das Antennenkabel aus der
Antennen- oder Kabelsteckdose. Dadurch wird das Gerät vor Blitz- oder
Überspannungsschäden geschützt.
16 Hochspannungsleitungen - Eine Außenantennenanlage sollte
nicht in direkter Nachbarschaft von Hochspannungsleitungen oder
anderen elektrischen Licht- oder Netzleitungen, oder wo sie in solche
Spannungsleitungen fallen kann, installiert werden. Bei der Installation
eines Außenantennensystems muß äußerst vorsichtig vorgegangen
werden, um Hochspannungsleitungen nicht zu berühren. Der Kontakt
mit solchen Leitungen kann tödlich sein.
17 Überlastung - Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder integrierte
Mehrfachsteckdosen dürfen nicht überlastet werden. Gefahr von
elektrischem Schlag und Feuer.
18 Eindringen von Fremdkörpern und Flüssigkeiten - Niemals
irgendwelche Fremdkörper durch die Gehäuseönungen in das Gerät
stecken. Sie könnten Teile mit gefährlichen Spannungen berühren oder
einen Kurzschluß auslösen, der ein Feuer verursachen oder zu einem
Stromschlag führen könnte. Niemals Flüssigkeiten, welcher Art auch
immer, auf das Gerät schütten.
ACHTUNG: DAS GERÄT DARF KEINEN TROPFENDEN ODER
SPRITZENDEN FLÜSSIGKEITEN AUSGESETZT WERDEN, UND
FLÜSSIGKEITSGEFÜLLTE GEGENSTÄNDE WIE Z. B. VASEN DÜRFEN
NICHT AUF DAS GERÄT GESTELLT WERDEN. WIE BEI ALLEN
ELEKTRONISCHEN GERÄTEN DARAUF ACHTEN, DASS AUF KEINE
TEILE DES GERÄTES FLÜSSIGKEITEN VERSCHÜT TET WERDEN.
FLÜSSIGKEITEN KÖNNEN STÖRUNGEN UND/ODER BRANDGEFAHR
VERURSACHEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
19 Ziehen Sie den Geräte - Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
von qualizierten Fachkräften eine Reparatur durchführen, wenn:
a) das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
b) Flüssigkeit in das Gerät geschüttet worden ist oder Fremdkörper
hineingefallen sind.
c) das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist.
d) das Gerät trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht
normal funktioniert. Betätigen Sie nur Einsteller, die in der
Bedienungsanleitung erwähnt werden. Die fehlerhafte Einstellung
anderer Einsteller kann zu Beschädigung führen und erfordert häug
den enormen Aufwand eines qualizierten Technikers, um den
normalen Geräte-Betriebszustand wiederherzustellen.
e) das Gerät heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt
worden ist.
f) wenn das Gerät auallende Veränderungen in der Leistung aufweist.
Dies ist meistens ein Anzeichen dafür, daß eine Reparatur oder
Wartung notwendig ist.
20 Ersatzteile - Wenn Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, daß
der Servicetechniker Original-Ersatzteile vom Hersteller oder zumindest
solche mit denselben Charakteristika wie die Originalteile verwendet
hat. Nicht autorisierter Ersatz kann Feuer, elektrischen Schlag oder
andere Gefahren verursachen.
21 Sicherheitsüberprüfung - Bitten Sie den Servicetechniker nach
allen Wartungen oder Reparaturen an diesem Gerät darum, eine
Sicherheitsüberprüfung durchzuführen und den einwandfreien
Betriebszustand des Gerätes festzustellen.
22 Wand oder Deckenmontage - Das Gerät darf an eine Wand oder
Decke nur entsprechend der Herstellerhinweise montiert werden.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLÄGEN ZU VERRINGERN,
SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
Da dieses Gerät Hochfrequenz erzeugt, verwendet und abstrahlt, kann
eine nicht der Anleitung entsprechende Installation und Verwendung
zu einer Störung von Funkverbindungen führen. Es kann jedoch nicht
ausgeschlossen werden, daß bei bestimmten Installationen Interferenzen
auftreten. Sofern dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs
verursacht (feststellbar durch Aus- und erneutes Einschalten des Geräts),
sollten die Störungen mithilfe einer oder mehrerer der folgenden
Maßnahmen beseitigt werden:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus, oder positionieren Sie
diese an einer anderen Stelle.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Geräten und dem
Receiver.
• Schließen Sie das Gerät und den Receiver an Steckdosen
unterschiedlicher Stromkreise an.
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio- und
Fernsehtechniker.
FCCWARNUNG
Wenn an diesem Gerät Änderungen vorgenommen werden, die von der
für Einhaltungsfragen zuständigen Partei nicht ausdrücklich genehmigt
wurden, kann die Berechtigung zur Verwendung des Geräts aufgehoben
werden.
ANFORDERUNGEN VON INDUSTRY CANADA
Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht allen Anforderungen der
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
DAS BLITZSYMBOL IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK WEIST
AUF EINE NICHT ISOLIERTE „GEFährliche Spannung“ innerhalb
des gerätegehäuses hin, die möglicherweise ausreicht, UM
menschen einen Stromschlag zu versetzen.
DAS AUSRUFEZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK
weist auf WICHTIGE BETRIEBS- UND WARTUNGSHINWEISE in
der mit dem GERÄT GELIEFERTEn DOKUMENTATION hin.
UM EINEN STROMSCHLAG ZU VERHINDERN, MUSS DER STECKER MIT
DEM BREITEN STIFT VOLLSTÄNDIG IN DER BREITEN BUCHSE EINGESTECKT
WERDEN.
VORSICHT
In diesem DVD-Receiver wird ein Lasersystem eingesetzt. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese auf, um
eine sachgemäße Verwendung des Produkts sicherzustellen. Wenn für das
Gerät eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich an eine autorisierte
Servicewerkstatt. Wenn andere als in diesem Dokument angegebene
Bedienelemente, Justierungen oder Vorgehensweisen eingesetzt werden,
können Laserstrahlen freigesetzt werden. Um einen direkten Kontakt mit
Laserstrahlen zu verhindern, sollte das Gehäuse nicht geönet werden. Bei
oenem Gehäuse ist der Laserstrahl sichtbar.
BLICKEN SIE NICHT IN DEN STRAHL.
FCCHINWEIS
Dieses Gerät wurde auf die Einhaltung der Grenzwerte für digitale Geräte
der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien getestet. Diese Grenzwerte
sollen einen ausreichenden Schutz gegen Störungen in Wohnbereichen
bieten.
Wenn sich der Netzschalter in der Position STANDBY bendet, bezieht das
Gerät den Nennstrom für den Bereitschaftsbetrieb aus der Steckdose.
Die Steckdose muß in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht
zugänglich sein.
VORSICHT
Wenn an diesem Gerät Änderungen vorgenommen werden, die von NAD
Electronics nicht ausdrücklich genehmigt wurden, kann die Berechtigung zur
Verwendung des Geräts aufgehoben werden.
HINWEIS ZUR AUFSTELLUNG
Um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten, sollte um das Gerät
ausreichend Platz vorhanden sein (gemessen an den Außenabmessungen
und hervorstehenden Teilen). Es gelten folgende Mindestabstände:
Linke und rechte Seite: 10 cmRückseite: 10 cmGehäusedeckel: 50 cm
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR KUNDEN IN GROSSBRITANNIEN
Entfernen Sie NIEMALS den Netzstecker dieses Geräts. Wenn der
vorhandene Stecker nicht für Ihre Steckdosen geeignet oder zu kurz ist,
erwerben Sie ein entsprechendes sicherheitsgeprüftes Verlängerungskabel,
oder wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn der Netzstecker dennoch
entfernt wird, ENTFERNEN SIE DIE SICHERUNG, und entsorgen Sie den
STECKER umgehend, damit durch ein versehentliches Anschließen des
Netzsteckers kein Stromschlag verursacht werden kann. Wenn dieses
Produkt ohne Netzstecker geliefert wurde oder angepaßt werden muß,
befolgen Sie die entsprechenden Anweisungen (siehe unten):
WICHTIG
Stellen Sie KEINE Verbindung zu der größeren Klemme her, die entweder
mit dem Buchstaben „E“, dem Schutzerdesymbol oder durch die Farben
GRÜN oder GRÜN UND GELB gekennzeichnet ist.
Die Farbgebung der Netzsteckerdrähte dieses Produkts entspricht
folgendem Code:
BLAU – NULLEITERBRAUN – STROMFÜHREND
Da diese Farben möglicherweise nicht den Farbmarkierungen der Klemmen
Ihres Steckers entsprechen, sollten Sie folgendermaßen vorgehen:
Der BLAUE Draht muß mit der Klemme verbunden werden, die
entweder mit dem Buchstaben „N“ markiert oder SCHWARZ gefärbt ist.
Der BRAUNE Draht muß mit der Klemme verbunden werden, die
entweder mit dem Buchstaben „L“ markiert oder ROT gefärbt ist.
Beim Ersetzen der Sicherung dürfen nur geprüfte Sicherungen mit der
richtigen Nennleistung verwendet werden. Stellen Sie zudem sicher, daß
die Sicherungsabdeckung wieder angebracht wird.
WENN ZWEIFEL BESTEHEN, WENDEN SIE SICH AN EINEN
ERFAHRENEN ELEKTRIKER.
INFORMATIONEN ÜBER DIE SAMMLUNG UND ENTSORGUNG VON
ALTBATTERIEN UND AKKUMULATOREN RICHTLINIE 2006/66/EG
DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES NUR FÜR
EUROPÄISCHE KUNDEN
Batterien/Akkumulatoren, die eines dieser
Symbole tragen, sollten „getrennt gesammelt“ und
nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Es sollten
erforderliche Maßnahmen getroen werden, um
die separate Sammlung von Altbatterien und akkumulatoren zu maximieren und die Entsorgung
von Altbatterien und -akkumulatoren zusammen
mit Haushaltsmüll zu minimieren.
Endverbraucher sind dazu angehalten,
Altbatterien und -akkumulatoren nicht als unsortierten Haushaltsmüll
zu entsorgen. Um eine hohe Recyclingquote für Altbatterien und
-akkumulatoren zu erreichen, müssen Altbatterien und -akkumulatoren
separat und ordnungsgemäß durch einen örtlichen Sammelpunkt
entsorgt werden. Weitere Informationen über Sammlung und Recycling
von Altbatterien und -akkumulatoren sind bei Ihrer Ortsverwaltung, Ihrem
Entsorgungsunternehmen oder bei der Verkaufsstelle der Batterien und
Akkumulatoren erhältlich.
Durch die Einhaltung und Befolgung ordnungsgemäßer
Entsorgungsmaßnahmen für Altbatterien und -akkumulatoren können
potenziell gefährliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
verhindert und die negativen Auswirkungen von Batterien und
Akkumulatoren sowie Altbatterien und -akkumulatoren auf die Umwelt
minimiert werden. Somit können Endverbraucher zu Schutz, Erhaltung und
Erhöhung der Qualität der Umwelt beitragen.
HINWEIS: DER C 717 VERFÜGT NICHT ÜBER EIN NETZTEIL MIT
AUTOMATISCHER SPANNUNGSERKENNUNG. SCHLIESSEN
SIE DAS GERÄT DESHALB NUR AN DIE VORGESCHRIEBENE
NETZSPANNUNG AN, D. H. 120 V/60 HZ ODER 230 V/50 HZ.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht
gemeinsam mit herkömmlichem Haushaltsmüll entsorgt
werden. Geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle für
die Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Geräte
ab. Hierauf wird auch durch das Symbol auf dem Produkt, im
Benutzerhandbuch und auf der Verpackung hingewiesen.
Die Materialien, aus denen das Produkt besteht, können gemäß ihrer
Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die Wiederverwendung
von Bauteilen oder Rohstoen leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Die Adresse der Sammelstelle erfahren Sie von Ihrem
örtlichen Entsorgungsunternehmen.
Dieses Produkt beinhaltet eine Technologie zum Urheberrechtsschutz,
die durch Verfahrensansprüche verschiedener US-Patente und weitere
Urheberrechtsgesetze von Macrovision Corporation und weiteren
Rechteinhabern geschützt ist. Die Verwendung dieser Technologie zum
Schutz der Urheberrechte muß von Macrovision Corporation autorisiert
und darf, sofern von Macrovision Corporation nicht anderweitig genehmigt,
nur für den Heim- und weiteren eingeschränkten Gebrauch verwendet
werden. Zurückentwicklung oder Zerlegung ist untersagt.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“ und das Doppel-DSymbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS Digital Out“ sind eingetragene Warenzeichen von DTS, Inc.
NOTIEREN SIE DIE MODELLNUMMER SOLANGE DIESE SICHTBAR IST
Die Modell- und Seriennummern Ihres neuen C 717 benden sich an der
Rückseite des Gehäuses. Es wird empfohlen, diese hier zu notieren:
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR NAD ENTSCHIEDEN HABEN.
Der DVD-Receiver C 717 ist ein technologisch fortschrittliches und
hochleistungsfähiges Produkt. Gleichzeitig haben wir uns bemüht,
es übersichtlich und bedienerfreundlich zu machen. Dank einer
leistungsstarken digitalen Signalverarbeitung und äußerst präzisen digitalen
Audioschaltkreisen bietet der C 717 eine Reihe überaus nützlicher Optionen
für den Stereobetrieb. Wir haben allerdings genauso sorgfältig darauf
geachtet, daß der C 717 so klanglich transparent und räumlich genau wie
möglich klingt, wobei wir vieles von unserer Designerfahrung in Audio,
Video- und Heimkinogeräten eines Vierteljahrhunderts einießen lassen
konnten. Wie bei all unseren Produkten stand auch bei der Entwicklung
des C 717 unsere Philosophie „Music First“ im Mittelpunkt, sodaß wir Ihnen
auch für die kommenden Jahre ein modernes Surround-Heimkino und
audiophilen Musikgenuß versprechen können.
Bitte nehmen Sie sich jetzt ein paar Minuten Zeit und lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Wenn Sie gleich nach dem
Auspacken ein wenig Zeit investieren, sparen Sie hinterher umso mehr, und
es ist sicher der beste Weg, Ihre Investition in den NAD C 717 und diese
leistungsstarke Komponente auch voll zu nutzen.
Noch eines: Bitte registrieren Sie Ihren C 717 auf der NAD-Internetseite im
World Wide Web:
http://NADelectronics.com/warranty
Informationen zur Gewährleistung erhalten Sie von Ihrem örtlichen NADHändler.
Im Lieferumfang des C 717 sind folgende Komponenten enthalten:
• Eine Mittelwellenringantenne.
• Ein FM-Antennenleiter.
• Die Fernbedienung SR 9 mit zwei AAA-Batterien
• Diesem Benutzerhandbuch
schirmmenü des C 717 die Zuordnung von Audio- und Videoeingängen
überprüft werden. Siehe auch „VIDEOAUSGANG“ im Abschnitt „Verwenden
des internen C 717-DVD-Players – Einstellungsmenü“ auf der Seite „BETRIEB“.
Nun können Sie den Film oder die Musik genießen. Nehmen Sie sich bitte
etwas Zeit, um dieses Handbuch gründlich durchzulesen und Ihren C 717
optimal zu kongurieren und zu kalibrieren.
BEWAHREN SIE DIE VERPACKUNG AUF
Bitte bewahren Sie den Versandkarton und sämtliches Verpackungsmaterial auf.
Wenn Sie umziehen oder Ihren C 717 aus einem anderen Grund transportieren
müssen, ist es am sichersten, wenn Sie den C 717 in seiner Originalverpackung
transportieren. Leider mussten wir die Erfahrung machen, dass viele NADGeräte beim Transport durch unzureichende Verpackung beschädigt werden.
Deshalb: Bitte bewahren Sie den Versandkarton auf!
AUSWAHL DES STANDORTS
Wählen Sie einen Standort mit ausreichender Luftzirkulation und genügend Abstand an den Seiten und der Geräterückseite. Achten Sie auf eine ungehinderte
Sicht innerhalb von ca. 7 Metern zwischen der Frontplatte des C 717 und Ihrer
bevorzugten Hör-/Sichtposition, damit eine zuverlässige Kommunikation mit
der Infrarot-Fernbedienung sichergestellt ist.Der C 717 hat eine leichte Wärmeentwicklung, die allerdings benachbarte Komponenten nicht beeinträchtigen
sollte. Es ist problemlos möglich, den C 717 auf andere Komponenten zu stellen.
Ein umgekehrtes Vorgehen sollte in der Regel jedoch vermieden werden.
Dennoch ist es im Allgemeinen ratsam, den C 717 separat zu plazieren. Eine
ausreichende Belüftung ist besonders wichtig. Sollten Sie beabsichtigen,
den C 717 in einem Schrank oder anderen Möbeln zu plazieren, wenden Sie
sich an Ihren NAD-Audio-/Videospezialisten, und lassen Sie sich zum Thema
Luftzirkulation beraten.
SCHNELLSTART
Wenn Sie es nicht erwarten können, die Leistung Ihres neuen C 717 zu
erleben, nden Sie im Folgenden eine Kurzanleitung für den Schnellstart.
Schließen Sie Ihren C 717 an einen Fernseher oder Bildschirm an, bevor Sie
die folgenden Schritte durchführen.
Nehmen Sie alle Verbindungen am C 717 vor, solange das Gerät vom Netz
getrennt ist. Außerdem wird empfohlen, beim Verbinden oder Trennen
von Signal- oder Netzverbindungen alle anderen Komponenten vom Netz
zu trennen oder auszuschalten.
ABSPIELEN EINER CD ODER EINES DVDFILMS
1 Verbinden Sie die Buchse „VIDEO OUT” des C 717 mit dem entsprechen-
den Eingang Ihres Fernsehgeräts oder Bildschirms.
2 Verbinden Sie die linken und rechten Frontlautsprecher mit den Ausgän-
gen FRONT L und R des C 717. Achten Sie dabei auf richtige Polung: rot auf
rot („+“) und schwarz auf schwarz („-“), und vermeiden Sie den Kontakt von
abstehenden Drähten oder Litzen zwischen den Anschlußklemmen. Wenn
Ihr System über einen aktiven Subwoofer verfügt, schließen Sie dessen
Line-Eingang an der Buchse „SUBW OUT” des C 717 an.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Die LED an der Front-
platte zeigt durch gelb Leuchten den Bereitschaftsmodus des C 717
an. In diesem Modus können Befehle vom Standbyschalter oder der
Fernbedienung SR 9 ausgeführt werden.
4 Drücken Sie den STANDBYSCHALTER, um den C 717 einzuschalten. Die
LED für die Bereitschaftsanzeige schaltet von gelb auf blau um und das
VFD-Anzeigefeld leuchtet auf.
5 Um die Wiedergabe des C 717 zu starten, drücken Sie auf der Fernbedi-
enung SR 9 zunächst die Geräteauswahltaste „DVD“ und anschließend
die Taste OPEN/CLOSE.
6 Legen Sie die Disk ein, und drücken Sie die Taste [ ], um die Wiedergabe
zu starten. Nun sollten Sie Stereoton hören und ein Bild auf dem Fernsehgerät bzw. dem Videomonitor sehen können. Es sollte Stereoklang ertönen
und auf dem Fernsehgerät oder Bildschirm ein Bild wiedergegeben werden. (Wenn dies nicht der Fall ist, muß möglicherweise über das DVD-Bild-
INFO ZUM C 717
Der C 717 gehört nicht nur zu den technisch anspruchsvollsten digitalen StereoDVD-Receivern, sondern es handelt sich zudem um eine Heimkino-Komponente mit einer überragenden Klangtransparenz. Hier greift die Entwicklungsphilosophie „Music First“ von NAD. Im folgenden nden Sie einige Beispiele:
• Die Hochleistungs-Komponenten in allen analogen Audio-Schaltkreisen
des C 717 optimieren die Qualität aller Signalquellen.
• Der C 717 verfügt über einen hochwertigen DVD-Player mit außergewöhn-
lichen Wiedergabeeigenschaften. Mit des C 717 können DVD-VIDEOs,
DVD±R, DVD±RW, VCD/SVCDs mit oder ohne PBC (Wiedergabesteuerung),
Audio-CDs sowie CD-R/CD-RW mit Audiotiteln, DivX, MP3, WMA und JPEG.
• Vergoldete Kontakte an allen Anschlüssen stellen ein Maximum an
Signalintegrität sicher.
BEDIENERFREUNDLICHKEIT
Genau wie in die Klangqualität wurde bei der Entwicklung des C 717 ebenso
in eine nicht weniger umfassende Bedienerfreundlichkeit investiert. Für ein
derart anspruchsvolles Gerät ist das Design verblüend einfach. Dabei ist die
umfassende Fernbedienung SR 9 ebenso übersichtlich und leicht zu verstehen
wie die Frontplatte und die Bildschirmanzeige des C 717.
UMGANG MIT BRUMMEN UND RAUSCHEN
In komplexen Mehrkanal-Audiosystemen stellen derartige Störgeräusche
mitunter eine Herausforderung dar. Beachten Sie folgende Überlegungen,
um Brumm- und Rauschprobleme zu vermeiden:
• Versorgen Sie alle Audiokomponenten Ihres Systems über Steckdosen, die
sich im selben Stromkreis Ihrer Hausinstallation benden. Versorgen Sie,
soweit möglich, alle Audiokomponenten über dieselbe Steckdose, oder
verwenden Sie benachbarte Steckdosen im selben Stromkreis. Mitunter
ist es sinnvoll, Videobildschirme (und Computer) über Steckdosen eines
anderen Stromkreises zu versorgen. Dies gilt insbesondere, wenn dieser
Stromkreis von einem anderen Strang der Hausinstallation gespeist wird.
• Bündeln Sie analoge Audiokabel nicht mit Netzkabeln oder mit koaxi-
alen digitalen Audiokabeln. Wenn sich die Kabel räumlich nicht weit
genug trennen lassen, sollten sie sich im rechten Winkel kreuzen.
• Verwenden Sie stets nur hochwertige und gut abgeschirmte Audiokabel.
Achten Sie zudem darauf, daß alle Verbindungen sicher angebracht wurden.
• Kupfer- und Goldkontakte können mit einem Radiergummi poliert werden,
um einen sauberen, niederohmigen Kontakt sicherzustellen. Auch spezielle
Kontaktreiniger können hilfreich sein. Vermeiden Sie unnötiges Ein- und
Ausstecken, da der Überzug von Gold- oder Kupferkontakten selbst bei
hochwertigen Kabelanschlüssen nur sehr dünn und somit leicht abnutzbar ist.
Untersuchen Sie Brumm- und Rauschprobleme für die einzelnen Geräte separat. Gehen Sie dabei beginnend mit dem C 717 rückwärts vor, das heißt:
1 Schließen Sie zunächst nur die Lautsprecher am C 717 an, und prüfen
Sie diese auf Brummen.
2 Schließen Sie anschließend nur eine Signalquelle (z. B. einen CD-Player)
an, und prüfen Sie diesen auf Brummen.
3 Schließen Sie nacheinander weitere Komponenten am C 717 an, und
prüfen Sie diese auf Brummen.
Untersuchen Sie in jeder Phase beim Auftreten von Brummen oder Rauschen
die Audioverkabelung und die Netzkabelverlegung der jeweiligen Komponente.
In manchen Fällen reicht es aus, wenn das Netzkabel der Komponente an einer
anderen Steckdose oder ein Erdungsadapter am Netzkabel angeschlossen wird,
um das Brummen zu beseitigen.
Stereokopfhörers über einen 3,1-mm-Standard-Stereo-Klinkenstecker.
Beim Anschließen von Kopfhörern werden die Ausgänge aller
Lautsprecher automatisch abgeschaltet (jedoch nicht die Buchsen VCR
OUT des VCR). Auf dem VFD wird „H/P ON“ (KOPFHÖRER EIN) angezeigt,
wenn der Kopfhörer in diese Buchse eingesteckt ist, und „H/P OUT“
(KOPFHÖRER AUS), wenn er ausgesteckt ist.
2 LED FÜR DIE BEREITSCHAFTSANZEIGE: Diese Anzeige leuchtet
gelb, wenn sich das Gerät im Bereitsschaftsmodus bendet. Im
eingeschalteten Zustand leuchtet diese Anzeige blau. Diese Anzeige
erlischt, wenn das Netzkabel von der Netzsteckdose entfernt wird.
3 STANDBYSCHALTER: Schalten Sie das Gerät mit dieser Taste ein.
Die LED für die Bereitschaftsanzeige schaltet von gelb auf blau um
und das VFD-Anzeigefeld leuchtet auf. Durch erneutes Drücken des
STANDBYSCHALTER wird das Gerät wieder in den Bereitschaftsmodus
versetzt. Es ist durchaus üblich (und zulässig), den C 717 zwischen den
gewöhnlichen Betriebszeiten im Bereitschaftsmodus zu belassen.
Der C 717 kann auch aus dem Bereitschaftsmodus eingeschaltet
werden, indem Sie die Taste [OPEN/CLOSE] oder die [PLAY/PAUSE]-Taste
an der Frontplatte bzw. auf der Fernbedienung drücken.
Wenn der C 717 bei geönetem Disk-Fach ausgeschaltet wird, wird das
Disk-Fach geschlossen und das Gerät ausgeschaltet.
Auch wenn Sie das Gerät über den Netzschalter an der Frontplatte in
den Bereitschaftsmodus versetzen, werden die Tuner-Voreinstellung
und weitere Einstellungen für mehrere Wochen im Speichersystem des
C 717 gespeichert.
4 SOURCE (QUELLE): Durch das Betätigen dieser Taste können Sie
folgende Quellen auswählen
Interner DVD-Player Interner FM-Tuner Interner AM-Tuner TV
VCR anschließend zurück zu Interner DVD-Player.
Siehe auch „AUSWÄHLEN VON SIGNALQUELLEN“ im Abschnitt
„Einrichten des C 717“ auf der Seite „SETUP“.
5 DISC-FACH: Wenn das DISC-Fach geönet ist, kann eine DVD, VCD,
CD oder eine andere kompatible Disk mit der bedruckten Seite nach
oben eingelegt werden. Wenn Sie die Disk mit der Abspielseite nach
oben einlegen, wird (bei einseitigen Disks) im Anzeigefeld des C 717
sowie auf dem Fernsehgerät oder Bildschirm „NO DISC“ („KEINE DISK“)
angezeigt.
6 OPEN/CLOSE: Drücken Sie diese Taste, um das Diskfach zu önen
und zu schließen. Hierbei wird gleichzeitig der interne DVD-Player
ausgewählt. Im Bereitschaftsmodus kann der C 717 mithilfe dieser Taste
zudem eingeschaltet werden.
7 PLAY/PAUSE: Diese Taste mit Doppelfunktion dient dem Starten und
Anhalten der Wiedergabe. Drücken Sie diese Taste, um eine DVD, CD
oder andere kompatible Mediendisks abzuspielen oder anzuhalten.
Drücken Sie die Taste zum Starten oder Fortsetzen der Wiedergabe im
PAUSE-Modus. Bei geönetem Diskfach können Sie diese Taste drücken,
um das Fach automatisch zu schließen und die Wiedergabe der
eingelegten Disk zu starten.
Während der Wiedergabe können Sie durch Drücken der Taste die
Wiedergabe kurzzeitig anhalten, wobei der Abtastlaser an der aktuellen
CD-Position stehen bleibt. Um mit der Wiedergabe genau an dem Punkt
fortzufahren, an dem sie angehalten worden ist, drücken Sie erneut auf
[PLAY/PAUSE].
8 STOP: Mithilfe dieser Taste kann die Wiedergabe einer Disk gleichzeitig
gestoppt und angehalten werden. Auf der Bildschirmanzeige wird kurz
„PRESS PLAY TO CONTINUE“ (ZUM FORTFAHREN PLAY DRÜCKEN) oder
„STOP“ (STOPP) angezeigt und auf der VDF wird „RESUME“ (FORTSETZEN)
eingeblendet. Wird während der Wiedergabe die Taste [STOP]
fortlaufend gedrückt, wird die Wiedergabe komplett gestoppt.
9 TIMER: Zusammen mit dem Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER]
(BLÄTTERN/DRÜCKEN/EINGABE) können Sie durch Betätigen dieser
Taste durch die folgenden Timer-Modi schalten:
Time Timer SLEEP
Siehe Abschnitt „EINSTELLEN DES TIMERS“ unter „Betrieb“
10 TONE/BALANCE (KLANGFARBE/BALANCE): Mit dieser Taste
können Sie zusammen mit dem [SCROLL/PUSH/ENTER]-Reglerknopf
die Klangfarben und Balance einstellen. Siehe auch „EINSTELLEN DER
BEDIENELEMENTE „TONE“ (KLANGFARBE) UND „BALANCE“ im Abschnitt
„Einrichten des C 717“ auf der Seite „SETUP“.
11 TUNER MODE (TUNER-MODUS): Zusammen mit dem Reglerknopf
[SCROLL/PUSH/ENTER] (BLÄTTERN/DRÜCKEN/EINGABE) können Sie
im MW- bzw. UKW-Modus durch Betätigen dieser Taste „Preset Tune“
(Einstellen von voreingestellten Sendern) oder „Manual Tune“ (Manuelle
Sendereinstellung) auswählen. Siehe auch „TUNER-MODUS“ im
Abschnitt „AM/FM-RADIO HÖREN“ auf der Seite „BETRIEB“.
12 VOLUME (LAUTSTÄRKE): Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn,
um die Lautstärke zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um
diese zu verringern. Im VFD wird die Lautstärkeeinstellung in Schritten
von 01 bis 59 angezeigt. „VOLUME MIN“ wird angezeigt, wenn der
Lautstärkepegel auf den niedrigsten Wert eingestellt ist. „VOLUME MAX“
wird angezeigt, wenn der Lautstärkepegel auf den höchsten Wert
eingestellt ist.
Zusammen mit der Taste [TUNER MODE] (TUNER-MODUS) können Sie mit
diesem Reglerknopf im MW- bzw. UKW-Modus nach oben oder unten durch
die gespeicherten Sendervoreinstellungen navigieren oder die MW/UKWFrequenzen manuell absuchen.
Durch Drehen dieses Reglerknopfes während der Wiedergabe einer
CD können Sie einen Titel oder eine Datei vor- oder zurückspringen
(UP/DOWN).
Verwenden Sie diesen Reglerknopf zusammen mit der Taste [TIMER],
um die Einstellungen für Time (Uhrzeit), Timer bzw. SLEEP (SCHLAF)
einzustellen.
14 FERNBEDIENUNGSSENSOR: Richten Sie die Fernbedienung
auf den Fernbedienungssensor, und drücken Sie eine Taste. Der
Fernbedienungssensor des DVD-Receivers sollte keinen starken
Lichtquellen (z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder Beleuchtung)
ausgesetzt werden. Andernfalls kann der DVD-Receiver möglicherweise
nicht mithilfe der Fernbedienung bedient werden.
Distance: Etwa sieben Meter vom Fernbedienungssensor.Winkel: Etwa 30° in jeder Richtung vom Fernbedienungssensor.
Informationen zu wichtigen Modi, Einstellungen, Funktionen des Geräts
sowie den Status der aktuellen Quelle, wie z. B. Wiedergabezeit der CD
und andere Indikatoren.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
RÜCKWAND
1
25436789 10
ACHTUNG!
Nehmen Sie alle Verbindungen am C 717 vor, solange das Gerät vom Netz getrennt ist. Außerdem wird empfohlen, beim Verbinden oder Trennen von
Signal- oder Netzverbindungen alle anderen Komponenten vom Netz zu trennen oder auszuschalten.
1 NETZANSCHLUSSKABEL: Stecken Sie das Netzkabel in eine
funktionstüchtige Wechselspannungs-Steckdose ein. Stellen Sie sicher,
daß vor dem Netzanschluß alle Geräteverbindungen hergestellt sind.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der dem Modell entsprechenden
Netzspannung (120V 60 Hz in den 120-V-version und 230V 50 Hz in den
230-V-version Modelle).
2 SUBW (SUBWOOFER) OUT: Verbinden Sie diesen Ausgang mit einem
(aktiven) Subwoofer oder einem Leistungsverstärkerkanal, der ein
passives System versorgt.
3 LAUTSPRECHER: Schließen Sie die entsprechenden Lautsprecher
an den linken und rechten Klemmen an. Die Klemmen „+“ (rot) und
„-“ (schwarz) der beiden Ausgänge müssen mit den entsprechenden
Klemmen „+“ und „-“ der Lautsprecher verbunden werden. Achten Sie
insbesondere darauf, daß an den beiden Enden durch abstehende
Drähte oder Litzen kein Kontakt zwischen den Klemmen entsteht.
HINWEISE
• Verwenden Sie Litzenleitungen mit mindestens 1,5 mm² oder im
Optimalfall spezielle Lautsprecherkabel (wenden Sie sich an Ihren NADAudiospezialisten). Für den Anschluß am C 717 können Bananenstecker,
Adernendhülsen oder blanke Leitungsenden verwendet werden. Lösen
Sie dazu die Plastikmutter der Anschlußklemme, schließen Sie den
Draht sauber und fest an, und ziehen Sie die Plastikmutter sorgfältig
wieder fest. Um die Gefahr eines Kurzschlusses zu verringern, sollte
für den Anschluß höchstens etwa ein Zentimeter blanker Draht oder
Adernendhülse verwendet werden.
• Dieses Gerät bietet nur dann optimale Klangqualität, wenn Lautsprecher
angeschlossen werden, deren Impedanz sich im Arbeitsbereich
des Receivers bendet. Achten Sie darauf, daß die Impedanz der
Frontlautsprecher mindestens sechs Ohm pro Lautsprecher beträgt.
5 OPTICAL DIGITAL OUT (DIGITALAUSGANG – OPTISCH): Verbinden
Sie den OPTICAL DIGITAL OUT-Anschluss mit dem entsprechenden
S/PDIF-Digitaleingang eines kompatiblen Geräts, wie z. B. eines
Empfängers, einer Computer-Soundkarte oder eines anderen digitalen
Prozessors.
6 VIDEO OUT (VIDEOAUSGANG): Für den Anschluß an den
Videoeingang eines kompatiblen Monitors/Fernsehgerätes, eines
Projektors, eines A/V-Receivers oder Prozessors über hochwertige
Cinch-Kabel für Videosignale.
7 COMPONENT VIDEO OUT (COMPONENT VIDEO AUSGANG):
Verbinden Sie den Ausgang component video OUT mit dem
Component-Video-Eingang eines kompatiblen Monitors/
Fernsehgerätes. Achten Sie auf Übereinstimmung der Anschlüsse
für die Buchsen Y/Cr/Cb mit den entsprechenden Signalquellen
oder Eingängen. Verlassen Sie sich dabei nicht ausschließlich auf
die Farbkodierung der Buchsen, da sich diese von Marke zu Marke
unterscheiden kann. Der Signalverlauf des Component-Videoeingangs
ist fest.
HINWEISE
• Stellen Sie sicher, im Menü „SETUP“ die Option „VIDEOAUSGANG“ auf
„COMPONENT“ zu setzen, damit am Component-Videoausgang ein
Videosignal verfügbar ist. Siehe auch „VIDEOAUSGANG“ im Abschnitt
„Verwenden des internen C 717-DVD-Players – Einstellungsmenü“ auf
der Seite „BETRIEB“.
• An der Buchse COMPONENT VIDEO OUT liegen lediglich die internen
DVD-Videosignale an.
4 SCART/RGB OUT: Schließen Sie SCART/RGB OUT des C 717 an den
SCART/RGB-Videoeingang eines kompatiblen Videomonitors oder
Fernsehgeräts an. Achten Sie auf die richtige Ausrichtung des SCART/
RGB-Steckers. Stellen Sie sicher, im Menü SETUP die Option „VIDEO
OUT“ auf „RGB“ zu setzen, damit am SCART/RGB OUT-Videoausgang ein
Videosignal verfügbar ist.
8 VCR IN/OUT: Schließen Sie analoge Stereoaudiosignale von Geräten
wie Tonbandgerätes. Verbinden Sie den analogen Stereoaudioausgang
einer solchen Quellenkomponente mit dem VCR-Eingang (IN) des
C 717. Verbinden Sie den VCR OUT mit den Aufnahmeeingängen diese
Komponenten. Beachten Sie, daß VCR auch für Abspielgeräte ohne
Aufnahmefunktion verwendet werden kann. In diesem Fall ist keine
Verbindung zu deren Ausgangsbuchsen erforderlich.
HINWEISE
• Wenn VCR ausgewählt ist, gibt VCR OUT kein Signal aus. Hierdurch wird
die Ausbildung einer Rückkopplung durch die Aufnahmekomponente
vermieden und so eine mögliche Beschädigung der Lautsprecher
verhindert.
• VCR IN/OUT (VIDEOREKORDER EIN/AUS) ist nur für Audiosignale
bestimmt.
9 TV: Eingang für zusätzliche Linepegel-Signale wie TV, Mini-Disc-Player
oder Ausgangssignale von Vorverstärkern für Plattenspieler. Verbinden
Sie diesen Eingang mit dem linken und rechten Audioausgang des
Zusatzgerätes über ein zweifaches, gummiisoliertes Anschlußkabel.
HINWEIS
Der TV-Eingangsanschluss ist nur für Audiosignale bestimmt.
10 FM-/AM-ANTENNEN-EINGANG: Schließen Sie den im Lieferumfang
enthaltenen FM-Antennenleiter an den FM-Antenneneingang an.
Ziehen Sie den Leiter lang. Finden Sie die beste Antennenstellung
und -ausrichtung, in der der Empfang am klarsten mit dem geringsten
Hintergrundgeräusch ist. Fixieren Sie die Antenne mit Heftzwecken
oder auf andere geeignete Weise in der gewünschten Stellung.
Für den Mittelwellenempfang ist die im Lieferumfang des C 717
enthaltene AM-Ringantenne (oder ein entsprechendes Produkt)
erforderlich. Önen Sie den Anschlußclip, und führen Sie den
Antennendraht ein. Achten Sie dabei darauf, daß die farbig markierten
Enden des Drahts (schwarz und weiß) mit den Anschlüssen der
Klemmen übereinstimmen. Schließen Sie den Clip wieder. Achten
Sie dabei darauf, daß der Hebel den Draht sicher hält. Testen Sie für
einen optimalen Empfang verschiedene Antennenpositionen. Eine
vertikale Ausrichtung bietet in der Regel die besten Ergebnisse. Das
Aufstellen der Antenne in der Nähe von großen Metallgegenständen
(Haushaltsgeräten, Heizkörpern) oder die Verlängerung der
Antennenzuleitung kann zu Empfangsstörungen führen.
HINWEIS
Eine externe Mittelwellenantenne kann den Empfang weit entfernter
Sender deutlich verbessern. Wenden Sie sich an Ihren NADAudiospezialisten oder an ein Elektroinstallations-Fachgeschäft.
Schließen Sie an den Buchsen AM ANTENNA ausschließlich MWRingantennen an.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FERNBEDIENUNG SR 9
11
12
14
1 ON (EIN): Einschalten des Geräts.
2
3
5
7
9
1
2 OFF: Ausschalten des Geräts.
3 TASTEN DER GRUPPE DEVICE SELECTOR
4
6
8
9
10
11
13
(GERÄTEAUSWAHLTASTEN): Direkte Auswahl einer Quelle – [DVD], [TUNER], [ VCR]
(VIDEOREKORDER) und [TV ].
4 SLEEP: Einstellen des Schlafmodus-Timers. DIMMER: Reduzieren oder Wiederherstellen
der Helligkeit des VFDs
LATE NIGHT: Lässt leise Töne vergleichsweise
lauter erscheinen und begrenzt gleichzeitig
die Spitzen lauter Geräusche.
5 NUMERISCHE TASTEN: Direkte Eingabe
eines Titels, einer Datei oder der Nummer für
eine gespeicherte Sendervoreinstellung.
6 AUDIO: Auswahl des Audioformats.SUBTITLE: Auswahl einer Untertitelsprache.ANGLE: Auswahl eines DVD-Kamerawinkels,
Hineindrücken und zum abnehmen des
batteriefachdeckels lasche anheben.
Batterien in das fach einlegen. Auf richtige
polung der batterien achten.
Batteriefachdeckel durch ausrichten und
einführen in die aussparungen wieder einsetzen.
Batteriefachdeckel hineindrücken bis er mit
einem hörbaren klick schliesst.
Der C 717 verfügt über ein selbsterklärendes Bildschirmanzeige-Menü.
Dieses Menü wird auf dem angeschlossenen Videomonitor oder
Fernsehgerät angezeigt. Es ist für das Setup erforderlich und auch im
Alltagsbetrieb hilfreich. Daher sollte vor dem Setup ein Bildschirm oder ein
Fernsehgerät angeschlossen werden.
AUSWAHL VON QUELLEN
Sie können die gewünschte Quelle wählen, indem Sie mit dem Regler
SCROLL/PUSH/ENTER durch die folgenden Optionen blättern:
Interner DVD-Player Interner FM-Tuner Interner AM-Tuner TV
VCR anschließend zurück zu Interner DVD-Player.
ANZEIGEN DES EINSTELLUNGSMENÜS
Drücken Sie im DVD-Modus kurz auf die Taste SETUP, um die
Bildschirmanzeige für das DVD-Einstellungsmenü anzuzeigen. Über
die Navigationstasten der Fernbedienung können verschiedene Menüs
aufgerufen werden. Wenn das Einstellungsmenü nicht angezeigt wird,
prüfen Sie die entsprechenden Videoanschlüsse.
NAVIGATION IM EINSTELLUNGSMENÜ DER BILDSCHIRMANZEIGE
UND VORNEHMEN VON ÄNDERUNGEN
Führen Sie folgende Schritte durch, um mithilfe der Fernbedienung durch
die Optionen des Einstellungsmenüs der Bildschirmanzeige zu navigieren.
1 Drücken Sie die Tasten [ ], um nach oben oder unten durch die
Menüoptionen zu navigieren.
2 Lassen Sie die Taste [ ] los, um an einem bestimmten Menüpunkt
anzuhalten.
3 Verwenden Sie die Tasten [ ], um die Optionen eines bestimmten
Menüs auszuwählen.
4 Drücken Sie die Taste [ENTER] (EINGABE), um die gewünschte Option
auszuwählen und gleichzeitig den nächsten Menüpunkt aufzurufen.
5 Drücken Sie [SETUP] oder [ ], um das Menü zu schließen.
HINWEIS
Die SETUP-Menüanzeige kann nur im DVD-Modus aufgerufen werden.
ANZEIGEN DER DISKBILDSCHIRMANZEIGE
Auf dem Fernsehbildschirm kann der allgemeine Diskwiedergabestatus
angezeigt werden. Einige Elemente können mithilfe des Menüs geändert
werden. So verwenden Sie die Bildschirmanzeige:
1 Drücken Sie während der Wiedergabe auf [DISPLAY].
2 Drücken Sie [ ], um ein Element auszuwählen. Das ausgewählte
Element wird hervorgehoben.
3 Geben Sie, je nach Menü, die gewünschte Nummer ein, oder drücken
Sie [ENTER].
Die Quelle kann auch direkt über die Fernbedienung SR 9 ausgewählt
werden. Direkte Auswahl einer Quelle – [DVD], [TUNER], [VCR]
(VIDEOREKORDER) und [TV ]. Schalten Sie über die Taste [TUNER] zwischen
dem „AM“ (MW)- oder „FM“(UKW)-Modus hin und her.
Wenn Sie die Quellen wechseln, wird in der oberen Zeile des VFD die
ausgewählte Quelle eingeblendet.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Zusätzlich zum Lautstärkeregler können die Tasten [ VOL ] der
Fernbedienung SR 9 verwendet werden, um die Lautstärke des C 717
einzustellen. Hierbei werden die gesamten Kanäle lauter oder leiser
gestellt. Mithilfe der Lautstärketasten [ VOL ] der Fernbedienung wird
die Lautstärke durch kurzes Drücken der Tasten in Schritten von einem
dB verändert. Wenn Sie die Tasten [ VOL ] gedrückt halten, läuft die
Lautstärkeregelung weiter, bis die Taste freigegeben wird.
Da der durchschnittliche Gesamtpegel von Aufnahmen stark variieren kann,
gibt es keine feste Regel für eine bestimmte Lautstärkeeinstellung. Eine
Einstellung von „VOLUME 20“ kann bei bestimmten CDs oder DVDs so laut
empfunden werden, wie „VOLUME 10“ bei anderen Quellen.
Der C 717 stellt nach dem Einschalten die zuletzt verwendete
Lautstärkeeinstellung wieder her. Wenn diese jedoch mehr als „VOLUME 40“
beträgt, wird sie auf „VOLUME 25“ begrenzt. Dadurch wird verhindert, daß
die Wiedergabe mit einer übermäßigen Lautstärke gestartet wird.
STUMMSCHALTUNG MUTE
Mithilfe der Taste MUTE können über die Fernbedienung alle Kanäle
stummgeschaltet werden. Auf dem VFD blinkt „MUTE“ (STUMM). Die
Stummschaltung ist unabhängig von der Quelle oder dem Audiomodus
verfügbar.
HINWEIS
Durch Einstellen der Lautstärke über die Fernbedienung SR 9 oder den
Regler auf der Frontplatte wird automatisch die Stummschaltfunktion
aufgehoben.
HINWEISE
• Die Anzeigefunktion ist diskabhängig und möglicherweise nicht für alle
Disks verfügbar.
• Der Bildschirm „Disc anzeigen“ wird bei Audio-Discs wie MP3/
WMA/JPEG-Dateien nicht eingeblendet, da diese bereits in den
entsprechenden Menübildschirmen repräsentiert sind.
• Mithilfe der Taste DISPLAY (an der Frontplatte und auf der
Fernbedienung) kann zwischen den Zeit-/Titel-/Kapitel- und Untertitel/Winkel-/Audiokongurationen gewechselt werden (nur DVD).
• Wenn über einen Zeitraum von dreißig Sekunden keine Taste gedrückt
wird, erlischt die Bildschirmanzeige.
EINSTELLEN DER BEDIENELEMENTE „TONE“
(KLANGFARBE) UND „BALANCE“
Durch Betätigen der Taste [TONE/BALANCE] (KLANGFARBE/BALANCE)
können Sie durch die folgenden Modi blättern: - „BASS“ (TIEFFEN), „TREBLE“
(HÖHEN) oder „BALANCE CENTER“ (BALANCE MITTE). Wählen Sie die
gewünschte Funktion aus. Drehen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] im oder entgegen dem Uhrzeigersinn,
um die Pegeleinstellungen zu ändern.
BASS TIEFEN UND TREBLE HÖHEN
Mit der Tiefen- und Höheneinstellung werden nur die unteren bzw. oberen
Frequenzbereiche beeinußt, die kritischen mittleren Frequenzen bleiben
unverändert. Die Maximal- und Mindestwerte beider Regler liegen bei ±10 dB.
BALANCE
Der Einsteller BALANCE beeinußt die relativen Pegel der linken und rechten
Lautsprecher. Die BALANCE CENTER-Position stellt die gleichen Pegel für
den linken und rechten Kanal ein. BALANCE kann auf die folgenden Pegel
eingestellt werden – „BALANCE R+1“ bis zu „BALANCE R+6“.
WERKSEINSTELLUNGEN
Spannungsspitzen und Ausfälle der Netzversorgung können mitunter
unbeabsichtigte Funktionen verursachen. Führen Sie folgende Schritte
durch, um den C 717 auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen:
1 Schalten Sie den C 717 AUS. Drücken Sie hierzu die Taste STANDBY
(BEREITSCHAFT) auf der Frontplatte oder die Taste [OFF] (AUS) auf der
Fernbedienung SR 9.
2 Halten Sie die Tasten [TUNER MODE] (TUNER-MODUS), [SOURCE]
(QUELLE) und STANDBY (BEREITSCHAFT) auf der Frontplatte länger als 2
Sekunden gedrückt. Der C 717 SCHALTET sich automatisch wieder EIN.
In der oberen Zeile des VFD wird „SERVICE MODE“ (SERVICE-MODUS)
und darunter Einzelheiten des aktuellen Softwareprogramms angezeigt.
3 Halten Sie die Taste [TUNER MODE] (TUNER-MODUS) gedrückt und
lassen Sie sie los, sobald das VFD zu blinken beginnt. Der C 717
schaltet sich automatisch in den Standby (Bereitschafts-)-Modus. Die
werkseitigen Voreinstellungen sind nun wiederhergestellt.
Beachten Sie, daß beim Zurücksetzen des C 717 auf die Werkseinstellungen
alle MW- und UKW-Sendervoreinstellungen gelöscht werden. Die TimerEinstellungen werden ebenfalls neu gestartet.
Der DVD-Receiver C 717 kann über die Frontplatte oder über die
Fernbedienung SR 9 bedient werden. Da die Bedienung in den meisten
Fällen über die Fernbedienung erfolgt, liegt der Fokus im Folgenden
hauptsächlich auf der Handhabung der Fernbedienung. Lesen Sie
jedoch auch den Abschnitt „IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
- FRONTPLATTE“.
REGIONALZONEN UND LÄNDERCODES
Der interne DVD-Player des C 717 wurde so entwickelt und hergestellt, daß
die auf der DVD aufgezeichneten Regionalzonen und Ländercodes erkannt
werden können. Wenn der Regionalcode der DVD nicht mit dem auf der
Rückseite des C 717 angezeigten übereinstimmt, kann der interne DVDPlayer die Disk nicht wiedergeben. Auf der Bildschirmanzeige und im VFD
wird „Region Error“ (= am Display „REGION Err“) angezeigt, wenn eine Disk
mit abweichendem Regionalcode eingelegt wird.
KOMPATIBILITÄT
Der C 717 bietet hervorragende Spielbarkeit. Mit des C 717 können
DVD-VIDEOs, DVD±R, DVD±RW, VCD/SVCDs mit oder ohne PBC
(Wiedergabesteuerung), Audio-CDs sowie CD-R/CD-RW mit Audiotiteln,
DivX, MP3, WMA und JPEG.
HINWEIS
Wenn der Ländercode der DVD nicht mit der Regionalzonen-Nummer
dieses DVD-Receiver übereinstimmt, kann die Disc nicht in diesem
DVD-Receiver abgespielt werden. Durch den Versuch, derartige Disks
abzuspielen, kann der C 717 dauerhaft beschädigt werden.
EINLEGEN UND WIEDERGEBEN VON DISKS
Das Fach unterstützt zwei verschiedene Diskgrößen. Legen Sie die Disk in die
entsprechende Führung des Fachs ein. Wenn die Disk nicht ordnungsgemäß
in der Führung liegt, kann sie beschädigt werden oder Funktionsstörungen im
C 717 verursachen. Wird die DVD/CD falsch eingelegt (bei einseitigen Disks),
erscheint auf dem Display die Meldung „NO DISC”.
Beachten Sie folgende nützliche Tips zum Einlegen von Disks:
• Beim Einfahren des Fachs sollte nicht durch Drücken nachgeholfen
werden. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
• Drücken Sie das Diskfach niemals nach oben, und legen Sie
ausschließlich Disks in das Fach ein. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
• Achten Sie beim Einfahren des Fachs auf Ihre Finger. Achten Sie
insbesondere auf die Finger von Kindern, da eine Verletzungsgefahr
besteht.
EINSTELLUNGSMENÜ
Mithilfe des Einstellungsmenüs kann der Betrieb des C 717 angepaßt
werden.
Weitere Informationen zum Zugri auf und zur Navigation in den
Einstellungsmenüoptionen nden Sie in den Anleitungen im obigen
Abschnitt „NAVIGATION IM EINSTELLUNGSMENÜ DER BILDSCHIRMANZEIGE
UND VORNEHMEN VON ÄNDERUNGEN“. Das Einstellungsmenü kann nur
im DVD-Modus aufgerufen werden.
TV-SEITENVERH. (BILDFORMAT DES FERNSEHGERÄTS)
Stellen Sie „TV-SEITENVERH.“ ein, um eine Bildgröße zu wählen, die dem
Bildformat Ihres Fernsehgeräts/Ihres Monitors entspricht.
Wählen Sie „4:3 LB” oder „4:3 PS” aus, wenn ein 4:3-Standardfernsehgerät
angeschlossen wurde.
4:3 LB: Zeigt ein Breitbild sowie oben und unten auf dem Bildschirm
Streifen an.
4:3 PS: Zeigt automatisch das Breitbild auf dem gesamten Bildschirm
an. Dabei werden nicht passende Bereiche geschnitten.
16:9: Wählen Sie diese Option aus, wenn ein 16:9-Fernsehgerät
angeschlossen wurde.
TV-NORM (TV-SySTEM)
Drücken Sie [ ], um das Fach zu schließen. Wird eine CD eingelegt,
beginnt die Wiedergabe des ersten Titels. Bei DVDs oder anderen Discs
kann die Wiedergabe über das zugehörige Bildschirmmenü gesteuert
werden.
HINWEISE
• Die Wiedergabesteuerung (PBC) kann durch Betätigen der Taste MENU
auf der SR 9 Fernbedienung ein- oder ausgeschaltet werden.
• Der C 717 darf während der Wiedergabe nicht bewegt werden. Die Disk
und das Gerät könnten beschädigt werden.
ANZEIGE DES SYMBOLS
„ “ kann während des Betriebs auf Ihrem Fernsehgerät erscheinen. Dies
zeigt an, dass die gewünschte Funktion für den spezischen Datenträger
oder die spezische Datei nicht zur Verfügung steht.
Mithilfe der Einstellung „AUTO“ werden die wiederzugebenden Disks
automatisch erkannt und angezeigt. Die weiteren beiden Einstellungen
„NTSC“ und „PAL“ können ausgewählt werden, um eine Ausgabe im
gewünschten Format zu erzwingen. So kann beispielsweise eine PAL-Disk
eingelegt und im NTSC-Format wiedergegeben werden. Entsprechend
können Sie eine NTSC-Disk einlegen und im PAL-Format wiedergeben.
Wählen Sie den Signalmodus für die Wiedergabe der Disk abhängig von
Ihrem Fernsehgerät aus.
BETRIEB
VERWENDEN DES INTERNEN C 717DVDPLAYERS
SPRACHE
Sie können für das Einstellungsmenü und die Bildschirmanzeige eine Sprache
auswählen. Folgende Sprachen sind verfügbar: Englisch, Französisch, Deutsch,
Niederländisch, Spanisch, Italienisch, Russisch und Schwedisch.
UNTERTITEL
Abhängig von der DVD sind lediglich die Sprachen verfügbar, die auf der Disk
aufgezeichnet wurden. Wenn eine Sprache ausgewählt wurde, gilt diese als
Standardsprache, sofern die DVD die Einstellungen nicht überschreibt.
Als bevorzugte Untertitelsprachen stehen Englisch, Französisch, Deutsch,
Niederländisch, Spanisch, Italienisch, Russisch und Schwedisch zur Verfügung.
Wenn die Untertitel einer Disk nicht angezeigt werden sollen, wählen Sie „AUS“.
DOWN SAMPLING (VERRINGERUNG DER ABTASTRATE)
Disks werden mit einer bestimmten Abtastrate aufgezeichnet. Je höher die
Abtastrate, desto besser die Soundqualität. Wenn „Down Sampling“ auf „AN“
gesetzt ist, können LPCM-Audioquellen mit Abtastfrequenzen von über 48
kHz mit einer Rate von 48 kHz abgetastet werden. Wenn die Option auf „AUS“
gesetzt ist, werden Audioquellen mit ihrer ursprünglichen Abtastrate abgetastet.
DIGITALAUSGANG
DVDs verfügen über eine Vielzahl an Audioausgabeoptionen. Legen Sie die
Option „DIGITALAUSGANG“ entsprechend dem verwendeten Audiosystem fest.
BITSTREAM: Wählen Sie „BITSTREAM“ aus, wenn die Digital OUTBuchse des C 717 an einem Verstärker oder anderen Geräten mit einem
Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Decoder angeschlossen wird.
PCM: Wählen Sie diese Option aus, wenn das Gerät mit einem digitalen
Zweikanal-Stereoverstärker verbunden wird. In Dolby Digital oder
MPEG codierte DVDs werden automatisch auf Zweikanal-PCM-Audio
heruntergemischt.
Einige Filme enthalten Szenen, die sich nicht für Kinder eignen. Viele dieser
DVDs enthalten Informationen zur Altersfreigabe, die entweder für die
gesamte Disk oder für bestimmte Szenen gelten. Die Filme und Szenen
werden je nach Herkunftsland anhand einer Skala von „STUFE 1“ bis „STUFE
7“ und als „ERWACHSENE“ eingestuft. Auf einigen Disks werden alternativ
geeignetere Szenen angeboten.
Mithilfe der Altersfreigabe kann der Zugri auf Szenen überhalb der
eingegeben Einstufung verhindert werden. Dadurch sind Ihre Kinder nicht
in der Lage, Szenen zu betrachten, die Sie für ungeeignet halten. Führen
Sie folgende Schritte durch, um die Altersfreigabe zu aktivieren:
1 Drücken Sie unter der Option „ENTSPERREN“ auf [ENTER].
2 Geben Sie bei der ersten Passworteingabe das werkseitige
Standardpasswort 1234 ein. Mit der Eingabe des Passworts wechseln Sie im
Abschnitt ENTSPERREN automatisch zur Option FREIGABE (oder der jeweils
aktuellen Einstellung „Stufe__“). Wählen Sie eine Stufe von „STUFE 1“ bis
„STUFE 7“ oder ERWACHSENE aus und drücken Sie dann ENTER.
3 Navigieren Sie zu „FERFIG“, wenn Sie die Freigabestufe festgelegt haben
oder das Menü PASSWORT beenden möchten.
STUFEN 1 7, ERWACHSENE
Die Stufe 1 verfügt über die meisten, die Stufe ERWACHSENE über die
geringsten Einschränkungen.
ENTSPERREN
Wenn Sie die ENTSPERREN aufheben, wird die Elternkontrolle deaktiviert.
Die Filme werden vollständig wiedergegeben.
PASSWORT
Um Ihr Passwort zu ändern, wählen Sie PASSWORT ÄNDERN aus und
drücken Sie dann ENTER. Es wird ein neues Menüfenster angezeigt, in dem
Sie aufgefordert werden, Ihr aktuelles Passwort einzugeben. Geben Sie
anschließend mithilfe der Nummerntasten der Fernbedienung Ihr NEUES
PASSWORT ein. Geben Sie Ihr neues Passwort unter „P.WORT BESTÄT.“
erneut ein.
HINWEISE
• Wenn Sie für den Player eine Freigabestufe einrichten, werden alle
Szenen mit dieser oder einer niedrigeren Einstufung wiedergegeben.
Höher eingestufte Szenen werden nicht abgespielt, sofern auf der
Disk keine Alternativszene vorhanden ist. Diese muß über eine
niedrigere Einstufung verfügen. Wenn keine geeignete Alternativszene
gefunden werden kann, wird die Wiedergabe angehalten. Um die Disk
wiederzugeben, müssen Sie das vierstellige Passwort eingeben.
• Wenn Sie das Passwort vergessen haben, setzen Sie den C 717 auf die
Werkeseinstellungen zurück (siehe „Werkseinstellungen“ unter „SETUP
Wenn Sie über ein HDTV- oder HDTV-Ready-Fernsehgerät verfügen,
können Sie die Vorteile der progressiven Abtastausgabe nutzen, die die
höchstmögliche Videoauösung ermöglicht.
1 Um die progressive Abtastung zu aktivieren, setzen Sie zunächst
VIDEOAUSGANG (siehe Abschnitt VIDEOAUSGANG im folgenden) auf
COMPONENT.
2 Wählen Sie anschließend im Menü „PROGRESSIV“ die Option „AN“ aus,
um die progressive Abtastung zu aktivieren.
3 Wählen Sie „AUS“ um den gewöhnlichen Component-Videoausgang
beizubehalten.
BILDSCHIRMSCHONER
Wenn Sie „BILDSCHIRMSCHON.“ auf „AN“ setzen, wird ein Bildschirmschoner
in Form des NAD-Logos angezeigt, sobald der DVD-Player des C 717 für
mehr als 15 Minuten gestoppt oder angehalten wurde. Nachdem der
Bildschirmschoner weitere dreißig Minuten angezeigt wurde, schaltet sich
der C 717 automatisch aus.
VIDEOAUSGANG
Sie können als bevorzugtes Videoausgabemedium zwischen „Component“
und „RGB“ wählen. Stellen Sie sicher, dass der entsprechende Videoausgang
des C 717 mit dem jeweiligen Videoeingang am Fernsehgerät/ Monitor
verbunden ist.
HINWEISE
• Wenn „RGB“ ausgewählt wurde, ist keine Component-Videoausgabe möglich.
• An der Buchse COMPONENT VIDEO OUT liegen lediglich die internen
DVD-Videosignale an.
DIVX CODE
DivX ist der Name eines neuen Videocodecs, der auf dem neuen
Videokomprimierungsstandard MPEG-4 beruht. Mit dem internen DVD-Player
des C 717 können DivX-Disks widergegeben werden. Die für den VOD-Dienst
(Video-On-Demand) erforderlichen Registrierungscodeinformationen werden
angezeigt, wenn Sie „DISPLAY“ drücken.
BETRIEB
VERWENDEN DES INTERNEN C 717DVDPLAYERS FUNKTIONEN
Abhängig von der eingelegten Disk verfügt der interne DVD-Player des
C 717 über folgende grundlegende Funktionen. Wählen Sie über die
Geräteauswahltaste der Fernbedienung den DVD-Player aus, bevor Sie mit
einer bestimmten Funktion fortfahren.
TITEL- UND MENÜTASTEN
Diese beiden Tasten benden sich lediglich auf der Fernbedienung. Sie werden
verwendet, um die Titel und Menüs von DVDs und weiteren kompatiblen Disks
auf dem Bildschirm anzuzeigen. Einige Filmdisks verfügen über zwei oder
mehr Filmtitel. Wenn auf der Disk ein Titelmenü aufgezeichnet wurde, kann
mithilfe der Taste TITLE ein Filmtitel ausgewählt werden (Die Bedienung des
Menüs ist abhängig von der verwendeten Disk.)
Drücken Sie TITLE, um eine Liste der Filmtitel auf der DVD anzuzeigen.
Abhängig von der Disk wird durch erneutes Drücken von TITLE die Wiedergabe
an der Stelle fortgesetzt, an der die Taste zuvor gedrückt wurde.
Drücken Sie [ENTER], [ ] oder eine der Nummerntasten, um den
gewünschten Titel auszuwählen. Die Wiedergabe des ausgewählten
Filmtitels wird gestartet.
Einige DVDs verfügen über individuelle Menüstrukturen, die
sogenannten DVD-Menüs. DVDs mit umfangreichen Inhalten bieten z.
B. Führungsmenüs. Wenn verschiedene Sprachen aufgezeichnet wurden,
stehen Sprachauswahlmenüs für den Ton und die Untertitel zur Verfügung.
Drücken Sie während der Wiedergabe auf MENU, um das auf der DVD verfügbare
Menü anzuzeigen. Wenn Sie erneut auf MENU drücken, wird die Wiedergabe an
der Stelle fortgesetzt, an der MENU zum erstenmal gedrückt wurde.
Führen Sie folgende Schritte durch, um eine bestimmte Sequenz zu
wiederholen:
1 Drücken Sie am gewünschten Startpunkt auf [REP A-B]. Auf dem
Bildschirm wird kurz „A NACH B- A“ angezeigt.
2 Drücken Sie am gewünschten Endpunkt erneut auf [REP A-
B]. Auf dem Bildschirm wird kurz „A NACH B- B“ angezeigt. Die
Wiederholungssequenz beginnt.
3 Drücken Sie erneut auf [REP A-B], um die Sequenz zu beenden. Auf dem
Bildschirm wird kurz A NACH B ABGEBROCHEN angezeigt.
SLEEP (SCHLAF)
Der Sleep-Modus-Timer schaltet den C 717 automatisch nach Ablauf einer
voreingestellten Anzahl von Minuten in den Bereitschaftsmodus. Durch
Drücken der Taste [SLEEP] wird die Helligkeit des VFD verringert.
1 Drücken Sie zur Einstellung der Sleep-Zeit zweimal die SR 9-Taste SLEEP.
Einmal zur Anzeige der Sleep-Zeit und ein weiteres Mal zur Änderung
der Sleep-Zeit. Auf dem VFD wird das Schlafzeit-Inkrement und das
Symbol „SLEEP“ eingeblendet. Jeder weitere Tastendruck erhöht die Zeit
bis zum Abschalten in Schritten von „SLEEP -30“ bis zu „SLEEP -120“.
2 Um den Schlafmodus abzubrechen, drücken Sie die Taste [SLEEP]
(SCHLAF) auf der Fernbedienung SR 9 über die Anzeige „SLEEP -120“
(SCHLAF -120) hinweg, oder so lange, bis die normale Helligkeit des VFD
wiederhergestellt ist. Das Schalten des C 717 in den Bereitschaftsmodus
über die Taste OFF der SR 9 oder die Standbyschalter am C 717
deaktiviert den Sleep-Modus ebenfalls.
Wenn Sie auf der Fernbedienung während der Wiedergabe die Taste
RANDOM drücken, wird auf dem Bildschirm für kurze Zeit „RANDOM ON“
(ZUFALLSWIEDERGABE EIN) angezeigt. In der oberen Zeile des VFD wird
entsprechend „CD/Random Play“ (CD/Zufallswiedergabe) eingeblendet.
Um die Zufallswiedergabe automatisch zu starten, drücken Sie die Tasten
[ ]. Drücken Sie erneut auf RANDOM, um zur gewöhnlichen
Wiedergabe zurückzukehren.
REPEAT (WIEDERHOLUNG)
Um die Wiedergabe eines bestimmten Titels, Stück oder Kapitels zu
wiederholen, drücken Sie auf der Fernbedienung einmal auf die Taste
REPEAT. Wenn Sie ein zweitesmal auf REPEAT drücken, werden alle Titel
oder Stücke wiederholt. Um den Wiederholungsmodus zu beenden,
drücken Sie die Taste ein drittes Mal.
ZOOM
Verwenden Sie ZOOM, um das Videobild zu vergrößern. Drücken Sie
während der gewöhnlichen oder der Einzelbildwiedergabe auf ZOOM,
um die Zoomfunktion zu aktivieren. Abhängig von der eingelegten
Disk wird durch drücken der Taste ZOOM die Anzeige in folgender
Reihenfolge geändert: ZOOM X 2, ZOOM X 4, ZOOM X 16 und ZOOM X 32.
Verwenden Sie auf der Fernbedienung die Tasten [ ], um durch
das vergrößerte Bild zu navigieren. Um zur gewöhnlichen Wiedergabe
zurückzukehren, drücken Sie wiederholt die Taste ZOOM, bis „ZOOM AUS“
angezeigt wird.
HINWEIS
Die Zoomfunktion steht für einige DVDs möglicherweise nicht zur
VERWENDEN DES INTERNEN C 717DVDPLAYERS FUNKTIONEN
LATE NIGHT (NACHTMODUS)
Der Night Listening Mode bewirkt, dass leise Klänge vergleichsweise laut
erscheinen und die Spitzen lauter Geräusche begrenzt werden. Das ist
mitunter sinnvoll, wenn Sie einen Actionlm sehen möchten, ohne die
Nachtruhe anderer zu stören. Schalten Sie über die Taste [LATE NIGHT]
zwischen dem „NIGHT ON“- oder „NIGHT OFF“-Modus hin und her.
NIGHT ON: Die Einstellung „NIGHT ON” eignet sich am besten für
die Nacht oder andere Zeiten, zu denen die Gesamtlautstärke bei
maximaler Verständlichkeit der Dialoge verringert werden soll. Diese
Einstellung ist nur für Dolby-Digital-Soundtracks verfügbar.
NIGHT OFF: Um den vollständigen Dynamikbereich beizubehalten,
setzen Sie DRC auf „NIGHT OFF“.
STAND- UND EINZELBILDWIEDERGABE
Drücken Sie während der Wiedergabe auf der Fernbedienung auf PAUSE
oder an der Frontplatte auf PLAY/PAUSE. Durch wiederholtes Drücken der
Taste [ ] können Sie zwischen den Einzelbildern navigieren. Um den
Standbildmodus zu beenden, drücken Sie PLAY.
PROGRAMMIERUNG
ABSPIELEN VON MP3/WMA-DATEIEN
Mit dem C 717 können als MP3- oder WMA-Dateien formatierte Aufnahmen
von CD-Rs oder CD-RWs wiedergegeben und Disks mit JPEG-Dateien
angezeigt werden. Auf einer Disk können sich mehrere Dateitypen benden.
1 Legen Sie die gewünschte Disk ein. Auf der Bildschirmanzeige werden
die Ordner oder Dateien in Listenform angezeigt. Navigieren Sie
mithilfe der Tasten [ ] durch die Ordner oder Dateien. Der
DVD-Player muß gestoppt werden, um auf die Ordner auf der linken
Seite des Menüfensters zugreifen zu können.
2 Wenn Sie die gewünschte Datei gefunden haben, drücken Sie [ENTER]
oder [PLAY], um die Wiedergabe zu starten.
Im unteren Teil des Bildschirms werden – sofern verfügbar
– Informationen über das Stück, Album, Genre, den Interpreten, das Jahr
und Kommentare eingeblendet.
ZUFALLSWIEDERGABE
Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste RANDOM, um die
entsprechenden Dateien in einer zufälligen Reihenfolge wiederzugeben. Um
die Zufallswiedergabe für alle verfügbaren MP3/WMA-Dateien oder -Ordner zu
starten, drücken Sie die Taste [REPEAT ], bis auf der Bildschirmanzeige „FOLDER
REPEAT“ (WIEDERHOLEN DES ORDNERS) eingeblendet wird. Drücken Sie danach
[RANDOM] und [ ] (Wiedergabe), um die Zufallswiedergabe zu starten.
Bei der Zufallswiedergabe für JPEG-Dateien werden nur JPEG-Dateien
wiedergegeben. MP3/WMA-Dateien werden hierbei nicht berücksichtigt.
Umgekehrt werden bei der Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien JPEGDateien ebenfalls nicht berücksichtigt.
REPEAT WIEDERHOLUNG
Drücken Sie auf der Fernbedienung wiederholt auf die Taste REPEAT,
um eine einzelne Datei, einen Ordner oder die gesamte Ordnerliste zu
wiederholen. Wenn Sie weiter drücken, wird „REPEAT OFF“ (WIEDERHOLUNG
AUS) angezeigt. Auf der Bildschirmanzeige und im VFD wird der
Wiederholungsmodus angezeigt.
Mithilfe der Programmfunktion können Sie bevorzugte Titel beliebiger Disks
im Speicher des Players speichern. Um eine Titelabfolge programmieren
zu können, muß der C 717 gestoppt oder angehalten werden. So
programmieren Sie die Abfolge
1 Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste PROGRAM, um in
den Programmodus zu wechseln. Das Menü „PROGRAM INPUT“
(PROGRAMMEINGABE) wird angezeigt.
2 Geben Sie den gewünschten Titel mithilfe der Nummerntasten in
das Programm ein. Drücken Sie die Tasten [ ], um durch
die Reihenfolge zu navigieren und den eingegebenen Titel zu
speichern. Um die programmierten Titel zu bearbeiten, rufen Sie die
entsprechende Programmnummer wieder auf und geben Sie die
gewünschte Titelnummer erneut ein. Navigieren Sie zu ALLE LÖSCHEN,
um die gesamte Programmabfolge zu löschen.
3 In eine Programmabfolge können bis zu zwölf Titel geladen werden.
Drücken Sie die Taste PLAY, oder navigieren Sie zu „PLAY PROGRAM“
(PROGRAMM WIEDERGEBEN), um die Programmabfolge zu starten.
In der oberen Zeile des VFD wird während der Wiedergabe des
Programms „CD/Program“ (CD/Programm) eingeblendet.
HINWEIS
Der C 717 unterstützt keine Programmierung von MP3/WMA-Dateien.
DREHEN VON BILDERN
Drücken Sie währen der Bildwiedergabe die Tasten [ ], um das
Bild um „90 Deg“, „180 Deg“, „270 Deg“ und anschließend in die „Original“
(Originalposition) zu drehen.
DIVX-WIEDERGABE
Das Gerät kann DivX-DVDs wiedergeben.
1 Legen Sie die gewünschte Disk und Fach schließen. Auf der
Bildschirmanzeige werden die Ordner oder Dateien in Listenform angezeigt.
2 Navigieren Sie mithilfe der Tasten [ ] durch die Ordner oder Dateien.
3 Wenn Sie die gewünschte Datei gefunden haben, drücken Sie [ENTER]
oder [PLAY], um die Wiedergabe zu starten.
BETRIEB
EINSTELLEN DES TIMERS
AKTIVIERUNG DES TIMER-BETRIEBS
Durch Drücken der Taste TIMER auf der Fernbedienung SR 9 werden
verschiedene Timer-Modi aktiviert. Mit der Taste [TIMER] können Sie durch
die folgenden Modi blättern:
Time Timer SLEEP
Informationen zum Einstellen der Modi Time (Uhrzeit), Timer und SLEEP
(SCHLAF) sind auf dem VFD zu nden.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1 Mit der Taste [TIMER] können Sie durch die folgenden Modi blättern:
Time Timer SLEEP
2 Drücken Sie im Modus „Time“ (Uhrzeit) den Reglerknopf [SCROLL/
PUSH/ENTER] (BLÄTTERN/DRÜCKEN/EINGABE). Der Stundenwert blinkt.
Drehen Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um den aktuellen
Stundenwert einzustellen.
3 Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] (BLÄTTERN/
DRÜCKEN/EINGABE) erneut. Der Minutenwert blinkt. Drehen Sie
den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um den aktuellen Minute
einzustellen. Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER]
– sowohl die Anzeigen für „Stunde“ als auch „Minute“ blinken.
4 Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um die
Einstellung des Wertes „Time“ (Uhrzeit) zu bestätigen und den
Einstellmodus für „Time“ (Uhrzeit) zu beenden.
HINWEISE
• Der C 717 verwendet das militärische 24-Stunden-Zeitformat.
• Wenn eine Minute lang keine Eingabe erfolgt, wird der UhrzeitEinstellungsmodus abgebrochen.
• Drücken Sie die Taste [STOP], um die Einstellung der Uhrzeit
abzubrechen.
7 Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] – Auf dem VFD wird
„Timer O“ (Timer Aus) eingeblendet. Die Einstellung „Timer O“ (Timer Aus)
kann nur auf einen Wert von maximal 90 Minuten gesetzt werden.
8 Drehen Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um den
gewünschten Minutenwert einzustellen.
9 Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um die
Einstellung des Wertes „Timer“ zu bestätigen und den Einstellmodus für
„Timer“ zu beenden. Auf dem VFD leuchtet eine Timer-Anzeige (rotes
Zierblatt-Symbol) auf.
EINSTELLEN DES SCHLAF-TIMERS
Vor dem Einstellen des Timers muss die Uhrzeit eingestellt werden.
1 Betätigen Sie die Taste[TIMER] so lange, bis auf dem VFD „SLEEP 00“ (die
Standardeinstellung) eingeblendet wird.
2 Drehen Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um das Schlafzeit-
Inkrement zu ändern. Mit jedem Klick des Reglerknopfes [SCROLL/PUSH/
ENTER] (BLÄTTERN/DRÜCKEN/EINGABE) wird die Schlafzeit in Inkrementen
von 5 Minuten erhöht – von „SLEEP -00“ (SCHLAF -00) bis „SLEEP -60“
(SCHLAF -60) Minuten. Ab der Einstellung „SLEEP -60“ (SCHLAF -60) erhöht
sich das Schlafzeit-Inkrement auf 10 Minuten. Die Schlafzeit kann bis
maximal „SLEEP – 240“ (SCHLAF -240) eingestellt werden.
3 Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um die
Einstellung des Wertes „SLEEP“ zu bestätigen und den Einstellmodus
für „SLEEP“ zu beenden. Das Symbol „SLEEP“ wird auf dem VFD
eingeblendet.
Bei aktiviertem SLEEP (SCHLAF)-Modus wird die Helligkeit des VFD
verringert. Um die normale Helligkeit des VFD wiederherzustellen, drehen
Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], bis „SLEEP -00“ (SCHLAF -00)
eingeblendet wird.
Vor dem Einstellen des Timers muss die Uhrzeit eingestellt werden.
1 Betätigen Sie die Taste[TIMER] so lange, bis auf dem VFD „Timer“
eingeblendet wird. Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/
ENTER]. „Timer O“ (Timer Aus) wird eingeblendet.
2 Drehen Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um auf „Timer On“
(Timer Ein) zu wechseln. Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/
ENTER] (BLÄTTERN/DRÜCKEN/EINGABE) erneut. Der Stundenwert blinkt.
3 Drehen Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um den
gewünschten Stundenwert einzustellen.
4 Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] erneut. Der
Minutenwert blinkt. Drehen Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/
ENTER], um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
5 Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] – Auf dem VFD
wird „SOURCE DVD“ (QUELLE DVD) eingeblendet.
6 Drehen Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um entweder
„Source DVD“ (Quelle DVD) oder „Source TUNER“ (Quelle TUNER)
auszuwählen. Der C 717 wird aus dem Standby (Bereitschafts-)-Modus
in entweder den DVD- oder TUNER-Modus versetzt, je nachdem, welche
Quelle als Standardeinstellung ausgewählt wurde.
Der interne AM-/FM-Tuner im C 717 bietet einen äußerst hochwertigen
Klang von Radiosendungen. Die Empfangs- und Klangqualität hängt
immer auch von den eingesetzten Antennen, der Entfernung des Senders,
Geographie und von den Wetterbedingungen ab.
AUSWAHL VON AM/FM
Drücken Sie wiederholt die Taste [SOURCE], bis sich das Gerät im AM/FMModus bendet. Drücken Sie bei Verwendung der Taste [TUNER] diese zur
Auswahl des AM (MW)- oder FM (UKW )-Bandes.
ANTENNEN
Schließen Sie den im Lieferumfang enthaltenen FM-Antennenleiter an
den FM-Antenneneingang an. Ziehen Sie den Leiter lang. Finden Sie die
beste Antennenstellung und -ausrichtung, in der der Empfang am klarsten
mit dem geringsten Hintergrundgeräusch ist. Fixieren Sie die Antenne
mit Heftzwecken oder auf andere geeignete Weise in der gewünschten
Stellung. In Bereichen mit schwachem UKW-Empfang kann eine externe
UKW-Antenne die Leistung bedeutend verbessern. Wenn das Radiohören
für Sie sehr wichtig ist, wenden Sie sich zur Optimierung Ihres Systems an
einen Antennen-Installationsfachbetrieb.
Die mitgelieferte MW-Ringantenne liefert in der Regel einen ausreichenden
Empfang. Zur Verbesserung des Empfangs kann jedoch eine externe MWAntenne verwendet werden. Weitere Informationen hierzu erfahren Sie von
einem Antennen-Fachmann.
ZUSAMMENBAUEN DER RINGANTENNE
1 Äußeren Rahmen der Antenne drehen.
2 Untere Kante des äußeren Rahmens in die Nut am Ständer einsetzen
3 Breiten Sie das Antennenkabel aus.
TUNER-MODUS
Durch das Betätigen der Taste [TUNER MODE] auf der Frontplatte des
Gerätswird in der oberen Anzeige „Manual Tune“ (Manuelle Sendereinstellung)
oder „Preset tune“ (Voreingestellte Sender) eingeblendet. Wählen Sie durch
Loslassen der Taste [TUNER MODE] entweder „Manual tune“ oder „Preset tune“.
Drehen Sie umgehend den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] entsprechend
den folgenden Anweisungen:
MANUELLE SENDEREINSTELLUNG
Drehen Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER], um die MW- bzw.
UKW-Frequenzen schrittweise nach oben oder nach unten zu verändern.
Hören Sie auf, den Reglerknopf zu drehen, wenn Sie den gewünschten
Sender eingestellt haben. Sie können ebenso den Reglerknopf [SCROLL/
PUSH/ENTER] schnell drehen und loslassen. Der Tuner des C 717 beim
nächsten ausreichend starken Sendesignal angehalten.
VOREINGESTELLTE SENDER
Verwenden Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] an der
Frontplatte, um zwischen den Voreinstellungen zu navigieren. Die SR
9-Fernbedienungstasten [PRESET ] funktionieren in gleicher Weise.
Bei der Abstimmung der Voreinstellungen werden leere Speicherplätze
übersprungen.
AUSWAHL VON FM MODE
Im FM-Modus wird mit dieser Taste der Stereo- oder Monomodus
zur FM-Senderabstimmung ausgewählt. Die Taste [FM MODE] an der
Fernbedienung SR 9 verfügt über zwei Funktionen. In der gewöhnlichen
Position werden auf dem VFD die Symbole STEREO und TUNED angezeigt.
Es können nur Sender mit einem starken Signal empfangen werden, und
die Störungen zwischen den Sendern werden unterdrückt.
Wenn Sie die Taste [FM MODE] erneut drücken, das Symbol „STEREO“ ist
ausgeblendet, nur „TUNED“ leuchtet auf. Nun können auch weiter entfernte
und möglicherweise mit Störungen versehene Sender empfangen werden.
Das Rauschen wird reduziert, wenn der Signalpegel eines UKW-Senders unter
der UKW-Stereo-Schwelle liegt (weil UKW-Monoempfang von sich aus weniger
rauschempndlich ist) – allerdings auf Kosten des Stereoeekts.
EINSTELLEN VON SENDERVOREINSTELLUNGEN
Mit dem C 717 können Sie bis zu 60 Ihrer bevorzugten Radiosender (30 AM
und 30 FM) zum sofortigen Abruf speichern.
MANUELLE SENDERVOREINSTELLUNG
1 Wählen Sie über die Taste [TUNER] das AM- oder FM-Band aus.
2 Um einen voreingestellten Radiosender zu speichern, stellen Sie zuerst
die gewünschte Frequenz ein (siehe oben), und drücken Sie den
Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER].
Die nächste verfügbare Sendervoreinstellungsnummer, z. B. 11, beginnt
zu blinken. Mithilfe der Direkteingabe-Tasten im numerischen Tastenfeld
können Sie die gewünschte Voreinstellung eingeben. Drücken Sie
beispielsweise die „0“ und dann die „1“, um die Zahl „1“ einzugeben. Bitte
beachten: Wenn die erste Zier „0“ eingegeben wird, blinkt „0__“ auf. Hiermit
wird angezeigt, dass das Gerät auf die Eingabe der zweiten Zier wartet.
Nach Eingabe der zweiten Zier (z. B. der Zahl „1“) hört „01“ zu blinken
auf. Hiermit wird angezeigt, dass die erste Voreinstellung abgeschlossen
ist. Sie können ebenso den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] drücken,
um die gewünschte Frequenz unter der angezeigten verfügbaren
Sendervoreinstellungsnummer zu speichern.
3 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 zum Speichern von bi zu 30 FM- und
30 AM-Sendern.
HINWEISE
• Anstatt das numerische Tastenfeld der Fernbedienung SR 9 zu
verwenden, können Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] drehen,
um die gewünschte Sendervoreinstellungsnummer zuzuweisen.
• Ein neuer Sender kann direkt in eine bestehende programmierte
Speichervoreinstellung eingegeben werden. Mit dem neuen
Sender werden alle Daten überschrieben, die bis dahin unter der
Voreinstellungsnummer gespeichert waren.
AUTOMATISCHE SENDERVOREINSTELLUNG
Stationsspeichersender können für das gesamte FM-Frequenzband (oder
AM-Frequenzband) auch automatisch programmiert werden
1 Wählen Sie über die Taste [TUNER] das AM- oder FM-Band aus.
2 Drücken Sie den Reglerknopf [SCROLL/PUSH/ENTER] und halten Sie
sie gedrückt. Lassen Sie [SCROLL/PUSH/ENTER] los, wenn sich die AM
(MW)- bzw. FM (UKW)-Frequenzeinstellung schnell verändert bzw.
Verstellt. Maximal 30 FM-Sender mit dem besten Empfang (oder 30 AMSender) werden automatisch gespeichert.
LÖSCHEN EINES VOREINGESTELLTEN SENDERS
1 Wählen Sie die zu löschende voreingestellte Sendernummer.
2 Drücken Sie die Taste STOP. Die momentan gespeicherte Einstellung
wird gelöscht.
Die Radiovoreinstellung kann nur über die Tasten auf der Frontplatte
gelöscht werden.
BETRIEB
AM/FMRADIO HÖREN
RDS-BETRIEB
Das Radio Data System (RDS) überträgt das Rufzeichen bzw. Netzwerkinformationen des Senders, Programmtyp des Senders, Textmitteilungen über
den Sender oder Details zur Musikauswahl und die Uhrzeit.
Nicht jeder UKW-Sender bindet RDS in sein Sendesignal ein. In den meisten Gebieten können Sie einen oder mehrere RDS-Sender empfangen, aber es kann
durchaus sein, daß Ihre Lieblingssender keine RDS-Informationen ausstrahlen.
RDS-MODUS – OPTIONEN
Wenn ein RDS-fähiger FM-Sender eingestellt ist, leuchtet auf dem VFD des
C 717 das Symbol „RDS“ auf.
Betätigen Sie [RDS/INFO], um Folgendes anzuzeigen:
PROGRAM SERVICE PROGRAMMDIENST
„Program Service“ blinkt ca. 3 Sekunden lang. Danach wird der Name des
Programmdienstes oder der Name des Senders angezeigt. „P S“ steht für
„Program Service“ und wird in der oberen linken Ecke des VFD angezeigt.
Wenn keine Programmdienstdaten verfügbar sind, wird die Frequenz
angezeigt.
RDSPROGRAMMTYP
Mithilfe von Programmtyp (PTY) kann der Benutzer ähnliche Programme
nach Genre nden. Nach 3 Sekunden wird der Programmtyp eingeblendet.
Während dieser Zeit blinkt „RDS PROGRAM TYPE“ im Display. Die
Programmtyp wird dann, falls verfügbar, angezeigt. „PTY“ steht für „Program
Type“ und wird in der oberen linken Ecke des VFD angezeigt. Weitere
Informationen zum RDS-Programmtyp nden Sie im nachstehenden
Abschnitt „PROGRAMMTYP (PTY)“.
RDSRADIOTEXT
Eine Radiotextmitteilung, die spezielle Informationen vom RDS-Sender
enthält, wird zeilenweise auf dem VFD angezeigt. Es dauert 3 Sekunden,
bis die Textmitteilung eingeblendet wird. Während dieser Zeit blinkt
„RDS RADIO TEXT“ im Display. Falls verfügbar, wird der Radiotext dann
eingeblendet. „R T“ steht für „Radio Text“ und wird in der oberen linken Ecke
des VFD angezeigt. Wenn keine Radiotextmitteilung verfügbar ist, wird der
Programmdienst angezeigt
RDSUHRZEIT
Die vom Radiosender übertragene aktuelle Zeit CLOCK TIME. Es dauert 3-5
Sekunden bis diese Zeit angezeigt wird. Während dieser Zeit blinkt „RDS CLOCK
TIME“ im Display. Die Uhrzeit wird dann, falls verfügbar, angezeigt. Beachten
Sie, daß die Genauigkeit der Uhrzeit vom Radiosender bestimmt wird, nicht
vom C 717. „C T“ steht für „Clock Time“ und wird in der oberen linken Ecke des
VFD angezeigt. Ist keine Uhrzeit verfügbar, wird „00:00“ eingeblendet.
PROGRAMMTyP (PTy)
Ein wesentlicher Vorteil von RDS liegt darin, dass Rundfunksendungen mit
Programmtyp (PTY)-Codes versehen werden, durch die über die Art des
gesendeten Materials informiert wird.
1 Wählen Sie über die Taste [SOURCE] das FM-Band aus.
2 Drücken Sie die Taste [RDS/INFO] und halten Sie sie so lange gedrückt,
bis auf dem VFD „RDS PROGRAM TYPE“ eingeblendet wird. Drücken Sie
umgehend die Taste [MODE] (MODUS) auf der Fernbedienung SR 9, um
die Option „RDS PROGRAM TYPE“ auszuwählen.
3 Wählen Sie über die Tasten [PRESET ] auf der Fernbedienung SR 9
den gewünschten RDS-PROGRAMMTYP aus.
4 Wenn Sie den gewünschten Programmtypen gefunden haben, drücken
Sie die Taste [START] auf der Fernbedienung SR 9, um die PTY-Suche zu
starten (der Programmtyp und „SEARCH >“ werden abwechselnd auf
dem VFD eingeblendet).
5 Wenn Sie einen kompatiblen Sender eingestellt haben, beendet das
Gerät die Suche und auf der Anzeige werden die entsprechenden PTYInformationen des eingestellten Senders eingeblendet.
HINWEIS
Drücken Sie zum Abbrechen der PTY-Suche die Taste [START].
Nachfolgend nden Sie eine Liste mit verfügbaren Optionen für den Programmtyp.
NewsNachrichten.
Current AairsTagespolitik.
Information
SportSport.
EducationInformationen in Bezug auf Bildung und Kultur.
DramaDrama.
Cultures
ScienceProgramme über Naturwissenschaft und Technologie.
Varied Speech
Pop MusicProgramm mit kommerziellen Liedern und Pop-Songs.
Rock Music
Easy ListeningLeichte Musik.
Light Classics M
Serious Classics
Other MusicAndere Musikstile (Rhythm and Blues, Reggea usw.)
Weather & MetrWetterberichte, Vorhersagen.
FinanceFinanzberichte, Kommerz, Handel.
Children’s ProgsKinderprogramme .
Social AairsGesellschaft .
ReligionReligiöse Programme
Phone In
Travel & TouringReiseberichte.
Leisure & HobbyProgramme über Freizeitaktivitäten.
Jazz MusicJazzmusik.
Country MusicCountry-Musik.
National MusicNationale Musik.
Oldies MusicGoldene Schlager
Folk MusicVolksmusik.
DocumentaryDokumentation.
Alarm TestAlarmtest
Alarm-Alarm!
Information. Hinweise wie z. B. Verbraucherhinweise,
medizinische Ratschläge usw.
Nationale und heimische Kultur, wie z. B. religiöse
Veranstaltungen, Philosophie, Theater usw.
Beliebte Programme, wie z. B. Quizsendungen, Unterhaltung,
Komödie, Satire usw.
Moderne Musik in allgemein gehaltener Komposition
gespielt von jungen Musikern.
Klassische Musik, Instrumentalmusik, Chormusik und
Light-Musik.
Orchestermusik, wie z. B. Oper, Symphonien, Kammermusik
usw.
Programm, bei dem Privatpersonen telefonisch ihre Meinung
äußern.
Ein Programm, mit dem über eine Notsituation oder eine
Naturkatastrophe informiert wird.
Kein Ton vom Subwoofer.Der Subwoofer ist ausgeschaltet, erhält keine
Das Gerät ist eingeschaltet,
aber der interne DVD-Player
funktioniert nicht.
Kein Bild.Das TV-Gerät ist nicht auf den Empfang des DVD-
Schlechte Bildwiedergabe.Disk ist verschmutzt.
Wiedergabe vom internen
DVD-Player wird nicht
gestartet.
Elternkontrolle kann nicht
geändert werden.
C 717 reagiert nicht auf
Bedienung über Frontplatte
oder Fernbedienung.
•
Nicht eingeschaltet.
•
Steckdose vom Netz getrennt.
•
•
Linker oder rechter Kanal im Balance-modus auf
•
„-BALANCE L +6“ oder „-BALANCE R +6“ gesetzt.
•
Netzwechselspannung oder ist fehlerhaft
angeschlossen.
Keine CD eingelegt.
•
•
Signals eingestellt.
Das Videokabel ist nicht ordnungsgemäß
•
angeschlossen.
Fernsehgerät ist nicht eingeschaltet.
•
•
Keine CD eingelegt.
•
Nicht abspielbare Disk eingelegt.
•
Die Disk wurde seitenverkehrt eingelegt.
•
Am Fernsehbildschirm wird ein Menü angezeigt.
•
Das eingegebene Passwort ist falsch.
•
Die Batterien sind teilweise entladen oder nicht
•
korrekt eingesetzt.
Das Fenster des Infrarot-Senders an der
•
Fernbedienung oder des Infrarot-Empfängers am
C 717 ist verdeckt.
Die Frontplatte des C 717 ist sehr hellem Sonnen-
•
oder Kunstlicht ausgesetzt.
Prüfen Sie das Netzkabel, die Verbindung und die
•
Steckdose.
Prüfen Sie die Kabel
•
Balanceeinsteller in Mittelstellung bringen („BALANCE
•
CENTER“).
Schalten Sie den Subwoofer ein, prüfen Sie die
•
Steckdose, mit der er verbunden ist, und die anderen
Verbindungen.
Legen Sie eine Disk ein.
•
Am TV-Gerät den entsprechenden
•
Videoeingangsmodus einstellen, damit das Bild vom
DVD-Player am Fernsehbildschirm angezeigt wird.
Videokabel ordnungsgemäß an den Buchsen
•
anschließen.
Fernsehgerät einschalten.
•
CD säubern.
•
Legen Sie eine Disk ein.
•
Abspielbare Disk einlegen (Disktyp, Farbsystem und
•
Regionalcode prüfen).
Disk mit der Abspielseite nach unten einlegen.
•
Taste [SETUP] drücken, um das Menüfenster zu
•
schließe.
Richtiges Passwort eingeben.
•
Prüfen Sie die Batterien.
•
IR-Fenster prüfen und klare Sichtverbindung zwischen
•
Fernbedienung und C 717 sicherstellen.
Reduzieren Sie die Umfeldbeleuchtung.
•
HINWEISE ZU CDS
UMGANG MIT CDS
Die Wiedergabeseite von CDs nicht berühren. CDs nur am Rand anfassen,
damit keine Fingerabdrücke auf die Oberäche kommen. Niemals Papier
oder Klebestreifen auf CDs kleben.
LAGERUNG VON CDS
Nach der Wiedergabe CDs in ihrer Hülle aufbewahren. CDs nicht
direktem Sonnenlicht oder Wärmequellen aussetzen und niemals in einem
geparkten Fahrzeug bei direkter Sonneneinwirkung liegen lassen.
REINIGEN VON CDS
Fingerabdrücke und Staub auf CDs können schlechte Bildqualität und
Tonstörungen hervorrufen. Vor der Wiedergabe CD mit einem sauberen
Tuch reinigen. CD von der Mitte nach außen abwischen.
Keine starken Lösungsmittel, wie Alkohol, Benzin, Verdünner,
handelsübliche Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays (für ältere
Vinylplatten) verwenden.
VERSTÄRKER
Dauerausgangsleistung an 6 Ω 20 W
IHF Dynamikleistung, 6 Ω 30 W
Klangregler - Höhen ±10 dB
Bass ±10 dB
Dämpfungsfaktor > 30
Eingangsimpedanz (R und C) 47 kΩ
Eingangsempndlichkeit 300 mV
Spannungsverstärkungsgrad 33 dB
Frequenzbereich ± 3 dB (bei 10 Hz bis 20 kHz)
Rauschabstand A-bewertet 90 dB
Gesamtklirrfaktor bei Nennleistung 0,3 %
Kopfhörer-Ausgangsimpedanz 32 Ω
TUNER
UKW ULTRAKURZWELLE
Einstellbereich 87,50 MHz bis 108,00 MHz
Verwendbare Empndlichkeit 20 dBu (98 MHz, Rauschabstand 30dB)
Rauschabstand - (60 dBµ IHF-WTD Mono) 65 dB
(60 dBµ IHF-WTD Stereo) 60 dB
Frequenzbereich - 3dB (bei 20 Hz bis 12 kHz)
Kanaltrennung (60 dBµ) - 30 Hz 30 dB
1 kHz 30 dB
10 kHz 30 dB
Übernahmeverhältnis (40 dBµ) 3 dB
AM-Unterdrückung 40 dB
Spiegelfrequenz-Signalunterdrückung (119.4 MHz) 75 dB
IF-Signalunterdrückung (10.7 MHz) 75 dB
Pilot-Unterdrückung (60 dBµ) 40 dB
Gesamtklirrfaktor - Mono 1,0 %
Stereo 1,0 %
Suchlauf-Empndlichkeit 60 dB
RDS Dekoder-Empndlichkeit 1 %
Einstellbereich 522 kHz bis 1629 kHz
Verwendbare Empndlichkeit 73 dB
Rauschabstand 32 dB
Gesamtklirrfaktor 3 %
IF-Signalunterdrückung (450 kHz) 40 dB
Spiegelfrequenz-Signalunterdrückung (F+2xIF) 30 dB
Trennschärfe 30 dB
Frequenzbereich - 6 dB (bei 100 Hz bis 1,85 kHz)
Signalsystem PAL/NTSC/AUTO
Laser Laserdiode mit zwei Wellenlängen
CD Wellenlänge 790 nm
DVD Wellenlänge 650nm
Frequenzbereich ± 3 dB (bei 10 Hz bis 20 kHz)
DVD ± 3 dB (bei 10 Hz bis 20 kHz)
Rauschabstand (Audio) - CD 95 dB
DVD 95 dB
Rauschabstand (Video) 65 dB
Dynamikbereich (Audio) 75 dB
Gesamtklirrfaktor 0,007%
Abmessungen des Geräts (B x H x T) 218 x 119 x 316 mm
Nettogewicht 2,9 kg
Versandgewicht 4,4 kg
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung vorbehalten. Aktuelle Dokumentation und Informationen über neue Eigenschaften des
C 717 nden Sie auf der Website www.nadelectronics.com.
* Produziert unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
DivX, DivX-zertiziert und zugehörige Logos sind Marken von DivX, Inc. und lizenzpichtig.
Die MPEG Layer-3-Audio Decoding-Technologie ist vom Fraunhofer IIS und von Thomson multimedia lizenziert.
Dieses Produkt beinhaltet eine Technologie zum Urheberrechtsschutz, die durch Verfahrensansprüche verschiedener US-Patente und weitere
Urheberrechtsgesetze von Macrovision Corporation und weiteren Rechteinhabern geschützt ist. Die Verwendung dieser Technologie zum Schutz der
Urheberrechte muß von Macrovision Corporation autorisiert und darf, sofern von Macrovision Corporation nicht anderweitig genehmigt, nur für den Heimund weiteren eingeschränkten Gebrauch verwendet werden. Zurückentwicklung oder Zerlegung ist untersagt.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 717 Owner’s Manual Issue 1-09/08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.