1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha
de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies
desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de
carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto
y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben
bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación
empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en
la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con
una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de
suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto
o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe
permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección
contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática
acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70,
provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de
antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un
equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta
a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los
electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a
tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta
a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de
conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del
punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida
auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo
las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el
funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en
estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de
un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario
de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la
envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente
para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero
tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
(servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
AVISO FCC
Este equipo ha sido probado pudiéndose comprobar que cumple con
los límites de un dispositivo digital de la Clase B, de conformidad con
el capítulo 15 de las Normas FCC. Estos límites fueron diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias que sean
perjudiciales en la instalación de una vivienda.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía por radiofrecuencia
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, lo que podría
causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. No
obstante, no existen garantías de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Puede determinar si este equipo causa
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión
encendiendo y apagando el equipo; si fuera así, como usuario le
recomendamos que intente corregir las interferencias tomando una o más
de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un enchufe que sea de un circuito distinto al que
está conectado el receptor.
• Consulte con su distribuidor o con un técnico de radio/televisión con
experiencia para que le ayude.
AVISO DE LA FCC
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por
la parte responsable de su cumplimiento podrían anular la autorización del
usuario para hacer funcionar el equipo.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA
Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO,
COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL ENCHUFE DEBE SER INSTALADO CERCA DEL APARATO Y DEBE SER
FÁCILMENTE ACCESIBLE.
PRECAUCIÓN
Este equipo utilizar un Sistema Láser. Para asegurarse de que hace funcionar
este producto correctamente, lea con atención este manual del usuario
y guárdelo para futuras consultas. Si la unidad precisa mantenimiento,
contacte con un servicio de reparación autorizado. El uso de mandos,
ajustes o la realización de procedimientos que no sean los especicados,
puede producir exposición a la radiación del láser. Para evitar la exposición
directa al rayo láser, no intente abrir la carcasa. La radiación del láser es
visible cuando se abre la carcasa.
REQUERIMIENTOS DEL SECTOR EN CANADÁ
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de la
Normativa sobre Equipos que Causen Interferencias de Canadá.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio
alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo
las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cmPanel trasero: 10 cmPanel superior: 50 cm
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe
existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o
si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico,
deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar
al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado,
QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles
choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de
la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es
necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos
de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá
desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que
deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje
de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
muestra en el producto, en el manual del usuario y en el
embalaje así lo indican.
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado
con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color
VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica
de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTROMARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas
que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
• El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’
(neutro) o de color NEGRO.
• El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’
(bajo tensión) o de color ROJO.
• Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia
nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la
cubierta del fusible.
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas.
Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de
reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante
aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto
responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO
AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo Receptor de A/V C 715 están
situados en la parte trasera del armario del receptor. Para su futura
comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
El Receptor de DAB CD C 715 es un producto de tecnología avanzada
y muy potente en el que hemos invertido un gran esfuerzo para que
fuera simple y fácil de utilizar. El C 715 proporciona una amplia gama de
opciones verdaderamente útiles para la escucha en estéreo con un potente
procesador digital de la señal y circuitos digitales de audio increíblemente
precisos. También hemos tenido mucho cuidado en comprobar que el
C 715 sea musicalmente transparente y compacto en cuanto al espacio, y
que incorporara todo lo que hemos aprendido en nuestra experiencia de
más de un cuarto de siglo diseñando componentes para audio y cine en
casa. Al igual que en el resto de nuestros productos, la losofía “Primero
la Música” de NAD es la que nos ha guiado en el diseño del C 715, por lo
que le podemos prometer con absoluta conanza que tendrá lo último en
música la calidad para un melómano, y que será por muchos años.
Le aconsejamos que se tome algunos minutos en leer en su totalidad este
manual. Invertir algo de tiempo al principio de la instalación le ahorrará
mucho tiempo después, y es el mejor modo de asegurarse de que va
a sacarle el máximo partido a su C 715 y que conseguirá los mejores
resultados de este potente y exible elemento de su cine en casa.
Una cosa más: Le animamos a que se registre su C 715 en el sitio Web de
NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Para información sobre la garantía, contacte con su distribuidor local.
Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su C 715. Si se
mudara o necesitara transportar su C 715, sería la protección más segura
en que hacerlo. Hemos visto ya muchos componentes que eran perfectos
quedar dañados en el transporte por falta de una caja de embalaje
adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros
como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de visión
clara, a unos 7 metros entre el panel frontal del C 715 y la principal posición
de visión/escucha. Así se asegurará siempre la abilidad de la comunicación
por infrarrojos del mando a distancia. El C 715 genera un poco de calor,
pero nada que deba causar problemas a los componentes de alrededor. Es
perfectamente posible apilar el C 715 encima de otros componentes, pero
debería evitarse al revés.
INICIO RÁPIDO
En caso de que ya no pueda esperar más para disfrutar de su nuevo NAD
C 715, le proporcionamos estas instrucciones de “Inicio Rápido” para que lo
ponga en marcha.
QUÉ HACER SI SE PRODUCEN ZUMBIDOS Y RUIDOS
Los zumbidos y ruidos pueden suponer todo un reto en los sistemas de
audio. Tenga en cuenta estas consideraciones para prevenir problemas con
zumbidos y ruidos:
• Conecte todos los elementos de audio del sistema a los enchufes de
corriente que tengan su origen en el mismo circuito que el cableado
de la vivienda. En tanto sea posible, enchufe todos los componentes
de audio en el mismo enchufe, o en uno próximo del mismo
circuito. Resultaría útil conectar las pantallas de vídeo (y también los
ordenadores) a enchufes de otro circuito, especialmente si dicho
circuito recibe corriente de otra "rama" del cableado de la vivienda.
• No mezcle cables de audio analógico con cables eléctricos o cables
coaxiales de audio digital. Es mucho mejor si se cruzan en ángulo recto
que estén demasiado cerca.
• Utilice cables de audio de gran calidad, bien aislados, y compruebe que
todas las tomas están bien conectadas.
• Se puede utilizar una goma de borrar para pulir los contactos de cobre
y chapados en oro y conseguir un buen contacto, de baja resistencia;
también se pueden utilizar limpiadores de contactos. Evite desenchufar
y volver a enchufar sin motivo ya que el chapado de contacto en oro
(o cobre) de los típicos conectores de los cables, incluso los de gran
calidad, son de un mínimo grosor y se desgastan con facilidad.
Contemple los problemas de zumbidos y ruidos considerando un
componente cada vez, trabajando de atrás hacia delante en el C 715.
1 Conecte los altavoces sólo al C 715, y compruebe si zumban.
2 Después conecte solo otro componente (un reproductor de CD, por
ejemplo), sin otros componentes conectados, y compruebe si hay
zumbidos.
3 Conecte los componentes adicionales, uno cada vez, al C 715 y
compruebe si hay zumbidos.
Haga todas las conexiones al C 715 con la unidad desenchufada. También
le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes
asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o la conexión a la
corriente.
REPRODUCIR UN CD
• Conecte los altavoces frontales derecho e izquierdo a las salidas "L"
(izquierdo) y "R" (derecho) del C 715. Compruebe que ha conectado el
rojo con el rojo ("+") y el negro con el negro ("-") evitando que se crucen
cables sueltos o hilos de estos entre los terminales. Si su sistema incluye
un subwoofer o amplicador de graves, conecte la toma "SALIDA DEL
AMPLIFICADOR DEL SUBWOOFER" (SUBWOOFER OUT) a su línea de
entrada.
• Conecte el enchufe a la red de corriente alterna; el LED del panel
frontal se iluminará en ámbar indicando que el C 715 está en modo de
espera, listo para aceptar las instrucciones ya sea desde el interruptor de
encendido de panel frontal o desde el mando a distancia SR 7.
• Para empezar la reproducción del CD , pulse el botón [SOURCE] en el
panel frontal hasta el modo “CD” o pulse directamente la tecla de fuente
[CD] del SR 7. Pulse [ ] para que se abra la bandeja del disco.
• Inserte el disco y pulse el botón [PLAY] para iniciar la reproducción.
A cada paso, si aparecen zumbidos/ruidos, examine el cableado del audio
y el cable que enchufa el nuevo componente a la corriente. En algunos
casos, al cambiar el cable de la corriente a un enchufe distinto, o al instalar
un conmutador Ground-Lift (conexión/desconexión) con un adaptador de
3 a 2 puntas en el cable de la corriente, se eliminan los zumbidos.
CONFIGURACIÓN POR DEFECTO DE FÁBRICA
Algunas veces las subidas y bajadas de la corriente pueden causar algún
cambio inadvertido en las funciones. El procedimiento que se indica más
adelante restablece el C 715 a la conguración por defecto de fábrica.
1 Apague el C 715 pulsando el botón de encendido en el panel frontal o
la tecla [OFF] del mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsada la tecla del panel frontal [FM MODE/ ]
durante más de dos segundos. El C 715 volverá a encenderse y todas las
conguraciones serán restauradas a los ajustes predeterminados de fábrica.
Tenga en cuenta que la conguración por defecto del C 715 borrará todas
las presintonías AM, FM y DAB.
1 POWER: Pulse este botón para encender el C 715. El indicador LED de
espera pasará de ámbar a azul y se encenderá la pantalla uorescente
(VFD). Si se pulsa el botón de encendido nuevamente la unidad vuelve
a modo de espera.
Si la bandeja del disco estuviese abierta y el C 715 apagado, la bandeja
se irá cerrando y la unidad se apagará.
2 INDICADOR: Este indicador se encenderá en ámbar cuando el
C 715 está en modo de espera. Cuando el C 715 está encendido, este
indicador se iluminará en azul.
3 BANDEJA DEL DISCO: Con la BANDEJA DEL DISCO abierta, inserte un
CD u otros medios compatibles con la cara del disco contra la bandeja.
Se visualiza “No Disc” (no hay disco) en la pantalla uorescente de vacío
(VFD) del C 715 si el disco se insertara al revés.
4 SOURCE: Pulse este botón para seleccionar las siguientes fuentes:
FM/AM/DAB CD USB
MP AUX VIDEO TAPE
5 RECORD: Use este botón para empezar la grabación en un dispositivo
USB.
6 BAND/ (PLAY) [ ]: En modo CD o USB, pulse este botón para iniciar la
reproducción. Si la bandeja del disco queda abierta, pulse este botón
para cerrarla automáticamente e iniciar la reproducción si hay un disco
cargado.
En modo AM/FM/DAB, pulse este botón para seleccionar AM, FM o DAB.
7 FM MODE/ (PAUSE) [ ]: En modo FM, pulsar este botón para
seleccionar el modo FM estéreo o FM mono para sintonización FM.
La tecla FM MODE (MODO FM) del panel frontal es un control con un
doble propósito. En la posición normal, se iluminan en la pantalla VFD
los iconos “STEREO” y “TUNED”; sólo se pueden escuchar las emisoras
con una señal potente, y queda silenciado el ruido entre emisoras.
Pulsando de nuevo el botón FM MODE (MODO FM), el icono “STEREO”
icono se apaga; solamente queda iluminado “TUNED”; podrá recibir
emisoras más distantes, y potencialmente más ruidosas. El ruido se
reduce si la señal de la emisora FM es menor que el umbral de la FM
estéreo (ya que la FM mono es menos proclive al ruido) aunque a costa
de sacricar el efecto estéreo.
En modo CD o USB, pulse este botón para conmutar entre pausa y
reproducción de un medio compatible.
8 RDS MODE/(STOP) [ ]: Cuando se sintoniza una emisora RDS, pulse
este botón para pasar por los siguientes modos RDS:
PROGRAM SERVICE
RDS CLOCK TIME
RDS PROGRAM TYPE
RDS RADIO TEXT
TRAFFIC ANNOUNCE
Consulte en la sección “MODOS RDS” la descripción de los modos
indicados arriba.
En modo CD o USB, mientras se está reproduciendo un disco, pulse
este botón para parar y se reajusta la toma al comienzo del disco. El
visualizador vuelve a mostrar el número de pistas y el tiempo total de
reproducción del disco o cantidad total de archivos WMA/MP3/Audio. Si
se programó el tocadiscos CD para reproducir una selección de pistas,
el programa queda retenido en la memoria del tocadiscos.
9 TIME MODE: Conjuntamente con las teclas[TUNE/TIME], pulse este
botón para pasar por los siguientes modos de temporizador:
Current time On time
Source select O time
Consulte las secciones “AJUSTE DEL RELOJ” y “AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO” para una descripción de estos modos.
10 TONE/BAL/DIMMER: Pulse este botón para ajustar el tono, balance
(equilibrio) y dimmer en combinación con el mando [VOLUME].
11 TUNE MODE/SELECT/ [OPEN/CLOSE ]: En modo FM/AM, pulse
este botón para pasar por los siguientes modos de sintonización:
15 TUNE/TIME/[/]/[ / ]: En el modo AM/FM, vaya pulsando
para desplazarse arriba o abajo entre las presintonizaciones de radio.
Pulse estos botones para explorar en forma manual o automática las
bandas de AM/FM.
En modo CD o USB, pulse para saltar hacia delante o para saltar
hacia atrás una pista o un archivo.
Use este botón en combinación con otras teclas pertinentes para
congurar el temporizador.
Estas botones se usan también para pasar paso a paso o desplazarse
por las opciones pertinentes independientemente o en combinación
con otros botones.
Manual tune Auto tune
Preset tune
En modo CD, pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco.
Use este botón en combinación con otras teclas pertinentes para
congurar el temporizador.
Cuando se halla en espera, este botón también activa el C 715 y abre al
mismo tiempo la bandeja del disco.
12 USB: Conecte un dispositivo USB externo en esta entrada.
un enchufe estereofónico estándar de 1/8 de pulgada. Al enchufar
los auriculares automáticamente queda silenciada la salida de los
auriculares; no obstante, no se cortará la salida de subwoofer
14 MP: Conecte el enchufe jack estéreo estándar de su lector de MP3 a
esta entrada.
16 SENSOR REMOTO: Apunte el SR 7 hacia el sensor remoto y apriete los
botones. No exponga el sensor remoto del C 715 a una fuente de luz
o directamente bajo la luz del sol. Si lo hiciera quizás no podría hacer
funcionar el receptor a través del control remoto.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
17 PANTALLA FLUORESCENTE (VFD): Ofrece información visual sobre
los modos de la unidad, conguraciones, funciones, estado de la fuente
actual como tiempo de reproducción del disco y otros indicadores.
18 VOLUME: Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el
volumen, al contrario para bajarlo. La pantalla muestra el ajuste en
incrementos entre 1 hasta 62. “Aparecerá “VOLUME MIN” cuando el
ajuste de volumen esté en su nivel mínimo y “VOLUME MAX” cuando el
volumen esté en su nivel más alto.
Conjuntamente con el botón [TONE/BAL/DIMMER], gire [VOLUME]
en sentido horario o antihorario para ajustar el tono, el equilibrio de
canales y las funciones del atenuador (dimmer).
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL POSTERIOR
87654
132
ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al C 715 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1 ALTAVOCES: Conecte los terminales izquierdo y derecho a los
correspondientes altavoces. Cada terminal de salida “+” (rojo) y “-”
(negro) debe estar conectado a los correspondientes terminales “+” y
“-” del altavoz. Ponga un especial cuidado al comprobar que no quedan
cables sueltos o hebras cruzadas entre los puestos o terminales a cada
uno de los extremos.
NOTAS
• Utilice cable trenzado del calibre 16 mínimo (AWG); vale la pena el
cable especial para altavoces (consulte con su especialista en audio
NAD). Las conexiones con el C 715 se pueden hacer con enchufes tipo
"banana", o utilizando cable pelado, o clavijas, aojando la rosca de
plástico, haciendo una conexión limpia y pulida, y volviendo a apretarla
cuidadosamente (utilice el agujero transversal a través del puesto para
las conexiones con el cable pelado o la clavija). Para minimizar el peligro
de cortocircuitos, compruebe que al realizar la conexión sólo queda
expuesto 1 cm aprox. del cable pelado o la clavija.
• Esta unidad está diseñada para producir la máxima calidad de sonido
cuando está conectada a unos altavoces con impedancias dentro del
rango de funcionamiento del receptor. Compruebe que los altavoces son
de 6 ohms mínimo por altavoz.
2 ENTRADA DE ANTENA AM/FM/DAB: Conecte la antena suministrada
tipo cable a la entrada de antena de FM. Extienda el cable. Experimente
libremente con la colocación y orientación de la antena hasta obtener
el sonido más claro y el menor ruido de fondo. Fije la antena en la
posición deseada utilizando tachuelas, clips, alleres u otro medio
adecuado.
La antena de aro AM que se facilita con el C 715 (o equivalente) es
necesaria para la recepción de la AM. Abra la pinza de la palanca del
terminal, inserte el cable comprobando que coincide el código de color
(blanco y negro) de los extremos de los cables con los de los terminales
y cierre la palanca asegurándose que los cables han quedado bien
sujetos. Si prueba distintas posiciones con la antena podrá mejorar
la recepción; la orientación vertical suele ser la que produce mejores
resultados. Si la antena está próxima a grandes objetos metálicos
(aparatos, radiadores), la recepción podría verse afectada, y también si
se intenta alargar el cable del aro.
3 OPTICAL DIGITAL OUT: Conecte el puerto OPTICAL DIGITAL OUT a la
correspondiente entrada digital S/PDIF de un aparato compatible como
grabadoras de CD, receptores, tarjeta de sonido de ordenador u otros
procesadores digitales.
4 TAPE IN/OUT (ENTRADA /SALIDA DE CINTA): Conexiones para
grabación y reproducción analógicas con una grabadora de cinta audio
de cualquier tipo. Use conductores dobles RCA-a-RCA para conectar la
‘Salida de Audio’ izquierda y derecha de grabadora de cinta a las tomas
de ENTRADA DE CINTA para reproducción y control de cintas. Conecte
la ‘Entrada de Audio’ izquierda y derecha de la grabadora de cinta a las
tomas de SALIDA DE CINTA para grabación.
NOTAS
No habrá salida en TAPE OUT cuando TAPE está seleccionado. Del
mismo modo, no habrá salida en VIDEO OUT cuando VCR es la fuente de
entrada activa. Esto evita la realimentación a través del componente de
grabación, lo que evitará posibles daños a su altavoces.
5 VCR IN/OUT: Se pueden usar las tomas VCR con equipos de grabación
como una platina de cassette. Conecte audio estéreo analógico
proveniente de esos componentes fuente a VCR IN del C 715. Conecte
la salida VCR OUT a la entrada de grabación del componente fuente.
Advierta que también puede usarse VCR para componentes de solo
reproducción, en cuyo caso, las salidas OUT quedarían sin conectar.
6 AUX IN (ENTRADA AUXILIAR): Entrada de señales de entrada de
nivel de línea adicionales tal como otro lector de CD. Use un conductor
doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ derecha e
izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
7 SUBWOOFER OUT: Conecte esta salida a un subwoofer con corriente
(“activo”) o a un canal de amplicación que maneje un sistema pasivo).
8 AC LINE CORD (CABLE DE LÍNEA DE CA): Enchufe el cable de
alimentación de CA en una toma de CA activa. Asegure que todas las
conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación
eléctrica de la red.
Conecte la antena suministrada tipo cable a la entrada de antena de DAB.
5 BAND : Seleccionar el modo AM, FM o DAB.FM MODE/FUNCTION : Switch between
FM stereo and FM Mono mode; Seleccionar
los modos de función DAB.
RDS/INFO : Acceso a modos RDS
modos;Mostrar la información DAB.
AUTO TUNE : Exploración automáticas de
emisoras DAB.
6 BOTONES DE NÚMEROS 0 a 9 : Entrada
directa del número de pista o de archivo.
7 MUTE : Silencia el audio.VOLUME : Ajusta el nivel de volumen.
8 TIME : Muestra el tiempo de reproducción.TEXT : Información sobre el archivo.
9 OFF : Apaga el C 715.
11 MEMORY : Guarda la estación actual en la
memoria.
12 SELECT : Selecciona el modo de
sintonización.
13 TUNE : Sintonización por pasos en el
modo de sintonización seleccionado.
14 RANDOM : Reproduce pistas/archivos en
orden aleatorio.
STOP : Detiene la reproducción.PAUSE : Pulse para parar temporalmente la
reproducción.
PLAY : Inicia la reproducción.REPEAT : Repite pista, archivo, todo.RPT A-B : Repite secuencia.SKIP : Ir al siguiente archivo o pista.SKIP : Ir al comienzo del archivo o pista
actuales o ir al archivo o pista anteriores.
PROGRAM : Entrar o salir del modo de
programa.
CLEAR: Quitar una pista o número de
archivo de la lista de programa.
SCAN : Pulsar para búsqueda rápida
hacia delante.
SCAN : Pulsar para búsqueda rápida
hacia atrás.
15 FOLDER : Navegar por las carpetas.FILE : Navegar por los archivos WMA/
MP3.
ENTER : Seleccionar la carpeta o archivo
WMA/MP3 deseado.
EMPUJE Y LEVANTE LA OREJETA PARA RETIRAR
LA TAPA DE LAS PILAS FUERA DE LA CAVIDAD.
10 RECORD : Inicia la grabación.REC MODE : Selecciona el modo de
grabación deseada.
COLOQUE LAS PILAS EN LAS ABERTURAS.
ASEGÚRESE QUE ENCAJAN CORRECTAMENTE.
MONTE DE NUEVO LA TAPA DE LAS PILAS
ALINEANDO E INSERTANDO LAS DOS OREJETAS
EN LOS ORIFICIOS. EMPUJE LA TAPA DE LAS
PILAS HASTA QUE HAGA CLIC AL CERRARSE.
OPERACIÓN
USO DEL C 715 MODO CD
DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW
Además de CD normales de audio, el C 715 puede reproducir discos de
audio CD-R o CD-RW grabados en un ordenador o en una grabadora de CD.
La calidad de los discos de audio CD-R o CD-RW varía mucho, lo que puede
afectar a su capacidad de ser escuchados. Algunos factores que pueden
afectar la capacidad de ser escuchados:
• La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R o CD-RW
producidos por compañías renombradas dan mejores resultados que
los que no son de marca.
• La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con ordenador.
Algunas grabadoras y escribidoras producen mejores resultados que
otras.
• El CD-R o CD-RW se creó con escritura de alta velocidad. En general,
la calidad de un CD-R o CD-RW es mejor si se produce a velocidad
más baja en lugar de una velocidad más alta en la misma grabadora o
reescribidora.
REPRODUCCIÓN DE MP3/WMA
El C 715 puede reproducir grabaciones con formatos MP3/WMA en discos
CD-R o CD-RW. Puede mezclar cualquiera de dichos tipos de archivos en un
mismo disco. Con el mando a distancia para 7 CDS, se puede seleccionar a
través de las carpetas o archivos MP3/WMA, así como también comenzar la
reproducción siguiendo los pasos a continuación:
1 Cargue el disco.
2 Pulse [FOLDER ] para seleccionar la carpeta deseada. Pulse [ENTER].
PROGRAMACIÓN
La función de programa le permite organizar sus canciones favoritas según
su preferencia. Cuando se programa una secuencia de pistas, el C 715 debe
estar en modo de parada o de pausa. Con el mando a distancia para 7 CDS,
ingrese la secuencia de programa deseada siguiendo estos pasos:
1 Pulse [PROGRAM] (programar). La pantalla indica “P01 T00”.
2 Utilice las teclas Direct-Entry (entrada directa) del teclado numérico
para ingresar la primera pista en la secuencia planeada. Por ejemplo,
para entrar el número de pista “1,” pulse “0” y después “1”. Advierta que
cuando se introduce el dígito “0”, “T_ _” parpadea para indicar que está
esperando que se ingrese el segundo dígito. Al entrar el segundo dígito
(por ej., el número “1”), la sección de pista de la pantalla VFD dejará de
parpadear y mostrará “P-01 T01.” Esto indica que se ha completado la
primera selección del programa.
3 Pulse [FILE ] para seleccionar el archivo deseado. Pulse [ENTER] para
iniciar la reproducción.
NOTAS
• El acceso a carpetas y archivos puede efectuarse en el modo STOP o de
reproducción.
• La información referente al título del tema musical, nombre del álbum y
artista, si la hubiera, se desplazará por la VFD durante la reproducción.
• Se reconoce el número de archivo por disco, no por carpeta. Es decir, el
número que se asignó a cada archivo corresponde a la secuencia que
tiene en el disco.
• Si desea seleccionar el número de archivo “9” en un disco en el que
existen 100 o más archivos MP3/WMA, presione dos veces "0" y luego "9".
3 El C 715 está ahora listo para la segunda selección del programa.
Introduzca la segunda pista que desee programar. Como en el paso
2, la selección de pista seguirá parpadeando hasta que se introduzca
el segundo dígito. Tan pronto como se haya ingresado el segundo
número de pista, se detiene el parpadeo para indicar que se ha
completado esa secuencia del programa.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar y almacenar otros números
de pistas en la memoria, hasta un máximo de 30 entradas. Si intenta
programar más de 30 pistas o archivos, aparecerá “P-FULL” (programa
completo) en la VFD.
5 Pulse [PROGRAM] para concluir o nalizar la programación – el VFD
mostrará “P-End.”
6 Pulse [ ] para iniciar la reproducción de programa.
NOTAS
• El procedimiento para programar archivos MP3/WMA y USB es igual que
arriba.
• En modo CD, la secuencia programada/contenido no se perderá aunque
se apague el C 715 (modo de espera) o se cambia el modo de fuente
(SOURCE. Sólo se perderá si se abre la bandeja del disco.
• Para ejecutar la secuencia programada, pulse [PROGRAM] y después [ ]
para reproducirlo.
REVISAR LA LISTA DE PROGRAMA
1 Inicie la revisión de las pistas programadas pulsando [PROGRAM] en el
modo STOP.
2 La pantalla VFD mostrará el primer número de la ventana.
3 Pulse [PROGRAM] reiteradamente para pasar por la secuencia de
programa. Al llegar al n de la secuencia de programa cuando aparece
“P-End” en la pantalla VFD.
EDITAR LA LISTA DE PROGRAMAS
1 Inicie la revisión de las pistas programadas pulsando [PROGRAM] en el
modo STOP.
2 La pantalla VFD mostrará el primer número de la ventana.
3 Pulse [PROGRAM] reiteradamente para pasar por la secuencia de
programa. Pare en la secuencia de programa que desee modicar.
4 Para modicar la pista /archivo programado de una secuencia concreta,
use los botones del teclado numérico para sobreescribir la pista o
archivo actual.
ELIMINAR PROGRAMA
1 Para eliminar una pista o archivo programado concreto, pulse
reiteradamente la tecla [PROGRAM] en modo STOP hasta llegar a la
secuencia de programación deseada. Pulse la tecla [CLEAR] del SR 7
una vez y se eliminará la pista/archivo de esa secuencia. La secuencia
del programa se ajustará correctamente tras esa eliminación.
2 Para limpiar la memoria del programa, ejecute algunos de los siguientes
pasos:
• Pulse [OPEN] para abrir la bandeja del disco.
• Pulse [PROGRAM] en el modo de detención y mantenga pulsada la
tecla [CLEAR] hasta que la unidad vuelva a la pantalla habitual, es
decir, número total de pistas y tiempo de reproducción.
5 Pulse [PROGRAM] nuevamente para continuar con otros cambios de
programa o pulse [STOP] para terminar las modicaciones.
OPERACIÓN
USO DEL C 715 MODO CD
El C 715 puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en dispositivos
USB (Universal Serial Bus). Las siguientes son las capacidades del C 715 con
respecto a la reproducción de dispositivos USB.
1 La reproducción de archivos MP3/WMA grabados en varios dispositivos
USB como memoria ash USB, MP3 o disco duro. El disco duro debe
estar formateado como FAT 16 o FAT 32, pero no NTFS.
2 Admite la velocidad completa de USB 1.1 (12 Mbps)
3 Cuando hay más de 2000 archivos grabados en el dispositivo USB, el
C 715 puede no ser capaz de reproducir los archivos correctamente.
ESCUCHAR UN DISPOSITIVO USB
1 Pulse el botón [SOURCE] para seleccionar el modo “USB. Si no hay un
dispositivo externo conectado a la entrada USB del panel frontal, en la
pantalla VFD aparecerá “Not connected”.
2 Enchufe el dispositivo USB externo a la entrada USB. Parpadeará “USB
reading” en el VFD y después aparecerá la cantidad total de archivos.
Cuando se conecta un disco duro a esta unidad, puede demorar varios
minutos hasta mostrar la cantidad de archivos.
3 Pulse [ ] para iniciar la reproducción.
SELECCIÓN DE DIRECTORIOS O ARCHIVOS
Los siguientes son los pasos para seleccionar una carpeta y archivo MP3 o
WMA durante la reproducción o estando parado (stop).
1 Conecte el dispositivo USB externo a la entrada USB del panel frontal.
2 Pulse [FOLDER ] para seleccionar la carpeta deseada. Pulse [ENTER].
GRABACIÓN
El C 715 también puede grabar música de CD, cintas de casete y
sintonizadores así como archivos MP3 o WMA a dispositivos USB externos.
ANTES DE GRABAR
Estas son sugerencias útiles antes de empezar a grabar:
1 Antes de iniciar la grabación, verique con su PC si su dispositivo USB
tiene suciente capacidad restante para grabar la selección de audio
deseada.
2 Ajuste el nivel de volumen de la fuente de audio externa un nivel
apropiado antes de la grabación. Si no, la grabación tendrá poca
calidad.
AJUSTE DEL MODO DE GRABACIÓN
El modo de grabación se puede ajustar mediante los pasos siguientes
1 En el modo USB, pulse el botón [REC MODE] del SR 7.
2 Pulse [FOLDER ] para pasar por los modos siguientes:
MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K
WMA 128K WMA 96K WMA 64K
3 Para seleccionar el modo de grabación para MP3, pulse [ENTER] (dentro
de los 3 segundos) cuando haya llegado al ajuste deseado. Repita lo
mismo para WMA.
3 Pulse [FILE ] para seleccionar el archivo deseado.
4 Pulse [ENTER] para iniciar la reproducción.La información referente al
título del tema musical, nombre del álbum y artista, si la hubiera, se
desplazará por la VFD durante la reproducción.
TASA DE BITS
[64K], [96K], [128K] o [192K] son los valores de tasa de bits que indican la
compresión de datos que se está efectuando. Cuanto más alta la tasa de
bits, mayor la cantidad de datos; esto no signica necesariamente que la
calidad de sonido sea mejor. Se recomienda [128K] para una buena calidad.
Con un dispositivo USB externo, los procedimientos siguientes le permitirán
grabar como archivo MP3/WMA una fuente de CD, MP3/WMA, platina de
cassette, programa de radio u otros dispositivos auxiliares.
1 Conecte el dispositivo USB externo a la entrada USB del panel frontal.
2 Pulse [SOURCE] para seleccionar la fuente que desea grabar.
3 Pulse el botón [RECORD] y se iniciará la grabación.
4 Para detener o nalizar la grabación, pulse el botón [STOP].
ELIMINAR UN ARCHIVO DE USB
1 En el modo USB, pulse [FOLDER ] para seleccionar la carpeta
deseada. Pulse [ENTER].
2 Pulse [FILE ] para seleccionar el archivo deseado.
3 Mantenga pulsado el botón [CLEAR] hasta que la pantalla VFD muestre [USB/DELETE?]
AUDIO001.MP3
4 Pulse el botón [CLEAR] nuevamente dentro de los 3 segundos; de lo
contrario, se cancelará el modo de eliminación.
NOTAS
• No desconecte el dispositivo de grabación USB o el cordón de
alimentación durante la grabación. Puede causar daño al C 715.
• Los archivos grabados se guardan en la carpeta AUDIO. Los nombres
de archivo son guardados secuencialmente como AUDIO001.MP3,
AUDIO002.MP3…..
DESCONECTAR EL DISPOSITIVO USB EXTERNO
1 Mantenga pulsado [TIME MODE] hasta que el VFD muestre
parpadeando: “Pls, remove USB.”
2 Desenchufe el dispositivo USB externo de la entrada USB del panel
frontal.
OPERACIÓN
USO DEL C 715 MODO TUNER SINTONIZADOR
ESCUCHAR AM/FM
La radio interna AM/FM del C 715 ofrece las emisoras de radio con una
gran calidad de sonido. La calidad de la recepción y del sonido siempre
dependerá en un cierto grado en el tipo de antena(s) usadas, así como
de la proximidad al origen de la emisión, la orografía y las condiciones
meteorológicas.
SELECCIÓN DE AM/FM
Pulse el botón [SOURCE] reiteradamente hasta el modo AM/FM/DAB.
Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda AM o FM.
SOBRE LAS ANTENAS
Conecte la antena suministrada tipo cable a la entrada de antena de FM.
Extienda el cable. Experimente libremente con la colocación y orientación
de la antena hasta obtener el sonido más claro y el menor ruido de fondo.
Fije la antena en la posición deseada utilizando tachuelas, clips, alleres u
otro medio adecuado.
MODO DE SINTONIZACIÓN
Pulse el botón [TUNE MODE/SELECT ] del panel frontal (o la tecla [MEMORY/
SELECT] del SR 7) y la parte superior mostrará [Manual Tune], [Auto tune] y
[Preset tune].
SINTONIZACIÓN MANUAL
Pulse brevemente en el panel frontal [// /] (o [TUNE ]
del SR 7) para desplazarse por las frecuencias AM o FM. Suelte el botón al
encontrar la estación deseada.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse [// /] (o [TUNE ] del SR 7) para buscar hacia
delante y hacia atrás; la radio del C 715 se parará cuando encuentre una
señal sucientemente potente. Pulsando[// /]durante el
proceso de búsqueda detendrá la búsqueda.
SINTONIZACIÓN DE MEMORIAS
Utilice las teclas [// /] del panel frontal para desplazarse
por las presintonías. Pulse y mantenga pulsada [// /] para
desplazarse de forma continua arriba u abajo. Las teclas de TUNE del
mando SR 7 funcionan igual. Cuando se sintonicen las presintonías, se van
saltando las vacías.
CONFIGURACIÓN DE LA PRESINTONÍA DE RADIO (AM/FM/DAB)
El C 715 puede conservar hasta 70 de sus emisoras de radio preferidas (30
de AM, 30 de FM y 10 de DAB) a las que podrá acceder inmediatamente.
MANUAL PRESET
1 Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda AM FM o DAB.
En las zonas en las que haya una mala recepción de la FM, una antena FM
exterior podría mejorar la calidad espectacularmente. Si para usted oír la
radio es importante, es mejor que consulte con un instalador de antenas
profesional para optimizar el sistema.
La antena AM de “aro” que se suministra normalmente proporciona una
recepción adecuada. No obstante, se puede utilizar una antena AM
exterior para mejorar la recepción. Consulte con un instalador de antenas
profesional para más información.
MONTAJE DE LA ANTENA DE ARO
1 Gire el marco exterior de la antena.
2 Inserte el extremo inferior del marco exterior
en la ranura del soporte.
3 Extienda el cable de la antena.
2 Para guardar una radio en la memoria, sintonice primero la frecuencia
deseada (véase arriba), y pulse la tecla [MEMORY] del SR 7.
Empieza a parpadear “CH _ _”, indicando que espera que usted ingrese
la posición (número) de memoria que desea. Use los botones del
teclado numérico para entrar el número de memoria deseado. Por
ejemplo, para entrar el número de memoria “1,” pulse “0” y después “1”.
Advierta que cuando se introduce el dígito “0”, “CH_ _” parpadea para
indicar que está esperando que se entre el segundo dígito. Al entrar
el segundo dígito (por ej., número “1”), “CH01” deja de parpadear. Esto
indica que se ha completado la primera selección del programa.
La misma condición se aplica al modo DAB en que “01” en “PRESET
MEMORY 01” parpadea también.
3 Repita los pasos 2 y 3 para almacenar hasta 30 estaciones de FM, 30 de
AM y 10 de DAB.
NOTA
Se puede introducir una nueva estación directamente en una memoria
programada existente. La nueva estación reemplazará la anterior que
estuviese en ese número de memoria.
Las estaciones prejadas también se pueden programar automáticamente
para la banda FM (o AM) completa.
1 Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda FM (o AM).
2 Mantenga pulsada la tecla [MEMORY] del SR 7. Suelte la tecla [MEMORY]
cuando “Auto Memory” empieza a parpadear en la pantalla VFD. Se
guardarán hasta 30 de las estaciones FM de mejor recepción (o 30
estaciones AM).
MODOS RDS
Cuando se sintoniza una emisora con RDS, aparecerá un icono “RDS” en la
pantalla VFD del C 715.
Pulse [RDS MODE] para mostrar lo siguiente:
PROGRAM SERVICE
“Program Service” parpadeará por unos 3 segundos y después aparecerá
el nombre del servicio o de la emisora. “P S” que signica “Program Service”
aparecerá en el lado superior izquierdo de la pantalla VFD. Si no hay datos
de servicio de programa, aparecerá la frecuencia.
RDS CLOCK TIME HORA DEL RELOJ RDS
La hora actual del día HORA DEL RELOJ (CLOCK TIME) tal como la transmite
la estación. Pasarán 3-5 segundos antes de que aparezca la hora. Mientras
tanto, parpadearán en la pantalla las palabras “RDS CLOCK TIME.” Se muestra
la hora, si está disponible. Obsérvese que la precisión del mensaje de
tiempo la determina la estación de radio y no el C 715. “C T” que signica
“ Clock Time ” aparecerá en el lado superior izquierdo de la pantalla VFD. Si
no se suministra la hora, aparecerá “00:00”.
SELECCIÓN FM MODE (MODO FM)
En modo FM, pulsar este botón para seleccionar el modo FM estéreo o
FM mono para sintonización FM. La tecla FM MODE (MODO FM) del panel
frontal es un control con un doble propósito. En la posición normal, se
iluminan en la pantalla VFD los iconos “STEREO” y “TUNED”; sólo se pueden
escuchar las emisoras con una señal potente, y queda silenciado el ruido
entre emisoras.
Pulsando de nuevo el botón FM MODE (MODO FM), el icono “STEREO” icono
se apaga; solamente queda iluminado “TUNED”; podrá recibir emisoras más
distantes, y potencialmente más ruidosas. El ruido se reduce si la señal de la
emisora FM es menor que el umbral de la FM estéreo (ya que la FM mono
es menos proclive al ruido) aunque a costa de sacricar el efecto estéreo.
OPERACIÓN DEL RDS
El Radio Data System (RDS) transmite la identicación de la estación o
información de red, tipo de estación, textos sobre la emisora o sobre la
música irradiada y la hora.
No obstante, no todas las emisoras de FM incorporan el RDS en su señal
radiada. En la mayoría de las zonas hallará una o varias emisoras con
capacidad RDS, pero podría ser posible que sus emisoras favoritas no
emitieran datos RDS.
RDS PROGRAM TYPE TIPO DE PROGRAMACIÓN RDS
El tipo de programa (PTY) permite encontrar programas por género.
Consulte la sección siguiente sobre “TIPO DE PROGRAMACIÓN (PTY)” para
más información sobre este punto.
RDS RADIO TEXT TEXTO DE RADIO RDS
Aparecerá un mensaje de texto que contiene información especial
de la estación RDS por la pantalla VFD (se pueden mostrar hasta 64
símbolos). Pasarán 3-5 segundos antes de que aparezca la hora. Mientras
tanto, parpadearán en la pantalla las palabras “RDS RADIO TEXT.” Si está
disponible, aparecerá el texto de radio. “R T” que signica “Radio Text”
aparecerá en el lado superior izquierdo de la pantalla VFD. Si no hay texto
de radio disponible, la pantalla mostrará el Servicio de Programa.
TRAFFIC ANNOUNCE ANUNCIOS DE TRÁFICO
Cuando se seleccione, parpadearán durante 3 segundos las palabras
TRAFFIC ANNOUNCE. Después de 3 segundos, el sintonizador escaneará
(aparece SEARCH y un “ >” parpadeando) la banda FM en busca de los
anuncios de tráco disponibles. “T A” que signica “Trac Announce”
aparecerá en el lado superior izquierdo de la pantalla VFD.
El “TRAFFIC ANNOUNCE (T A)” conmuta a modo Program Service (P S)
cuando se encuentra un programa de tráco. Una vez que se selecciona
una emisora que transmite señal de programa, el C 715 dejará de buscar
programa de tráco y pasará después al modo “Program Service”.
OPERACIÓN
USO DEL C 715 MODO TUNER SINTONIZADOR
PROGRAM TYPE (PTY) (TIPO DE PROGRAMA)
Un importante benecio de RDS es su capacidad de codicar emisiones
con códigos de Tipo de Programa (PTY) que indican el tipo de material se
está transmitiendo.
1 Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda FM
2 Pulse el botón [RDS MODE] hasta que aparezca “RDS PROGRAM TYPE”
en la pantalla VFD.
3 Use los botones frontales [TUNE/TIME/] (o [TUNE ] del SR 7) para
seleccionar el TIPO DE PROGRAMA RDS.
4 Una vez que haya encontrado el tipo de programación que desea
escuchar, pulse [TUNE MODE/SELECT ].
5 Pulse los botones [TUNE/TIME/] del panel frontal (o [TUNE ] del
SR 7) para que el PTY inicie la búsqueda (el tipo de programa y “SEARCH
>” parpadearán alternativamente en la pantalla VFD).
6 Cuando se sintonice una estación compatible, se detendrá la búsqueda
y la pantalla mostrará la información PTY correspondiente a la emisora.
La siguiente es una lista de las selecciones de Tipo de Programas
disponibles.
NewsNoticias.
Current AairsAsuntos de actualidad.
Information
SportDeportes.
EducationInformación educativa y cultural.
DramaDrama.
Cultures
ScienceProgramas sobre ciencias naturales y tecnología.
Varied Speech
Pop MusicPrograma sobre canciones comerciales y populares
Rock Music
Easy ListeningMúsica de fácil escucha.
Light Classics MMúsica clásica, música instrumental, coros y música ligera.
Serious Classics
Other MusicOtros estilos musicales (rhythm and blues, reggae, etc.)
Weather & MetrInformes y pronóstico meteorológicos.
FinanceInformes nancieros, comercio, banca.
Children’s ProgsProgramas de niños.
Social AairsAsuntos sociales.
ReligionProgramas religiosos
Phone In
Travel & TouringInformación sobre viajes
Leisure & HobbyProgramas sobre actividades recreativas.
Jazz MusicMúsica de jazz.
Country MusicMúsica Country.
National MusicMúsica nacional.
Oldies MusicMúsica de los llamados “años dorados” de la música popular.
Folk MusicMúsica folk.
DocumentaryDocumentales.
Prueba de alarmaPrueba de alarmas.
Alarm-Alarm!
Información. Referencias como guías del consumidor,
asistencia médica, etc.
Cultura nacional y local incluidos acontecimientos religiosos,
losofía, teatro, etc.
Programas populares como concursos, espectáculo, comedia,
sátira, etc.
Música moderna generalmente compuesta e interpretada por
músicos jóvenes.
Orquesta, incluidas grandes óperas, música sinfónica, música
de cámara, etc.
Programa en que el público expresa su punto de vista por
teléfono.
Un programa que notica sobre una emergencia o un desastre
natural.
Hasta ahora, las señales de radio analógicas tales como FM o AM han
estado sometidas a numerosos tipos de interferencias desde la emisora
hasta su radio. Estos problemas los originaban montañas, edicios de
gran altura y las condiciones meteorológicas. Con DAB (Emisión de Audio
Digital), se pueden recibir ahora programas de radio de calidad igual a la CD
sin molestas interferencias ni distorsión de la señal.
Con DAB, el oyente puede desplazarse por una lista de estaciones
disponibles, y sintonizar inmediatamente la estación de su preferencia. No
hay necesidad de recordar las frecuencias. Todas las emisoras se seleccionan
sencillamente escogiendo el nombre del servicio.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Para una exploración rápida de los servicios de radiodifusión existentes,
puede explorar nuevos canales automáticamente pulsando la tecla[AUTO
TUNE] del SR 7.
Mantenga pulsado [AUTO TUNE] durante más de 2 segundos para activar la
búsqueda internacional.
SOBRE LA ANTENA DE DAB
Conectar una antena DAB (Emisión de Audio Digital) a la conexión de Antena
DAB. La antena suministrada es para uso interior solamente. Extienda el cable.
Móntese a la pared en sentido vertical. La potencia de la señal entrante se
puede mostrar en la Pantalla de información pulsando el Botón de TUNE
MODE/SELECT. Cuantos más segmentos se vean en la línea inferior de
visualización, más potente será la señal. Cambiando la posición de la antena,
se puede aumentar la potencia de la señal. También se puede optar por una
antena externa. Consulte un antenista profesional para más información.
USO DE DAB
Siga estos pasos para sintonizar una emisión de DAB.
1 Pulse el botón [SOURCE] reiteradamente hasta el modo FM/AM/DAB.
2 Pulse el botón [BAND] para seleccionar el modo DAB. El C 715 se
inicializará. La pantalla VFD mostrará los siguientes mensajes.
3 Después del proceso de inicialización, el sintonizador realizará un
escaneo automático de las estaciones de radio locales digitales
disponibles. Esta secuencia no se puede interrumpir. Durante la
secuencia, aparecerá en pantalla el siguiente mensaje:
LISTA DE CANALES
Siga estos pasos para sintonizar y escuchar los canales encontrados por el C 715.
1 Pulse el botón [SOURCE] reiteradamente hasta el modo FM/AM/DAB.
2 Pulse el botón [BAND] para seleccionar el modo DAB.
3 Pulse el botón [TUNE/TIME] para desplazarse por la lista de canales
disponibles. La línea superior de la pantalla VFD mostrará el canal actual.
La línea inferior muestra la emisora siguiente.
4 Pulse [TUNE MODE/SELECT] para seleccionar el canal deseado. Se
sintoniza el canal y aparece la información respectiva.
Las echas muestra la marcha de la secuencia. En la parte superior
derecha se verá cuántas estaciones digitales se encontraron.
4 Al encontrarse los servicios de radiodifusión, los canales aparecen en
orden alfanumérico.
Si no se encuentran estaciones, comprobar que la antena está conectada
correctamente y que su zona posee cobertura de DAB.
NOTA
Puede suceder que uno de los canales en su lista esté temporalmente
fuera de servicio. Aparecerá un símbolo “?” frente al nombre de la
emisora para indicar tal situación. Si se selecciona este canal, en la
pantalla VFD aparecerá “No stations Available” .
SERVICIO SECUNDARIO
El servicio secundario es un programa de tiempo parcial transmitido como
un canal auxiliar de la emisora principal. Consulte la programación si desea
emisoras secundarias.
Cuando se escucha una estación primaria que incluye un servicio (emisora)
secundario, “SECONDARY” parpadea en la pantalla VFD. Cuando se escucha
la emisora secundaria, el icono “SECONDARY” se ilumina en la pantalla VFD.
CONTROL FUNCIÓN
En modo DAB, hay cuatro opciones de sistema para el control de FUNCIÓN:
Orden de emisoras, Sintonización de memorias, valor DRC y Sintonización
manual.
STATION ORDER (ORDEN DE EMISORAS)
Uso el orden de emisoras para congurar la secuencia en que aparecen
las estaciones. Hay tres órdenes: Estación favorita (Favorite Station),
Alfanumérico (Alphanumeric) y Emisora activa (Active station).
1 Mientras escucha una emisora DAB, pulse [FUNCTION/FM MODE].
OPERACIÓN
USO DEL C 715 MODO TUNER SINTONIZADOR
ACTIVE STATION ACTIVE STATION
Las estaciones activas están en la parte superior de la lista de canales. Los
canales que están en la lista pero no tienen servicio en la zona aparecerán
últimos en la lista.
♥ PRESET
Esta opción toma sus diez canales favoritos y los asigna a los números
1-10. Esta opción está disponible solo cuando la opción “Fav Station” está
seleccionada.
PRESET TUNE (SINTONIZACIÓN DE MEMORIAS)
Use esta opción para seleccionar una estación DAB en memoria.
1 Mientras escucha una emisora DAB, pulse [FUNCTION/FM MODE].
2 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca “Preset tune” en la línea inferior
2 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca “Station order” en la línea inferior
de la pantalla VFD.
3 Pulse [TUNE MODE/SELECT] – la opción actual se muestra en la línea
superior de la pantalla VFD.
4 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca la opción deseada en la línea
inferior de la pantalla VFD. Pulse [TUNE MODE/SELECT].
FAV STATION ESTACIÓN FAVORITA
El C 715 memoriza las diez primeras estaciones que usted escucha al
sintonizar estaciones. Estas aparecerán en la parte superior de la lista de
canales. Una emisora favorita en la lista de canales tiene un icono en forma
de corazón [ ♥ ] iluminado después del nombre de la emisora en la línea
superior de la pantalla VFD.
3 Pulse [TUNE MODE/SELECT]. Aparece la estación sintonizada.
4 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca la emisora en memoria. Aparece
“Preset _ _ Memory” – “_ _” es el número asignado de memoria,
mientras que “Memory” indica que hay una emisora DAB almacenada
en ese número. Si no hay una emisora DAB guardada en ese número,
aparecerá en cambio“Preset Empty” .
5 Pulse [TUNE MODE/SELECT].
DRC VALUE (VALOR DRC)
Se puede ajustar el nivel de compresión de estaciones para eliminar las
diferencias en rango dinámico o nivel sonoro entre las emisoras. La música
popular sería normalmente comprimida que la música clásica, dando lugar
a posibles niveles diferentes de audio cuando se cambia de una estación a
otra. Fijando el DRC en 0 signica ausencia de compresión, _ indica media
compresión y 1 muestra máxima compresión. La ausencia de compresión
se recomienda especialmente para música clásica.
1 Mientras escucha una emisora DAB, pulse [FUNCTION/FM MODE].
ALPHANUMERIC ALFANUMÉRICO
Este es la conguración predeterminada. Los canales se enumeran por
nombre con los números primero y después alfabéticamente por las letras
en el nombre del canal.
2 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca “DRC value” en la línea inferior de
la pantalla VFD. Pulse [TUNE MODE/SELECT].
3 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca el nivel de DRC preferido.
AJUSTES DE INFORMACIÓN
Mientras se escucha una emisión de DAB, el tipo de información mostrado
en la línea inferior de la pantalla VFD puede variar. Pulse [INFO/RDS MODE]
para pasar por las siguientes opciones de visualización:
DLS
Program type
Multiplex name
Date and time
Bitrate mode
Channel and frequency
4 Pulse [TUNE MODE/SELECT].
MANUAL TUNE (SINTONIZACIÓN MANUAL)
Esta opción le permite sintonizar manualmente un canal y ver una
visualización continuamente actualizada de la intensidad de la señal. Se
puede usar la Sintonización manual para ayudar a posicionar la antena para
mejor recepción de una estación especíca.
1 Mientras escucha una emisora DAB, pulse [FUNCTION/FM MODE].
2 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca “Manual tune” en la línea inferior
de la pantalla VFD. Pulse [TUNE MODE/SELECT].
3 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca el canal deseado.
4 Aparece el indicador de intensidad de la señal. Mientras observa el
indicador, ajuste o mueva la antena DAB hasta que se indique la mejor
recepción.
5 Pulse [ENTER] para cancelar la sintonización manual y reanudar la
recepción normal.
Signal error rate
Sw version
DLS SEGMENTO DE ETIQUETA DINÁMICA
Dynamic Label Segment (DLS) es el texto deslizante provisto por la emisora.
Puede contener información sobre los títulos de la música o datos con
respecto al programa o la estación.
PROGRAM TYPE TIPO DE PROGRAMA
Esta es una descripción del tipo de programa difundido por la emisora,
como Pop, Rock, Drama y otros.
MULTIPLEX NAME NOMBRE DEL MULTIPLEX
Aparece el nombre del múltiplex que está difundiendo el programa.
DATE AND TIME FECHA Y HORA
La fecha y hora actual suministradas por la emisora DAB: la hora debería ser
siempre precisa. El reloj del C 715 se ajustará automáticamente según la
hora suministrada por la emisora DAB.
NOTA IMPORTANTE
El reloj del C 715 se ajustará automáticamente a la hora suministrada
por la emisora DAB. Si la hora de la estación DAB es incorrecta, el reloj
del C 715 también será inexacto; el funcionamiento del temporizador
se verá afectado, ya que seguirá esta hora ajustada pero inexacta.
Para evitar que el reloj del C 715 se ajuste automáticamente a la hora
de una emisora DAB, mantenga pulsado [RDS MODE] por al menos 3
segundos. Aparecerá “DAB time o” en la pantalla VFD. Para sincronizar
automáticamente el reloj del C 715 a la hora de una estación DAB,
mantenga pulsado nuevamente el botón [RDS MODE] por al menos 3
segundos. Aparecerá “DAB time on” en la pantalla VFD.
BITRATE MODE
Esto muestra la tasa de bits de la emisión DAB sintonizada.
CHANNEL AND FREQUENCY CANAL Y FRECUENCIA
Aparecen el canal y la frecuencia de la emisión DAB actual.
SIGNAL ERROR RATE TASA DE ERRORES DE SEÑALES
Esto muestra la tasa de error digital del canal actualmente sintonizado (0 a
99): cuanto más bajo el número, mejor la calidad de la emisión recibida
SW VERSION VERSIÓN DEL SOFTWARE
Se muestra el número de versión del software instalado.
OPERACIÓN
USO DEL C 715 FUENTES EXTERNAS Y TEMPORIZADOR
ESCUCHA DE FUENTES EXTERNAS
Cuando están conectadas adecuadamente a la entrada correspondiente
del C 715, es posible escuchar fuentes externas como un VCR, Media Player
(MP), magnetófono y otros componentes auxiliares.
Pulse el botón [SOURCE] para seleccionar [TAPE], [VIDEO], [AUX] o [MP].
Consulte las secciones precedentes sobre “Identicación de los controles:
Panel frontal” e “Identicación de los controles: Panel posterior” para más
información sobre estas fuentes externas.
AJUSTE DEL RELOJ
1 Pulse el botón [TIME MODE]. Pulse [TIME MODE] para pasar por los
modos siguientes:
Current time On time
Source Select O time
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.
1 Pulse el botón [TIME MODE] hasta que aparezca “On time” en la pantalla
VFD. En el modo “On time” (hora de encendido), la “hora” parpadea.
2 Pulse [TUNE/TIME] para ajustar la hora. Pulse [TUNE MODE/SELECT ].
3 “Los “minutos” parpadean. Pulse [TUNE/TIME] para ajustar los minutos.
Pulse [TUNE MODE/SELECT ].
4 Aparece “O time” (hora de apagado) en la pantalla VFD y la “hora”
parpadea Repita los pasos 2 y 3 arriba para ajustar la hora deseada de
apagado.
Pulsar el botón TIMER en el mando a distancia SR 7 activará varios modos
de temporizador. Pulse [TIMER] para pasar por los modos siguientes:
Timer o Timer daily
Timer REC daily Timer REC once
TIMER DAILY TEMPORIZADOR DIARIO
1 Después de ajustar los valores de encendido y apagado “On time” y
“O time”, pulse el botón [TIMER] hasta que aparezca “Timer Daily”. En la
pantalla VFD se iluminará un indicador de temporizador (icono rojo de
un reloj.
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR
Se puede congurar el C 715 para grabar un programa a un dispositivo USB
externo en un momento dado. Antes que nada, conecte el dispositivo USB
externo en el panel frontal.
1 Después de ajustar los valores de encendido y apagado “On time”
y “O time”, pulse el botón [TIMER] hasta que aparezca “Timer REC
once” o “Timer REC daily.” El indicador del temporizador y “RECORD” se
iluminarán en la pantalla VFD.
2 Prepare la grabación con temporizador sintonizando la estación
deseada.
3 Apague el C 715 pulsando el botón de encendido (POWER).
2 Prepare el equipo para el encendido por temporizador ajustando
el volumen, sintonizando una estación, cargando un disco u otras
operaciones pertinentes.
3 Apague el C 715 pulsando el botón de encendido (POWER).
NOTA
Cuando el temporizador está activadoy el C 715 está en modo de espera,
el indicador sobre el botón de encendido (POWER) parpadea de ámbar a
azul. Cada día, cuando llegue la hora memorizada “On time”, el C 715 se
encenderá. Cuando llegue la hora “O time”, el C 715 volverá al modo de
espera.
NOTA
Cuando el temporizador está activadoy el C 715 está en modo de espera,
el indicador sobre el botón de encendido (POWER) parpadea de ámbar a
azul. Cada día, cuando llegue la hora memorizada “On time”, el C 715 se
encenderá. Cuando llegue la hora “O time”, el C 715 volverá al modo de
espera.
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
Pulse [TIMER] para seleccionar “Timer o” si no desea activar el
temporizador El indicador del temporizador se apagará en la pantalla VFD.
OPERACIÓN
USO DEL C 715 OTRAS CARACTERÍSTICAS
TONE/BALANCE/DIMMER
Pulse este botón para ajustar el tono, balance (equilibrio) y dimmer en
combinación con el mando [VOLUME]. Pulse [TONE/BAL/DIMMER] para
pasar por los modos siguientes:
BASS TREBLE BALANCE DIMMER
Seleccione la característica que desea ajustar y dentro de los 3 segundos,
gire [VOLUMEN] en sentido horario o antihorario para modicar la
conguración.
CONTROLES DE TONO AGUDOS Y GRAVES
Los controles de Graves y Agudos afectan únicamente a los graves bajos
y a los agudos altos, dejando las frecuencias críticas de rango medio libres
de coloración. Estos controles permiten que el usuario ajuste óptimamente
y “sobre la marcha” la respuesta de frecuencia de la fuente durante la
reproducción.
Los valores máximo y mínimo para los tres niveles de Controles de Tono son
+/- 10 dB.
BALANCE EQUILIBRIO
El control de BALANCE (EQUILIBRIO) ajusta los niveles relativos de los
altavoces izquierdo y derecho. La posición “BALANCE CENTER” da un nivel
igual a los canales izquierdo y derecho. Si se gira el control a la derecha se
mueve el equilibrio a la derecha. Si se gira el control a la izquierda se mueve
el equilibrio a la izquierda.
OTRAS CARACTERÍSTICAS DEL SR 7
La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto tienen
el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del panel delantero
del C 715. Además, el mando a distancia portátil cuenta con algunas teclas
adicionales como las teclas de función que se detallan a continuación.
TECLADO NUMERICO
Si se usa el teclado numérico de entrada directa (0 a 9) hace que el
tocadiscos salte directamente al comienzo de una pista numerada y
comience a escucharla. Así para escuchar la pista “5,” simplemente pulse “5.”
Para escuchar la pista “20,” pulse: “2,” “0.”
REPEAT (REPETICIÓN )
Pulse el botón [REPEAT] (REPETIR) del mando SR 7 para repetir un único
archivo o pista. Pulse la tecla [REPEAT ] para repetir todas las pistas, archivos,
carpetas hasta que el modo de repetición sea desactivado.
Para atenuar el brillo de la visualización del panel delantero, pulsar el botón
de atenuación del panel delantero. La primera pulsación atenuará las luces
hasta la mitad de su brillo normal. La siguiente pulsación restablecerá el
brillo normal.
Repeat 1 RPT Folder (USB, MP3/WMA disc)
Repeat All Play (Repeat O )
RPT A-B (REPETICIÓN A-B)
Para repetir una secuencia, realice los siguientes procedimientos:
1 Pulse “REPETIR A-B” (REPEAT A-B) en el punto de partida que elija - el
VFD mostrará “RPT A-B.” “B” parpadea mientras espera el punto nal de la
secuencia de repetición.
2 Pulse “REPETIR A-B” (REPEAT A-B) de nuevo en el punto de partida que
elija. Se inicia la secuencia de repetición.
3 Pulse “REPETIR A-B” (REPEAT A-B) de nuevo para cancelar la secuencia.
Pulse la tecla [RANDOM] (aleatorio) durante la reproducción o modo
detener - el VFD mostrará “Random Play.” Se iniciará de manera automática
la reproducción aleatoria de la primera pista o archivo seleccionado. Pulse
[RANDOM] de nuevo para retornar a la reproducción normal.
TIME
Durante el modo de reproducción, pulse el botón [TIME] para mostrar
alternativamente el tiempo transcurrido o el tiempo restante del archivo o
pista actual.
TEXT
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse [TEXT] para mostrar la
información (si hay disponible) sobre el archivo actual.
MODO DE PANTALLA PREDETERMINADO DESPLAZÁNDOSE
Song Title Artist Name Album Name
EXHIBICIÓN DE DATOS
Utilice la tecla de “Silenciamiento” [Mute] del SR 7 para silenciar
completamente todos los canales. El silenciamiento del sonido está
siempre disponible, independientemente de la fuente.
El ajuste del volumen principal hacia arriba, mediante el SR 7 o el botón
de volumen del panel delantero, desactiva automáticamente la función
de silenciamiento del sonido. Si se pulsa [MUTE] nuevamente también se
recuperará el volumen actual.
SLEEP
El temporizador de Modo de Descanso (Sleep Mode) conectará el C 715
a modo de Reserva (Standby) automáticamente después de un número
predeterminado de minutos.
1 Pulse el botón [SLEEP] del SR 7 para seleccionar el tiempo de
suspensión (“Sleep”) deseado: cada pulso reduce el tiempo en pasos de
10 minutos, de 90 a 10 minutos.
2 Para cancelar el modo de suspensión, continúe pulsando el botón
[SLEEP] del SR 7 hasta que la leyenda “Sleep” se apague en la pantalla
VFD.
NOTAS
• La pantalla VFD se atenúa cuando usted activa el temporizador de
apagado.
• Para ver el tiempo restante antes del apagado, pulse [SLEEP] una vez:
el tiempo restante aparecerá por 3 segundos y después volverá a la
pantalla normal.
Default display (scrolling)
Track Number
File Name
Song Title
Artist Name
Album Name
Year
Comment
CONDICIÓNCAUSAS POSIBLESSOLUCIONES POSIBLES
El cable de alimentación está desconectado.
No hay alimentación.
No hay sonido.El conductor de alimentación de CA no
•
•
está enchufado o la alimentación no está
encendida.
No hay sonido en un canal.El control de Equilibrio no está centrado.
Grabes débiles / imagen estéreo difusa.Los altavoces están cableados fuera de fase.
El Receptor de CD no inicia la reproducción.No hay disco introducido.
Reproducción de discos: el sonido saltaEl Receptor de CD está sujeto a vibración o
Ruido, de susurro.Señal débil.
Silbidos o zumbidos.Interferencia de otras fuentes eléctricas
El C 715 no responde al mando a distancia
SR 7.
•
El altavoz no está bien conectado o está
•
dañado.
•
•
El disco está colocado del revés.
•
El disco está sucio.
•
Para fuente USB externa, sin archivos WMA/MP3
•
cargados.
•
choque físico desde fuentes externas.
El disco tiene demasiados arañazos o tiene
•
alguna imperfección o deformación.
•
•
-ordenadores, consolas de juegos.
Las pilas están gastadas o no están bien
•
colocadas.
La ventana de transmisión por IF del mando a
•
distancia o la ventana de recepción del IF en el
C 715 está obstruida.
El panel frontal del C 715 está en un lugar con
•
una luz de ambiente o solar muy brillante.
Centre el control de Equilibrio.
•
Compruebe las conexiones y los altavoces.
•
Compruebe las conexiones de todos los
•
altavoces del sistema.
Introducir un disco.
•
Coloque el disco con la cara a reproducir
•
hacia abajo
Limpie el disco.
•
Compruebe si hay archivos MP3/WMA
•
cargados en el dispositivo USB externo.
Cambie el lugar de la instalación.
•
Reemplace el disco.
•
Compruebe la sintonización de estación.
•
Ajuste o cambie la antenna.
Compruebe la sintonización de estación.
•
Desconecte o traslade la fuente del ruido
eléctrico
Compruebe las pilas.
•
Compruebe las ventanas de IR y asegúrese de
•
que nada interrumpe la línea de visión entre
el mando y el C 715 .
Reduzca la luz del sol o de la iluminación de
•
la habitación.
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS
No tocar el lado de reproducción del disco. Sujetar el disco por los bordes,
de modo que no queden huellas de dedos en la supercie. No pegar jamás
papeles ni cintas adhesivas en el disco.
ALMACENAMIENTO DE LOS DISCOS
Después de la reproducción, guardar el disco en su caja. No exponer
eldisco a la luz directa del sol ni a fuentes de calor y no dejarlo jamás en
automóviles aparcados bajo la luz directa del sol.
NOTAS SOBRE LOS DISCOS
LIMPIEZA DE LOS DISCOS
Las huellas y el polvo en los discos pueden provocar una pobre calidad de las
imágenes y distorsiones del sonido. Antes de la reproducción, limpiar el disco
con un paño limpio. Realizar el movimiento desde el centro hasta los bordes.
No usar disolventes potentes, por ejemplo, alcohol, bencina,
diluyente,limpiadores comerciales ni aerosoles antiestáticos previstos para
su usocon los antiguos discos de vinilo.
Salida de potencia Modo Estéreo 25W (6 ohmios en la distorsión nominal)
Potencia dinámica IHF (6 ohmios) 28W
Distorsión armónica total a la potencia nominal 0.15%
Factor de amortiguamiento (6 ohmios) >102
Sensibilidad e impedancia de la entrada (Tape IN) 370mV/27kohmios
Respuesta de la frecuencia +1dB/-3dB (Ref. 1 kHz, 10Hz – 80kHz)
Relación señal/ruido >95dB (Ref. potencia nominal/ 6 ohmios, A-WTD)
Relación señal/ruido >80dB (Ref. 1W/ 6 ohmios, A-WTD)
SECCIÓN RADIO
SECCIÓN AM
Escala de sintonía 520kHz -1710kHz (versión Norteamérica, 10kHz pasos)
522kHz -1629kHz (versión Europa 9kHz pasos)
Sensibilidad útil 60dBuV
Relación señal/ruido 40dB
Distorsión armónica total 1,5%
Selectividad 25dB
Respuesta de la frecuencia -6dB (Ref. 400Hz, 80Hz - 2,2 kHz)
SECCIÓN FM
Escala de sintonía 87,50MHz -108MHz (versión Europa 50kHz pasos)
Sensibilidad útil, MONO 10dBuV
Relación señal/ruido, MONO 60dB
Relación señal/ruido, ESTÉREO 55dB
Distorsión armónica total, MONO 0,3%
Distorsión armónica total, ESTÉREO 0,5%
Respuesta de la frecuencia -3dB (Ref. 1KHz, 30Hz – 12kHz)
Separación de los canales 35dB
Sensibilidad de decodicación del RDS 29dBuV
SECCIÓN DAB
Escala de sintonía Banda III 174MHz – 240MHz
Señal máxima -3dBm
Sensibilidad -96dBm
Rechazo de canal adyacente -35dB
Estéreo de salida de audio 2.5Vp-p
S/PDIF Optico resolución de muestra 24 bit
Tasa de muestra 48 kHz
SECCIÓN CD
Nivel de salida 1,16V
Respuesta de la frecuencia (Ref. 0dB, 20Hz-20kHz) + 1dB
Distorsión armónica total (Ref. 1kHz, Video OUT) 0.04%
Relación señal/ruido (Ref. 1kHz A-WTD, Video OUT) 100dB
Balance de canal (ref. 0dB 1kHz) 0.5dB
Rango dinámico (A-WTD, Video OUT) 82dB
Separación de los canales 78dB (1kHz)
78dB (10kHz)
ESPECIFICACIONES FÍSICAS
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) 213x103x324mm (Dimensiones netas)
213x116x362mm (Dimensiones de expedición)
Peso neto 4,5kg
Peso bruto 6,0kg
NOTA : Las dimensiones brutas incluyen pies, teclas adicionales y terminales de panel traseras.
Las especicaciones están sujetas a su cambio sin aviso previo. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics.
com y obtendrá las últimas novedades sobre su C 715 DAB.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 715 DAB Manual 09/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.