Nad C715-DAB User Manual [es]

®
C 715 DAB
CD Receiver
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manual del Usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas. El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
AVISO FCC
Este equipo ha sido probado pudiéndose comprobar que cumple con los límites de un dispositivo digital de la Clase B, de conformidad con el capítulo 15 de las Normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias que sean perjudiciales en la instalación de una vivienda.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía por radiofrecuencia si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, lo que podría causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. No obstante, no existen garantías de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Puede determinar si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión encendiendo y apagando el equipo; si fuera así, como usuario le recomendamos que intente corregir las interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe que sea de un circuito distinto al que
está conectado el receptor.
Consulte con su distribuidor o con un técnico de radio/televisión con experiencia para que le ayude.
AVISO DE LA FCC
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de su cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL ENCHUFE DEBE SER INSTALADO CERCA DEL APARATO Y DEBE SER FÁCILMENTE ACCESIBLE.
PRECAUCIÓN
Este equipo utilizar un Sistema Láser. Para asegurarse de que hace funcionar este producto correctamente, lea con atención este manual del usuario y guárdelo para futuras consultas. Si la unidad precisa mantenimiento, contacte con un servicio de reparación autorizado. El uso de mandos, ajustes o la realización de procedimientos que no sean los especicados, puede producir exposición a la radiación del láser. Para evitar la exposición directa al rayo láser, no intente abrir la carcasa. La radiación del láser es visible cuando se abre la carcasa.
REQUERIMIENTOS DEL SECTOR EN CANADÁ
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de la Normativa sobre Equipos que Causen Interferencias de Canadá.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm Panel trasero: 10 cm Panel superior: 50 cm
NO MIRE AL RAYO.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico, deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado, QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se muestra en el producto, en el manual del usuario y en el
embalaje así lo indican.
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTRO MARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’
(neutro) o de color NEGRO.
El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’
(bajo tensión) o de color ROJO.
Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia
nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la cubierta del fusible.
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas. Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo Receptor de A/V C 715 están situados en la parte trasera del armario del receptor. Para su futura comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
N.º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
INTRODUCCIÓN
TABLA DE CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INICIO RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
QUÉ HACER SI SE PRODUCEN ZUMBIDOS Y RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . .6
CONFIGURACIÓN POR DEFECTO DE FÁBRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANEL POSTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MANDO A DISTANCIA SR 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
OPERACIÓN
USO DEL C 715  MODO CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
DISCOS DE AUDIO CDR & CDRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REPRODUCCIÓN DE MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
USO DEL C 715  MODO CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ESCUCHAR UN DISPOSITIVO USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SELECCIÓN DE DIRECTORIOS O ARCHIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GRABACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AJUSTE DEL MODO DE GRABACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GRABACIÓN EN USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ELIMINAR UN ARCHIVO DE USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCONECTAR EL DISPOSITIVO USB EXTERNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
USO DEL C 715  MODO TUNER SINTONIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . .15
ESCUCHAR AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SOBRE LAS ANTENAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MONTAJE DE LA ANTENA DE ARO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MODO DE SINTONIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONFIGURACIÓN DE LA PRESINTONÍA DE RADIO AM/FM/DAB . . . 15
SELECCIÓN FM MODE MODO FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OPERACIÓN DEL RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MODOS RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PROGRAM TYPE PTY TIPO DE PROGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ESCUCHA DE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOBRE LA ANTENA DE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
USO DE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LISTA DE CANALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONTROL FUNCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
STATION ORDER ORDEN DE EMISORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PRESET TUNE SINTONIZACIÓN DE MEMORIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DRC VALUE VALOR DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MANUAL TUNE SINTONIZACIÓN MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AJUSTES DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
USO DEL C 715  FUENTES EXTERNAS Y TEMPORIZADOR . . . . . . . . .21
ESCUCHA DE FUENTES EXTERNAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AJUSTE DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO . . . . . . . . . . 21
ACTIVAR EL FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . 22
USO DEL C 715  OTRAS CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TONE/BALANCE/DIMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
OTRAS CARACTERÍSTICAS DEL SR 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TECLADO NUMERICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
REPEAT REPETICIÓN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
RPT AB REPETICIÓN AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
RANDOM ALEATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MUTE SILENCIAMIENTO DEL SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SLEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
REFERENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
NOTAS SOBRE LOS DISCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GRACIAS POR ELEGIR NAD
El Receptor de DAB CD C 715 es un producto de tecnología avanzada y muy potente en el que hemos invertido un gran esfuerzo para que fuera simple y fácil de utilizar. El C 715 proporciona una amplia gama de opciones verdaderamente útiles para la escucha en estéreo con un potente procesador digital de la señal y circuitos digitales de audio increíblemente precisos. También hemos tenido mucho cuidado en comprobar que el C 715 sea musicalmente transparente y compacto en cuanto al espacio, y que incorporara todo lo que hemos aprendido en nuestra experiencia de más de un cuarto de siglo diseñando componentes para audio y cine en casa. Al igual que en el resto de nuestros productos, la losofía “Primero la Música” de NAD es la que nos ha guiado en el diseño del C 715, por lo que le podemos prometer con absoluta conanza que tendrá lo último en música la calidad para un melómano, y que será por muchos años.
Le aconsejamos que se tome algunos minutos en leer en su totalidad este manual. Invertir algo de tiempo al principio de la instalación le ahorrará mucho tiempo después, y es el mejor modo de asegurarse de que va a sacarle el máximo partido a su C 715 y que conseguirá los mejores resultados de este potente y exible elemento de su cine en casa.
Una cosa más: Le animamos a que se registre su C 715 en el sitio Web de NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Para información sobre la garantía, contacte con su distribuidor local.
5
INTRODUCCIÓN
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PASOS INICIALES
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
LA CAJA CONTIENE
Embalado junto a su C 715 hallará:
Una antena de aro AM.
Un antena de cable plano de FM.
Un antena de cable plano de DAB.
El mando a distancia SR 7 con 2 (dos) pilas AAA
Este manual del usuario
CONSERVE EL EMBALAJE
Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su C 715. Si se mudara o necesitara transportar su C 715, sería la protección más segura en que hacerlo. Hemos visto ya muchos componentes que eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta de una caja de embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de visión clara, a unos 7 metros entre el panel frontal del C 715 y la principal posición de visión/escucha. Así se asegurará siempre la abilidad de la comunicación por infrarrojos del mando a distancia. El C 715 genera un poco de calor, pero nada que deba causar problemas a los componentes de alrededor. Es perfectamente posible apilar el C 715 encima de otros componentes, pero debería evitarse al revés.
INICIO RÁPIDO
En caso de que ya no pueda esperar más para disfrutar de su nuevo NAD C 715, le proporcionamos estas instrucciones de “Inicio Rápido” para que lo ponga en marcha.
QUÉ HACER SI SE PRODUCEN ZUMBIDOS Y RUIDOS
Los zumbidos y ruidos pueden suponer todo un reto en los sistemas de audio. Tenga en cuenta estas consideraciones para prevenir problemas con zumbidos y ruidos:
Conecte todos los elementos de audio del sistema a los enchufes de corriente que tengan su origen en el mismo circuito que el cableado de la vivienda. En tanto sea posible, enchufe todos los componentes de audio en el mismo enchufe, o en uno próximo del mismo circuito. Resultaría útil conectar las pantallas de vídeo (y también los ordenadores) a enchufes de otro circuito, especialmente si dicho circuito recibe corriente de otra "rama" del cableado de la vivienda.
No mezcle cables de audio analógico con cables eléctricos o cables coaxiales de audio digital. Es mucho mejor si se cruzan en ángulo recto que estén demasiado cerca.
Utilice cables de audio de gran calidad, bien aislados, y compruebe que todas las tomas están bien conectadas.
Se puede utilizar una goma de borrar para pulir los contactos de cobre y chapados en oro y conseguir un buen contacto, de baja resistencia; también se pueden utilizar limpiadores de contactos. Evite desenchufar y volver a enchufar sin motivo ya que el chapado de contacto en oro (o cobre) de los típicos conectores de los cables, incluso los de gran calidad, son de un mínimo grosor y se desgastan con facilidad.
Contemple los problemas de zumbidos y ruidos considerando un componente cada vez, trabajando de atrás hacia delante en el C 715.
1 Conecte los altavoces sólo al C 715, y compruebe si zumban. 2 Después conecte solo otro componente (un reproductor de CD, por
ejemplo), sin otros componentes conectados, y compruebe si hay zumbidos.
3 Conecte los componentes adicionales, uno cada vez, al C 715 y
compruebe si hay zumbidos.
Haga todas las conexiones al C 715 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o la conexión a la corriente.
REPRODUCIR UN CD
Conecte los altavoces frontales derecho e izquierdo a las salidas "L"
(izquierdo) y "R" (derecho) del C 715. Compruebe que ha conectado el rojo con el rojo ("+") y el negro con el negro ("-") evitando que se crucen cables sueltos o hilos de estos entre los terminales. Si su sistema incluye un subwoofer o amplicador de graves, conecte la toma "SALIDA DEL AMPLIFICADOR DEL SUBWOOFER" (SUBWOOFER OUT) a su línea de entrada.
Conecte el enchufe a la red de corriente alterna; el LED del panel
frontal se iluminará en ámbar indicando que el C 715 está en modo de espera, listo para aceptar las instrucciones ya sea desde el interruptor de encendido de panel frontal o desde el mando a distancia SR 7.
Para empezar la reproducción del CD , pulse el botón [SOURCE] en el
panel frontal hasta el modo “CD” o pulse directamente la tecla de fuente [CD] del SR 7. Pulse [ ] para que se abra la bandeja del disco.
Inserte el disco y pulse el botón [PLAY] para iniciar la reproducción.
A cada paso, si aparecen zumbidos/ruidos, examine el cableado del audio y el cable que enchufa el nuevo componente a la corriente. En algunos casos, al cambiar el cable de la corriente a un enchufe distinto, o al instalar un conmutador Ground-Lift (conexión/desconexión) con un adaptador de 3 a 2 puntas en el cable de la corriente, se eliminan los zumbidos.
CONFIGURACIÓN POR DEFECTO DE FÁBRICA
Algunas veces las subidas y bajadas de la corriente pueden causar algún cambio inadvertido en las funciones. El procedimiento que se indica más adelante restablece el C 715 a la conguración por defecto de fábrica. 1 Apague el C 715 pulsando el botón de encendido en el panel frontal o
la tecla [OFF] del mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsada la tecla del panel frontal [FM MODE/ ]
durante más de dos segundos. El C 715 volverá a encenderse y todas las conguraciones serán restauradas a los ajustes predeterminados de fábrica.
Tenga en cuenta que la conguración por defecto del C 715 borrará todas las presintonías AM, FM y DAB.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
16 17 18
PANEL FRONTAL
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
141312 15111012 3 4 5 6 7 8 9
1 POWER: Pulse este botón para encender el C 715. El indicador LED de
espera pasará de ámbar a azul y se encenderá la pantalla uorescente (VFD). Si se pulsa el botón de encendido nuevamente la unidad vuelve a modo de espera.
Si la bandeja del disco estuviese abierta y el C 715 apagado, la bandeja
se irá cerrando y la unidad se apagará.
2 INDICADOR: Este indicador se encenderá en ámbar cuando el
C 715 está en modo de espera. Cuando el C 715 está encendido, este indicador se iluminará en azul.
3 BANDEJA DEL DISCO: Con la BANDEJA DEL DISCO abierta, inserte un
CD u otros medios compatibles con la cara del disco contra la bandeja.
Se visualiza “No Disc” (no hay disco) en la pantalla uorescente de vacío
(VFD) del C 715 si el disco se insertara al revés.
4 SOURCE: Pulse este botón para seleccionar las siguientes fuentes:
FM/AM/DAB CD USB
MP AUX VIDEO TAPE
5 RECORD: Use este botón para empezar la grabación en un dispositivo
USB.
6 BAND/ (PLAY) [ ]: En modo CD o USB, pulse este botón para iniciar la
reproducción. Si la bandeja del disco queda abierta, pulse este botón para cerrarla automáticamente e iniciar la reproducción si hay un disco cargado.
En modo AM/FM/DAB, pulse este botón para seleccionar AM, FM o DAB.
7 FM MODE/ (PAUSE) [ ]: En modo FM, pulsar este botón para
seleccionar el modo FM estéreo o FM mono para sintonización FM. La tecla FM MODE (MODO FM) del panel frontal es un control con un doble propósito. En la posición normal, se iluminan en la pantalla VFD los iconos “STEREO” y “TUNED”; sólo se pueden escuchar las emisoras con una señal potente, y queda silenciado el ruido entre emisoras.
Pulsando de nuevo el botón FM MODE (MODO FM), el icono “STEREO”
icono se apaga; solamente queda iluminado “TUNED”; podrá recibir emisoras más distantes, y potencialmente más ruidosas. El ruido se reduce si la señal de la emisora FM es menor que el umbral de la FM estéreo (ya que la FM mono es menos proclive al ruido) aunque a costa de sacricar el efecto estéreo.
En modo CD o USB, pulse este botón para conmutar entre pausa y
reproducción de un medio compatible.
8 RDS MODE/(STOP) [ ]: Cuando se sintoniza una emisora RDS, pulse
este botón para pasar por los siguientes modos RDS:
PROGRAM SERVICE
RDS CLOCK TIME
RDS PROGRAM TYPE
RDS RADIO TEXT
TRAFFIC ANNOUNCE
Consulte en la sección “MODOS RDS” la descripción de los modos
indicados arriba.
En modo CD o USB, mientras se está reproduciendo un disco, pulse
este botón para parar y se reajusta la toma al comienzo del disco. El visualizador vuelve a mostrar el número de pistas y el tiempo total de reproducción del disco o cantidad total de archivos WMA/MP3/Audio. Si se programó el tocadiscos CD para reproducir una selección de pistas, el programa queda retenido en la memoria del tocadiscos.
7
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL FRONTAL
9 TIME MODE: Conjuntamente con las teclas[TUNE/TIME], pulse este
botón para pasar por los siguientes modos de temporizador:
Current time On time
Source select O time
Consulte las secciones “AJUSTE DEL RELOJ” y “AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO” para una descripción de estos modos.
10 TONE/BAL/DIMMER: Pulse este botón para ajustar el tono, balance
(equilibrio) y dimmer en combinación con el mando [VOLUME].
11 TUNE MODE/SELECT/ [OPEN/CLOSE ]: En modo FM/AM, pulse
este botón para pasar por los siguientes modos de sintonización:
15 TUNE/TIME/[ / ]/[ / ]: En el modo AM/FM, vaya pulsando
para desplazarse arriba o abajo entre las presintonizaciones de radio. Pulse estos botones para explorar en forma manual o automática las bandas de AM/FM.
En modo CD o USB, pulse para saltar hacia delante o para saltar
hacia atrás una pista o un archivo.
Use este botón en combinación con otras teclas pertinentes para
congurar el temporizador.
Estas botones se usan también para pasar paso a paso o desplazarse
por las opciones pertinentes independientemente o en combinación con otros botones.
Manual tune Auto tune
Preset tune
En modo CD, pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco.
Use este botón en combinación con otras teclas pertinentes para
congurar el temporizador.
Cuando se halla en espera, este botón también activa el C 715 y abre al
mismo tiempo la bandeja del disco.
12 USB: Conecte un dispositivo USB externo en esta entrada.
13 PHONES (AURICULARES): Acepta auriculares estéreo utilizando
un enchufe estereofónico estándar de 1/8 de pulgada. Al enchufar los auriculares automáticamente queda silenciada la salida de los auriculares; no obstante, no se cortará la salida de subwoofer
14 MP: Conecte el enchufe jack estéreo estándar de su lector de MP3 a
esta entrada.
16 SENSOR REMOTO: Apunte el SR 7 hacia el sensor remoto y apriete los
botones. No exponga el sensor remoto del C 715 a una fuente de luz o directamente bajo la luz del sol. Si lo hiciera quizás no podría hacer funcionar el receptor a través del control remoto.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto. Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
17 PANTALLA FLUORESCENTE (VFD): Ofrece información visual sobre
los modos de la unidad, conguraciones, funciones, estado de la fuente actual como tiempo de reproducción del disco y otros indicadores.
18 VOLUME: Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el
volumen, al contrario para bajarlo. La pantalla muestra el ajuste en incrementos entre 1 hasta 62. “Aparecerá “VOLUME MIN” cuando el ajuste de volumen esté en su nivel mínimo y “VOLUME MAX” cuando el volumen esté en su nivel más alto.
Conjuntamente con el botón [TONE/BAL/DIMMER], gire [VOLUME]
en sentido horario o antihorario para ajustar el tono, el equilibrio de canales y las funciones del atenuador (dimmer).
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL POSTERIOR
8 7 6 5 4
1 32
ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al C 715 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 ALTAVOCES: Conecte los terminales izquierdo y derecho a los
correspondientes altavoces. Cada terminal de salida “+” (rojo) y “-” (negro) debe estar conectado a los correspondientes terminales “+” y “-” del altavoz. Ponga un especial cuidado al comprobar que no quedan cables sueltos o hebras cruzadas entre los puestos o terminales a cada uno de los extremos.
NOTAS
• Utilice cable trenzado del calibre 16 mínimo (AWG); vale la pena el cable especial para altavoces (consulte con su especialista en audio NAD). Las conexiones con el C 715 se pueden hacer con enchufes tipo "banana", o utilizando cable pelado, o clavijas, aojando la rosca de plástico, haciendo una conexión limpia y pulida, y volviendo a apretarla cuidadosamente (utilice el agujero transversal a través del puesto para las conexiones con el cable pelado o la clavija). Para minimizar el peligro de cortocircuitos, compruebe que al realizar la conexión sólo queda expuesto 1 cm aprox. del cable pelado o la clavija.
• Esta unidad está diseñada para producir la máxima calidad de sonido cuando está conectada a unos altavoces con impedancias dentro del rango de funcionamiento del receptor. Compruebe que los altavoces son de 6 ohms mínimo por altavoz.
2 ENTRADA DE ANTENA AM/FM/DAB: Conecte la antena suministrada
tipo cable a la entrada de antena de FM. Extienda el cable. Experimente libremente con la colocación y orientación de la antena hasta obtener el sonido más claro y el menor ruido de fondo. Fije la antena en la posición deseada utilizando tachuelas, clips, alleres u otro medio adecuado.
La antena de aro AM que se facilita con el C 715 (o equivalente) es
necesaria para la recepción de la AM. Abra la pinza de la palanca del terminal, inserte el cable comprobando que coincide el código de color (blanco y negro) de los extremos de los cables con los de los terminales y cierre la palanca asegurándose que los cables han quedado bien sujetos. Si prueba distintas posiciones con la antena podrá mejorar la recepción; la orientación vertical suele ser la que produce mejores resultados. Si la antena está próxima a grandes objetos metálicos (aparatos, radiadores), la recepción podría verse afectada, y también si se intenta alargar el cable del aro.
3 OPTICAL DIGITAL OUT: Conecte el puerto OPTICAL DIGITAL OUT a la
correspondiente entrada digital S/PDIF de un aparato compatible como grabadoras de CD, receptores, tarjeta de sonido de ordenador u otros procesadores digitales.
4 TAPE IN/OUT (ENTRADA /SALIDA DE CINTA): Conexiones para
grabación y reproducción analógicas con una grabadora de cinta audio de cualquier tipo. Use conductores dobles RCA-a-RCA para conectar la ‘Salida de Audio’ izquierda y derecha de grabadora de cinta a las tomas de ENTRADA DE CINTA para reproducción y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ izquierda y derecha de la grabadora de cinta a las tomas de SALIDA DE CINTA para grabación.
NOTAS
No habrá salida en TAPE OUT cuando TAPE está seleccionado. Del
mismo modo, no habrá salida en VIDEO OUT cuando VCR es la fuente de entrada activa. Esto evita la realimentación a través del componente de grabación, lo que evitará posibles daños a su altavoces.
5 VCR IN/OUT: Se pueden usar las tomas VCR con equipos de grabación
como una platina de cassette. Conecte audio estéreo analógico proveniente de esos componentes fuente a VCR IN del C 715. Conecte la salida VCR OUT a la entrada de grabación del componente fuente. Advierta que también puede usarse VCR para componentes de solo reproducción, en cuyo caso, las salidas OUT quedarían sin conectar.
6 AUX IN (ENTRADA AUXILIAR): Entrada de señales de entrada de
nivel de línea adicionales tal como otro lector de CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
7 SUBWOOFER OUT: Conecte esta salida a un subwoofer con corriente
(“activo”) o a un canal de amplicación que maneje un sistema pasivo).
8 AC LINE CORD (CABLE DE LÍNEA DE CA): Enchufe el cable de
alimentación de CA en una toma de CA activa. Asegure que todas las conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación eléctrica de la red.
Conecte la antena suministrada tipo cable a la entrada de antena de DAB.
9
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
MANDO A DISTANCIA SR 7
1
2
3
4
5
6
7
8
1 ON : Encienda el C 715.
9
2 Indicador LED : Parpadea cuando se envía
una orden.
3 CD, USB, TUNER, TAPE, VIDEO, AUX, MP :
10
11
12
13
14
15
Seleccione una fuente.
4 TIMER: Acceso a los modos de
temporizador.
SLEEP: Ajusta el temporizador de modo de
suspensión.
DIMMER : Tecla para reducir o reestablecer
el brillo de la VFD.
5 BAND : Seleccionar el modo AM, FM o DAB. FM MODE/FUNCTION : Switch between
FM stereo and FM Mono mode; Seleccionar los modos de función DAB.
RDS/INFO : Acceso a modos RDS
modos;Mostrar la información DAB.
AUTO TUNE : Exploración automáticas de
emisoras DAB.
6 BOTONES DE NÚMEROS 0 a 9 : Entrada
directa del número de pista o de archivo.
7 MUTE : Silencia el audio. VOLUME : Ajusta el nivel de volumen.
8 TIME : Muestra el tiempo de reproducción. TEXT : Información sobre el archivo.
9 OFF : Apaga el C 715.
11 MEMORY : Guarda la estación actual en la
memoria.
12 SELECT : Selecciona el modo de
sintonización.
13 TUNE : Sintonización por pasos en el
modo de sintonización seleccionado.
14 RANDOM : Reproduce pistas/archivos en
orden aleatorio.
STOP : Detiene la reproducción. PAUSE : Pulse para parar temporalmente la
reproducción.
PLAY : Inicia la reproducción. REPEAT : Repite pista, archivo, todo. RPT A-B : Repite secuencia. SKIP : Ir al siguiente archivo o pista. SKIP : Ir al comienzo del archivo o pista
actuales o ir al archivo o pista anteriores.
PROGRAM : Entrar o salir del modo de
programa.
CLEAR: Quitar una pista o número de
archivo de la lista de programa.
SCAN : Pulsar para búsqueda rápida
hacia delante.
SCAN : Pulsar para búsqueda rápida
hacia atrás.
15 FOLDER : Navegar por las carpetas. FILE : Navegar por los archivos WMA/
MP3.
ENTER : Seleccionar la carpeta o archivo
WMA/MP3 deseado.
EMPUJE Y LEVANTE LA OREJETA PARA RETIRAR LA TAPA DE LAS PILAS FUERA DE LA CAVIDAD.
10 RECORD : Inicia la grabación. REC MODE : Selecciona el modo de
grabación deseada.
COLOQUE LAS PILAS EN LAS ABERTURAS. ASEGÚRESE QUE ENCAJAN CORRECTAMENTE.
MONTE DE NUEVO LA TAPA DE LAS PILAS ALINEANDO E INSERTANDO LAS DOS OREJETAS EN LOS ORIFICIOS. EMPUJE LA TAPA DE LAS PILAS HASTA QUE HAGA CLIC AL CERRARSE.
OPERACIÓN
USO DEL C 715  MODO CD
DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW
Además de CD normales de audio, el C 715 puede reproducir discos de audio CD-R o CD-RW grabados en un ordenador o en una grabadora de CD. La calidad de los discos de audio CD-R o CD-RW varía mucho, lo que puede afectar a su capacidad de ser escuchados. Algunos factores que pueden afectar la capacidad de ser escuchados:
La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R o CD-RW producidos por compañías renombradas dan mejores resultados que los que no son de marca.
La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con ordenador. Algunas grabadoras y escribidoras producen mejores resultados que otras.
El CD-R o CD-RW se creó con escritura de alta velocidad. En general, la calidad de un CD-R o CD-RW es mejor si se produce a velocidad más baja en lugar de una velocidad más alta en la misma grabadora o reescribidora.
REPRODUCCIÓN DE MP3/WMA
El C 715 puede reproducir grabaciones con formatos MP3/WMA en discos CD-R o CD-RW. Puede mezclar cualquiera de dichos tipos de archivos en un mismo disco. Con el mando a distancia para 7 CDS, se puede seleccionar a través de las carpetas o archivos MP3/WMA, así como también comenzar la reproducción siguiendo los pasos a continuación:
1 Cargue el disco. 2 Pulse [FOLDER ] para seleccionar la carpeta deseada. Pulse [ENTER].
PROGRAMACIÓN
La función de programa le permite organizar sus canciones favoritas según su preferencia. Cuando se programa una secuencia de pistas, el C 715 debe estar en modo de parada o de pausa. Con el mando a distancia para 7 CDS, ingrese la secuencia de programa deseada siguiendo estos pasos:
1 Pulse [PROGRAM] (programar). La pantalla indica “P01 T00”.
2 Utilice las teclas Direct-Entry (entrada directa) del teclado numérico
para ingresar la primera pista en la secuencia planeada. Por ejemplo, para entrar el número de pista “1,” pulse “0” y después “1”. Advierta que cuando se introduce el dígito “0”, “T_ _” parpadea para indicar que está esperando que se ingrese el segundo dígito. Al entrar el segundo dígito (por ej., el número “1”), la sección de pista de la pantalla VFD dejará de parpadear y mostrará “P-01 T01.” Esto indica que se ha completado la primera selección del programa.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
3 Pulse [FILE ] para seleccionar el archivo deseado. Pulse [ENTER] para
iniciar la reproducción.
NOTAS
• El acceso a carpetas y archivos puede efectuarse en el modo STOP o de reproducción.
• La información referente al título del tema musical, nombre del álbum y artista, si la hubiera, se desplazará por la VFD durante la reproducción.
• Se reconoce el número de archivo por disco, no por carpeta. Es decir, el número que se asignó a cada archivo corresponde a la secuencia que tiene en el disco.
• Si desea seleccionar el número de archivo “9” en un disco en el que existen 100 o más archivos MP3/WMA, presione dos veces "0" y luego "9".
3 El C 715 está ahora listo para la segunda selección del programa.
Introduzca la segunda pista que desee programar. Como en el paso 2, la selección de pista seguirá parpadeando hasta que se introduzca el segundo dígito. Tan pronto como se haya ingresado el segundo número de pista, se detiene el parpadeo para indicar que se ha completado esa secuencia del programa.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar y almacenar otros números
de pistas en la memoria, hasta un máximo de 30 entradas. Si intenta programar más de 30 pistas o archivos, aparecerá “P-FULL” (programa completo) en la VFD.
5 Pulse [PROGRAM] para concluir o nalizar la programación – el VFD
mostrará “P-End.”
6 Pulse [ ] para iniciar la reproducción de programa.
NOTAS
• El procedimiento para programar archivos MP3/WMA y USB es igual que arriba.
• En modo CD, la secuencia programada/contenido no se perderá aunque se apague el C 715 (modo de espera) o se cambia el modo de fuente (SOURCE. Sólo se perderá si se abre la bandeja del disco.
• Para ejecutar la secuencia programada, pulse [PROGRAM] y después [ ] para reproducirlo.
11
OPERACIÓN
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL C 715  MODO CD
REVISAR LA LISTA DE PROGRAMA 1 Inicie la revisión de las pistas programadas pulsando [PROGRAM] en el
modo STOP.
2 La pantalla VFD mostrará el primer número de la ventana. 3 Pulse [PROGRAM] reiteradamente para pasar por la secuencia de
programa. Al llegar al n de la secuencia de programa cuando aparece “P-End” en la pantalla VFD.
EDITAR LA LISTA DE PROGRAMAS 1 Inicie la revisión de las pistas programadas pulsando [PROGRAM] en el
modo STOP.
2 La pantalla VFD mostrará el primer número de la ventana. 3 Pulse [PROGRAM] reiteradamente para pasar por la secuencia de
programa. Pare en la secuencia de programa que desee modicar.
4 Para modicar la pista /archivo programado de una secuencia concreta,
use los botones del teclado numérico para sobreescribir la pista o archivo actual.
ELIMINAR PROGRAMA 1 Para eliminar una pista o archivo programado concreto, pulse
reiteradamente la tecla [PROGRAM] en modo STOP hasta llegar a la secuencia de programación deseada. Pulse la tecla [CLEAR] del SR 7 una vez y se eliminará la pista/archivo de esa secuencia. La secuencia del programa se ajustará correctamente tras esa eliminación.
2 Para limpiar la memoria del programa, ejecute algunos de los siguientes
pasos:
Pulse [OPEN] para abrir la bandeja del disco.
Pulse [PROGRAM] en el modo de detención y mantenga pulsada la
tecla [CLEAR] hasta que la unidad vuelva a la pantalla habitual, es decir, número total de pistas y tiempo de reproducción.
5 Pulse [PROGRAM] nuevamente para continuar con otros cambios de
programa o pulse [STOP] para terminar las modicaciones.
OPERACIÓN
USO DEL C 715  MODO CD
El C 715 puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en dispositivos USB (Universal Serial Bus). Las siguientes son las capacidades del C 715 con respecto a la reproducción de dispositivos USB. 1 La reproducción de archivos MP3/WMA grabados en varios dispositivos
USB como memoria ash USB, MP3 o disco duro. El disco duro debe estar formateado como FAT 16 o FAT 32, pero no NTFS.
2 Admite la velocidad completa de USB 1.1 (12 Mbps) 3 Cuando hay más de 2000 archivos grabados en el dispositivo USB, el
C 715 puede no ser capaz de reproducir los archivos correctamente.
ESCUCHAR UN DISPOSITIVO USB
1 Pulse el botón [SOURCE] para seleccionar el modo “USB. Si no hay un
dispositivo externo conectado a la entrada USB del panel frontal, en la pantalla VFD aparecerá “Not connected”.
2 Enchufe el dispositivo USB externo a la entrada USB. Parpadeará “USB
reading” en el VFD y después aparecerá la cantidad total de archivos. Cuando se conecta un disco duro a esta unidad, puede demorar varios minutos hasta mostrar la cantidad de archivos.
3 Pulse [ ] para iniciar la reproducción.
SELECCIÓN DE DIRECTORIOS O ARCHIVOS
Los siguientes son los pasos para seleccionar una carpeta y archivo MP3 o WMA durante la reproducción o estando parado (stop).
1 Conecte el dispositivo USB externo a la entrada USB del panel frontal. 2 Pulse [FOLDER ] para seleccionar la carpeta deseada. Pulse [ENTER].
GRABACIÓN
El C 715 también puede grabar música de CD, cintas de casete y sintonizadores así como archivos MP3 o WMA a dispositivos USB externos.
ANTES DE GRABAR
Estas son sugerencias útiles antes de empezar a grabar: 1 Antes de iniciar la grabación, verique con su PC si su dispositivo USB
tiene suciente capacidad restante para grabar la selección de audio deseada.
2 Ajuste el nivel de volumen de la fuente de audio externa un nivel
apropiado antes de la grabación. Si no, la grabación tendrá poca calidad.
AJUSTE DEL MODO DE GRABACIÓN
El modo de grabación se puede ajustar mediante los pasos siguientes
1 En el modo USB, pulse el botón [REC MODE] del SR 7.
2 Pulse [FOLDER ] para pasar por los modos siguientes:
MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K
WMA 128K WMA 96K WMA 64K
3 Para seleccionar el modo de grabación para MP3, pulse [ENTER] (dentro
de los 3 segundos) cuando haya llegado al ajuste deseado. Repita lo mismo para WMA.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
3 Pulse [FILE ] para seleccionar el archivo deseado. 4 Pulse [ENTER] para iniciar la reproducción.La información referente al
título del tema musical, nombre del álbum y artista, si la hubiera, se desplazará por la VFD durante la reproducción.
TASA DE BITS
[64K], [96K], [128K] o [192K] son los valores de tasa de bits que indican la compresión de datos que se está efectuando. Cuanto más alta la tasa de bits, mayor la cantidad de datos; esto no signica necesariamente que la calidad de sonido sea mejor. Se recomienda [128K] para una buena calidad.
13
OPERACIÓN
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL C 715  MODO CD
GRABACIÓN EN USB
Con un dispositivo USB externo, los procedimientos siguientes le permitirán grabar como archivo MP3/WMA una fuente de CD, MP3/WMA, platina de cassette, programa de radio u otros dispositivos auxiliares.
1 Conecte el dispositivo USB externo a la entrada USB del panel frontal. 2 Pulse [SOURCE] para seleccionar la fuente que desea grabar.
3 Pulse el botón [RECORD] y se iniciará la grabación.
4 Para detener o nalizar la grabación, pulse el botón [STOP].
ELIMINAR UN ARCHIVO DE USB
1 En el modo USB, pulse [FOLDER ] para seleccionar la carpeta
deseada. Pulse [ENTER].
2 Pulse [FILE ] para seleccionar el archivo deseado. 3 Mantenga pulsado el botón [CLEAR] hasta que la pantalla VFD muestre [USB/DELETE?] AUDIO001.MP3
4 Pulse el botón [CLEAR] nuevamente dentro de los 3 segundos; de lo
contrario, se cancelará el modo de eliminación.
NOTAS
• No desconecte el dispositivo de grabación USB o el cordón de alimentación durante la grabación. Puede causar daño al C 715.
• Los archivos grabados se guardan en la carpeta AUDIO. Los nombres de archivo son guardados secuencialmente como AUDIO001.MP3, AUDIO002.MP3…..
DESCONECTAR EL DISPOSITIVO USB EXTERNO
1 Mantenga pulsado [TIME MODE] hasta que el VFD muestre
parpadeando: “Pls, remove USB.”
2 Desenchufe el dispositivo USB externo de la entrada USB del panel
frontal.
OPERACIÓN
USO DEL C 715  MODO TUNER SINTONIZADOR
ESCUCHAR AM/FM
La radio interna AM/FM del C 715 ofrece las emisoras de radio con una gran calidad de sonido. La calidad de la recepción y del sonido siempre dependerá en un cierto grado en el tipo de antena(s) usadas, así como de la proximidad al origen de la emisión, la orografía y las condiciones meteorológicas.
SELECCIÓN DE AM/FM
Pulse el botón [SOURCE] reiteradamente hasta el modo AM/FM/DAB.
Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda AM o FM.
SOBRE LAS ANTENAS
Conecte la antena suministrada tipo cable a la entrada de antena de FM. Extienda el cable. Experimente libremente con la colocación y orientación de la antena hasta obtener el sonido más claro y el menor ruido de fondo. Fije la antena en la posición deseada utilizando tachuelas, clips, alleres u otro medio adecuado.
MODO DE SINTONIZACIÓN
Pulse el botón [TUNE MODE/SELECT ] del panel frontal (o la tecla [MEMORY/ SELECT] del SR 7) y la parte superior mostrará [Manual Tune], [Auto tune] y [Preset tune].
SINTONIZACIÓN MANUAL
Pulse brevemente en el panel frontal [ / / / ] (o [TUNE ] del SR 7) para desplazarse por las frecuencias AM o FM. Suelte el botón al encontrar la estación deseada.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse [ / / / ] (o [TUNE ] del SR 7) para buscar hacia delante y hacia atrás; la radio del C 715 se parará cuando encuentre una señal sucientemente potente. Pulsando[ / / / ]durante el proceso de búsqueda detendrá la búsqueda.
SINTONIZACIÓN DE MEMORIAS
Utilice las teclas [ / / / ] del panel frontal para desplazarse por las presintonías. Pulse y mantenga pulsada [ / / / ] para desplazarse de forma continua arriba u abajo. Las teclas de TUNE del mando SR 7 funcionan igual. Cuando se sintonicen las presintonías, se van saltando las vacías.
CONFIGURACIÓN DE LA PRESINTONÍA DE RADIO (AM/FM/DAB)
El C 715 puede conservar hasta 70 de sus emisoras de radio preferidas (30 de AM, 30 de FM y 10 de DAB) a las que podrá acceder inmediatamente.
MANUAL PRESET 1 Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda AM FM o DAB.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
En las zonas en las que haya una mala recepción de la FM, una antena FM exterior podría mejorar la calidad espectacularmente. Si para usted oír la radio es importante, es mejor que consulte con un instalador de antenas profesional para optimizar el sistema.
La antena AM de “aro” que se suministra normalmente proporciona una recepción adecuada. No obstante, se puede utilizar una antena AM exterior para mejorar la recepción. Consulte con un instalador de antenas profesional para más información.
MONTAJE DE LA ANTENA DE ARO
1 Gire el marco exterior de la antena.
2 Inserte el extremo inferior del marco exterior
en la ranura del soporte.
3 Extienda el cable de la antena.
2 Para guardar una radio en la memoria, sintonice primero la frecuencia
deseada (véase arriba), y pulse la tecla [MEMORY] del SR 7.
Empieza a parpadear “CH _ _”, indicando que espera que usted ingrese
la posición (número) de memoria que desea. Use los botones del teclado numérico para entrar el número de memoria deseado. Por ejemplo, para entrar el número de memoria “1,” pulse “0” y después “1”. Advierta que cuando se introduce el dígito “0”, “CH_ _” parpadea para indicar que está esperando que se entre el segundo dígito. Al entrar el segundo dígito (por ej., número “1”), “CH01” deja de parpadear. Esto indica que se ha completado la primera selección del programa.
La misma condición se aplica al modo DAB en que “01” en “PRESET
MEMORY 01” parpadea también.
3 Repita los pasos 2 y 3 para almacenar hasta 30 estaciones de FM, 30 de
AM y 10 de DAB.
NOTA
Se puede introducir una nueva estación directamente en una memoria
programada existente. La nueva estación reemplazará la anterior que estuviese en ese número de memoria.
15
OPERACIÓN
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL C 715  MODO TUNER SINTONIZADOR
AUTOMATIC PRESET AM/FM SOLAMENTE
Las estaciones prejadas también se pueden programar automáticamente para la banda FM (o AM) completa.
1 Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda FM (o AM).
2 Mantenga pulsada la tecla [MEMORY] del SR 7. Suelte la tecla [MEMORY]
cuando “Auto Memory” empieza a parpadear en la pantalla VFD. Se guardarán hasta 30 de las estaciones FM de mejor recepción (o 30 estaciones AM).
MODOS RDS
Cuando se sintoniza una emisora con RDS, aparecerá un icono “RDS” en la pantalla VFD del C 715. Pulse [RDS MODE] para mostrar lo siguiente:
PROGRAM SERVICE
“Program Service” parpadeará por unos 3 segundos y después aparecerá el nombre del servicio o de la emisora. “P S” que signica “Program Service” aparecerá en el lado superior izquierdo de la pantalla VFD. Si no hay datos de servicio de programa, aparecerá la frecuencia.
RDS CLOCK TIME HORA DEL RELOJ RDS
La hora actual del día HORA DEL RELOJ (CLOCK TIME) tal como la transmite la estación. Pasarán 3-5 segundos antes de que aparezca la hora. Mientras tanto, parpadearán en la pantalla las palabras “RDS CLOCK TIME.” Se muestra la hora, si está disponible. Obsérvese que la precisión del mensaje de tiempo la determina la estación de radio y no el C 715. “C T” que signica “ Clock Time ” aparecerá en el lado superior izquierdo de la pantalla VFD. Si no se suministra la hora, aparecerá “00:00”.
SELECCIÓN FM MODE (MODO FM)
En modo FM, pulsar este botón para seleccionar el modo FM estéreo o FM mono para sintonización FM. La tecla FM MODE (MODO FM) del panel frontal es un control con un doble propósito. En la posición normal, se iluminan en la pantalla VFD los iconos “STEREO” y “TUNED”; sólo se pueden escuchar las emisoras con una señal potente, y queda silenciado el ruido entre emisoras.
Pulsando de nuevo el botón FM MODE (MODO FM), el icono “STEREO” icono se apaga; solamente queda iluminado “TUNED”; podrá recibir emisoras más distantes, y potencialmente más ruidosas. El ruido se reduce si la señal de la emisora FM es menor que el umbral de la FM estéreo (ya que la FM mono es menos proclive al ruido) aunque a costa de sacricar el efecto estéreo.
OPERACIÓN DEL RDS
El Radio Data System (RDS) transmite la identicación de la estación o información de red, tipo de estación, textos sobre la emisora o sobre la música irradiada y la hora.
No obstante, no todas las emisoras de FM incorporan el RDS en su señal radiada. En la mayoría de las zonas hallará una o varias emisoras con capacidad RDS, pero podría ser posible que sus emisoras favoritas no emitieran datos RDS.
RDS PROGRAM TYPE TIPO DE PROGRAMACIÓN RDS
El tipo de programa (PTY) permite encontrar programas por género. Consulte la sección siguiente sobre “TIPO DE PROGRAMACIÓN (PTY)” para más información sobre este punto.
RDS RADIO TEXT TEXTO DE RADIO RDS
Aparecerá un mensaje de texto que contiene información especial de la estación RDS por la pantalla VFD (se pueden mostrar hasta 64 símbolos). Pasarán 3-5 segundos antes de que aparezca la hora. Mientras tanto, parpadearán en la pantalla las palabras “RDS RADIO TEXT.” Si está disponible, aparecerá el texto de radio. “R T” que signica “Radio Text” aparecerá en el lado superior izquierdo de la pantalla VFD. Si no hay texto de radio disponible, la pantalla mostrará el Servicio de Programa.
TRAFFIC ANNOUNCE ANUNCIOS DE TRÁFICO
Cuando se seleccione, parpadearán durante 3 segundos las palabras TRAFFIC ANNOUNCE. Después de 3 segundos, el sintonizador escaneará (aparece SEARCH y un “ >” parpadeando) la banda FM en busca de los anuncios de tráco disponibles. “T A” que signica “Trac Announce” aparecerá en el lado superior izquierdo de la pantalla VFD.
El “TRAFFIC ANNOUNCE (T A)” conmuta a modo Program Service (P S) cuando se encuentra un programa de tráco. Una vez que se selecciona una emisora que transmite señal de programa, el C 715 dejará de buscar programa de tráco y pasará después al modo “Program Service”.
OPERACIÓN
USO DEL C 715  MODO TUNER SINTONIZADOR
PROGRAM TYPE (PTY) (TIPO DE PROGRAMA)
Un importante benecio de RDS es su capacidad de codicar emisiones con códigos de Tipo de Programa (PTY) que indican el tipo de material se está transmitiendo.
1 Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda FM
2 Pulse el botón [RDS MODE] hasta que aparezca “RDS PROGRAM TYPE”
en la pantalla VFD.
3 Use los botones frontales [TUNE/TIME/] (o [TUNE ] del SR 7) para
seleccionar el TIPO DE PROGRAMA RDS.
4 Una vez que haya encontrado el tipo de programación que desea
escuchar, pulse [TUNE MODE/SELECT ].
5 Pulse los botones [TUNE/TIME/] del panel frontal (o [TUNE ] del
SR 7) para que el PTY inicie la búsqueda (el tipo de programa y “SEARCH >” parpadearán alternativamente en la pantalla VFD).
6 Cuando se sintonice una estación compatible, se detendrá la búsqueda
y la pantalla mostrará la información PTY correspondiente a la emisora.
La siguiente es una lista de las selecciones de Tipo de Programas disponibles.
News Noticias.
Current Aairs Asuntos de actualidad.
Information
Sport Deportes.
Education Información educativa y cultural.
Drama Drama.
Cultures
Science Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Varied Speech
Pop Music Programa sobre canciones comerciales y populares
Rock Music
Easy Listening Música de fácil escucha.
Light Classics M Música clásica, música instrumental, coros y música ligera.
Serious Classics
Other Music Otros estilos musicales (rhythm and blues, reggae, etc.)
Weather & Metr Informes y pronóstico meteorológicos.
Finance Informes nancieros, comercio, banca.
Children’s Progs Programas de niños.
Social Aairs Asuntos sociales.
Religion Programas religiosos
Phone In
Travel & Touring Información sobre viajes
Leisure & Hobby Programas sobre actividades recreativas.
Jazz Music Música de jazz.
Country Music Música Country.
National Music Música nacional.
Oldies Music Música de los llamados “años dorados” de la música popular.
Folk Music Música folk.
Documentary Documentales.
Prueba de alarma Prueba de alarmas.
Alarm-Alarm!
Información. Referencias como guías del consumidor, asistencia médica, etc.
Cultura nacional y local incluidos acontecimientos religiosos, losofía, teatro, etc.
Programas populares como concursos, espectáculo, comedia, sátira, etc.
Música moderna generalmente compuesta e interpretada por músicos jóvenes.
Orquesta, incluidas grandes óperas, música sinfónica, música de cámara, etc.
Programa en que el público expresa su punto de vista por teléfono.
Un programa que notica sobre una emergencia o un desastre natural.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOTA
Para cancelar la búsqueda PTY, pulse el botón [RDS MODE].
17
OPERACIÓN
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL C 715  MODO TUNER SINTONIZADOR
ESCUCHA DE DAB
Hasta ahora, las señales de radio analógicas tales como FM o AM han estado sometidas a numerosos tipos de interferencias desde la emisora hasta su radio. Estos problemas los originaban montañas, edicios de gran altura y las condiciones meteorológicas. Con DAB (Emisión de Audio Digital), se pueden recibir ahora programas de radio de calidad igual a la CD sin molestas interferencias ni distorsión de la señal.
Con DAB, el oyente puede desplazarse por una lista de estaciones disponibles, y sintonizar inmediatamente la estación de su preferencia. No hay necesidad de recordar las frecuencias. Todas las emisoras se seleccionan sencillamente escogiendo el nombre del servicio.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Para una exploración rápida de los servicios de radiodifusión existentes, puede explorar nuevos canales automáticamente pulsando la tecla[AUTO TUNE] del SR 7.
Mantenga pulsado [AUTO TUNE] durante más de 2 segundos para activar la búsqueda internacional.
SOBRE LA ANTENA DE DAB
Conectar una antena DAB (Emisión de Audio Digital) a la conexión de Antena DAB. La antena suministrada es para uso interior solamente. Extienda el cable. Móntese a la pared en sentido vertical. La potencia de la señal entrante se puede mostrar en la Pantalla de información pulsando el Botón de TUNE MODE/SELECT. Cuantos más segmentos se vean en la línea inferior de visualización, más potente será la señal. Cambiando la posición de la antena, se puede aumentar la potencia de la señal. También se puede optar por una antena externa. Consulte un antenista profesional para más información.
USO DE DAB
Siga estos pasos para sintonizar una emisión de DAB.
1 Pulse el botón [SOURCE] reiteradamente hasta el modo FM/AM/DAB.
2 Pulse el botón [BAND] para seleccionar el modo DAB. El C 715 se
inicializará. La pantalla VFD mostrará los siguientes mensajes.
3 Después del proceso de inicialización, el sintonizador realizará un
escaneo automático de las estaciones de radio locales digitales disponibles. Esta secuencia no se puede interrumpir. Durante la secuencia, aparecerá en pantalla el siguiente mensaje:
LISTA DE CANALES
Siga estos pasos para sintonizar y escuchar los canales encontrados por el C 715.
1 Pulse el botón [SOURCE] reiteradamente hasta el modo FM/AM/DAB.
2 Pulse el botón [BAND] para seleccionar el modo DAB. 3 Pulse el botón [TUNE/TIME] para desplazarse por la lista de canales
disponibles. La línea superior de la pantalla VFD mostrará el canal actual. La línea inferior muestra la emisora siguiente.
4 Pulse [TUNE MODE/SELECT] para seleccionar el canal deseado. Se
sintoniza el canal y aparece la información respectiva.
Las echas muestra la marcha de la secuencia. En la parte superior
derecha se verá cuántas estaciones digitales se encontraron.
4 Al encontrarse los servicios de radiodifusión, los canales aparecen en
orden alfanumérico.
Si no se encuentran estaciones, comprobar que la antena está conectada correctamente y que su zona posee cobertura de DAB.
NOTA
Puede suceder que uno de los canales en su lista esté temporalmente
fuera de servicio. Aparecerá un símbolo “?” frente al nombre de la emisora para indicar tal situación. Si se selecciona este canal, en la pantalla VFD aparecerá “No stations Available” .
SERVICIO SECUNDARIO
El servicio secundario es un programa de tiempo parcial transmitido como un canal auxiliar de la emisora principal. Consulte la programación si desea emisoras secundarias.
Cuando se escucha una estación primaria que incluye un servicio (emisora) secundario, “SECONDARY” parpadea en la pantalla VFD. Cuando se escucha la emisora secundaria, el icono “SECONDARY” se ilumina en la pantalla VFD.
CONTROL FUNCIÓN
En modo DAB, hay cuatro opciones de sistema para el control de FUNCIÓN: Orden de emisoras, Sintonización de memorias, valor DRC y Sintonización manual.
STATION ORDER (ORDEN DE EMISORAS)
Uso el orden de emisoras para congurar la secuencia en que aparecen las estaciones. Hay tres órdenes: Estación favorita (Favorite Station), Alfanumérico (Alphanumeric) y Emisora activa (Active station). 1 Mientras escucha una emisora DAB, pulse [FUNCTION/FM MODE].
OPERACIÓN
USO DEL C 715  MODO TUNER SINTONIZADOR
ACTIVE STATION ACTIVE STATION
Las estaciones activas están en la parte superior de la lista de canales. Los canales que están en la lista pero no tienen servicio en la zona aparecerán últimos en la lista.
PRESET
Esta opción toma sus diez canales favoritos y los asigna a los números 1-10. Esta opción está disponible solo cuando la opción “Fav Station” está seleccionada.
PRESET TUNE (SINTONIZACIÓN DE MEMORIAS)
Use esta opción para seleccionar una estación DAB en memoria.
1 Mientras escucha una emisora DAB, pulse [FUNCTION/FM MODE].
2 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca “Preset tune” en la línea inferior
de la pantalla VFD.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca “Station order” en la línea inferior
de la pantalla VFD.
3 Pulse [TUNE MODE/SELECT] – la opción actual se muestra en la línea
superior de la pantalla VFD.
4 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca la opción deseada en la línea
inferior de la pantalla VFD. Pulse [TUNE MODE/SELECT].
FAV STATION ESTACIÓN FAVORITA
El C 715 memoriza las diez primeras estaciones que usted escucha al sintonizar estaciones. Estas aparecerán en la parte superior de la lista de canales. Una emisora favorita en la lista de canales tiene un icono en forma de corazón [ ] iluminado después del nombre de la emisora en la línea superior de la pantalla VFD.
3 Pulse [TUNE MODE/SELECT]. Aparece la estación sintonizada. 4 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca la emisora en memoria. Aparece
“Preset _ _ Memory” – “_ _” es el número asignado de memoria, mientras que “Memory” indica que hay una emisora DAB almacenada en ese número. Si no hay una emisora DAB guardada en ese número, aparecerá en cambio“Preset Empty” .
5 Pulse [TUNE MODE/SELECT].
DRC VALUE (VALOR DRC)
Se puede ajustar el nivel de compresión de estaciones para eliminar las diferencias en rango dinámico o nivel sonoro entre las emisoras. La música popular sería normalmente comprimida que la música clásica, dando lugar a posibles niveles diferentes de audio cuando se cambia de una estación a otra. Fijando el DRC en 0 signica ausencia de compresión, _ indica media compresión y 1 muestra máxima compresión. La ausencia de compresión se recomienda especialmente para música clásica.
1 Mientras escucha una emisora DAB, pulse [FUNCTION/FM MODE].
ALPHANUMERIC ALFANUMÉRICO
Este es la conguración predeterminada. Los canales se enumeran por nombre con los números primero y después alfabéticamente por las letras en el nombre del canal.
19
OPERACIÓN
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL C 715  MODO TUNER SINTONIZADOR
2 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca “DRC value” en la línea inferior de
la pantalla VFD. Pulse [TUNE MODE/SELECT].
3 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca el nivel de DRC preferido.
AJUSTES DE INFORMACIÓN
Mientras se escucha una emisión de DAB, el tipo de información mostrado en la línea inferior de la pantalla VFD puede variar. Pulse [INFO/RDS MODE] para pasar por las siguientes opciones de visualización:
DLS
Program type
Multiplex name
Date and time
Bitrate mode
Channel and frequency
4 Pulse [TUNE MODE/SELECT].
MANUAL TUNE (SINTONIZACIÓN MANUAL)
Esta opción le permite sintonizar manualmente un canal y ver una visualización continuamente actualizada de la intensidad de la señal. Se puede usar la Sintonización manual para ayudar a posicionar la antena para mejor recepción de una estación especíca.
1 Mientras escucha una emisora DAB, pulse [FUNCTION/FM MODE].
2 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca “Manual tune” en la línea inferior
de la pantalla VFD. Pulse [TUNE MODE/SELECT].
3 Pulse [TUNE/TIME] hasta que aparezca el canal deseado. 4 Aparece el indicador de intensidad de la señal. Mientras observa el
indicador, ajuste o mueva la antena DAB hasta que se indique la mejor recepción.
5 Pulse [ENTER] para cancelar la sintonización manual y reanudar la
recepción normal.
Signal error rate
Sw version
DLS SEGMENTO DE ETIQUETA DINÁMICA
Dynamic Label Segment (DLS) es el texto deslizante provisto por la emisora. Puede contener información sobre los títulos de la música o datos con respecto al programa o la estación.
PROGRAM TYPE TIPO DE PROGRAMA
Esta es una descripción del tipo de programa difundido por la emisora, como Pop, Rock, Drama y otros.
MULTIPLEX NAME NOMBRE DEL MULTIPLEX
Aparece el nombre del múltiplex que está difundiendo el programa.
DATE AND TIME FECHA Y HORA
La fecha y hora actual suministradas por la emisora DAB: la hora debería ser siempre precisa. El reloj del C 715 se ajustará automáticamente según la hora suministrada por la emisora DAB.
NOTA IMPORTANTE
El reloj del C 715 se ajustará automáticamente a la hora suministrada
por la emisora DAB. Si la hora de la estación DAB es incorrecta, el reloj del C 715 también será inexacto; el funcionamiento del temporizador se verá afectado, ya que seguirá esta hora ajustada pero inexacta. Para evitar que el reloj del C 715 se ajuste automáticamente a la hora de una emisora DAB, mantenga pulsado [RDS MODE] por al menos 3 segundos. Aparecerá “DAB time o” en la pantalla VFD. Para sincronizar automáticamente el reloj del C 715 a la hora de una estación DAB, mantenga pulsado nuevamente el botón [RDS MODE] por al menos 3 segundos. Aparecerá “DAB time on” en la pantalla VFD.
BITRATE MODE
Esto muestra la tasa de bits de la emisión DAB sintonizada.
CHANNEL AND FREQUENCY CANAL Y FRECUENCIA
Aparecen el canal y la frecuencia de la emisión DAB actual.
SIGNAL ERROR RATE TASA DE ERRORES DE SEÑALES
Esto muestra la tasa de error digital del canal actualmente sintonizado (0 a
99): cuanto más bajo el número, mejor la calidad de la emisión recibida
SW VERSION VERSIÓN DEL SOFTWARE
Se muestra el número de versión del software instalado.
OPERACIÓN
USO DEL C 715  FUENTES EXTERNAS Y TEMPORIZADOR
ESCUCHA DE FUENTES EXTERNAS
Cuando están conectadas adecuadamente a la entrada correspondiente del C 715, es posible escuchar fuentes externas como un VCR, Media Player (MP), magnetófono y otros componentes auxiliares.
Pulse el botón [SOURCE] para seleccionar [TAPE], [VIDEO], [AUX] o [MP]. Consulte las secciones precedentes sobre “Identicación de los controles: Panel frontal” e “Identicación de los controles: Panel posterior” para más información sobre estas fuentes externas.
AJUSTE DEL RELOJ
1 Pulse el botón [TIME MODE]. Pulse [TIME MODE] para pasar por los
modos siguientes:
Current time On time
Source Select O time
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador. 1 Pulse el botón [TIME MODE] hasta que aparezca “On time” en la pantalla
VFD. En el modo “On time” (hora de encendido), la “hora” parpadea.
2 Pulse [TUNE/TIME] para ajustar la hora. Pulse [TUNE MODE/SELECT ]. 3 “Los “minutos” parpadean. Pulse [TUNE/TIME] para ajustar los minutos.
Pulse [TUNE MODE/SELECT ].
4 Aparece “O time” (hora de apagado) en la pantalla VFD y la “hora”
parpadea Repita los pasos 2 y 3 arriba para ajustar la hora deseada de apagado.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2 En el modo de hora actual, pulse [TUNE/TIME] para poner el equipo en
hora. La “hora” parpadea. Pulse [TUNE MODE/SELECT ].
3 “Los “minutos” parpadean. Pulse [TUNE/TIME] para congurar el
minuto actual. Pulse [TUNE MODE/SELECT ]. El reloj arranca desde “00” segundos.
NOTAS
• El C 715 muestra un reloj de 24 horas.
• Cuando no se realiza ninguna acción durante 1 minuto, se cancela el modo de ajuste de hora.
• Para cancelar el ajuste de hora, pulse [STOP].
5 Pulse [TUNE/TIME] para seleccionar la FUENTE a la que se aplicará el
temporizador.
6 El ajuste del temporizador se ha guardado en la memoria.
21
OPERACIÓN
22
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL C 715  FUENTES EXTERNAS Y TEMPORIZADOR
ACTIVAR EL FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
Pulsar el botón TIMER en el mando a distancia SR 7 activará varios modos de temporizador. Pulse [TIMER] para pasar por los modos siguientes:
Timer o Timer daily
Timer REC daily Timer REC once
TIMER DAILY TEMPORIZADOR DIARIO 1 Después de ajustar los valores de encendido y apagado “On time” y
“O time”, pulse el botón [TIMER] hasta que aparezca “Timer Daily”. En la pantalla VFD se iluminará un indicador de temporizador (icono rojo de un reloj.
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR
Se puede congurar el C 715 para grabar un programa a un dispositivo USB externo en un momento dado. Antes que nada, conecte el dispositivo USB externo en el panel frontal. 1 Después de ajustar los valores de encendido y apagado “On time”
y “O time”, pulse el botón [TIMER] hasta que aparezca “Timer REC once” o “Timer REC daily.” El indicador del temporizador y “RECORD” se iluminarán en la pantalla VFD.
2 Prepare la grabación con temporizador sintonizando la estación
deseada.
3 Apague el C 715 pulsando el botón de encendido (POWER).
2 Prepare el equipo para el encendido por temporizador ajustando
el volumen, sintonizando una estación, cargando un disco u otras operaciones pertinentes.
3 Apague el C 715 pulsando el botón de encendido (POWER).
NOTA
Cuando el temporizador está activadoy el C 715 está en modo de espera,
el indicador sobre el botón de encendido (POWER) parpadea de ámbar a azul. Cada día, cuando llegue la hora memorizada “On time”, el C 715 se encenderá. Cuando llegue la hora “O time”, el C 715 volverá al modo de espera.
NOTA
Cuando el temporizador está activadoy el C 715 está en modo de espera,
el indicador sobre el botón de encendido (POWER) parpadea de ámbar a azul. Cada día, cuando llegue la hora memorizada “On time”, el C 715 se encenderá. Cuando llegue la hora “O time”, el C 715 volverá al modo de espera.
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
Pulse [TIMER] para seleccionar “Timer o” si no desea activar el temporizador El indicador del temporizador se apagará en la pantalla VFD.
OPERACIÓN
USO DEL C 715  OTRAS CARACTERÍSTICAS
TONE/BALANCE/DIMMER
Pulse este botón para ajustar el tono, balance (equilibrio) y dimmer en combinación con el mando [VOLUME]. Pulse [TONE/BAL/DIMMER] para pasar por los modos siguientes:
BASS TREBLE BALANCE DIMMER
Seleccione la característica que desea ajustar y dentro de los 3 segundos, gire [VOLUMEN] en sentido horario o antihorario para modicar la conguración.
CONTROLES DE TONO AGUDOS Y GRAVES
Los controles de Graves y Agudos afectan únicamente a los graves bajos y a los agudos altos, dejando las frecuencias críticas de rango medio libres de coloración. Estos controles permiten que el usuario ajuste óptimamente y “sobre la marcha” la respuesta de frecuencia de la fuente durante la reproducción. Los valores máximo y mínimo para los tres niveles de Controles de Tono son +/- 10 dB.
BALANCE EQUILIBRIO
El control de BALANCE (EQUILIBRIO) ajusta los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición “BALANCE CENTER” da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Si se gira el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Si se gira el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda.
OTRAS CARACTERÍSTICAS DEL SR 7
La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del panel delantero del C 715. Además, el mando a distancia portátil cuenta con algunas teclas adicionales como las teclas de función que se detallan a continuación.
TECLADO NUMERICO
Si se usa el teclado numérico de entrada directa (0 a 9) hace que el tocadiscos salte directamente al comienzo de una pista numerada y comience a escucharla. Así para escuchar la pista “5,” simplemente pulse “5.” Para escuchar la pista “20,” pulse: “2,” “0.”
REPEAT (REPETICIÓN )
Pulse el botón [REPEAT] (REPETIR) del mando SR 7 para repetir un único archivo o pista. Pulse la tecla [REPEAT ] para repetir todas las pistas, archivos, carpetas hasta que el modo de repetición sea desactivado.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DIMMER
Para atenuar el brillo de la visualización del panel delantero, pulsar el botón de atenuación del panel delantero. La primera pulsación atenuará las luces hasta la mitad de su brillo normal. La siguiente pulsación restablecerá el brillo normal.
Repeat 1 RPT Folder (USB, MP3/WMA disc)
Repeat All Play (Repeat O )
RPT A-B (REPETICIÓN A-B)
Para repetir una secuencia, realice los siguientes procedimientos: 1 Pulse “REPETIR A-B” (REPEAT A-B) en el punto de partida que elija - el
VFD mostrará “RPT A-B.” “B” parpadea mientras espera el punto nal de la secuencia de repetición.
2 Pulse “REPETIR A-B” (REPEAT A-B) de nuevo en el punto de partida que
elija. Se inicia la secuencia de repetición.
3 Pulse “REPETIR A-B” (REPEAT A-B) de nuevo para cancelar la secuencia.
23
OPERACIÓN
24
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL C 715  OTRAS CARACTERÍSTICAS
RANDOM (ALEATORIO)
MUTE (SILENCIAMIENTO DEL SONIDO)
Pulse la tecla [RANDOM] (aleatorio) durante la reproducción o modo detener - el VFD mostrará “Random Play.” Se iniciará de manera automática la reproducción aleatoria de la primera pista o archivo seleccionado. Pulse [RANDOM] de nuevo para retornar a la reproducción normal.
TIME
Durante el modo de reproducción, pulse el botón [TIME] para mostrar alternativamente el tiempo transcurrido o el tiempo restante del archivo o pista actual.
TEXT
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse [TEXT] para mostrar la información (si hay disponible) sobre el archivo actual.
MODO DE PANTALLA PREDETERMINADO DESPLAZÁNDOSE
Song Title Artist Name Album Name
EXHIBICIÓN DE DATOS
Utilice la tecla de “Silenciamiento” [Mute] del SR 7 para silenciar completamente todos los canales. El silenciamiento del sonido está siempre disponible, independientemente de la fuente.
El ajuste del volumen principal hacia arriba, mediante el SR 7 o el botón de volumen del panel delantero, desactiva automáticamente la función de silenciamiento del sonido. Si se pulsa [MUTE] nuevamente también se recuperará el volumen actual.
SLEEP
El temporizador de Modo de Descanso (Sleep Mode) conectará el C 715 a modo de Reserva (Standby) automáticamente después de un número predeterminado de minutos. 1 Pulse el botón [SLEEP] del SR 7 para seleccionar el tiempo de
suspensión (“Sleep”) deseado: cada pulso reduce el tiempo en pasos de 10 minutos, de 90 a 10 minutos.
2 Para cancelar el modo de suspensión, continúe pulsando el botón
[SLEEP] del SR 7 hasta que la leyenda “Sleep” se apague en la pantalla VFD.
NOTAS
• La pantalla VFD se atenúa cuando usted activa el temporizador de apagado.
• Para ver el tiempo restante antes del apagado, pulse [SLEEP] una vez: el tiempo restante aparecerá por 3 segundos y después volverá a la pantalla normal.
Default display (scrolling)
Track Number
File Name
Song Title
Artist Name
Album Name
Year
Comment
CONDICIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES POSIBLES
El cable de alimentación está desconectado.
No hay alimentación.
No hay sonido. El conductor de alimentación de CA no
• está enchufado o la alimentación no está encendida.
El silenciamiento está activado.
Los auriculares están insertados.
REFERENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Conecte el cable de alimentación a la toma
• de pared de forma segura.
Compruebe si el conductor de CA está
• enchufado y la alimentación está encendida.
Desactive el Silenciamiento.
Desenchufe los auriculares.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
No hay sonido en un canal. El control de Equilibrio no está centrado.
Grabes débiles / imagen estéreo difusa. Los altavoces están cableados fuera de fase.
El Receptor de CD no inicia la reproducción. No hay disco introducido.
Reproducción de discos: el sonido salta El Receptor de CD está sujeto a vibración o
Ruido, de susurro. Señal débil.
Silbidos o zumbidos. Interferencia de otras fuentes eléctricas
El C 715 no responde al mando a distancia SR 7.
El altavoz no está bien conectado o está
• dañado.
El disco está colocado del revés.
El disco está sucio.
Para fuente USB externa, sin archivos WMA/MP3
• cargados.
• choque físico desde fuentes externas.
El disco tiene demasiados arañazos o tiene
• alguna imperfección o deformación.
-ordenadores, consolas de juegos.
Las pilas están gastadas o no están bien
• colocadas.
La ventana de transmisión por IF del mando a
• distancia o la ventana de recepción del IF en el C 715 está obstruida.
El panel frontal del C 715 está en un lugar con
• una luz de ambiente o solar muy brillante.
Centre el control de Equilibrio.
Compruebe las conexiones y los altavoces.
Compruebe las conexiones de todos los
• altavoces del sistema.
Introducir un disco.
Coloque el disco con la cara a reproducir
• hacia abajo
Limpie el disco.
Compruebe si hay archivos MP3/WMA
• cargados en el dispositivo USB externo.
Cambie el lugar de la instalación.
Reemplace el disco.
Compruebe la sintonización de estación.
• Ajuste o cambie la antenna.
Compruebe la sintonización de estación.
• Desconecte o traslade la fuente del ruido eléctrico
Compruebe las pilas.
Compruebe las ventanas de IR y asegúrese de
• que nada interrumpe la línea de visión entre el mando y el C 715 .
Reduzca la luz del sol o de la iluminación de
• la habitación.
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS
No tocar el lado de reproducción del disco. Sujetar el disco por los bordes, de modo que no queden huellas de dedos en la supercie. No pegar jamás papeles ni cintas adhesivas en el disco.
ALMACENAMIENTO DE LOS DISCOS
Después de la reproducción, guardar el disco en su caja. No exponer eldisco a la luz directa del sol ni a fuentes de calor y no dejarlo jamás en automóviles aparcados bajo la luz directa del sol.
NOTAS SOBRE LOS DISCOS
LIMPIEZA DE LOS DISCOS
Las huellas y el polvo en los discos pueden provocar una pobre calidad de las imágenes y distorsiones del sonido. Antes de la reproducción, limpiar el disco con un paño limpio. Realizar el movimiento desde el centro hasta los bordes.
No usar disolventes potentes, por ejemplo, alcohol, bencina, diluyente,limpiadores comerciales ni aerosoles antiestáticos previstos para su usocon los antiguos discos de vinilo.
25
REFERENCIA
26
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN AMPLIFICADOR
Salida de potencia Modo Estéreo 25W (6 ohmios en la distorsión nominal) Potencia dinámica IHF (6 ohmios) 28W Distorsión armónica total a la potencia nominal 0.15% Factor de amortiguamiento (6 ohmios) >102 Sensibilidad e impedancia de la entrada (Tape IN) 370mV/27kohmios Respuesta de la frecuencia +1dB/-3dB (Ref. 1 kHz, 10Hz – 80kHz) Relación señal/ruido >95dB (Ref. potencia nominal/ 6 ohmios, A-WTD) Relación señal/ruido >80dB (Ref. 1W/ 6 ohmios, A-WTD)
SECCIÓN RADIO
SECCIÓN AM
Escala de sintonía 520kHz -1710kHz (versión Norteamérica, 10kHz pasos) 522kHz -1629kHz (versión Europa 9kHz pasos) Sensibilidad útil 60dBuV Relación señal/ruido 40dB Distorsión armónica total 1,5% Selectividad 25dB Respuesta de la frecuencia -6dB (Ref. 400Hz, 80Hz - 2,2 kHz)
SECCIÓN FM
Escala de sintonía 87,50MHz -108MHz (versión Europa 50kHz pasos) Sensibilidad útil, MONO 10dBuV Relación señal/ruido, MONO 60dB Relación señal/ruido, ESTÉREO 55dB Distorsión armónica total, MONO 0,3% Distorsión armónica total, ESTÉREO 0,5% Respuesta de la frecuencia -3dB (Ref. 1KHz, 30Hz – 12kHz) Separación de los canales 35dB Sensibilidad de decodicación del RDS 29dBuV
SECCIÓN DAB
Escala de sintonía Banda III 174MHz – 240MHz Señal máxima -3dBm Sensibilidad -96dBm Rechazo de canal adyacente -35dB Estéreo de salida de audio 2.5Vp-p S/PDIF Optico resolución de muestra 24 bit Tasa de muestra 48 kHz
SECCIÓN CD
Nivel de salida 1,16V Respuesta de la frecuencia (Ref. 0dB, 20Hz-20kHz) + 1dB Distorsión armónica total (Ref. 1kHz, Video OUT) 0.04% Relación señal/ruido (Ref. 1kHz A-WTD, Video OUT) 100dB Balance de canal (ref. 0dB 1kHz) 0.5dB Rango dinámico (A-WTD, Video OUT) 82dB Separación de los canales 78dB (1kHz) 78dB (10kHz)
ESPECIFICACIONES FÍSICAS
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) 213x103x324mm (Dimensiones netas) 213x116x362mm (Dimensiones de expedición) Peso neto 4,5kg Peso bruto 6,0kg
NOTA : Las dimensiones brutas incluyen pies, teclas adicionales y terminales de panel traseras.
Las especicaciones están sujetas a su cambio sin aviso previo. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics. com y obtendrá las últimas novedades sobre su C 715 DAB.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
27
www.NADelectronics.com
©2007 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 715 DAB Manual 09/07
Loading...