NAD C565 User Manual [fr]

Page 1
®
C565BEE
Compact Disc Player
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manuel d’Installation
Page 2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR LE MATÉRIEL AUDIO.
1 Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2 Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3 Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
4 Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5 Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6 Fixations - N’utilisez aucune xation non recommandée par le
fabricant du produit, car cela peut entraîner des risques.
7 Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
8 Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9 Un ensemble appareil et chariot doit toujours être déplacé
avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10 Ventilation - Le boîtier de l’appareil comporte des fentes d’aération évitant
au produit de surchauer et lui permettant de fonctionner de façon able. Ces fentes ne doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant.
11 Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé dans votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. La principale méthode à utiliser pour isoler l’amplicateur de l’alimentation secteur est de débrancher la prise secteur. Assurez-vous que la prise secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois.
12 Mise à la terre ou Polarité - Il se peut que cet appareil soit équipé d’une
prise secteur alternatif avec système de détrompage (che comportant deux broches plates, l’une plus large que l’autre). Cette che ne se branche sur la prise murale que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la che n’entre pas complètement dans la prise, essayez de la brancher dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, appelez votre électricien et demandez-lui de remplacer votre prise murale obsolète. Ne bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage.
13 Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent
pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
14 Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une
antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/ NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15 Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de secteur.
16 Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17 Surcharge électrique - Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18 Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
ATTENTION DANGER : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE EXPOSÉ AU RUISSELLEMENT DE LIQUIDES OU AUX L’ÉCLABOUSSURES PAR CEUXCI ; NE PLACEZ JAMAIS DE RÉCIPIENT VASE, ETC ... CONTENANT UN LIQUIDE SUR L’APPAREIL. COMME POUR TOUT APPAREIL ÉLECTRONIQUE, FAITES ATTENTION DE NE PAS RENVERSER DE LIQUIDE SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DU SYSTÈME. LES LIQUIDES PEUVENT PROVOQUER UNE PANNE ET/OU REPRÉSENTER UN RISQUE D’INCENDIE.
Page 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
19 Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a) Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b) Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés à l’intérieur.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d) Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f) Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
20 Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
21 Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
22 Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
recommandé d’essayer de les corriger à l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
Branchez l’appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit
diérent de celui du récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien de radio/TV expérimenté
si vous avez besoin d'aide.
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modication apporté(e) à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé(e) par l’autorité compétente en matière de conformité pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
EXIGENCES INDUSTRIELLES CANADIENNES
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences du Règlement canadien sur le matériel brouilleur.
LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE » NON ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION POUR LES PERSONNES.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Le C 565BEE utilise un dispositif laser. An de garantir une utilisation correcte de ce produit, lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le an de pouvoir le consulter ultérieurement. Si l’appareil nécessite une intervention de maintenance, contactez un réparateur homologué. Si vous utilisez des commandes ou si vous procédez à des réglages ou à des opérations autres que celles spéciées, vous risquez d’être exposé à un rayonnement dangereux. An d’éviter tout risque d’exposition directe au rayon laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier. Un rayonnement laser visible est émis lorsque le boîtier est ouvert.
NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU LASER.
AVIS FCC:
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences intempestives lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de provoquer des interférences avec les communications radio. Il est néanmoins impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans un environnement spécique. Si cet appareil provoque des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, il est
L’appareil est alimenté en courant nominal non opérationnel à partir de la prise secteur, lorsque la touche POWER (ALIMENTATION) est en position VEILLE.
La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
ATTENTION
Tout changement ou modication apporté(e) à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé(e) par NAD Electronics pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
MISE EN GARDE RELATIVE À L’EMPLACEMENT
An de maintenir une ventilation correcte, veillez à laisser un espace dégagé autour de l’appareil (mesuré par rapport à l’encombrement maximum de l’appareil, parties saillantes incluses) supérieur ou égal aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux gauche et droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 50 cm
3
Page 4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET DES PILES USAGEES DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL DE L’UNION EUROPEENNE  POUR LES CLIENTS EUROPÉENS SEULEMENT
Les piles portant l’un de ces symboles indiquent qu’elles doivent être traitées “séparément” et non comme les ordures ménagères. Il est instamment recommandé que des mesures soient prises pour étendre la collecte séparée des piles usagées et de réduire le rejet de ces piles dans les ordures ménagères non triées.
Il est instamment demandé aux utilisateurs de ne pas
jeter les piles usagées parmi les ordures ménagères non triées. An de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles usagées, déposez-les séparément et correctement à un point de collecte accessible dans votre voisinage. Pour de plus amples informations concernant la collecte et le re­cyclage des piles usagées, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ou le point de vente où vous avez acheté ces piles.
En observant et en se conformant aux règles de rejet des piles usagées, on réduits les risques sur la santé humaine et l’impact négatif des piles et des piles usagées sur l’environnement, contribuant ainsi à la protection, la préservation et à l’amélioration de la qualité de l’environnement.
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné à un point de collecte pour le recyclage des composants électriques et électroniques. Ce point est souligné par le symbole sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur l’emballage.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se situe le point de collecte le plus proche.
ATTENTION DANGER: Ne jamais exposer les batteries (bloc batterie ou piles installées) à une chaleur excessive, comme par exemple les rayons du soleil, le feu, etc ...
REMARQUE: LE C 565BEE N’EST PAS UN LECTEUR CD AVEC ADAPTATION AUTOMATIQUE À LA TENSION D’ALIMENTATION. L’APPAREIL DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT CONNECTÉ À UNE PRISE SECTEUR APPROPRIÉE, C’ESTÀDIRE 120 V  60 HZ OU 230 V  50 HZ.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau C 565BEE se trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous conseillons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2008, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Page 5
INTRODUCTION
TABLE DES MATIERES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
MISE EN ROUTE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANNEAU ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TÉLÉCOMMANDE CD 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 565BEE – MODE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
DISQUES AUDIO CDR ET CDRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD
Le Lecteur CD C 565BEE est un produit technologiquement avancé et de haute capacité — nous avons encore investi beaucoup pour le rendre simple et facile à utiliser. Nous avons pris grand soin de faire du C 565BEE un appareil aussi transparent musicalement et aussi précis spatialement que possible, en y incorporant beaucoup de ce que notre expérience d’un quart de siècle nous a appris en termes de conception de composants audio, vidéo et de cinéma maison. Comme pour tous nos produits, la philosophie NAD « La musique d’abord » a guidé chaque étape de la conception du C 565BEE, de sorte qu’il peut vous promettre la qualité d’écoute de la musique la plus en pointe pendant les nombreuses années à venir.
UTILISATION DU C 565BEE – MODES D’ENTRÉE USB ET OPTIQUE .12
MODE USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODE D’ENTRÉE OPTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
UTILISATION DU C 565BEE – TÉLÉCOMMANDE CD 9 . . . . . . . . . . . . . . 13
TOUCHES NUMERIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RPT AB RÉPÉTER AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PROGRAM ET CLEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FILTER FILTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
REFERENCE
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NOTES CONCERNANT LES DISQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Le temps que vous perdrez maintenant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous apprendrez à bénécier de tous les avantages du C 565BEE. Encore une chose: nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre C 565BEE sur le site Web de NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre revendeur local.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
Page 6
INTRODUCTION
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
POUR COMMENCER
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez dans l’emballage de votre C 565BEE:
Un connecteur audio
La télécommande CD 9, livrée avec 2 (deux) piles de type AA
Un cordon d’alimentation secteur amovible
Le présent Manuel d’installation
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de protection utilisés pour vous livrer le C 565BEE. Que vous déménagiez ou que vous deviez transporter votre C 565BEE, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage!
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le panneau avant du C 565BEE et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Cela permet de garantir le bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le C 565BEE dégage un peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs situés à proximité. Vous pouvez, sans aucun problème, poser le C 565BEE sur d’autres dispositifs, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse.
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
IMPORTANT! Posez le lecteur CD sur une surface horizontale et exempte de vibrations. D’importantes vibrations ou un fonctionnement en position inclinée sont susceptibles d’entraîner des sauts de pistes. Le lecteur peut être empilé avec d’autres modules d’une chaîne stéréo, à condition qu’il y ait une bonne ventilation tout autour. Si le lecteur CD est placé très près d’un tuner radio (AM ou FM), d’un magnétoscope ou d’un poste de télévision, l’électricité statique générée par ses circuits numériques pourrait aecter la réception des signaux d’émissions faibles. Si cela se produit, éloignez le lecteur CD des autres dispositifs, ou mettez le hors tension lors de la réception d’émissions.
MISE EN ROUTE RAPIDE
Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau C 565BEE, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ».
Veillez à ce que le C 565BEE ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
LECTURE D’UN CD 1 Connectez un câble RCA-RCA double entre les jacks de Sortie Ligne
(Line Out) gauche [L] et droite [R] et les entrées CD correspondantes de votre amplicateur.
2 Branchez le cordon d’alimentation secteur d’une part au connecteur
AC Mains du C 565BEE puis d’autre part à une prise secteur murale. Le voyant de mise en veille intégré autour du cadre du bouton STANDBY s’allumera en jaune.
3 Appuyez sur le bouton STANDBY (VEILLE) pour mettre le lecteur en
marche. Le voyant à LED Standby (Veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue, et l’achage uorescent à vide (VFD) s’allume.
4 Appuyez sur Ouverture [STOP/OPEN] pour ouvrir le plateau à disques. 5 Posez un CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire du
plateau. Faites attention de bien centrer le disque dans le logement.
6 Appuyez sur [PLAY/PAUSE/SKIP]. Le plateau se ferme automatiquement
et la lecture du disque commence.
7 Vous pouvez tourner le bouton [PLAY/PAUSE/SKIP] (LECTURE/PAUSE/
SAUT) en tout temps pour sélectionner d’autres pistes du disque.
8 Appuyez sur [PLAY/PAUSE/SKIP] pour arrêter provisoirement la lecture,
tout en maintenant la tête de lecture à sa position actuelle sur le disque. Appuyez à nouveau sur [PLAY/PAUSE/SKIP] lorsque vous voulez reprendre la lecture. Appuyez sur [STOP/OPEN] pour arrêter la lecture et remettre la tête de lecture au début du disque.
Page 7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
1413
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 12
1 BOUTON STANDBY (VEILLE) : appuyez sur ce bouton pour allumer
le C 565BEE. Le voyant à LED Standby (Veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue, et l’achage uorescent à vide (VFD) s’allume. Une nouvelle pression sur ce bouton fait repasser l’appareil en mode Standby (Veille).
Le C 565BEE peut également être mis en marche depuis le mode veille en appuyant sur le bouton [PLAY/PAUSE/SKIP] (LECTURE/PAUSE/SAUT) du panneau avant. Vous pouvez également appuyer sur la touche [ON], [ ] ou [ ] de la télécommande CD 9 pour désactiver le mode veille sur le C 565BEE.
Si on tente d’éteindre le C 565BEE alors que le plateau de disque est ouvert, le plateau se fermera avant que l’appareil ne s’éteigne.
REMARQUE
Le mode veille sera désactivé sur le C 565BEE et la source sélectionnée
sera la même que celle qui était sélectionnée au moment de l’activation du mode veille.
2 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE) : il est allumé en jaune
lorsque le C 565BEE est en mode veille. Lorsque le C 565BEE est en fonctionnement normal, ce voyant s’allume en bleu.
3 PLATEAU DE DISQUE : avec le plateau de disque ouvert, placez un
CD ou tout autre disque compatible, face de lecture vers le bas, sur le plateau. Placez le disque sur le plateau en le centrant dans le petit logement circulaire, l’étiquette sur la face SUPERIEURE.
Le message « No Disc » s’ache sur l’écran VFD du C 565BEE si le disque est posé à l’envers.
REMARQUE
Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un « disque
d’amortissement » placé sur un CD, ni avec deux CD l’un sur l’autre. Il est capable de lire les CD audio, mais pas les disques identiés comme des CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM ou CD PHOTO. Reportez-vous aussi la rubrique « DISQUES AUDIO CD-R ET CD-RW » de la section « UTILISATION DU C 565BEE – MODE CD » de la page « FONCTIONNEMENT ».
4 STOP/OPEN (ARRÊT/OVERTURE) : ce bouton à double fonction
permet d’arrêter la lecture et d’ouvrir/fermer le plateau de disque. Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le plateau de disque. Appuyez sur ce bouton au cours de la lecture d’un disque pour arrêter la lecture; appuyez de nouveau pour ouvrir le plateau de disque.
Le fait d’appuyer une fois sur le bouton d’Arrêt [STOP/OPEN] arrête la lecture et réinitialise la tête de lecture au début du disque. L’acheur revient à l’achage du nombre de pistes et du temps total de lecture sur le disque ; pour les chiers WMA/MP3, l’achage présentera le nombre total de chiers. Si vous aviez programmé le lecteur CD pour lire une sélection de pistes, le programme sera conservé dans la mémoire du lecteur. Dans le mode de programmation, vous pouvez supprimer un programme en appuyant deux fois sur la touche [STOP/OPEN].
Les modes de lecture de répétition ou aléatoire peuvent être annulés en appuyant sur le bouton [STOP/OPEN].
5 SOURCE : appuyez sur ce bouton pour sélectionner successivement
les modes SOURCE suivants – CD, USB et OPTICAL INPUT (ENTRÉE OPTIQUE). Une icône correspondante (CD, USB ou OPTICAL (OPTIQUE)) s’allumera sur le VFD pour indiquer la SOURCE sélectionnée.
6 SRC (SAMPLE RATE CONVERTER) (CONVERTISSEUR DE TAUX
D’ÉCHANTILLONNAGE) : le convertisseur de taux d’échantillonnage
(SRC) eectue la conversion du taux d’échantillonnage du ux de données d’un taux spécique à un autre. En sélectionnant un niveau SRC supérieur, la conversion ascendante du ux de données pourrait faire en sorte, par exemple, de rehausser la netteté audio, la richesse et la plage dynamique d’un CD ordinaire qui serait normalement associées à des disques audio SACD ou DVD-Audio. Les périphériques sources (par l’entremise du port USB à l’avant et de l’entrée optique à l’arrière) ont accès au même convertisseur de qualité exceptionnelle que les CD.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner successivement le niveau SRC – « SRC 96 », « SRC 192 » ou « SRC OFF » (SRC DÉSACTIVÉ). Le VFD achera ces réglages SRC au cours de la sélection et une icône « SRC 96 » ou « SRC 192 » correspondante s’allumera sur le VFD au moment de leur sélection. Sélectionnez « SRC OFF » (SRC DÉSACTIVÉ) pour conserver le taux d’échantillonnage d’origine du disque ou de la source.
10 11
7
Page 8
IDENTIFICATION DES COMMANDES
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANNEAU AVANT
7 RANDOM (ALÉATOIRE) : lorsque l’on appuie sur ce bouton, cela
déclenche ou annule le mode de lecture aléatoire. Une fois activée (l’icône « RANDOM » correspondante est allumée sur le VFD), la lecture aléatoire des pistes ou des chiers commencera après avoir appuyé sur le bouton [PLAY/PAUSE/SKIP] (LECTURE/PAUSE/SAUT) depuis le mode ARRÊT ou en tournant ce même bouton au cours de la lecture. Appuyez de nouveau sur RANDOM pour rétablir la lecture normale (l’icône « RANDOM » est éteinte sur le VFD). Le mode d’aléatoire peuvent être annulés en appuyant sur le bouton [STOP/OPEN].
Le mode de Lecture Aléatoire peut aussi être utilisé avec le mode de Répétition de Lecture de Toutes les pistes, mais n’est pas compatible avec le mode de Lecture Programmée.
8 REPEAT (RÉPÉTER) : une piste ou un chier particulier peut être lu de
manière répétitive en appuyant sur ce bouton. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner successivement la répétition d’une piste/d’un chier, d’un dossier, de toutes les pistes ou de tous les chiers. Les icônes correspondantes, notamment REPEAT (RÉPÉTER), REPEAT FOLDER (RÉPÉTER DOSSIER) ou REPEAT ALL (RÉPÉTER TOUS) s’allumeront sur le VFD au cours de la sélection du mode de répétition spécique. Désactivez le mode de répétition en appuyant sur le bouton REPEAT (RÉPÉTER) jusqu’à ce que l’icône REPEAT (RÉPÉTER) s’éteigne sur le VFD.
9 DISPLAY (AFFICHAGE) : appuyez successivement sur cette touche
pour acher les informations suivantes pendant la lecture.
10 SCAN[ ] (BALAYAGE) : appuyez et maintenez enfoncé
[ ]pendant plus de 2 secondes pour rechercher une piste/un chier vers le haut ou le bas. Au cours de la lecture, appuyez sur le bouton SCAN (BALAYAGE) [ ] pour eectuer un balayage rapide vers l’arrière ou le bouton SCAN (BALAYAGE) [ ] pour eectuer un balayage rapide vers l’avant.
11 ENTRÉE USB : branchez un périphérique USB externe à cette entrée.
12 PLAY/PAUSE/SKIP (LECTURE/PAUSE/SAUT) : ce bouton de commande
comporte trois fonctions – LECTURE, PAUSE et SAUT [ ].
PLAY /PAUSE : Appuyez sur ce bouton pour lancer la lecture ou mettre en pause la lecture d’un CD ou de tout autre disque compatible. Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour reprendre la lecture après une Pause. L’icône « » est allumée sur le VFD pour indiquer que le C 565BEE est en mode de lecture. Si le plateau de disque est ouvert, appuyez sur cette touche pour fermer automatiquement le plateau et lancer la lecture si le disque est chargé.
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour arrêter temporairement la lecture, tout en maintenant la tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la surface du disque. L’icône « » est allumée sur le VFD pour indiquer que le C 565BEE est en mode de pause. Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où se trouvait la tête au moment de la pause, appuyez à nouveau sur [PLAY/PAUSE/SKIP].
INFORMATIONS CD AUDIO CD TEXTE MP3/WMA
Temps écoulé sur la piste en cours
Temps restant sur la piste en cours
Durée totale de lecture sur le disque
Temps de lecture restant sur le disque
Titre de la chanson -
Nom de l’artiste -
Nom de l’album -
Nom du chier - -
Temps écoulé sur le chier en cours - -
Numéro du chier sélectionné par rapport au nombre total de chiers du dossier sélectionné
REMARQUES
• Il se peut que certaines informations ne s’achent pas pour certains
disques. L’achage dépend des informations contenues sur le disque.
• Si aucune information n’est disponible sur l’artiste ou l’album, le
message « NO TITLE », « NO ARTIST » ou « NO ALBUM » s’achera.
- -
-
-
-
-
SKIP [ ] (SAUT) : tournez ce bouton vers la droite pour SAUTER une piste/un chier. Tournez ce bouton vers la gauche pour REVENIR au début de la piste/du chier courant ou pour SAUTER à la piste/au chier précédent.
13 AFFICHAGE FLUORESCENT A VIDE (VFD) : indique le temps de
lecture du disque, indicateurs et d’autres informations.
14 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE : dirigez la télécommande CD 9
vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur de télécommande du C 565BEE à une puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le récepteur avec la télécommande du C 565BEE.
Distance : environ 7 mètres devant le capteur. Angle : environ 30° de chaque côté du capteur.
Page 9
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
2 3 4 5 6 71
ATTENTION!
Veillez à ce que le C 565BEE ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de
débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 LINE OUT (SORTIE LIGNE) : reliez cette prise à l’entrée audio analogue
correspondante d’un amplicateur, d’un récepteur ou d’une chaîne stéréo.
2 RS232: connectez cette interface, à l’aide d’un câble série RS 232 (non
fourni), à n’importe quel PC compatible Windows® an de pouvoir télécommander le C 565BEE à l’aide du progiciel PC de NAD ou d’autres contrôleurs externes compatibles. NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
3 OPTICAL DIGITAL AUDIO IN (ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE
OPTIQUE) : reliez cette entrée à la sortie numérique au format S/PDIF
de sources comme les lecteurs CD ou DVD ou tout autre périphérique compatible.
4 DIGITAL OUT – OPTICAL, COAXIAL (SORTIE NUMÉRIQUE
- OPTIQUE, COAXIALE) : le signal de lecture numérique est accessible
au niveau de ce jack de sortie. Reliez le port OPTICAL/COAXIAL DIGITAL OUT à l’entrée numérique S/PDIF correspondante d’un dispositif enregistreur tel qu’un amplicateur, une récepteur, une carte son d’ordinateur ou à tout autre processeur numérique.
5 +12V TRIGGER IN (ENTREE DE SYNCHRONISATION +12V) : cette
entrée permet d’assurer la commutation à distance du C 565BEE entre les modes Veille et Marche, à partir d’un appareil auxiliaire comme un amplicateur ou un préamplicateur, un processeur AV, etc ..., à condition que ces appareils soient aussi équipés d’une sortie asservissement +12 V. Branchez cette entrée de synchronisation +12V au jack de sortie +12V CC correspondant du composant de commande à distance à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm.
AVERTISSEMENT
Si le jack mâle du câble mono (avec ou sans tension +12V CC) est
branché à l’entrée +12V TRIGGER IN du C 565BEE, le bouton STANDBY (VEILLE) ainsi que les touches de fonction ON/OFF correspondantes de la télécommande seront inopérants. Débranchez le câble mono pour conserver la fonction normale de mise sous tension.
6 IR IN (ENTREE IR) : Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR
(infrarouge) (Xantech ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de commander le C 565BEE depuis un endroit éloigné.
7 ENTRÉE D’ALIMENTATION SECTEUR : l’appareil NAD C 565BEE
est fourni avec un cordon d’alimentation CA détachable. Avant de brancher le cordon dans une prise de secteur murale sous tension, il faut d’abord vérier que le cordon soit bien enfoncé jusqu’en butée dans la prise d’entrée alimentation CA du C 565BEE. Toujours débrancher le cordon de la prise de secteur murale d’abord, avant de débrancher le cordon de la prise d’entrée alimentation sur le C 565BEE.
9
Page 10
IDENTIFICATION DES COMMANDES
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
TÉLÉCOMMANDE CD 9
ON (MARCHE) : allume le C 565BEE.
OFF (ARRÊT) : éteint le C 565BEE.
CD : sélectionnez « CD » comme source active. USB : sélectionnez « USB » comme source
active. OPT (OPTIQUE) : sélectionnez « Optical Input » (Entrée optique) comme source active. SRC : appuyez pour sélectionner le mode SRC désiré.
DISP (AFFICHAGE) : indique le temps de lecture et d’autres informations. PROG (PROGRAMME) : permet d’entrer ou de sortir d’un mode de programmation. CLEAR (EFFACER) : permet d’eacer la liste des programmes.
FOLDER (DOSSIER) [ ] : sélectionne des dossiers dans des listes. FILE (FICHIER) [ ]: sélectionne des chiers WMA/MP3. ENTER (ENTRÉE) : sélectionne le dossier ou le chier WMA/MP3 désiré.
[ ] : ouvre ou ferme le plateau de disque.
TOUCHES NUMERIQUES 0 à 9 : permet de
saisir directement le numéro de la piste ou du chier.
RAND (ALÉATOIRE): lit des pistes/chiers dans un ordre aléatoire. RPT (RÉPÉTER) : Répète le chier, de la piste, ou de tout le disque. RPT A-B (RÉPÉTER A-B) : sélectionne la séquence à répéter.
FILTER (FILTRE) : sélectionner le numéro de ltre.
DIM: Pour réduire la luminosité de l’écran VFD, l’éteindre ou la rétablir au niveau normal.
[ ] : arrête la lecture.
[ ] : arrête provisoirement la lecture.
SKIP [ ] (SAUT) : va à la piste ou au chier
suivant. SKIP [ ] (SAUT) : va au début de la piste ou du chier en cours de lecture ou à la piste ou au chier précédent. SCAN [ ] : recherche rapide en arrière/en avant.
[ ] : démarre la lecture.
INSERTION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE
Enfoncez et relevez la languette pour retirer le couvercle du compartiment des piles.
Insérez les piles dans le compartiment. Vériez la bonne mise en place.
Remettez en place le couvercle du compartiment des piles en alignent les deux languettes avec les trous, puis en les y insérant. Appuyez sur le couvercle du compartiment des piles pour le mettre un place (vous ressentirez un déclic).
Page 11
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 565BEE  MODE CD
DISQUES AUDIO CD-R ET CD-RW
Le C 565BEE peut lire les CD-R/CD-RW audio enregistrés sur un ordinateur ou sur un enregistreur de CD. La qualité des disques CD-R ou CD-RW audio varie énormément, ce qui peut en aecter la lisibilité. Voici quelques uns des facteurs aectant la lisibilité:
La qualité du disque lui-même. Dans l’ensemble, les CD-R ou CD-RW
vierges fabriqués par des sociétés de grande renommée donnent de meilleurs résultats que ceux sans marque.
La qualité de l’enregistreur de CD ou du lecteur/enregistreur de CD de
l’ordinateur. Certains enregistreurs ou graveurs donnent des résultats meilleurs que d’autres.
La vitesse d’enregistrement du CD-R/CD-RW. En général, la qualité d’un
CD-R/CD-RW est meilleure s’il est enregistré à une vitesse faible plutôt qu’à une vitesse élevée, sur un même enregistreur ou graveur.
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA
Le C 565BEE peut lire des enregistrements au format MP3/WMA sur CD-R ou CD-RW. Vous pouvez mélanger tous les types de chier présents sur le disque. À l’aide de la télécommande, vous pouvez sélectionner le dossier ou le chier MP3/WMA souhaité et commencer la lecture de la manière suivante :
1 Chargez le disque concerné. 2 Appuyez sur les èches [FOLDER ] pour sélectionner le dossier
souhaité. Appuyez sur [ENTER].
3 Appuyez sur les èches [FILE ] pour sélectionner le chier souhaité.
Appuyez sur [ENTER] pour démarrer la lecture.
REMARQUES
• Le numéro de chaque chier dépend du disque et non du dossier ; en
d’autres termes, le numéro des chiers est attribué selon leur ordre de lecture sur le disque.
• Si vous voulez sélectionner le chier numéro « 119 » d’un disque qui contient
plus de 100 chiers MP3/WMA, vous devez saisir le numéro « 119 ».
• Au cours de la lecture du disque, il est possible de parcourir un dossier ou
la liste des chiers (en utilisant le bouton [FOLDER (DOSSIER) ] ou [FILE (FICHIER) ]) sans interrompre la lecture en cours du chier.
REMARQUE IMPORTANTE
Il est à noter que les clients doivent obtenir la permission des auteurs
avant de télécharger les chiers MP3/WMA ou tout autre format de musique sur l’Internet. NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL ne dispose d’aucun droit pour octroyer une telle permission à ses clients. Il faut toujours obtenir la permission du détenteur du droit d’auteur.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner et enregistrer d’autres pistes
dans la mémoire, jusqu’à un maximum de 40 piste. Si vous essayez de programmer plus de 40 pistes ou chiers, le message « P-FULL » s’achera à l’écran VFD.
5 Appuyez sur [PROG] pour terminer ou naliser votre programmation – la
dernière piste programmée et son numéro s’acheront sur l’écran VFD.
6 Appuyez sur [ ] pour lancer la lecture de la première piste
programmée. Tournez le bouton [PLAY/PAUSE/SKIP] (LECTURE/PAUSE/ SAUT) pour sauter aux pistes programmées suivantes/précédentes.
REMARQUES
• La procédure de programmation des chiers MP3/WMA est la même que celle ci-avant, à l’exception qu’aucune indication brève du nombre total de chiers et du temps total des chiers programmés ne s’achera pendant la sélection des chiers à programmer (reportez-vous à l’élément 3 ci-avant).
• Si vous voulez sélectionner le chier numéro « 119 » d’un disque qui contient plus de 100 chiers MP3/WMA, vous devez saisir le numéro « 119 ».
• Si vous appuyez sur la touche [ ] durant la procédure de programmation, le programme s’arrêtera et tous les chiers (ou toutes les pistes) programmés jusqu’ici seront eacés. L’écran VFD reviendra alors à l’achage du nombre total de piste et de la durée totale de lecture du CD audio, ou du nombre total de chiers pour les CD MP3/WMA.
• Si vous appuyez deux fois sur la touche [ ] pendant la lecture des pistes programmées, toute la liste programmée sera eacée.
REVUE/MODIFICATION D’UNE LISTE DE FICHIERS PROGRAMMÉS 1 Suivez l’une de ces méthodes pour commencer la modication/revue
de votre programme :
Si vous êtes toujours en mode de programmation, appuyez sur [PROG].
Si vous êtes en cours de lecture du programme, appuyez une fois
sur [ ], puis sur [PROG].
2 L’écran VFD achera alors le premier numéro de programmation et la
piste programmée correspondante, qui clignotera.
3 Pour changer la piste programmée d’une séquence particulière, utilisez les
touches numériques de la télécommande. Appuyez sur [SKIP ] pour faire avancer ou reculer les pistes programmées, ou pour vérier la liste et la modier si vous le souhaitez.
4 Si vous souhaitez supprimer une séquence particulière pendant que
vous vériez votre programme, appuyez sur la touche [CLEAR].
5 Une fois que vous avez eectué tous les changements voulus ou que
vous avez terminé de vérier votre programme, appuyez de nouveau sur la touche [PROG].
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
PROGRAMMATION
La fonction Programme vous permet de stocker vos pistes préférées dans la mémoire du lecteur depuis n’importe quel disque. Lorsque vous programmez une séquence de chansons, le C 565BEE doit être en mode STOP. À l’aide de la télécommande, saisissez l’ordre de programmation désiré de la façon suivante : 1 Appuyez sur [PROG]. L’écran indique « P00 T000 ». La partie « 000 » de
« T000 » clignote, ce qui signie que le lecteur attend que vous saisissiez la première piste à programmer.
2 Utilisez les touches du pavé numérique pour saisir directement la
première piste de votre programmation. Lorsque vous saisirez le numéro de piste, l’écran VFD achera brièvement le nombre total de pistes et la durée totale de lecture des pistes programmées, par exemple « 01 3:25 ».
3 L’écran reviendra ensuite à l’achage « P02 T000 », indiquant que
le lecteur attend que vous saisissiez la deuxième piste de votre programmation. En saisissant la deuxième piste, l’écran VFD achera de nouveau brièvement le nombre total de pistes et la durée totale de lecture des pistes programmées, par exemple « 02 6:45 » – « 02 » indique qu’il y a maintenant un nombre total de deux pistes programmées dont la durée totale de lecture est de « 6:45 ».
LECTURE DES PROGRAMMES 1 Pour lire votre programme, appuyez sur la touche [ ] pendant que
vous êtes en mode « PROGRAM ». L’icône « PROG » s’achera à l’écran, ce qui indique qu’un programme enregistré est en cours de lecture. Pendant la lecture d’un programme, les touches SKIP n’accèdent que les pistes de la liste de programmation.
2 Si vous souhaitez lire seulement une partie d’un programme enregistré,
lancez la lecture et appuyez sur la touche SKIP pour passer les pistes programmées que vous ne voulez pas lire.
ARRÊT OU SUPPRESSION D’UN PROGRAMME 1 Pour arrêter la lecture du programme, appuyez une fois sur [ ]. La liste
enregistrée de pistes est conservée dans la mémoire. Si vous voulez écouter votre programme une nouvelle fois, il vous sut d’appuyer sur [ ].
2 Pour eacer la mémoire des programmes, suivez l’une des méthodes
ci-dessous :
Appuyez sur [ ] deux fois pendant la lecture d’un programme.
Appuyez sur [ ] pour ouvrir le plateau de disque.
Eteignez le C 565BEE en appuyant sur le bouton Standby.
Sélectionnez une autre source que CD en appuyant sur le bouton
[SOURCE] du panneau avant ou sur les touches [USB] / [OPT] de la télécommande CD 9.
11
Page 12
FONCTIONNEMENT
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
UTILISATION DU C 565BEE  MODES D’ENTRÉE USB ET OPTIQUE
MODE USB
Le C 565BEE peut relire des chiers MP3/WMA enregistrés sur des périphériques USB (Universal Serial Bus – Bus série universel) externes. Les possibilités du C 565BEE par rapport à la lisibilité des périphériques USB sont les suivantes.
AUTRES INFORMATIONS CONCERNANT USB
Nombre maximum de dossiers pris en charge 128
Nombre maximum de chiers dans un dossier 511
Nombre maximum de chiers dans le périphérique 65408
Nombre maximum de chiers dans un sous-dossier 8
Nombre maximum d’octets pris en charge pour les noms de dossier/chier
Nombre maximum d’octets pris en charge pour les étiquettes ID3 (titre/artiste/album)
Taux d’échantillonnage maximum pris en charge VBR, 320K
Prise en charge des disques durs (adaptateur d’alimentation supplémentaire pouvant être requis pour certains modèles de disque dur)
Version USB prise en charge 1.1
ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB 1 Appuyez sur le bouton [SOURCE] pour sélectionner le mode « USB ».
Si aucun périphérique USB externe n’est branché à l’entrée USB du panneau avant, l’achage VFD présentera le message « No USB ». S’il n’existe pas de chiers MP3/WMA disponibles sur le périphérique USB externe, « USB Empty » (USB vide) s’ache sur le VFD.
2 Branchez le périphérique USB externe à l’entrée USB – « USB Reading »
(Lecture USB) clignotera sur l’achage VFD, puis le nombre total de chiers sera aché.
3 Appuyez sur [ ] pour démarrer la lecture.
64
60
FAT 16/32
MODE D’ENTRÉE OPTIQUE
Le C 565BEE est équipé d’une entrée optique. Grâce à elle, il est possible, pour d’autres sources numériques externes, d’utiliser le C 565BEE comme un convertisseur numérique/analogique de qualité supérieure. Le C 565BEE accepte uniquement les données audio à ce port d’entrée optique et prend en charge les signaux jusqu’à 192 kHz/24 bits.
ÉCOUTE DE L’ENTRÉE OPTIQUE 1 Appuyez sur le bouton [SOURCE] pour sélectionner le mode « Optical
Input ». Si aucune source n’est connectée au port OPTICAL DIGITAL AUDIO IN (ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE OPTIQUE) du panneau arrière ou si la source ne fournit pas un signal, « UNLOCKED » (DÉVERROUILLÉ) s’ache sur le VFD. Si la source fournit des données non valides, notamment les signaux au format comprimé, Dolby Digital ou DTS, le VFD achera « Not Support » (Non pris en charge); seules les données audio sont prises en charge.
2 Lorsque le C 565BEE détecte une entrée audio numérique valide, le VFD
indique le format audio et le taux d’échantillonnage courant. Appuyez sur la touche [SRC] de la télécommande CD 9 pour modier le taux d’échantillonnage du signal d’entrée.
3 L’audio disponible provenant de la source numérique externe reliée sera
l’entrée active
SELECTION DE REPERTOIRES OU DE FICHIERS
Pour sélectionner un dossier et un chier MP3 ou WMA en mode ARRÊT, procédez de la manière suivante. 1 Branchez le périphérique USB externe à l’entrée USB du panneau avant.
Appuyez sur le bouton [SOURCE] pour sélectionner le mode « USB ».
2 Appuyez sur les èches [FOLDER ] pour sélectionner le dossier
souhaité. Appuyez sur [ENTER].
3 Appuyez sur les èches [FILE ] pour sélectionner le chier souhaité. 4 Appuyez sur [ENTER] pour démarrer la lecture. Appuyez sur la touche
[DISP] de la télécommande CD 9 pour acher successivement les informations concernant le chier courant. Reportez-vous aussi la rubrique « DISPLAY (AFFICHAGE) » de la section « PANNEAU AVANT » de la page « IDENTIFICATION DES COMMANDES ».
REMARQUE
Ne débranchez pas le périphérique de stockage USB secteur pendant
lecture du disque. Cela peut endommager le C 565BEE.
Page 13
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 565BEE  TÉLÉCOMMANDE CD 9
La télécommande CD 9 est fournie avec le C 565BEE pour vous permettre de commander les fonctions de lecture en tout confort depuis votre siège ou pratiquement n’importe où dans la pièce. Pour que le fonctionnement soit able, aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et l’avant du lecteur de CD. Si le lecteur ne réagit pas aux commandes à distance, vériez l’absence d’obstructions comme des vêtements, du papier ou des meubles.
La plupart des boutons de la télécommande ont la même action que les boutons correspondants sur la face parlante du lecteur de disques. De plus, la télécommande dispose de plusieurs touches supplémentaires, comme les touches de fonction suivantes.
TOUCHES NUMERIQUES
L’utilisation des touches numériques à entrée directe (0 à 9) permet de faire sauter la tête de lecture directement au début d’une piste numérotée, endroit à partir duquel la lecture commencera aussitôt. Ainsi, pour écouter la Piste 5 par exemple, il sut d’appuyer sur le « 5 ». Pour écouter la Piste 20, appuyez sur « 2 » puis sur « 0 ».
RPT A-B (RÉPÉTER A-B)
Pour répéter une séquence, suivez la procédure suivante : 1 Appuyez sur [RPT A-B] au point de départ sélectionné. « REPEAT A B
» est allumé sur le VFD et « B » clignote.
2 Appuyez sur [RPT A-B] au point de nal sélectionné. La séquence en
répétition commence.
3 Appuyez à nouveau sur [RPT A-B] pour annuler la séquence.
DIM
Appuyez successivement sur cette touche pour réduire la luminosité de l’écran VFD, l’éteindre ou la rétablir au niveau normal.
PROGRAM ET CLEAR
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Appuyez sur le bouton [PROG] pour démarrer, réviser, modier ou quitter le mode de programmation. Associé au bouton [PROG], le bouton [CLEAR] permet de supprimer une piste programmée pendant une séquence de révision ou de modication. Reportez-vous aussi la rubrique « PROGRAMMATION » de la section « UTILISATION DU C 565BEE – MODE CD » de la page « FONCTIONNEMENT ».
FILTER (FILTRE)
Le C 565BEE ore cinq options de ltrage numérique uniques conçues pour réaliser une expérience audio exceptionnelle. Ces ltres sélectionnables permettent aux utilisateurs de sélectionner les caractéristiques clés ayant une incidence sur la réponse en fréquence ainsi que les caractéristiques de dimension temporelle.
Avant de décrire ces cinq ltres numériques, veuillez lire les dénitions courtes suivantes de certains termes utilisés dans leurs descriptions.
La bande passante est la plage de fréquences pouvant passer à travers un ltre sans être atténuées.
Un ltre d’atténuation de bande rejette les fréquences d’une bande et laisse passer les fréquences non atténuées par celui-ci.
Le temps de propagation d’un groupe est le temps requis par un signal pour traverser un dispositif c. la fréquence.
La pente de diminution est le terme utilisé pour décrire le taux de variation ou la pente de la réponse du ltre dans la zone de transition depuis la bande passante à la bande atténuée.
L’ondulation réfère aux uctuations de la courbe de réponse de la magnitude des fréquences de la bande passante ou de la bande atténuée d’un ltre. Celles-ci sont les oscillations périodiques d’une bande passante proches du point d’inexion du ltre (le point où la bande passante rencontre la bande atténuée).
Voici une description brève des caractéristiques de chacun des ltres. La sélection du numéro de ltre constitue fondamentalement un choix personnel; personnalisez la conversion audio en sélectionnant le numéro de ltre répondant le mieux à l’expérience d’écoute désirée.
Filtre 1 : Filtre à atténuation lente proposant un temps de propagation de groupe faible, une faible ondulation et des caractéristiques de bande atténuée élargies. Filtre 2 : Filtre à atténuation moyenne proposant un temps de propagation de groupe élevé, une faible ondulation et des caractéristiques de bande atténuée moyennes. Filtre 3 : Filtre à atténuation rapide proposant un temps de propagation de groupe faible et des caractéristiques de bande atténuée élargies. Filtre 4 : Filtre à atténuation moyenne proposant un temps de propagation de groupe élevé et des caractéristiques de bande atténuée moins larges. Filtre 5 : Filtre à atténuation moyenne proposant un temps de propagation de groupe faible et des caractéristiques de bande atténuée élargies.
REMARQUE
Les ltres n’ont d’incidence que sur la sortie analogique; ils n’ont aucune
incidence sur les sorties numériques.
13
Page 14
REFERENCE
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DEPANNAGE
CONDITION CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
Pas d’alimentation.
L’appareil est sous tension mais le lecteur CD ne fonctionne pas.
Le lecteur CD refuse de lire le disque. Le disque a été inséré à l’envers.
Aucun son. Le matériel relié grâce au câble audio n’est pas
Sauts pendant l’écoute. Le lecteur CD est soumis à des vibrations ou
Le VFD ache « UNLOCKED » (DÉVERROUILLÉ) en mode d’entrée optique.
Il n’est pas possible d’activer le mode veille sur le C 565BEE.
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Le cordon secteur est débranché.
Aucun disque n’a été chargé dans l’appareil.
Le disque est sale.
• conguré pour recevoir le signal de sortie CD.
The power of the equipment connected with
• the audio cable is turned o.
• à des chocs externes provenant de sources externes.
Aucune source n’est connectée au port
• OPTICAL DIGITAL AUDIO IN (ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE OPTIQUE) du panneau arrière ou la source connectée ne fournit pas de signal.
Une che mono est branchée dans le port
• +12V TRIGGER IN (ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12 V) du panneau arrière.
La télécommande n’est pas pointée vers le
• capteur du lecteur CD.
La télécommande est trop éloignée du lecteur
• CD.
Les piles de la télécommande sont épuisées.
Reliez correctement le cordon secteur à une
• prise murale.
Insérez un disque.
Nettoyez le disque.
Nettoyez le disque.
Sélectionnez le mode d’entrée correct
• au récepteur audio de manière à pouvoir écouter le son du lecteur CD.
Turn on the equipment connected with the
• audio cable.
Déplacer l’installation.
Branchez la source dans le port OPTICAL
• DIGITAL AUDIO IN (ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE OPTIQUE).
Assurez-vous que la source branchée
• fournit un signal audio compatible au port OPTICAL DIGITAL AUDIO IN (ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE OPTIQUE) du C 565BEE.
Débranchez la che mono.
Pointez la télécommande vers le capteur du
• lecteur CD.
Utilisez la télécommande plus près du
• lecteur CD.
Remplacer les piles de la télécommande.
NOTES CONCERNANT LES DISQUES
MANIPULATION DES DISQUES
Ne touchez jamais la face de lecture du disque. Tenez le disque par le bord, de manière à ne pas laisser d’empreintes digitales sur la surface. Ne collez jamais de papier ou de bande adhésive sur le disque.
STOCKAGE DES DISQUES
Après lecture, rangez le disque dans son boîtier. N’exposez pas les disques directement aux rayons du soleil ou à une source de chaleur et ne les laissez jamais dans une voiture stationnée au soleil.
NETTOYAGE DES DISQUES
Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent entraîner une mauvaise qualité de l’image ou une distorsion du son. Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chion propre. Essuyez le disque depuis le centre vers l’extérieur.
N’utilisez jamais de solvants forts, comme de l’alcool, du benzène ou un diluant de peinture, ou encore un nettoyant spécial vendu dans le commerce ou un spray antistatique pour disques en vinyle.
Page 15
CARACTERISTIQUES
PARAMETRES GENERAUX
Niveau de sortie - Analogique 2,2 ± 0,1 V Optique -22,5 ± 3,5 dBm Coaxiale 650 ± 150 mV Réponse en fréquence ± 0,3 dB (Réf. 0 dB 20 Hz -1 kHz) ± 0,5 dB (Réf. 0 dB 5 kHz -20 kHz) Distorsion harmonique totale < 0,01% (Réf. 1 kHz) Rapport signal/bruit 118 dB (Pondéré A, Réf. 1 kHz) Équilibre entre canaux ± 0,5 dB (Réf. 0 dB 1 kHz) Plage dynamique 95 dB Séparation des voies >90 dB Désaccentuation -3,73 dB à -5,33 dB (Réf. 0dB 5 kHz)
-8,04 dB à -10,04 dB (Réf. 0 dB 16 kHz) Linéarité ± 0,01 dB (Réf. -3 dB, 1 kHz) ± 0,02 dB (Réf. -6 dB, 1 kHz) ± 0,02 dB (Réf. -10 dB, 1 kHz) ± 0,05 dB (Réf. -20 dB, 1 kHz) ± 0,15 dB (Réf. -60 dB, 1 kHz)
CONSOMMATION
Puissance nominale 18 W (réf. 230V AC 50 Hz; 120V AC 60 Hz) Consommation en veille <1 W (version 230 V seulement) <0,75 W (version 120V seulement) Consommation en attente <15 W
REFERENCE
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions de l’appareil (L x H x P) 435 x 285 x 70 mm (Boîtier seul) 435 x 293 x 86 mm (Hors-tout)* Poids net 4,9 kg Poids emballé 6,3 kg
* - Les dimensions brutes comprennent les pieds, les touches d’extension et les terminaux du panneau arrière.
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations concernant le C 565BEE.
15
Page 16
www.NADelectronics.com
©2008 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 565BEE Manual 12/08
Loading...