Moulinex OW 5020 User Manual

Page 1
www.moulinex.com
home bread
FR EN DE
ES
IT
NO
SV
FI
AR
FA
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page1
Page 2
1 2
2a
2b
2g
2e
2f
2C
2
2d
3
7
4
6
a
6b
6
5
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page2
Page 3
3
A B C
D E F
G H I
J K L
6
a
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page3
Page 4
44
DESCRIZIONE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un centro assistenza autorizzato.
1 - coperchio con oblò 2 - pannello comandi
a - display b - interruttore on/off c - selezione del peso d - tasti di regolazione dell'avvio programmato
e di regolazione del tempo per il programma 10
e - selezione della doratura f - scelta dei programmi g - spia di funzionamento
3 - cestello per il pane 4 - miscelatori 5 - dosatore graduato 6 a - cucchiaio da minestra
b - cucchiaino da caffè
7 - accessorio "a gancio"
per estrarre i miscelatori
CONSIGLI DI SICUREZZA
• La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti in materia.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leg­gete attentamente le istruzioni d'uso: un uti­lizzo non conforme alle norme d'uso prescritte escluderà il fabbricante da ogni responsabi­lità.
• Questo apparecchio non viene messo in fun­zione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere uti­lizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ri­dotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto benefi­ciare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istru­zioni preliminari relative all’ utilizzo dell’ap­parecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’appa­recchio.
• Collocate l’apparecchio su un piano da lavoro stabile, al riparo dagli spruzzi d’acqua e in nessun caso in una nicchia di una cucina a in­casso.
• Assicuratevi che la tensione di alimentazione del vostro apparecchio corrisponda a quella del vostro impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla garanzia.
• Collegate sempre l'apparecchio ad una presa provvista di messa a terra. Onde evitare rischi di folgorazione e le lesioni gravi che ne con­seguono è obbligatorio rispettare la suddetta prescrizione. Per la vostra sicurezza utilizzate solo prese provviste di messa a terra conformi alle norme d'impianto elettrico in vigore nel vostro paese. Se il vostro impianto non è do­tato di prese provviste di messa a terra, do­vete assolutamente, prima di qualunque collegamento, fare mettere a norma il vostro impianto da personale specializzato.
• L'apparecchio è destinato al solo uso dome­stico, all'interno della vostra abitazione.
• Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei
negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
IT
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page44
Page 5
45
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
• Scollegare l'apparecchio immediatamente dopo l'uso e prima di procedere alla pulizia.
• Non utilizzate un apparecchio che:
- presenti un cavo difettoso o danneggiato,
- sia caduto e presenti danni visibili
o anomalie di funzionamento. In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio dovrà essere portato presso il centro assi­stenza autorizzato più vicino, alfine di evitare eventuali rischi. Consultate la garanzia.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
• Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione ef­fettuate dal cliente devono essere svolti presso un Centro di Assistenza autorizzato.
• Non immergete mai l'apparecchio, il cavo o la presa elettrica nell'acqua o in altro liquido.
• Non lasciate pendere il cavo di alimentazione a portata di mano dei bambini.
• Il cavo non deve mai trovarsi in prossimità o a contatto delle parti calde dell'apparecchio, vicino ad una fonte dicalore o premuto contro uno spigolo vivo.
• Non muovere l'apparecchio in uso.
Non toccate l'oblò durante e immediata-
mente dopo il funzionamento. L'oblò può raggiungere temperature molto elevate.
• Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
• Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono stato con una presa provvista di messa a terra e con un cavo conduttore avente sezione al­meno uguale al cavo fornito con il prodotto.
• Non posizionate l'apparecchio su altri appa­recchi.
• Non utilizzate l'apparecchio come fonte di ri­scaldamento.
• Non utilizzare l'apparecchio per preparare altri cibi che non siano pane e marmellata.
• Evitate accuratamente d'introdurre carta, car­tone o plastica all'interno dell'apparecchio e non collocate alcun oggetto sopra di esso.
• Non tentate in alcun caso di spegnere con acqua eventuali fiamme scaturite da compo­nenti del prodotto. Scollegate l'apparecchio. Soffocate le fiamme con un panno umido.
• Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori e ricambi adatti al vostro apparecchio.
Al termine del programma, utilizzate sem-
pre guanti isolanti per manipolare il conte­nitore o le parti calde dell'apparecchio. L'apparecchio diventa molto caldo durante l'utilizzo.
• Non ostruite le griglie d'aerazione.
• Fate molta attenzione alla fuoriuscita di va­pore che può avvenire al momento dell'aper­tura del coperchio durante il funzionamento o al termine di un programma.
Quando è in funzione il programma n°13
(marmellata, composta) fate attenzione al getto di vapore e agli schizzi caldi durante l'apertura del coperchio.
• Non superate le quantità indicate sulle ricette, il volume totale dell'impasto non deve supe­rare i 1500 g, non superate 900 g di farina e 13 g di lievito.
• Il livello di potenza acustica rilevato su que­sto prodotto è pari a 55 dBa.
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page45
Page 6
• Svo l’ap me
• Al liev
• Tog ger i m
• Agg din gre
• Int pan e in sar
• Tog sor rec
46
CONSIGLI PRATICI
Preparazione
1 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e utilizzare le proprie ricette: con questo ap­parecchio non si fa pane come quello fatto a mano!
2 Tutti gli ingredienti devono essere a tempe-
ratura ambiente (salvo diverse indicazioni) e pesati con precisione. Misurate i liquidi con
il dosatore graduato in dotazione. Utiliz­zate il dosatore doppio in dotazione per misurare da un lato i cucchiaini da caffè e dall'altro i cucchiai da minestra. Se non si
rispettano scrupolosamente le dosi si pos­sono ottenere cattivi risultati.
3 Utilizzate gli ingredienti prima della data di
scadenza e conservateli in un luogo fresco e asciutto.
4 La farina deve essere pesata con precisione
utilizzando una bilancia da cucina. Utilizzate lievito per pane attivo disidratato in bustina. Non utilizzate lievito chimico, salvo diverse indicazioni nelle ricette. Una volta aperta la bustina di lievito, utilizzatela entro 48 ore.
5 Per non ostacolare la lievitazione delle pre-
parazioni, si consiglia di versare tutti gli in­gredienti fin dall'inizio e di non aprire il coperchio durante il funzionamento (salvo di­verse indicazioni). Rispettate precisamente l'ordine degli ingredienti e le quantità indi­cate nelle ricette. Prima mettete i liquidi, poi i solidi. Il lievito non deve entrare in con-
tatto diretto con i liquidi o con il sale.
Ordine generale da rispettare:
> Liquidi (burro, olio, uova, acqua, latte) > Sale > Zucchero > Farina prima metà dose > Latte in polvere > Ingredienti specifici solidi > Farina seconda metà dose > Lievito
Utilizzo
• La preparazione del pane è molto sensibile alle condizioni di temperatura e di umi­dità. In caso di forte calore, si consiglia l'uti-
lizzo di liquidi più freschi del solito. Ugualmente in caso di freddo si consiglia di intiepidire l'acqua o il latte (non superare mai i 35°C).
• Può essere utile verificare lo stato dell'im­pasto durante la lavorazione: deve formare
una palla omogenea che si scolli bene dalle pareti del cestello. >se rimane della farina non impastata,
aggiungete ancora un po' d'acqua.
> in caso contrario, aggiungete
un po' di farina. Correggete molto lentamente (massimo 1 cucchiaio per volta) e verificate prima di in­tervenire di nuovo.
• Un errore diffuso è quello di pensare che aggiungendo del lievito il pane si alzerà di più. Al contrario, troppo lievito rende fragile
la struttura dell'impasto che si alzerà troppo e si affloscerà durante la cottura. Potete giu­dicare lo stato dell'impasto subito prima della cottura saggiandolo con la punta delle dita: l'impasto deve offrire una leggera resistenza e l'impronta delle dita deve scomparire len­tamente.
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page46
Page 7
47
AVVIO RAPIDO
• Svolgere completamente il cavo. Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata.
• Al primo utilizzo potrebbe verificarsi una lieve fuoriuscita di odore.
• Togliere il cestello del pane, inclinandolo leg­germente su un lato per sganciarlo. Adattate i miscelatori - B - C.
• Aggiungete gli ingredienti nel cestello nell'or­dine consigliato. Assicuratevi che tutti gli in­gredienti siano pesati con precisione - D.
• Introducete il cestello. Premete il cestello per pane agendo prima su un lato e poi sull'altro e inseritelo sul trascinatore in modo da fis­sarlo saldamente sui 2 lati - E - F.
• Chiudere il coperchio Collegate la macchina del pane alla presa elettrica. Dopo il bip so­noro, sul display compare il programma 1 pre­definito, ovvero 1.000 g doratura media - G.
• Premete il tasto . La spia di avvio si ac­cende. I 2 led del timer lampeggiano. Il ciclo inizia - H - I.
• Alla fine del ciclo di cottura, scollegate la macchina del pane dalla presa di corrente. To­gliere il cestello del pane, inclinandolo leg­germente su un lato per sganciarlo. Utilizzate sempre dei guanti isolanti poiché l'impugna­tura e l'interno del coperchio sono caldi.Sfor­nate il pane ancora caldo e lasciatelo raffreddare su una griglia per 1 ora. - J.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari acces­sori sia all’interno che all’esterno dell’appa­recchio - A.
• Pulite tutti gli elementi e l’apparecchio con un panno umido.
Per un primo approccio con la macchina del pane vi suggeriamo di provare la ricetta del PANE CLASSICO.
PANE CLASSICO (programma 1) INGREDIENTI - c = cucchiaino da caffè - C = cucchiaio da minestra
DORATURA = MEDIA - OLIO = 2 C
- ACQUA = 325 ml
- SALE = 2 c
- ZUCCHERO = 2 C
- LATTE IN POLVERE = 2,5 C
- FARINA = 600 g
- LIEVITO = 1,5c
PESO = 1000 g TEMPO = 3:20
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page47
Page 8
48
spelta, ecc.). Seguite le indicazioni specifi­che riportate sulla confezione. Il cestello deve essere pulito sistematicamente onde evitare qualsiasi rischio di contaminazione con altre farine. In caso di regime alimen­tare che vieti rigorosamente il glutine, as­sicuratevi che anche il lievito utilizzato ne sia privo. La consistenza delle farine senza glutine non consente di ottenere un impa­sto ottimale. È pertanto necessario ripiegare i bordi dell'impasto durante la lavorazione servendosi di una spatola di plastica flessi­bile. Il pane senza glutine sarà di consi­stenza più densa e di colore più chiaro rispetto al pane normale.
7. Pane Senza Sale. Ridurre il consumo di sale
consente di diminuire i rischi cardiovascolari.
8. Pane Ricco Di Omega-3. Grazie a una ri-
cetta equilibrata e completa dal punto di vista nutrizionale, questo pane è ricco di acidi grassi Omega-3. Gli acidi grassi Omega-3 contribuiscono al buon funziona­mento del sistema cardiovascolare.
9. Damper. Il damper si ispira a una ricetta
della tradizione australiana che prevede la cottura su pietre roventi. Il risultato è un impasto compatto, leggermente dolce.
10.Solo Cottura. Il programma Solo Cottura
consente di cuocere per un minimo di 10 fino a un massimo di 70 minuti, regolabili a intervalli di 10 minuti in doratura chiara, media o scura. Può essere selezionato da solo ed essere utilizzato: a) in associazione al programma per la Im­pasto Pane, b) per riscaldare o rendere croccante del pane già cotto e raffreddato, c) per ultimare una cottura in caso d'inter­ruzione prolungata dell'alimentazione di corrente elettrica durante un ciclo di prepa­razione del pane.
Non lasciate la macchina del pane senza sorveglianza quando è in funzione il pro­gramma 10.
FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE
Per ogni programma viene visualizzata una regolazione predefinita. Dovete pertanto selezionare manualmente le regolazioni desiderate.
Selezione di un programma
La scelta di un programma avvia una serie di fasi che si susseguono automaticamente le une dopo le altre.
Il tasto menu permette di scegliere svariati programmi diversi. Il tempo
corrispondente a ogni programma è visualizzato sul display. Ogni volta che premete il tasto il numero visualizzato sul display passa al programma successivo da 1 a 14 :
1. Pane Classico. Il programma Pane Classico
consente di preparare la maggior parte delle ricette di pane che utilizzano la farina di frumento.
2. Pane Francese. Il programma Pane Francese
corrisponde a una ricetta di pane bianco tradizionale francese.
3. Pane Integrale. Il programma Pane Inte-
grale deve essere selezionato quando si uti­lizza la farina integrale.
4. Pane Dolce. Il programma Pane Dolce è
adatto alle ricette che contengono più grassi e zucchero. Se utilizzate preparati per brioche o panini al latte pronti all'uso, il vo­lume totale dell'impasto non deve superare i 1.000 g.
5. Pane Classico Rapido. Il programma Pane
Classico Rapido è specifico per la ricetta del PANE CLASSICO RAPIDO. Per questo pro­gramma, la regolazione del peso e della do­ratura non è disponibile.
6. Pane Senza Glutine. Il pane senza glutine
deve essere preparato esclusivamente a par­tire da preparati pronti all'uso privi di glu­tine. È particolarmente indicato per le persone intolleranti al glutine (affette da celiachia), sostanza presente in molti ce­reali (grano, orzo, segale, avena, kamut,
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page48
Page 9
49
Per interrompere il ciclo prima della sua conclusione, spegnete manualmente il pro­gramma mediante una pressione prolungata sul tasto .
11.Pasta Lievitata. Il programma Pasta Lievi-
tata impasta solamente. È destinato alla pasta non lievitata Es.: le tagliatelle).
12.Torte. Si presta alla preparazione di dolci e
torte con l'aggiunta di lievito chimico. Per questo programma è disponibile solo il peso di 1000 g.
13.Marmellata. Il programma Marmellata
cuoce automaticamente la marmellata nel cestello per pane.
14.Pasta. Il programma 14 impasta solamente.
È destinato alla pasta non lievitata Es.: le tagliatelle).
Selezione del peso del pane
Il peso del pane si regola su un valore preim­postato di 1.000 g. Il peso è dato a titolo indi-
cativo. Per maggiore precisione consultate la lista delle ricette. I programmi 5, 9, 10, 11, 12, 13, 14 non sono provvisti di regolazione del peso. Premete il tasto per impostare il peso desiderato (750 g, 1000 g ou 1500 g). La spia luminosa si accende in corrispondenza della re­golazione scelta.
Selezione della doratura
Il colore della crosta è preimpostato su MEDIO. I programmi 5, 9, 11, 13, 14 non sono provvisti di regolazione della doratura. Tre scelte possibili: CHIARO / MEDIO / SCURO. Se desiderate modificare il colore preimpostato, premete il tasto finchè l’indicatore si illu­mina in corrispondenza della regolazione scelta.
Avvio / Spegnimento
Premete il tasto per accendere l'apparec­chio. Il conto alla rovescia inizia. Per interrom­pere il programma o annullare l'avvio programmato, premete il tasto per 5 se­condi.
I CICLI
Impasto
Consente di formare la struttura della pasta garantendo quindi una buona lievitazione.
La pasta si trova nel 1° o 2° ciclo d'impasto o in una fase di mescolamento tra i cicli di lievi­tazione. Nel corso di questo ciclo, e per i programmi 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 12, avete la possibilità di aggiungere gli ingredienti: frutta secca, olive, pancetta, ecc… Un bip sonoro vi indica il mo­mento in cui intervenire. Consultate la tabella riassuntiva dei tempi di preparazione (pagina 114-115) e la colonna "extra". Questa colonna indica il tempo che comparirà sul display del vostro apparecchio al momento del bip sonoro. Per sapere più precisamente dopo quanto tempo verrà emesso il bip sonoro, è sufficiente sottrarre il tempo della colonna "extra" dal tempo totale di cottura.
Es.: "extra" = 2:51 e "tempo totale" = 3:13, gli ingredienti possono essere aggiunti dopo 22 min.
Riposo
Consente alla pasta di distendersi per mi­gliorare la qualità dell'impasto.
Lievitazione
Tempo durante il quale il lievito agisce e fa sviluppare al pane il suo aroma.
La pasta si trova nel 1° 2° o 3° ciclo di lievi­tazione.
Cottura
Trasforma la pasta in mollica e consente alla crosta di diventare dorata e croccante.
Il pane si trova nel ciclo finale di cottura.
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page49
Page 10
I gra
morb glio lievit cube prepa gete tatto impe
Uova
rano livell le uo liquid tità d nella di un grand sono
Latte
polve gete Se ut giung ugua ha an di ot aspet
Acqu
anch zione tuita liquid bient
Farin
in fun alla q tura d rina i è sen matic
50
Consigli pratici
In caso di interruzione della corrente elet­trica : se durante il ciclo il programma smette
di funzionare a causa della mancanza di energia elettrica o di un errore da parte vostra, la mac­china mantiene la programmazione memoriz­zata per 7 minuti. Il ciclo riprenderà da dove si era fermato. Trascorso questo tempo, la pro­grammazione è cancellata.
Se volete avviare due programmi uno di se­guito all'altro, aspettate 1 ora prima di iniziare
la preparazione successiva. Per sformare il pane: è possibile che i misce-
latori rimangano incastrati nel pane. In tal caso, utilizzate l'accessorio "a gancio" osser-
vando le seguenti raccomandazioni: > dopo aver sformato il pane, posatelo incli-
nandolo su un lato e tenetelo fermo con una mano utilizzando un guanto isolante finché è ancora caldo;
> inserite il gancio all'interno del perno del mi-
scelatore - M ;
> tirate delicatamente per estrarre il miscela-
tore - M ;
> ripetete l'operazione
per l'altro miscelatore;
> riportate il pane in
posizione orizzontale e lasciatelo raffreddare su una griglia.
FUNZIONE AVVIO PROGRAMMATO
Potete impostare l'avvio programmato del­l'apparecchio fino a 15 ore, ottenendo una preparazione all'ora preferita. L'avvio pro­grammato non può essere utilizzato per i programmi 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14.
Questa fase ha inizio dopo aver selezionato il programma, il livello di doratura e il peso. Il tempo del programma compare sul display. Cal­colate il tempo tra l'avvio del programma e l'ora in cui desiderate trovare la preparazione pronta. La macchina prende automaticamente in considerazione la durata dei cicli del pro­gramma. Tramite i tasti e , visualizzate il tempo trovato ( verso l'alto e verso il basso). Pressioni brevi consentono uno scorrimento a intervalli di 10 min + bip corto. Una pressione prolungata consente uno scorrimento continuo a intervalli di 10 min.
Es.: sono le 20.00 e volete che il pane sia pronto il giorno successivo alle 7.00. Programmate 11 ore tramite i tasti e . Premete il tasto . Viene emesso un bip so­noro. La spia luminosa è visualizzata in cor­rispondenza e i 2 led del timer lampeggiano. Il conto alla rovescia inizia. La spia di avvio si accende. Se fate un errore o desiderate modificare l'im­postazione dell'ora, premete a lungo il tasto
fino a quando non viene emesso un bip so­noro. Il tempo predefinito compare sul display. Ripetete l'operazione.
Alcuni ingredienti sono deperibili. Non utiliz­zate l'avvio programmato per ricette che con­tengono latte fresco, uova, yogurt, formaggio e frutta fresca.
M
Mantenimento al caldo
Permette di mantenere il pane caldo dopo la cottura. Tuttavia si consiglia di sfornare su­bito il pane a fine cottura.
Per i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, potete lasciare il preparato nell'apparecchio. A fine cottura, il preparato viene mantenuto al
caldo automaticamente per un'ora. Una spia lu­minosa si accende. Il display si mantiene a 0:00 durante l'ora di mantenimento al caldo. Un bip sonoro suona a intervalli regolari. Alla fine del ciclo l'apparec­chio si ferma automaticamente dopo l'emis­sione di piu' bip.
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page50
Page 11
51
GLI INGREDIENTI
I grassi e l'olio: i grassi rendono il pane più
morbido e più saporito. Inoltre si manterrà me­glio e più a lungo. Troppi grassi rallentano la lievitazione. Se utilizzate il burro, tagliatelo a cubetti per distribuirlo in modo omogeneo nel preparato o fatelo ammorbidire. Non aggiun­gete burro caldo. Non mettete i grassi a con­tatto diretto con il lievito, perché potrebbero impedire a quest'ultimo di reidratarsi.
Uova: le uova arricchiscono la pasta, miglio­rano il colore del pane e favoriscono un buon livello di sviluppo della mollica. Se utilizzate le uova, riducete di conseguenza la quantità di liquido. Rompete l'uovo e aggiungete la quan­tità di liquido fino a ottenere la dose indicata nella ricetta. Le ricette si basano sull'utilizzo di un uovo di circa 50 g, se le uova sono più grandi, aggiungete un po' di farina, se le uova sono più piccole, utilizzate meno farina.
Latte: potete utilizzare latte fresco o latte in polvere. Se utilizzate latte in polvere, aggiun­gete la quantità d'acqua inizialmente prevista. Se utilizzate latte fresco, potete comunque ag­giungere acqua: il volume totale deve essere uguale al volume indicato nella ricetta. Il latte ha anche un effetto emulsionante che consente di ottenere alveoli più regolari e quindi un aspetto gradevole della mollica.
Acqua: l'acqua reidrata e attiva il lievito. Idrata anche l'amido della farina e consente la forma­zione della mollica. L'acqua può essere sosti­tuita, in parte o totalmente, da latte o altro liquido. Utilizzate liquidi a temperatura am­biente.
Farine : il peso della farina varia sensibilmente in funzione del tipo di farina utilizzato. In base alla qualità della farina, anche i risultati di cot­tura del pane possono variare. Conservate la fa­rina in un contenitore ermetico poiché la farina è sensibile alla variazione delle condizioni cli­matiche, assorbendo o perdendo umidità. Uti-
lizzate di preferenza una farina detta "di forza", "panificabile" o "da panificazione" e non una farina comune reperibile in commercio. L'ag­giunta all'impasto di avena, di crusca, di germi di grano, di segale o ancora di semi interi, ren­deranno più pesante e meno voluminoso il pane.
Si consiglia l'utilizzo di una farina di tipo OO, salvo diverse indicazioni nella ricetta. Qualora utilizziate miscele di farina speciali per pane o brioche o pane al latte, non su­perate in alcun caso 1000 gr. di pasta in totale.
La setacciatura della farina influisce anche sui risultati: più la farina è integrale (cioè che con­tiene una parte del rivestimento del chicco di grano), meno la pasta lieviterà e più il pane sarà consistente. Troverete in commercio anche dei preparati per pane pronti all'uso. Seguite i consigli del produttore per l'utilizzo di questi preparati. In generale, la scelta del programma si farà in funzione del preparato utilizzato. Es.: Pane integrale - Programma 3.
Zucchero: preferite lo zucchero bianco, di canna o il miele. Non utilizzate lo zucchero raf­finato o a cubetti. Lo zucchero nutre il lievito, dà un buon sapore al pane e migliora la dora­tura della crosta.
Sale: insaporisce gli alimenti e consente di re­golare l'attività del lievito. Non deve entrare in contatto diretto con il lievito. Grazie al sale, la pasta risulta soda, compatta e non lievita troppo velocemente. Anche la struttura della pasta risulterà migliore.
Lievito: il lievito di birra è disponibile in di­verse forme: fresco a cubetti, secco attivo da reidratare o secco istantaneo. Il lievito è ven­duto presso i supermercati (reparti di panette­ria o fresco), ma è anche possibile acquistarlo presso il panettiere. Sotto forma fresca o secca istantanea, il lievito deve essere direttamente incorporato nel recipiente della macchina con
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page51
Page 12
52
gli altri ingredienti. Ricordatevi comunque di sbriciolare bene il lievito fresco per facilitarne l’emulsione. Solo il lievito secco attivo (sotto forma di piccole sfere) deve essere mescolato con un po’ d’acqua tiepida prima di essere uti­lizzato. La temperatura dell’acqua deve essere di circa 35°C, altrimenti il lievito sarà meno efficace oppure, qualora la temperatura sia eccessiva, perderà le sue proprietà attive. Rispettate le dosi raccomandate e moltiplicate le quantità se utilizzate lievito fresco (vedi la tabella delle equivalenze di seguito).
Equivalenze quantità/peso tra lievito secco e lie­vito fresco :
lievito secco (in c.c.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
lievito fresco (in g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
Gli additivi (frutta secca, olive, ecc…) : po­tete personalizzare le vostre ricette aggiun­gendo i vostri ingredienti preferiti stando attenti a: > rispettare il bip sonoro prima di aggiungere
gli ingredienti, soprattutto i più delicati,
> introdurre fin dall'inizio della lavorazione i
semi più solidi (come il lino o il sesamo) per facilitare l'utilizzo della macchina (partenza programmata ad esempio),
> sgocciolare bene gli ingredienti molto umidi
(olive),
> infarinare leggermente gli ingredienti grassi
per incorporarli meglio,
> non versarli in grosse quantità per non im-
pedire lo sviluppo dell'impasto, rispetta le quantita' indicate nelle ricette.
> non versare gli ingredienti fuori dal reci-
piente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l'apparecchio.
• Pulire tutti i componenti, l'apparecchio e l'in­terno del cestello con una spugna umida. Asciugate con cura - K.
• Lavate il cestello e il miscelatore con acqua calda e sapone per i piatti. Se il miscelatore resta nella vasca, lasciate in immersione da 5 a 10 minuti.
• Se necessario, smontate il coperchio per la­varlo con acqua calda - L.
Non lavate
nessun accessorio in lavastoviglie.
• Non utilizzate prodotti di pulizia, spugne abrasive o alcool. Utilizzate un panno mor­bido e umido.
• Non immergete mai il corpo dell'apparecchio o il coperchio in alcun liquido.
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:03 Page52
Page 13
53
GUIDA DI RIPARAZIONE TECNICA
PROBLEMI SOLUZIONE
Un miscelatore rimane incastrato nel contenitore.
• Lasciatelo in ammollo prima di estrarlo.
Un miscelatore rimane incastrato nel pane.
• Utilizzare l'accessorio per sformare il pane - M.
Dopo aver premuto su non succede niente.
• La macchina è troppo calda. Aspettate 1 ora tra 2 cicli.
• È stato impostato un avvio programmato.
Dopo aver premuto su il motore gira ma la lavorazione non ha inizio.
• Il cestello non è completamente inserito.
• Assenza de miscelatori o miscelatore mal posizionato.
Dopo un avvio programmato, il pane non è lievitato abbastanza o non è successo niente
• Vi siete dimenticati di premere dopo la programmazione.
• Il lievito è entrato in contatto con il sale e/o l'acqua.
• Assenza de miscelatori.
Odore di bruciato. • Una parte degli ingredienti è caduta di fianco al cestello:
scollegare, lasciate raffreddare la macchina e pulite l'interno con una spugnetta umida e senza prodotto detergente.
• La preparazione è fuoriuscita: quantità eccessiva di ingredienti, soprattutto di liquidi. Rispettate le quantità delle ricette.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE
Non ottenete il risultato atteso? Consultate questa tabella di riferimento.
Pane
troppo
lievitato
Pane
afflosciato
dopo aver
lievitato troppo
Pane non
abbastanza
lievitato
Crosta non
abbastanza
dorata
Bordi scuri
ma pane non
abbastanza
cotto
Superficie infarinata
Il tasto è stato premuto durante la cottura.
Quantità di farina insufficiente. Eccessiva quantità di farina. Quantità di lievito insufficiente. Eccessiva quantità di lievito. Quantità d'acqua insufficiente. Eccessiva quantità d'acqua. Quantità di zucchero insufficiente. Farina di scarsa qualità. Gli ingredienti non sono
nelle dovute proporzioni (quantità eccessiva).
Acqua troppo calda. Acqua troppo fredda. Programma non adatto.
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:04 Page53
Page 14
114
FR DORAGE POIDS
(g)
TEMPS
(h)
PREPARATION DE LA PATE
(Pétrissage-Repos-Levée) (h)
CUISSON
(h)
EXTRA
(h)
MAINTIEN
AU CHAUD (h)
EN BROWNING WEIGHT
(g)
TIME
(h)
PREPARING THE DOUGH
(Kneading-Rest-Rising) (h)
COOKING
(h)
EXTRA
(h)
KEEP WARM
(h)
DE KRUSTE GEWICHT
(g)
ZEIT
(h)
TEIG ZUBEREITEN
(Kneten-Ruhen-Gehen)(h)
BACKEN
(h)
EXTRA
(h)
WARMHALTEN
(h)
ES DORADO PESO
(g)
TIEMPO
(h)
PREPARACIÓN DE LA MASA
(Amasado-Reposo-Rubido) (h)
COCCIÓN
(h)
EXTRA
(h)
MANTENIMIENTO EN CALIENTE (h)
IT DORATURA QUANTITÀ
(g)
TEMPO
(h)
PREPARAZIONE DELLA PASTA
(Impasto-Riposo-Lievitazione) (h)
COTTURA
(h)
EXTRA
(h)
MANTENIMENTO
AL CALDO (h)
TR
KIZARMA EBAT
(gr)
TOPLAM
SÜRE (saat)
HAMURUN HAZIRLANMASI
(Yoğurma-Dinlenmek-Abarma) (saat)
PİŞİRME
(saat)
EKSTRA
(saat)
SICAK TUTMA
(saat)
NL BRUINING GEWICHT
(g)
TOTAJ TIJD
(u)
VOORBEREIDING VAN HET DEEG
(Kneden-Rust-Rijzen) (u)
BAKKEN
(u)
EXTRA
(u)
WARMHOUDEN
(u)
DA BRUNING VÆGT
(g)
TID I ALT
(h)
TILBEREDNING AF DEJEN
(Æltning-Hvile-Hævning) (h)
BAGNING
(h)
EKSTRA
(h)
HOLDE VARM
(h)
NO GYLLEN VEKT
(g)
TOTAL TID
(h)
FORBEREDELSE AV DEIGEN (Elting-Hvile-Heving) (h)
STEKETID
(h)
EKSTRA
(h)
VARMEHOLDING
(h)
SV FÄRG STORLEK
(g)
TOTAL TID
(h)
FÖRBEREDELSE AV DEGEN
(Knådning-Vila-Jäsning) (h)
GRÄDDNING
(h)
EXTRA
(h)
VARMHÅLLNING
(h)
FI PAAHTO PAINO
(g)
AIKA
YHTEENSÄ(h)
TAIKINAN VALMISTUS
(Alustus-Lepo-Kohotus) (h)
PAISTO
(h)
EXTRA
(h)
PITO
LÄMPIMÄNÄ (h)
AR
FA
1 1-2-3
750 1000 1500
3:15 3:20 3:25
2:20
0:55 1:00 1:05
2:55 3:00 3:05
1:00
2 1-2-3
750 1000 1500
3:34 3:39 3:44
2:24
1:10 1:15 1:20
3:17 3:22 3:27
1:00
3 1-2-3
750 1000 1500
3:37 3:42 3:47
2:32
1:05 1:10 1:15
3:17 3:22 3:27
1:00
4 1-2-3
750 1000 1500
3:45 3:50 3:55
2:45
1:00 1:05 1:10
3:17 3:22 3:27
1:00
5 - 1000 1:20 0:35 0:45 - 1:00
TABLEAU DES CYCLES - TABLE OF CYCLES - ZYKLENTABELLE TABLA DE CICLOS - TABELLA DI CICLI -
DEVİR TABLOLARI
CYCLI TABEL - OVERSIGTSSKEMA OVER CYKLUSSER TABELL OVER SYKLUSER - TABELL ÖVER BAKPROGRAMMEN PAISTAMISEN ERI VAIHEET -
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:04 Page114
Page 15
115
6
1
750 1000 1500
2:00 2:05 2:10
1:05
0:55 1:00 1:05
1:50 1:55 2:00
1:002
750 1000 1500
2:05 2:10 2:15
1:00 1:05 1:10
1:55 2:00 2:05
3
750 1000 1500
2:15 2:20 2:25
1:10 1:15 1:20
2:05 2:10 2:15
7 1-2-3
750 1000 1500
3:37 3:42 3:47
2:27
1:10 1:15 1:20
3:17 3:22 3:27
1:00
8 1-2-3
750 1000 1500
3:45 3:50 3:55
2:40
1:05 1:10 1:15
3:22 3:27 3:32
1:00
9 - 1000 1:00 0:18 0:42 0:55 1:00
10 1-2-3 -
*
-
*
- -
11 - - 1:25 1:25 - - -
12 1-2-3 1000 1:25 0:15 1:10 1:20 1:00
13 - - 1:05 0:15 0:50 - -
14 - - 0:15 0:15 - - -
FR * de 0:10 à 1:10 par tranche de 10 mn.
Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1 à 9 inclus et 12.
EN
* from 0:10 to 1:10 in steps of 10 mn.
Comment: the total duration does not include warming time for programmes 1 to 9 inclusive and 12.
DE
* von 0:10 bis 1:10 in 10 Min.-Schritten.
Hinweis: Für die Programme 1 bis einschließlich 9 und 12 ist die Warmhaltezeit nicht in der Gesamtzeit enthalten.
ES
* de 0:10 a 1:10 por periodos de 10 min.
Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor en los programas 1 a 9 incluidos y 12.
IT
* da 0:10 a 1:10 a intervalli di 10 min.
Attenzione: la durata totale non include il tempo di mantenimento al caldo per i programmi dall'1 all'9 compresi e 12.
TR
* 0:10 ila 1:10, 10 dakikalık dilimler halinde.
Not: toplam süreye, 1’den 9’e ve 12’e kadar (dahil) programlar için sıcak tutma zamanı dahil değildir.
NL
* tussen 0:10 tot 1:00, instelbaar in schijven van 10 min.
Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden van de programma’s 1 tot en met 9 en 12.
DA
* Fra 0:10 til 1:00 min, og kan indstilles i trin på 10 min.
Bemærk: Den samlede varighed indbefatter ikke holde varm funktionen for program 1 til og med 9 og 12.
NO
* 0 :10 til 1:00 justerbart i perioder på 10 minutter.
Merknad: den totale tiden inkluderer ikke tiden for fortsatt oppvarming for programmene 1 til og med 9 og 12.
SV
* i 0:10-1:00 min, med inställning i intervaller på 10 min.
Notera: den totala tiden inkluderar inte tiden för varmhållning i program 1 till och med program 9 och 12.
FI
* vain 0:10 – 1:00, se on säädettävissä 10 min jaksoina vaaleaa.
Huomaa: kokonaiskestoon ei kuulu lämpimänä pitämiseen kuluva aika, joka kuuluu ohjelmiin 1-9 ja 12.
RA * ±s ÅHd «∞v 07 œÆOIW ≠w ±d«•q «∞‡ 01 œÆUzo
¢u{O` : «∞b˸Á «ù§LU∞OW ô ¢∑CLs ËÆ∑UÎ ¢∫c¥d¥UÎ ≠w °d«±πNU ±s 1 «∞v 9 Ë 21.
AF * «“ 0 ¢U 07 œÆOIt œ¸ ±d«•q 01 œÆOIt «È
¢u{O` : Øq œË¸Á ®U±q “±UÊ Öd±U¥g °d«È °d≤U±t ≥UÈ 1 ¢U 9 Ë 21 ≤Lv ®uœ.
RI
MLX-OW5020-NC00020607_MLX-OW5020-NC00020607 28/12/10 11:04 Page115
Loading...