Mitsubishi electric PAR-FL32MA, PAR-FA32MA User Manual [ru]

Mitsubishi Electric Building Air Conditioning Control System
Wireless Remote Controller PAR-FL32MA
TEST RUN
CHECK MODEL SELECT
NOT AVAILABLE
ON/OFF
TEMP
MANUAL DE INSTRUÇÕES
• Leia atentamente este manual antes de utilizar o controlo remoto.
• Informações para os técnicos de instalação. Depois de terminado o trabalho, deve-se explicar o funcionamento do controlo remoto ao cliente com o auxílio do manual, entregando-lhe o mesmo de seguida.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™
°È· ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
ªВЩ¿ ·fi ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ fiПˆУ ЩˆУ ВЪБ·ЫИТУ, ВНЛБ‹ЫЩВ ЫЩФУ ВП¿ЩЛ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ МВ ЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ˆ˜ ЫЛМВ›Ф
·Ó·ÊÔÚ¿˜ ηÈ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÛÙÔÓ ÂÏ¿ÙË.
НАБОР ИНСТРУКЦИЙ
Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием пульта дистанционного управления.
Для тех, кто выполняет установку.
По завершении всех работ, используя инструкции в данном руководстве, разъясните клиенту , как работать с пультом дистанционного управления. После этого передайте руководство клиенту.
TAL‹MAT K‹TABI
Uzaktan kumanday› kullanmadan önce bu k›lavuzu dikkatlice okuyun.
Kurulum çal›flmas› yapanlar içindir.
Tüm çal›flmay› bitirdikten sonra bu k›lavuzu referans alarak müflteriye uzaktan kumanday› nas›l çal›flt›raca¤›n› izah edin ve ard›ndan k›lavuzu kendisine verin.
INSTRUKTIONSBOK
• Läs denna handbok noga innan du använder fjärrkontrollen.
• För dem som utför installationsarbetet. När du har avslutat arbetet ska du med hjälp av denna handbok förklara för kunden hur fjärrkontrollen används, och sedan överlämna handboken till kunden.
INSTRUKTIONSBOG
• Læs denne vejledning omhyggeligt, før fjernbetjeningen bruges.
• Til dem, der udfører installationsarbejdet. Efter færdiggørelse af alt arbejde skal kunden instrueres i brugen af fjernbetjeningen med reference til denne vejledning, hvorefter vejledningen skal gives til kunden.
RU
Оглавление
TR
‹çindekiler
Оглавление Стр
1. Меры Предосторожности ..................................................................................................................................... 6 ~ 13
2. Название Kомпонента ........................................................................................................................................... 14 ~ 16
2.1. Пульт дистанционного радиоуправления ................................................................................................. 14
2.2. Блок приема сигналов ................................................................................................................................ 16
3. Перед Эксплуатацией ........................................................................................................................................... 17~ 19
3.1. Установка пульта дистанционного управления ....................................................................................... 17
3.2. Замена батарей и установка текущего времени ...................................................................................... 18
3.3. Настройка дисплея ..................................................................................................................................... 19
4. Эксплуатация ......................................................................................................................................................... 20 ~ 27
4.1. Включение и выключение блока ............................................................................................................... 20
4.2. Выбор режима ............................................................................................................................................. 21
4.3. Выбор температуры .................................................................................................................................... 22
4.4. Выбор скорости вентилятора (FAN) ................................................................................................... 23
4.5. Регулировка вертикального направления потока воздуха (VANE) .................................................. 24
4.6. Регулировка вертикального направления потока воздуха (LOUVER) ......................................... 25
4.7. Использование таймера ............................................................................................................................. 26
1) Установка текущего времени ............................................................................................................. 26
2) Установка времени для запуска блока ............................................................................................. 27
3) Установка времени для остановки блока .........................................................................................27
5. Пробный Прогон .................................................................................................................................................... 28
6. Самодиагностика................................................................................................................................................... 29 ~ 30
7. Центральное Управление ..................................................................................................................................... 31
8. Исправление Hеполадок ...................................................................................................................................... 32
4) Изменение установок времени .......................................................................................................... 27
‹çindekiler Sayfa
1. Güvenlik Önlemleri .................................................................................................................................................. 6 ~ 13
2. Parça Ad› ................................................................................................................................................................. 14 ~ 16
2.1. Kablosuz uzaktan kumanda .......................................................................................................................... 14
2.2. Sinyal alma ünitesi ........................................................................................................................................ 16
3. Çal›flt›rmadan Önce................................................................................................................................................. 17 ~ 19
3.1. Uzaktan kumandan›n kurulmas›.................................................................................................................... 17
3.2. Pillerin de¤ifltirilmesi ve flimdiki zaman›n ayarlanmas›.................................................................................. 18
3.3. Göstergenin ayarlanmas› .............................................................................................................................. 19
4. Çal›flt›rma ................................................................................................................................................................ 20 ~ 27
4.1. Ünitenin aç›k/kapal› konuma getirilmesi ........................................................................................................ 20
4.2. Mod seçimi .................................................................................................................................................... 21
4.3. S›cakl›k seçimi............................................................................................................................................... 22
4.4. Fan h›z›n›n seçilmesi (FAN) ................................................................................................................... 23
4.5. Düfley hava ak›m› yönünün ayarlanmas› (VANTILATÖR) ...................................................................... 24
4.6. Düfley hava ak›m› yönünün ayarlanmas› (PANJURR) ........................................................................ 25
4.7. Zamanlay›c›n›n kullan›lmas›.......................................................................................................................... 26
1) fiimdiki zaman›n ayarlanmas› ................................................................................................................ 26
2) Ünitenin çal›flmas› için zaman›n afla¤›daki gibi ayarlanmas› ................................................................ 27
3) Ünitenin durdurulmas› için zaman›n afla¤›daki gibi ayarlanmas› ........................................................... 27
5. Test Uygulamas› ...................................................................................................................................................... 28
6. Kendi Kendine Kontrol ............................................................................................................................................. 29 ~ 30
7. Merkezden Kontrollü................................................................................................................................................ 31
8. Ar›zan›n Bulunmas› ve Giderilmesi ......................................................................................................................... 32
4) Ayar zamanlar›n›n de¤ifltirilmesi ............................................................................................................ 27
3
RU
1. Меры Предосторожности
TR
1. Güvenlik Önlemleri
1. Меры Предосторожности
Обязательно прочитайте настоящие меры предосторожности и установите пульт дистанционного управления надлежащим образом.
Два следующих символа указывают на опасность, которая может быть вызвана неправильным использованием. Они разделяются в соответствии со степенью
риска.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОСТОРОЖНО:
После прочтения настоящего руководства передайте его пользователю вместе с руководством по эксплуатации, прилагаемым к внутреннему блоку. Данное руководство и руководство по эксплуатации внутреннего блока следует хранить в легкодоступном для пользователя месте. В случае смены владельца обязательно передайте руководство конечному пользователю.
Данный символ указывает на действия, которые могут привести к серьезной травме или гибели в случае неправильного использования пульта управления.
Данный символ указывает на действия, которые могут привести к травме или повреждению имущества в случае неправильного использования пульта управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проверьте условия установки.
Во избежание падения пульта управления обязательно вмонтируйте его на поверхность, которая способна выдержать его вес.
Не удаляйте пульт управления в отходы самостоятельно.
Для удаления в отходы обратитесь к обслуживающему вас дилеру.
В случае неисправности остановите работу.
Продолжение работы после возникновения неисправности может привести к поломке, электрошоку или пожару. В случае неисправности (запаха
горения и т. д.), остановите работу, выключите выключатель питания и проконсультируйтесь с обслуживающим вашу организацию дилером.
Никогда не пытайтесь исправить или починить пульт управления самостоятельно.
Любой дефект, связанный с вашим исправлением или починкой, может привести к электрошоку или пожару. Для ремонта обратитесь к обслуживающему
вас дилеру.
Остановите работу, если на пульте управления замигает индикаторная лампа или возникнет неисправность.
Если оставить пульт управления в этом состоянии возможны пожар и неисправность. Сообщите о подобном состоянии обслуживающему вас дилеру.
Не допускайте короткого замыкания щелочных батарей. Не разбирайте, не нагревайте и не бросайте их в огонь.
Это может привести у течки сильной щелочи и попаданию ее в глаза. Батареи могут также взорваться или нагреться, что приведет к травме, ожогу
или механическому повреждению. Если сильная щелочь попадет на вашу кожу или одежду, смойте ее чистой водой. При попадании в глаза промойте их чистой водой и сразу же обратитесь к врачу.
1. Güvenlik Önlemleri
Bu Güvenlik önlemlerini iyice okudu¤unuzdan ve uzaktan kumanday› do¤ru bir flekilde kurdu¤unuzdan emin olun.
Afla¤›daki iki sembol hatal› kullan›mdan kaynaklanabilen tehlikeleri göstermek için kullan›l›r. Bunlar, tehlikenin derecesine göre s›n›fland›r›l›r.
UYARI:
‹KAZ:
• Okuduktan sonra bu k›lavuzu iç ünite ile beraber olan kullan›m k›lavuzu ile birlikte kullan›c›ya iletmeyi unutmay›n. ‹ç ünite için olan kullan›m k›lavuzu ile birlikte bu k›lavuz, kullan›c› taraf›ndan her zaman baflvurulabilecek bir yerde muhafaza edilmelidir. Kullan›c› de¤iflti¤i zaman k›lavuzu en son kullan›c›ya iletmeyi unutmay›n.
Kurulum koflullar›n› kontrol edin.
Kumandan›n afla¤› düflmesini önlemek için kendi a¤›rl›¤›n› tafl›yacak kadar sa¤lam bir yere kuruldu¤undan emin olun.
Kumanday› kendi bafl›n›za ortadan kald›rmay›n.
‹mha etme durumunda sat›c›n›za dan›fl›n.
Bir anormallik olufltu¤unda iflletimi durdurun.
Anormal koflullar alt›nda iflletime devam etmek, ar›za, elektrik çarpmas› veya yang›n ile neticelenebilir. Bir anormallik olufltu¤unda (yan›k kokusu, v.s.) iflletimi durdurun, güç dü¤mesini kapat›n ve sat›c›n›za dan›fl›n.
Kumanday› hiçbir surette kendi bafl›n›za de¤ifltirmeyin veya tamir etmeyin.
Sizin yapt›¤›n›z de¤ifliklik veya tamirat sonucu oluflan herhangi bir kusur, elektrik çarpmas› veya yang›nla neticelenebilir. Tamiratlar konusunda sat›c›n›za dan›fl›n.
Kumandan›n al›c›s›ndaki iflletim lambas› yan›p sönüyorsa veya bir anormallik oluflmuflsa iflletimi durdurun.
Kumanday› bu koflullar alt›nda b›rakmak yang›na veya ar›zaya yol açabilir. Bu tip durumlar› sat›c›n›za bildirin.
Alkalin pillerin k›sa devre yapmas›na izin vermeyin. Pilleri hiç bir surette parçalara ay›rmay›n, ›s›tmay›n veya atefle tutmay›n.
Aksi takdirde güçlü alkalin s›v›s› s›z›nt› yapabilir ve olas›l›kla gözlerinize girebilir veya kiflisel yaralanmalara, yan›klara veya mekanik ar›zalara neden olacak flekilde piller patlayabilir veya ›s›nabilir. fiayet güçlü alkalin s›v›s› cildinize veya k›yafetinize temas ederse, temiz su ile y›kay›n. E¤er gözlerinize girerse, gözlerinizi temiz su ile y›kay›n ve derhal bir doktor yard›m› al›n.
Kumandan›n yanl›fl kullan›m› sonucu nelerin ciddi yaralanmaya veya ölüme yol açabilece¤ini bu sembol gösterir.
Kumandan›n yanl›fl kullan›m› sonucu nelerin kiflisel yaralanmalara veya mal›n›zda hasara yol açabilece¤ini bu sembol gösterir.
UYARI
7
RU
1. Меры Предосторожности
TR
1. Güvenlik Önlemleri
ОСТОРОЖНО
Не допускайте падения пульта управления.
Его корпус может треснуть, и управление будет невозможно.
Не размещайте опасных веществ рядом с пультом управления.
Не устанавливайте в место, открытое для утечки легковоспламеняющихся газов Легковоспламеняющиеся газы, аккумулируемые вокруг пульта
управления, могут вызвать воспламенение.
Не мойте с водой.
Это может вызвать электрошок или неисправность.
Не трогайте кнопки на пульте управления влажными руками.
Это может вызвать электрошок или неисправность.
Не разбирайте пульт управления.
Контакт с внутренними цепями может вызвать пожар или неисправность.
Не используйте никаких специальных сред.
Использование любой поверхности, экспонируемой к маслу (включая машинное масло), пару или серному газу может ухудшить функции или вызвать
повреждение компонентов системы.
Не распыляйте на пульт инсектициды или легковоспламеняющиеся аэрозоли.
Не располагайте легковоспламеняющиеся аэрозоли рядом с пультом управления и не распыляйте аэрозоли непосредственно на него. Это может
привести к пожару или взрыву.
Не протирайте пульт управления бензином, растворителями или тканью, пропитанной химическими веществами.
Это может привести к потере цвета или неисправности. Если пульт управления чрезвычайно загрязнится, протрите его сначала тканью, смоченной в
растворе нейтрального моющего средства, затем сухой тканью.
Не трогайте кнопок на пульте управления острыми предметами.
Это может вызвать электрошок или неисправность.
Придерживайтесь заданного диапазона температуры.
Используйте пульт управления в соответствии с заданным диапазоном рабочей температуры. Использование его вне этого диапазона может привести
к серьезным неисправностям.
Для получения информации о заданном диапазоне рабочей температуры см. технические характеристики в руководстве по эксплуатации.
Запрещено использование в других целях.
Пульт управления предназначен для использования только с электрической системой управления кондиционированием воздуха для зданий MITSUBISHI
(MITSUBISHI Electric Building Air Conditioning Control System). Не используйте его в иных целях, например для управления другими кондиционерами воздуха. Это может привести к неисправности.
Неправильное использование батарей может привести к утечке жидкости, взрыву или нагреву, а в конечном итоге - к неисправности или травме. Выполняйте следующие инструкции.
(1) Не перезаряжайте батареи. (2) Вставляйте батареи в соответствии с полярностью. (3) Не устанавливайте новую батарею вместе со старой и не пользуйтесь батареями разных типов. (4) Как только заряд батарей заканчивается, извлекайте их.
‹KAZ
Kumanday› düflürmeyin.
Aksi takdirde muhafaza k›r›labilir ve kumanda bozulabilir.
Kumandan›n yan›na herhangi bir tehlikeli madde koymay›n.
Yan›c› gaz›n s›z›nt›s›na maruz herhangi bir yerde kurulum yapmay›n. Kumandan›n etraf›nda birikmifl yan›c› gazlar yang›na veya bir patlamaya neden olabilir.
Su ile y›kamay›n.
Aksi takdirde elektrik çarpmas› veya ar›za meydana gelebilir.
Herhangi bir kontrol dü¤mesine ›slak ellerle dokunmay›n.
Aksi takdirde elektrik çarpmas› veya ar›za meydana gelebilir.
Kumanday› sökmeyin.
‹ç devre ile temas yang›na veya ar›zaya neden olabilir.
Özel ortamlarda kullanmay›n.
Ya¤a (makine ya¤› dahil), buhara veya kükürt gaz›na maruz yerlerde kullanmak performans› düflürebilir veya parçalar›n zarar görmesine neden olabilir.
Böcek öldürücü veya di¤er yan›c› spreyleri s›kmay›n.
Kumandan›n yan›na yan›c› spreyleri koymay›n veya bu spreyleri do¤rudan kumandaya s›kmay›n. Aksi takdirde yang›n veya patlama meydana gelebilir.
Kumandaya benzen, tiner veya kimyasal bezlerle silmeyin.
Aksi takdirde renk solmas› veya ar›zalar meydana gelebilir. fiayet kumanda çok kirlenirse, bir bezi suland›r›lm›fl nötr deterjan ile nemlendirin ve kumanday› bu
bezle silin, ard›ndan kuru bir bezle silin.
Herhangi bir kumanda dü¤mesine sivri bir nesne ile bast›rmay›n.
Aksi takdirde elektrik çarpmas› veya ar›za meydana gelebilir.
S›cakl›¤› belirtilen aral›kta tutun.
Kumanday› belirtilen iflletim s›cakl›¤› aral›¤›nda kullan›n. Aral›k d›fl›ndaki s›cakl›klarda kullanmak ciddi ar›zalara neden olabilir.
Belirtilen iflletim s›cakl›¤› aral›¤› için kullan›m k›lavuzunda verilen teknik özelliklere bak›n›z.
Di¤er özel amaçlar için kullanmay›n.
Kumanda yaln›zca MITSUBISHI Electric Bina Klima Kontrol Sistemi (MITSUBISHI Electric Building Air Conditioning Control System) ile kullan›m için tasarlanm›flt›r.
Di¤er klimalar› kontrol etmek gibi baflka amaçlar için kullanmay›n›z. Aksi takdirde ar›za meydana gelebilir.
Pillerin hatal› kullan›m› s›v› s›z›nt›s›na, patlamaya veya ›s›nmaya neden olabilir ve ar›za veya kiflisel yaralanma ile sonuçlanabilir. Afla¤›dakilere ba¤l› kal›n›z.
(1) Pilleri tekrar flarj etmeyin. (2) Pilleri do¤ru yönde yerlefltirin. (3) Yeni bir pili eskisi ile veya farkl› tip pilleri birbirleriyle yerlefltirmeyin. (4) Bitince pilleri derhal ç›kar›n.
11
PT
2. Nome do Componente
GR
2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
RU
2. Название Kомпонента
TR
2. Parça Ad›
SW
2. Komponentens Namn
DK
2. Delens Navn
1
TEST RUN
2
CHECK MODEL SELECT
3
4 5
6
NOT AVAILABLE
ON/OFF
TEMP
7
2. Komponentens Namn
2.1. Trådlös fjärrkontroll
* Följande exempel har endast förklarande syfte och visar alla symboler på LCD-
displayen samtidigt. Detta skiljer sig från displayens faktiska utseende. LCD­displayen är släckt när fjärrkontrollen inte används.
1 Sändare .......................................................... Rikta denna del mot Signal-
2 Driftläge .......................................................... P. 21
3 Förinställd temperatur ..................................... P. 22
4 Fläkt 5 Lamell 6 Galler
7 Aktuellt klockslag ............................................ P. 18, P. 26
Timer-tid .......................................................... P. 27
....................................................... P. 2 3
....................................................... P. 2 4
................................................... P. 2 5
-display ............................................... P. 27
mottagningsenhet
2. Nome do Componente
2.1. Controlo remoto sem fio
* O exemplo que se segue é fornecido apenas a título informativo e mostra a
secção de operações com todos os itens do LCD acesos. É diferente do visor real. O LCD não mostrará nada enquanto o controlo remoto não estiver em funcionamento.
1 Transmissor .................................................... Aponte esta parte para a Uni-
2 Modo de operação .......................................... P. 21
3 Temperatura predefinida ................................. P. 22
4 Ventoinha 5 Palheta 6 Aba
7 Hora actual ..................................................... P. 18, P. 26
Hora do temporizador ..................................... P. 27
............................................... P. 2 3
..................................................... P. 2 4
...................................................... P. 2 5
visor .................................................. P. 27
dade de recepção de sinais
2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
2.1. ∞Ы‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
* ∆Ф ·Ъ¿‰ВИБМ· Ф˘ ·ОФПФ˘ıВ› В›У·И ·ФОПВИЫЩИО¿ О·И МfiУФ ВУ‰ВИОЩИОФ‡
¯·Ъ·ОЩ‹Ъ· О·И ·ВИОФУ›˙ВИ ЩФ ЩМ‹М· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ fiЩ·У В›У·И ·У·ММ¤УВ˜ fiПВ˜ ФИ ВУ‰В›НВИ˜ LCD. ¢И·К¤ЪВИ ·fi ЩЛУ Ъ·БМ·ЩИО‹ ¤У‰ВИНЛ. ŸЩ·У ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л П˘¯У›· LCD В›У·И Ы‚ЛЫЩ‹.
1 ¶ÔÌfi˜ ........................................................... ™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ÙÌ‹Ì· ·˘Ùfi ÚÔ˜
2 ∫·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ................................. P. 21
3 ¶ЪФЪ˘ıМИЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ........................ P. 22
4 ∞УВМИЫЩ‹Ъ·˜ 5 ¶ÂÚÛ›‰· 6 ∫ÈÓËÙ‹ ÁÚ›ÏÈ·
7 ∆Ú¤¯Ô˘Û· ÒÚ· ............................................... P. 18, P. 26
flÚ· ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ...................................... P. 27
¤Ó‰ÂÈÍË
.......................................... P. 23
................................................... P. 24
...................................... P. 25
............................................. P. 27
ÙË ªÔÓ¿‰· §‹„˘ ™ËÌ¿ÙˆÓ
2. Delens Navn
2.1. Trådløs fjernbetjening
* Følgende eksempler tjener kun som forklaring og viser betjeningsafsnittet, når
alle LDC-indikatorer lyser. Det varierer fra det faktiske display. LCD'et er sluk­ket, når fjernbetjeningen ikke bruges.
1 Sender ............................................................ Ret denne mod Signal-
2 Driftstilstand .................................................... P. 21
3 Forudindstillet temperatur ............................... P. 22
4 Ventilator 5 Vinge 6 Jalousispjæld
7 Aktuelt tidspunkt ............................................. P. 18, P. 26
Timertidspunkt ................................................ P. 27
................................................ P. 2 3
........................................................ P. 2 4
....................................... P. 2 5
display ............................................... P. 27
modtager
2. Название Kомпонента
2.1. Пульт дистанционного радиоуправления
* На следующем примере, приведенном только для разъяснения, показан
рабочий сектор, когда на жидкокристаллическом дисплее горят все индикации. В действительности дисплей выглядит иначе. Когда пульт управления не используется, жидкокристаллический дисплей не горит.
1 Передатчик.................................................... Дать для этого раздела
2 Режим работы ............................................... P. 21
3
Предварительно установленная температура ...
4 Fan 5 Vane 6 Louver
7 Текущее время .............................................. P. 18, P. 26
Время таймера .............................................. P. 27
Индикация
......................................................... P. 23
......................................................... P. 24
.................................................. P. 25
....................................... P. 27
ссылку на Блок приема сигналов
P. 22
2. Parça Ad›
2.1. Kablosuz uzaktan kumanda
* Afla¤›daki örnek sadece aç›klay›c› niteliktedir ve tüm LCD göstergeler yan›kken
iflletim bölümünü gösterir. Gerçek gösterimden farkl›d›r. Uzaktan kumanda çal›flm›yorken LCD sönük kalacakt›r.
1 ‹letici ................................................................ Bu k›sm› Sinyal Alma Ünitesi
2 ‹flletim modu ................................................... P. 21
3 Ön ayarl› s›cakl›k ............................................ P. 22
4 Fan 5 Vantilatör 6 Panjurr
7 fiimdiki zaman ................................................ P. 18, P. 26
Kronometre zaman› ........................................ P. 27
......................................................... P. 23
.................................................. P. 24
................................................. P. 25
gösterge ............................................ P. 27
çevirin
14
PT
2. Nome do Componente
GR
2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
RU
2. Название Kомпонента
TR
2. Parça Ad›
SW
2. Komponentens Namn
DK
2. Delens Navn
2
NOT AVAILABLE
ON/OFF
TEMP
1
FAN
4
AUTO STOP
MODE
VANE
AUTO START
3
CHECK
5
6
(När höljet är av.)
1 Knapp för ON/OFF (på/av) ............................. P. 20
2 Knapp för temperaturjustering ........................ P. 22
3 Knapp för MODE (läge) .................................. P. 21
4 Knapp för FAN (fläkt) ...................................... P. 23
5 Knapp för VANE (lamell) ................................. P. 24
6 Knapp för LOUVER (galler) ............................ P. 25
7 Knapp för AUTO STOP (autostopp) ................ P. 27
8 Knapp för AUTO START (autostart) ................ P. 27
9 Knapp för Timmar ........................................... P. 26
0 Knapp för Minuter ........................................... P. 26
A Knapp för SET (ställ in) ................................... P. 18
B Knapp för RESET (återställ) ........................... P. 18
C Knapp för CLOCK (klocka) ............................. P. 18, P. 26
LOUVER
TEST RUN
RESET
SET
h
min
CLOCK
AAA
BCA
7
8
9
0
(Quando a Tampa está Aberta.)
1 Botão de alimentação ON/OFF
(ligado/desligado) ........................................... P. 20
2 Botão de regulação da temperatura ............... P. 22
3 Botão MODE (modo) ...................................... P. 21
4 Botão FAN (ventoinha) .................................... P. 23
5 Botão VANE (palheta) ..................................... P. 24
6 Botão LOUVER (aba) ..................................... P. 25
7 Botão AUTO STOP (paragem automática) ..... P. 27
8 Botão AUTO START (reinicio automático) ...... P. 27
9 Botão das horas .............................................. P. 26
0 Botão dos minutos .......................................... P. 26
A Botão SET (de ajuste) .................................... P. 18
B Botão RESET (redefinir) ................................. P. 18
C Botão CLOCK (relógio) ................................... P. 18, P. 26
(ŸÙ·Ó ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi.)
1 ∫Ô˘Ì› ON/OFF
(ВУВЪБФФ›ЛЫЛ/·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ) ................. P. 20
2 ∫Ф˘М› Ъ‡ıМИЫЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ................... P. 22
3 ∫Ô˘Ì› MODE
(∫∞∆∞™∆∞™∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™) ....................... P. 21
4 ∫Ô˘Ì› FAN (∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™) ...................... P. 23
5 ∫Ô˘Ì› VANE (¶∂ƒ™π¢∞) ............................. P. 24
6 ∫Ô˘Ì› LOUVER (∫π¡∏∆∏ °ƒπ§π∞) ............. P. 25
7 ∫Ô˘Ì› AUTO STOP
(∞À∆√ª∞∆√™ ∆∂ƒª∞∆π™ª√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™) .......
8 ∫Ô˘Ì› AUTO START
(∞À∆√ª∞∆∏ ∂∫∫π¡∏™∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™) .... P. 27
9 ∫Ô˘Ì› hour (ÒÚ·) ......................................... P. 26
0 ∫Ô˘Ì› minute (ÏÂÙ¿) .................................. P. 26
A ∫Ô˘Ì› SET (ƒÀ£ªπ™∏) ............................... P. 18
B ∫Ô˘Ì› RESET (∂¶∞¡∞º√ƒ∞) .................... P. 18
C ∫Ô˘Ì› CLOCK (ƒÀ£ªπ™∏ ƒ√§√°π√À) ..... P. 18, P. 26
P. 27
(Når dækslet er åbent.)
1 ON/OFF-knap ................................................. P. 20
2 Temperaturindstillingsknap ............................. P. 22
3 MODE-knap (driftstilstandsknap) .................... P. 21
4 FAN-knap (ventilatorknap) .............................. P. 23
5 VANE-knap (vingeknap).................................. P. 24
6 LOUVER-knap (jalousispjældsknap) .............. P. 25
7 AUTO STOP-knap .......................................... P. 27
8 AUTO START-knap ......................................... P. 27
9 Timeknap ........................................................ P. 26
0 Minutknap ....................................................... P. 26
A SET-knap (indstillingsknap) ............................. P. 18
B RESET-knap (nulstillingsknap) ........................ P. 18
C CLOCK-knap (urknap) .................................... P. 18, P. 26
(При открытой крышке.)
1 Кнопка включения и выключения
питания ON/OFF............................................ P. 20
2 Кнопка регулировки температуры .............. P. 22
3 Кнопка MODE ................................................ P. 21
4 Кнопка FAN ................................................... P. 23
5 Кнопка VANE ................................................. P. 24
6 Кнопка LOUVER ............................................ P. 25
7 Кнопка AUTO STOP ...................................... P. 27
8 Кнопка AUTO START..................................... P. 27
9 Кнопка часов ................................................. P. 26
0 Кнопка минут ................................................ P. 26
A Кнопка SET ................................................... P. 18
B Кнопка RESET .............................................. P. 18
C Кнопка CLOCK .............................................. P. 18, P. 26
(Kapak Aç›kken.)
1 Güç ON/OFF dü¤mesi .................................... P. 20
2 S›cakl›k ayarlama dü¤mesi ............................. P. 22
3 MODE dü¤mesi .............................................. P. 21
4 FAN dü¤mesi .................................................. P. 23
5 VANE dü¤mesi ............................................... P. 24
6 LOUVER dü¤mesi .......................................... P. 25
7 AUTO STOP dü¤mesi .................................... P. 27
8 AUTO START dü¤mesi .................................. P. 27
9 Saat dü¤mesi .................................................. P. 26
0 Dakika dü¤mesi .............................................. P. 26
A SET dü¤mesi .................................................. P. 18
B RESET dü¤mesi ............................................. P. 18
C CLOCK dü¤mesi ............................................. P. 18, P. 26
15
PT
2. Nome do Componente
GR
2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
RU
2. Название Kомпонента
TR
2. Parça Ad›
SW
2. Komponentens Namn
DK
2. Delens Navn
PT : Modelo vendido separadamente
GR : ªÔÓÙ¤ÏÔ ˆÏÔ‡ÌÂÓÔ ¯ˆÚÈÛÙ¿
RU : Тип, который продается отдельно
TR : Ayr› olarak sat›lan tip
SW :Typ som säljes separat DK : Type sælges separat
:
ON/OFF
HEAT COOL
1
2
PT : Tipo de unidade interior
GR : ªФУЩ¤ПФ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜
RU : Тип внутреннего блока
TR : ‹ç ünite tipi
SW :Typ för inomhusenhet DK : Indendørsenhedstype
:
21
2.2. Signalmottagningsenhet
1 Lampa för ON/OFF (tänd när enheten används; släckt när enheten inte an-
vänds)
2 Nöddrift
Om fjärrkontrollenheten inte fungerar korrekt ska du antingen använda knappen
COOL (kyla) eller knappen HEAT (värme) på den trådlösa fjärrkontrollens
signalmottagare för att slå på och av enheten. För enheter som endast har kyl­funktion trycker du på knappen
Genom att trycka på inställningar.
Driftläge COOL (kyla) HEAT (värme)
Förinställd temperatur 24 °C/75 °F 24 °C/75 °F
Fläkthastighet HögHög
Luftflödesriktning Horisontell Ner
HEAT för att slå på och av fläkten.
COOL eller HEAT kan du välja du följande
2.2. Unidade de recepção de sinais
1 Lâmpada ON/OFF (acesa com a unidade em funcionamento; apagada com a
unidade fora de funcionamento)
2 Operação de emergência
Quando a unidade do controlo remoto não funcionar devidamente, use o bo­tão
COOL (refrigeração) ou HEAT (aquecimento) no receptor de sinais do controlo remoto sem fio para ligar ou desligar a unidade. Nas unidades apenas com refrigerador, se premir o botão nha.
Premindo o botão seguem.
Modo de funcionamento COOL (refrigeração) HEAT (aquecimento) Temperatura predefinida 24 °C/75 °F 24 °C/75 °F Velocidade da ventoinha High (alta) High (alta)
Direcção do fluxo de ar Horizontal Para baixo
COOL ou HEAT pode seleccionar as definições que se
HEAT liga e desliga a ventoi-
2.2. ªÔÓ¿‰· Ï‹„˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ
1 §˘¯У›· ON/OFF (ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜/·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜; ·Ъ·М¤УВИ ·У·ММ¤УЛ
fiЩ·У Л МФУ¿‰· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И Ы‚ЛЫЩ‹ fiЩ·У Л МФУ¿‰· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜)
2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢
∂¿У Л МФУ¿‰· ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫˆЫЩ¿, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· ОФ˘МИ¿ ЩФ˘ ·Ы‡ЪМ·ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘, БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ‹ У·
·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ МФУ¿‰·. ™ЩИ˜ МФУ¿‰В˜ „‡НЛ˜, Ф ·УВМИЫЩ‹Ъ·˜ ВУВЪБФФИВ›Щ·И ‹ ·ВУВЪБФФИВ›Щ·И МВ ЩФ ОФ˘М›
ªÂ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
∫·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
¶ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·
∆·¯‡ЩЛЩ· ·УВМИЫЩ‹Ъ·
∫·Ù‡ı˘ÓÛË ·¤Ú· √ÚÈ˙fiÓÙÈ· ¶ÚÔ˜ Ù· οو
COOL (æÀ•∏) ‹ HEAT (£∂ƒª∞¡™∏) ÛÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛËÌ¿ÙˆÓ
HEAT.
COOL ‹ HEAT ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
COOL (æÀ•∏) HEAT (£∂ƒª∞¡™∏)
24 °C/75 °F 24 °C/75 °F
À„ËÏ‹ À„ËÏ‹
2.2. Signalmodtager
1 ON/OFF-indikator (lyser, når enheden kører; er slukket, når enheden ikke kører)
2 Nøddrift
I tilfælde, hvor fjernbetjeningen ikke virker korrekt, kan enten
HEAT (varme)-knappen på den trådløse fjernbetjenings signalmodtager
eller bruges til at tænde eller slukke for enheden. På enheder med kun køling tændes
og slukkes ventilatoren ved at trykke på
Når der trykkes på linger.
Driftsfunktion COOL (køling) HEAT (varme)
Forudindstillet temperatur
Ventilatorhastighed HøjHøj
Luftretning Vandret Ned
COOL- eller HEAT-knappen, vælges følgende indstil-
HEAT-knappen.
24 °C/75 °F 24 °C/75 °F
COOL (køling)-
2.2. Блок приема сигналов
1 Лампа ON/OFF (горит либо не горит в зависимости от того; включено
устройство или нет)
2 Работа в случае неисправности
Если пульт дистанционного управления не работает надлежащим образом, используйте либо кнопку
сигнала от пульта дистанционного радиоуправления для включения или выключения устройства. На устройствах, которые выполняют только
охлаждение, при нажатии кнопки HEAT включается и выключается вентилятор.
При нажатии кнопки настройки.
Режим работы COOL HEAT
Предварительно установленная температура 24 °C/75 °F 24 °C/75 °F
Скорость вентилятора Высокая Высокая
Направление потока воздуха Горизонтальное Вниз
COOL или HEAT выбираются следующие
COOL, либо HEAT на блоке приема
2.2. Sinyal alma ünitesi
1 AÇIK/KAPALI lambas› (ünite çal›fl›yorken yan›k; ünite çal›flm›yorken sönüktür)
2 Acil durum iflletimi
Uzaktan kumanda ünitesinin gerekti¤i gibi çal›flmamas› durumunda, üniteyi aç›k veya kapal› hale getirmek için kablosuz uzaktan kontrol sinyal al›c›s›n›n
üzerindeki ünitelerde
COOL veya HEAT dü¤mesine basmak, afla¤›daki ayarlar› seçer.
COOL veya HEAT dü¤melerini kullan›n. Sadece so¤utuculu HEAT dü¤mesine basmak fan› aç›k veya kapal› konuma getirir.
‹flletim modu SO⁄UTMA ISITMA
Ön ayar s›cakl›¤› 24 °C/75 °F 24 °C/75 °F
Fan h›z› Yüksek Yüksek
Hava Yönü Yatay Afla¤›
16
PT
3.
Antes da Colocação em Funcionamento
GR
3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
1
C
B
A
2
RU
3. Перед Эксплуатацией
TR
3. Çal›flt›rmadan Önce
3. Antes da Colocação em Funcionamento
3.1. Instalação do controlo remoto
1) Área de instalação
• Área onde o controlo remoto não fique exposto directamente à luz solar.
• Área onde não haja fontes de calor próximas.
• Área onde o controlo remoto não fique exposto a ventos frios (ou quentes).
• Área onde o controlo remoto possa ser facilmente utilizado.
• Área onde o controlo remoto fique fora do alcance das crianças.
2) Método de instalação
1 Fixe o suporte do controlo remoto no local pretendido com dois parafusos
auto-roscantes 2.
2 Introduza o controlo remoto no suporte.
A Controlo remoto B Parede C Painel do visor
• O sinal é detectado até aproximadamente 5 m/16,5 pés (em linha recta) e até 45 graus para a esquerda e para a direita da linha central da unidade.
Nota: o sinal do controlo remoto pode não ser detectado numa divisão que possua uma lâmpada fluorescente equipada com arrancador por impulso de alta tensão ou por oscilação intermitente.
SW
3. Före Användning
DK
3. Før Drift
3. Före Användning
3.1. Installation av fjärrkontroll
1) Installationsplats
• Undvik platser där fjärrkontrollen utsätts för direkt solljus.
• Undvik platser i närheten av värmekällor.
• Undvik platser där fjärrkontrollen utsätts för kalla (eller varma) vindar.
• Välj en plats där fjärrkontrollen kan användas enkelt.
• Välj en plats utom räckhåll för barn.
2) Installationsmetod
1 Montera fjärrkontrollens hållare på önskad plats med två självgängande skru-
var 2.
2 Sätt fjärrkontrollen i hållaren.
A Fjärrkontroll B Vägg C Display
• Signalens räckvidd är upp till 5 m/16,5 fot (rakt fram) inom 45 grader till både höger och vänster om enhetens mittlinje.
Anmärkning: Det kan hända att fjärrkontrollens signal inte kan tas emot i ett rum med lysrör utrustade med kontinuerlig högspänningständning eller liknande, t.ex. gasurladdningsrör.
3. Før Drift
3.1. Installation af fjernbetjeningen
1) Installationsområde
• Områder hvor fjernbetjeningen ikke udsættes for direkte sol.
• Områder hvor der ikke er varmekilder i nærheden.
• Områder hvor fjernbetjeningen ikke udsættes for kold (eller varm) vind.
• Områder hvor det er let at betjene fjernbetjeningen.
• Områder hvor fjernbetjeningen er uden for børns rækkevidde.
2) Installationsmetode
1 Montér fjernbetjeningens holder på det ønskede sted vha. to pladeskruer 2. 2 Sæt fjernbetjeningen i holderen.
A Fjernbetjening B Væg C Displaypanel
• Signalet rækker ca. 5 m/16,5 fod (i en lige linje) inden for 45 grader til både højre og venstre for midten af enhedens midterlinje.
Bemærk: Der kan være problemer med at modtage signalet fra fjernbetjeningen i rum med lysstofrør med cyklustændingsstabilisator, der bruger højspændingsim­puls eller diskontinuerlig oscillation.
3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
3.1. ∂БО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘
1) ¶ÂÚÈÔ¯‹ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
¶ВЪИФ¯‹ ЫЩЛУ ФФ›· ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ‰ВУ ВОЩ›ıВЩ·И ¿МВЫ· ЫВ ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›·.
¶ÂÚÈÔ¯‹ ÏËÛ›ÔÓ Ù˘ ÔÔ›·˜ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ËÁ‹.
¶ВЪИФ¯‹ ЫЩЛУ ФФ›· ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ‰ВУ ВОЩ›ıВЩ·И ЫВ „˘¯Ъfi (‹ ıВЪМfi) ·¤Ъ·.
¶ВЪИФ¯‹ Л ФФ›· ВИЩЪ¤ВИ ЩФУ В‡ОФПФ ¯ВИЪИЫМfi ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
¶ВЪИФ¯‹ Ф˘ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛ К‡П·НЛ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
2) ∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
1
™ЩВЪВТЫЩВ ЩЛ ‚¿ЫЛ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ЫЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ı¤ЫЛ МВ ЩЛ ‚Ф‹ıВИ· ЩˆУ ‰‡Ф ‚И‰ТУ
2
∂ИЫ¿БВЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ.
A
∆Ô Û‹Ì· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ó‡ÛÂÈ ·fiÛÙ·ÛË ¤ˆ˜ Î·È 5 m/16,5 fi‰È· ÂÚ›Ô˘ (Û ¢ı›·
БЪ·ММ‹) ВУЩfi˜ БˆУ›·˜ 45 МФИЪТУ ‰ВНИ¿ О·И ·ЪИЫЩВЪ¿ ЩЛ˜ ОВУЩЪИО‹˜ БЪ·ММ‹˜ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜.
™ЛМВ›ˆЫЛ: ∆Ф Ы‹М· ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ‰ВУ МФЪВ› У· ПЛКıВ› ЫВ ‰ˆМ¿ЩИФ МВ П·МЩ‹Ъ· КıФЪИЫМФ‡ Ф˘ ‰И·ı¤ЩВИ ЫЩ·ıВЪФФИЛЩ‹ ·У¿КПВНЛ˜ cycle-ignition Ф ФФ›Ф˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ› ·ПМfi ˘„ЛП‹˜ Щ¿ЫЛ˜ ‹ ВЪИФ‰ИО‹ Щ·П¿УЩВ˘ЫЛ.
2
.
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
B
∆Ô›¯Ô˜
C
¶›Ó·Î·˜ ÂӉ›ÍˆÓ
3. Перед Эксплуатацией
3.1. Установка пульта дистанционного управления
1) Место установки
Место, где пульт дистанционного управления не будет подвергаться воздействию
прямых солнечных лучей.
Место, где рядом нет источников тепла.
Место, где пульт дистанционного управления не будет подвергаться воздействию
холодного (или теплого) ветра.
Место, где пульт дистанционного управления можно с легкостью использовать.
Место, где пульт дистанционного управления недоступен для детей.
2) Способ установки
Прикрепите держатель пульта дистанционного управления в нужном месте с
1
помощью двух самонарезающих винтов
2
Вставьте пульт дистанционного управления в держатель.
A
Пульт дистанционного управления
Сигнал передается на расстояние приблизительно 5 м/16,5 фута (по прямой линии)
в диапазоне 45 градусов справа и слева от центральной линии блока.
Примечание: Возможно, сигнал пульта дистанционного управления не будет получен в комнате с флуоресцентной ламой, оснащенной стабилизационно-зажигательным устройством импульса высокого напряжения или генерацией импульсов.
B
2
.
Стена
C
Панель дисплея
3. Çal›flt›rmadan Önce
3.1. Uzaktan kumandan›n kurulmas›
1) Kurulum alan›
Uzaktan kumandan›n do¤rudan günefl ›fl›¤›na maruz kalmad›¤› alan.
Yak›nlarda ›s›tma kayna¤›n›n bulunmad›¤› alan.
Uzaktan kumandan›n so¤uk (veya s›cak) rüzgarlara maruz kalmad›¤› alan.
Uzaktan kumandan›n kolayl›kla çal›flt›r›labilece¤i alan.
Uzaktan kumandaya çocuklar›n eriflemeyece¤i bir alan.
2) Kurulum yöntemi
1 Uzaktan kumanda tutucusunu iki adet k›lavuz vida 2 kullanarak istenen yere
ilifltirin.
2 Uzaktan kumanday› tutucuya yerlefltirin.
A Uzaktan kumanda B Duvar C Gösterge paneli
Sinyal yaklafl›k olarak 5 m/16,5 fit (düz bir hatta) ünitenin merkez çizgisinin hem sa¤ hem de sol taraf›na 45 derece ile ilerleyebilir.
Not: Uzaktan kumanda sinyali, yüksek voltajl› darbe veya aral›kl› sal›n›m kullanan çevrim-ateflleme dengeleyicisi ile donat›lm›fl flüoresan bir lambaya sahip bir odada al›namayabilir.
17
PT
3.
Antes da Colocação em Funcionamento
GR
3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
1
2
3
4
MODE
CHECK
TEST RUN
RU
3. Перед Эксплуатацией
TR
3. Çal›flt›rmadan Önce
FAN
AUTO STOP
VANE
AUTO START
min
h
5
LOUVER
RESETSET CLOCK
6
SW
3. Före Användning
DK
3. Før Drift
3.2. Substituição das pilhas e definição da hora
actual
Se não for transmitido nenhum sinal e a lâmpada da unidade interior não se acen­der mesmo com intervenção no controlo remoto, as pilhas podem ter ficado sem carga, pelo que as deve substituir por umas novas conforme descrito abaixo.
1 Retire a tampa da frente. 2 Substitua as pilhas por pilhas alcalinas (tamanho AAA). Certifique-se de que
instala as pilhas na direcção correcta. (Insira primeiro o pólo negativo das pi­lhas.)
3 Recoloque a tampa da frente. 4 Prima o botão RESET utilizando um objecto pontiagudo mas não afiado. 5 Prima o botão 6 Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino e feche a tampa da frente.
Se não pretender utilizar a unidade durante um longo período de tempo, remova as pilhas para evitar danos que possam ocorrer devido a fugas de electrólito.
min
h
e
para definir a hora actual.
3.2. Byte av batterier och inställning av aktuellt klockslag
Om ingen signal sänds och inomhusenhetens lampa inte tänds även om fjärrkontrollen används, kan batterierna ha tagit slut och måste då bytas ut mot batterier av den typ som anges nedan.
1 Ta av frontluckan. 2 Byt ut batterierna mot alkaliska batterier (typ AAA). Kontrollera att batterierna
satts i på rätt håll. (Batteriernas minuspol ska sättas in först.)
3 Sätt tillbaka frontluckan. 4 Tryck på RESET med ett spetsigt föremål som inte är vasst. 5 Tryck på knapparna 6 Tryck på CLOCK med ett långsmalt föremål och stäng frontluckan.
Om du inte ska använda enheten under en längre tidsperiod ska du ta ut batterie­rna för att förhindra skador som kan uppstå på grund av elektrolytläckage.
h
min
och
för att ställa in aktuellt klockslag.
3.2. Udskiftning af batterierne og indstilling af aktuelt tidspunkt
Hvis et signal ikke sendes, og indendørsenhedens indikator ikke lyser, selvom den betjenes på fjernbetjeningen, kan batterierne være flade. Udskift dem med nye som beskrevet herunder.
1 Fjern frontlåget. 2 Udskift batterierne med alkali-batterier (størrelse AAA). Sæt batterierne i i den
rigtige retning. (Sæt batteriernes minuspol i først.)
3 Sæt frontlåget på igen. 4 Tryk på RESET-knappen med en spids, men ikke skarp genstand. 5 Tryk på 6 Tryk på CLOCK-knappen med en tynd pind, og luk frontlåget.
Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne tages ud for at udgå skader forårsaget af udsivende elektrolyt.
min
h
- og
-knappen for at indstille det aktuelle tidspunkt.
3.2. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜
∂¿У ‰ВУ ˘¿Ъ¯ВИ МВЩ¿‰ФЫЛ Ы‹М·ЩФ˜ О·И Л П˘¯У›· ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜ ‰ВУ ·У¿‚ВИ ·ОfiМЛ О·И fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, ЩfiЩВ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ¤¯Ф˘У ВН·УЩПЛıВ› ФИ М·Щ·Ъ›В˜. ™ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ·˘Щ‹, ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ.
1 ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ МЪФЫЩИУfi О¿П˘ММ·. 2 ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ (ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ AAA).
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ¤¯ВЩВ ЩФФıВЩ‹ЫВИ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩЛ ЫˆЫЩ‹ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ. (∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЪТЩ· ЩФУ ·ЪУЛЩИОfi fiПФ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ).
3 ∂·У·ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ МЪФЫЩИУfi О¿П˘ММ·. 4 ¶И¤ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› RESET ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· М˘ЩВЪfi, ·ПП¿ fi¯И ·И¯МЛЪfi,
·УЩИОВ›МВУФ.
5 ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 6 ¶И¤ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› CLOCK ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· ПВЩfi Ъ·‚‰¿ОИ О·И ОПВ›ЫЩВ
ЩФ МЪФЫЩИУfi О¿П˘ММ·.
∂¿У ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ МФУ¿‰· БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚Ë ·fi ‰È·ÚÚÔ‹
ЛПВОЩЪФП‡ЩЛ.
h
min
ηÈ
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·.
3.2. Замена батарей и установка текущего времени
Если сигнала не передается и лампа внутреннего блока не загорается даже при использовании пульта дистанционного управления, возможно, закончился заряд батарей. Замените их новыми следующим образом.
1 Снимите переднюю крышку. 2 Замените батареи щелочными батареями (размера AAA). Соблюдайте
полярность при установке батарей. (Вставляйте батареи отрицательным полюсом.)
3 Установите переднюю крышку. 4 Нажмите кнопку RESET с помощью остроконечного, но не острого
предмета.
5 С помощью кнопок 6 С помощью тонкой палочки нажмите кнопку CLOCK и закройте переднюю
крышку. Если блок не будет использоваться в течение долгого времени, выньте батареи во избежание утечки электролита и повреждения.
min
h
и
установите текущее время.
18
3.2. Pillerin de¤ifltirilmesi ve flimdiki zaman›n
ayarlanmas›
fiayet hiçbir sinyal iletilmemiflse ve uzaktan kumanda çal›fl›rken bile iç ünitenin lambas› yanm›yorsa piller bitmifl olabilir, bu yüzden afla¤›da aç›kland›¤› gibi pilleri yenisiyle de¤ifltirin.
1 Ön kapa¤› kald›r›n. 2 Pilleri alkali pillerle de¤ifltirin (boyut AAA). Pillerin do¤ru yönde
yerlefltirildiklerinden emin olun. (Pillerin önce eksi kutuplar›n› yerlefltirin.)
3 Ön kapa¤› tekrar tak›n. 4 Sivri uçlu ancak keskin olmayan bir nesne kullanarak RESET dü¤mesine bas›n. 5 fiimdiki zaman› ayarlamak için 6 ‹nce bir çubuk kullanarak CLOCK dü¤mesine bas›n ve ön kapa¤› kapat›n.
fiayet üniteyi uzun bir süre için kullanmayacaks›n›z elektrolitin s›z›nt›s›ndan kaynaklanabilecek hasar› önlemek için pilleri ç›kar›n.
min
h
ve
dü¤melerine bas›n.
Loading...
+ 18 hidden pages