MITSUBISHI CP-D707DW, CP-D70DW User Manual

IMPRIMANTE COULEUR NUMÉRIQUE
MODÈLE
CP-D70DW CP-D707DW
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CE MANUEL DE L’UTILISATEUR EST IMPORTANT. LISEZ-LE AVANT D’UTILISER VOTRE IMPRIMANTE COULEUR NUMÉRIQUE.
CP-D70DW CP-D707DW
Par la présente, Mitsubishi Electric Corporation, déclare l’imprimante couleur numérique est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/ CE.
INFORMATION
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS DEMONTER LE COUVERCLE (OU L’ARRIERE). LES PIECES A L’INTERIEUR NE SONT PAS REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. VEUILLEZ VOUS REFERER AU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
Le symbole composé d’un éclair terminé par une èche, avec un triangle équilatéral, est
destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’un “voltage dangereux” sans isolation à
l’intérieur du produit d’une force sufsant à provoquer un risque de choc électrique.
Le symbole composé d’un point d’exclamation avec un triangle équilatéral est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions de fonctionnement et d’entretien (de service) importantes dans la documentation accompagnant le dispositif.
CARACTÉRISTIQUES
Le symbole “Attention, surface chaude” indique que l’élément ainsi marqué peut être
très chaud et ne doit pas être touché.
Le symbole “Avertissement de décharge électrostatique (DES)” indique que des
problèmes (incluant le dysfonctionnement de l’appareil) peuvent survenir dans certaines
conditions à cause de l’électricité statique.
Le symbole “ARRET/MARCHE” indique la connexion ou la déconnexion avec le courant du secteur, au moins pour les interrupteurs secteur.
Le symbole “Courant alternatif” indique que l’appareil ne peut fonctionner qu’avec du courant alternatif.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil peut ne pas causer d’interférence, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré de l’appareil.
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
ATTENTION:
Aux USA ou au Canada, utilisez le cordon d’alimentation CA en accord avec les recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No. 60950-1-03. Connexion à une prise 120V dans la chambre ou sur le générateur de l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SVT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2 m ou moins et du type IEC60320-1/C13, le connecteur doit être 125 V 10 A ou plus du type NEMA 5-15, la prise 125 V 10 A ou plus.
Utiliser le cordon d’alimentation CA comme indiqué ci-dessus, an de ne
pas causer d’interférences avec la réception radio ou de la télévision. Si vous utilisez d’autres câbles, cela risque de causer des interférences avec la réception radio ou de la télévision.
ATTENTION:
En Europe, veuillez utiliser le cordon d’alimentation CA en accord avec les recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes EN60950-1. Connexion à une prise 230 V dans la chambre ou sur le générateur de l’hôte.
Le cordon d’alimentation secteur d’un diamètre de 0,75 mm2 ou plus, d’une
longueur de 2 m de type IEC60320-1/C13 est approuvé VDE.
La che secteur à pour référence 250 V 10 A et de type CEE(7)VII. Utiliser le cordon d’alimentation CA comme indiqué ci-dessus, an de ne
pas causer d’interférences avec la réception radio ou de la télévision. Si vous utilisez d’autres câbles, cela risque de causer des interférences avec la réception radio ou de la télévision.
CARACTÉRISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
ATTENTION:
La prise de courant doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
Ce symbole signie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la n de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole illustré ci-dessus, il signie que la batterie ou
l’accumulateur contient une certaine concentration de métal lourd. Elle sera indiquée comme suit : Hg : mercure (0,0005%), Cd : cadmium (0,002%), Pb : plomb (0,004%)
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et
électroniques, les batteries et les accumulateurs usagés.
Nous vous prions donc de coner cet équipement, ces batteries et ces accumulateurs à votre centre local de
collecte/recyclage. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé
humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine.
Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec
vos ordures ménagères.
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières .................................................................................1
Précautions.............................................................................................2-4
Caracteristiques speciques...................................................................5
Deballage ...............................................................................................6
Particularités et fonctions .......................................................................7-8
Panneau avant ........................................................................................7
Panneau arrière .......................................................................................8
Avant l’utilisation .....................................................................................9-16
Procedure de reglage de l’imprimante ....................................................9
Positionnement du guide papier ajustable ..............................................10
Installation du papier d’impression ..........................................................11-12
Installation du ruban d’encre ...................................................................13-14
Manipulation des feuilles de papier ........................................................15
Connexion avec le terminal de signal de données USB ........................16
Installation des pilotes de l’imprimante ....................................................16
Messages d’erreur et actions correctives ...............................................17-20
Explications et contre-mesures sur le panneau avant .............................17
Suppression des bourrages ....................................................................18
Réparation d’un ruban encreur déchiré ................................................... 19
Avant de faire appel au service apres-vente ...........................................20
Consignes de transport ...........................................................................20
Nettoyage ...............................................................................................21-22
Caracteristiques......................................................................................23
CARACTÉRISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
1
PRÉCAUTIONS
Pour des raisons de sécurité, nous vous prions d’observer les précautions suivantes:
ALIMENTATION
Cette imprimante numérique couleur est conçu pour fonctionner à 120 V CA 50/60 Hz aux U.S.A. et au Canada, à 220 V - 240 V CA 50/60 Hz en Europe. Ne jamais la brancher dans une prise de courant ou autre source d’alimentation ayant une tension ou une fréquence différentes.
ATTENTION: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE.
MESURES DE PROTECTION
EN CAS D’ANOMALIE .....
L’utilisation de l’appareil pendant l’émission de fumée ou de bruits anormaux (sans essayer de remédier au problème) est
dangereuse.
Dans un tel cas, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant et coner l’appareil au revendeur
pour le faire réparer.
NE JAMAIS INSERER D’OBJET DANS L’APPAREIL
Des objets étrangers de toute sorte insérés dans cet appareil constituent un danger et peuvent être la cause de sérieux dommages.
NE RIEN PLACER SUR L’IMPRIMANTE NUMERIQUE COULEUR
Des objets lourds placés sur l’imprimante numérique couleur peuvent provoquer des endommagements ou bloquer les trous de ventilation.
PROTEGER LE CORDON D’ALIMENTATION
Un cordon d’alimentation endommagé peut être la cause d’un incendie ou présenter des risques d’électrocution. Lors du
débranchement, ne maintenir que la che et débrancher en faisant attention.
NE PAS PLACER DE RECIPIENT D’EAU SUR L’APPAREIL
Ne pas placer de vases à eures et autres récipients contenant de l’eau sur l’appareil. Si, pour certaines raisons, de l’eau pénètre dans l’appareil, débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur et contacter le revendeur.
L’appareil peut être endommagé s’il est utilisé tel quel.
“Pour des raisons de sécurité, éviter de manipuler des liquides près de l’appareil.”
NE PAS ENLEVER LE COFFRET
Il est dangereux de toucher aux pièces internes, et ceci risque aussi de causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Contacter le représentant pour effectuer les contrôles internes ou réglages.
Avant d’ouvrir le couvercle pour enlever un bourrage de papier, etc., veiller à bien débrancher la che du cordon d’alimentation.
CARACTÉRISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DURANT SON ABSENCE DE LONGUE DUREE
Débrancher l’interrupteur principal d’alimentation et déconnecter le cordon d’alimentation durant son absence de longue durée.
LORS DU TRANSPORT DE L’UNITE
Pour le transport de cet appareil, enlever la feuille d’encrage et le papier d’impression de l’appareil. Voir “CONSIGNES DE
TRANSPORT” page 20.
LORS DU TRANSPORT DE L’UNITE
Vériez que l’unité d’impression est fermée correctement. Faites attention à ne pas presser la touche OPEN accidentellement.
Lorsque l’unité d’impression n’est pas fermée correctement ou que la touche OPEN est pressée accidentellement, l’unité d’impression risque de s’ouvrir. Cela peut provoquer des blessures ou dégâts.
FAIRE ATTENTION AUTOUR DE LA FENTE DE SORTIE DU PAPIER D’IMPRESSION
Ne pas insérer la main ou tout autre matériaux dans la fente de sortie du papier pendant l’impression. Ne pas toucher la lame se trouvant dans la rainure d’éjection du papier. Vous risquez de vous couper le doigt.
NE PAS TOUCHER LA TÊTE CHAUFFANTE
Ne pas toucher la tête chauffante (située à l’intérieur de l’unité). Ils sont chauffés à température élevée et pourraient causer des brûlures ou blessures en cas de contact. Un dysfonctionnement pourrait aussi survenir à cause de l’électricité statique.
LORS DU PLACEMENT DU PAPIER D’IMPRESSION, GARDEZ LE DROIT
Si vous mettez le papier d’impression sur le côté sur une table, etc, il pourrait rouler et tomber. Cela peut causer des blessures.
CÂBLES DE CONNEXION
Utiliser le cordon fourni.
TABLE DES
MATIÈRES
2
PRÉCAUTIONS
RETIRER LA POUBELLE A PAPIER LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA FERMETURE DE LA PORTE
Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte alors que la poubelle à papier est installée, la poubelle peut être bousculée et tomber. Ceci peut être la cause de blessures ou de dégâts. Aussi les morceaux des marges coupées peuvent coincer le papier dans la sortie.
NE PAS LAISSER L’UNITE D’IMPRESSION OUVERTE
Déplacer l’imprimante avec l’unité ouverte peut causer des blessures ou des dégâts.
FERMER L’UNITE D’IMPRESSION FERMEMENT
Prenez garde à ne pas glisser vos mains en fermant l’unité d’impression. Lorsque l’unité d’impression n’est pas fermée fermement, cela peut causer des dégâts ou des blessures.
NE PAS APPUYER SUR L’UNITE D’IMPRESSION OU LA PORTE
Si vous appuyez sur l’unité d’impression ou la porte lorsqu’elles sont ouvertes, l’unité peut tomber et ainsi provoquer des dégâts ou blessures.
EMPLACEMENTS DE MONTAGE
ASSURER UNE BONNE VENTILATION
Des fentes et trous de protection sont prévus à l’arrière et de chaque côte de cet appareil. Posez l’unité sur une surface dure et plane et laissez un espace entre elle et les murs pour permettre une bonne ventilation. Pour installer l’appareil dans un système
rack, prévoir un espace l’appareil et le fond et les côtés du rack.
CARACTÉRISTIQUES
ENDROITS ADEQUATS
Eviter de placer l’appareil dans un endroit vibrant ou auprès d’une source thermale où du sulfure d’hydrogéne et des ions acides
sont générés.
EVITER LES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX
Ne pas placer l’appareil dans des endroits très humides ou poussiéreux. Cela risque d’entraîner de sérieuses pannes. Eviter
également tout endroit soumis à des fumées huileuses ou vaporeuses.
EVITER LES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ETRE SOUMIS A DES HAUTES TEMPERATURES
Tout emplacement soumis aux rayons directs du soleil ou à des températures très élevées telles qu’auprès d’appareils
produisant de la chaleur peuvent non seulement déformer le coffret mais être aussi à l’origine la cause d’une panne.
PLACER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE HORIZONTALE
Si l’appareil est posé sur une surface inclinée ou non stable, cela peut affecter le fonctionnement de l’appareil.
PROTEGER L’APPAREIL CONTRE TOUTE CONDENSATION
Dans les régions extrêmement froides, si l’appareil est déplacé rapidement d’un lieu très froid à un endroit chaud, une
condensation risque de se former inévitablement. Si une condensation est évidente, I’impression est impossible.
PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE DE FONCTIONNEMENT
La plage de température ambiante de fonctionnement correspond à 5°C - 40°C, et l’humidité à 30% - 80% HR. Lors de
l’utilisation de l’appareil sur le bâti de système, garder toujours cette température ambiante à l’intérieur du bâti.
Quand l’imprimante est employée à basse température, le démarrage de l’impression peut demander un peu de temps.
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
3
PRÉCAUTIONS
POUR ASSURER UNE LONGUE DUREE D’UTILISATION
MATERIAUX NE CONVENANT PAS A L’IMPRIMANTE NUMERIQUE COULEUR
Un écaillement de surface ou une déformation peuvent survenir si l’appareil est essuyé avec des dépoussiéreurs chimiques, du
benzène, du diluant ou tout autre solvant, si des articles en caoutchouc ou PVC sont laissés en contact avec l’appareil pendant
longtemps ou si l’appareil est aspergé d’insecticide.
SOIN DU COFFRET
Débrancher et nettoyer avec un tissu doux, légèrement humidié d’une solution d’eau et de savon doux. Laisser complètement
sécher avant d’utiliser. Ne jamais utiliser de solutions à base de pétrole ou des produits de nettoyage abrasifs.
ABRASION DE LA TETE
Le tête thermique, comme les têtes vidéo, s’use. Lorsqu’elle est usée, il est difcile d’imprimer les détails ns de l’image.
Dans un tel cas, il est nécessaire de remplacer la tête thermique. Consulter un revendeur pour le remplacement de la tête.
PRÉCAUTIONS DE CONNEXION DES APPAREILS
Bien lire les “Précautions d’utilisation” des modes d’emploi pour les appareils connectés à l’imprimante numérique couleur. Le
cordon d’alimentation doit être déconnecté après l’impression.
PRECAUTION EN CAS DE DEPLACEMENT DE L’APPAREIL
Lors du transport de l’appareil, s’assurer qu’il est bien protégé contre les chocs. Les chocs peuvent sérieusement endommager l’appareil. De plus, toujours déconnecter le cordon d’alimentation de la prise de courant et les câbles des appareils connectés.
CARACTÉRISTIQUES
AUTRES PRECAUTIONS
• Ne tirez pas sur le papier d’impression et ne le touchez pas jusqu’à ce que l’impression soit terminée. Cela pourrait dégrader
la qualité de l’impression ou causer une erreur.
• Des poussières ou d’autres corps étrangers collés sur le papier d’impression ou sur la cassette d’impression, ou une
déformation résultant d’une exposition à des températures extrêmement basses ou élevées pourrait causer une perte de couleurs, des lignes ou des couleurs non uniformes, ou des plissements sur l’image imprimée.
• Selon la température interne, l’imprimante peut arrêter d’imprimer temporairement pendant l’impression (l’indicateur POWER
clignote vert). Attendez que l’imprimante reprenne l’impression. Ne touchez pas le papier d’impression.
• Retirez les feuilles à chaque fois qu’une impression est terminée. Le papier peut coincer si les impressions ne sont pas
retirées.
• Videz fréquemment le chargeur pour éviter le bourrage des bandes de papier à la sortie de l’imprimante.
• Le bac à papier est utilisé pour récupérer les chutes de papier temporairement. L e papier peut tomber du bac ou peut ne
pas être imprimé dans l’ordre d’impression.
REMARQUE: VOTRE COMPREHENSION EST DEMANDEE POUR LA PERTE DES IMAGES EN MEMOIRE DUE A UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT SOUDAIN.
Précautions pour éviter que l’imprimante tombe
ATTENTION
Faire tomber l’imprimante à cause d’un choque ou pour d’autres raisons peut causer des blessures. Pour votre sécurité, assurez-vous de sécuriser l’imprimante en suivant les procédures suivantes lorsque vous décidez de l’endroit d’installation de l’imprimante.
Bande de sécurité (fournie)
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
1. Sécurisez les bandes de sécurité (fournies) à l’imprimante avec les vis (fournies).
2. Sécurisez l’autre côté de la bande de sécurité à l’emplacement d’installation avec une vis à tête ronde en bois (fournie).
Vis (fournie)
Vis à tête ronde en bois (fournie)
Rondelle (fournie)
4
CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES
CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES
4 TAILLES D’IMPRESSIONS DISPONIBLES
Vous avez le choix entre 4 formats d’impression : 9x13 (3.5x5”) (89 x 127 mm max.), 10x15 (4x6”) (102 x 152 mm max.), 13x18 (5x7”) (127 x 178 mm max.) et 15x20 (6x8”) (152 x 203 mm max.).
HAUTE RESOLUTION DE 300 DPI
Les CP-D70DW et CP-D707DW proposent une résolution de 300 dpi pour afcher des illustrations nes et des photographies
précises.
IMPRESSION A GRANDE CAPACITE
Il est possible d’effectuer jusqu’à 450 impressions par rouleau pour 9x13 (3.5x5”) (CP-D70DW). Cette faculté à utiliser un
minimum de papier par impression permet de réduire la fréquence des changements de papier et de feuille d’encrage.
IMPRESSION DE GRANDE QUALITE
Les CP-D70DW et CP-D707DW sont des imprimantes couleur à transfert thermique sublimant les teintes et produisant ainsi
des images de haute qualité. Elles produisent également des tons continus à 256 graduations pour chaque J, M et C.
IMPRESSION A GRANDE VITESSE
SYSTEME DE DOUBLE VERIFICATION (CP-D707DW)
Le système d’impression à double support est capable d’imprimer jusqu’à 450x2 impressions de taille 9x13 (3.5x5”).
CARACTÉRISTIQUES
SUPPORT INTERFACE USB ULTRA RAPIDE (VER 2.0)
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
5
DEBALLAGE
DEBALLAGE
Sortir l’imprimante de l’emballage en suivant les procédures suivantes. Ne pas oublier de vérier le contenu.
CP-D70DW CP-D707DW
Ouvrez la boite d’impression par le haut et retirez
le coussin contenant les accessoires hors de la boite.
Retirez le carton protecteur et ensuite sortez les accessoires du coussin.
Tirez l’imprimante de l’emballage avec
précaution.
Tirer l’imprimante vers le haut.
REMARQUE
L’imprimante pèse environ 12 kilos pour un support simple (CP­D70DW) ou 22 kilos pour un support double (CP-D707DW).
Manipulez les soigneusement.
La manipulation du système à double support requiert l’aide de deux adultes (CP-D707DW).
Carton protecteur
Accessoires
CARACTÉRISTIQUES
Déballer l’emballage.
Retirez les matériaux de protection destinés au transport tels que la feuille protectrice. Retirez le chargeur de papier avant de porter l’imprimante.
Portez l’imprimante par les poignets avant et arrière comme sur
le schéma.
ATTENTION
• Ne pas porter l’imprimante avec le chargeur de papier xé et
par la partie en dessous du chargeur de papier. Le chargeur de papier pourrait se retirer et tomber. Cela peut causer des blessures ou dégâts.
• Lorsque l’unité d’impression n’est pas fermée correctement
ou que la touche OPEN est pressée accidentellement, l’unité d’impression risque de s’ouvrir. Cela peut provoquer des blessures ou dégâts.
CONTENU
Les accessoires sont placés dans le coussin sur le dessus. Vériez qu’ils sont tous inclus.
Guide de réglage rapide
CD-ROM
Cordon d’alimentation
Gaines pour câbles
Bande de sécurité
Vis, Rondelle
Plateau papier
(CP-D70DW 1 CP-D707DW 2)
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
Brides de papier Entretoise
CP-D70DW : 1 set CP-D707DW : 2 sets
Chaque set est rangé dans ses unités d’impression respective.
Cassette d’encre
Poubelle à papier
Assurez-vous de retirer les matériaux protecteurs de la cassette d’encre et des brides de papier.
6
PARTICULARITÉS ET FONCTIONS
1
5
3
4
2
6
7
8
1
5
3
4
2
7
8
1
5
3
4
2
6
7
8
6
8
9
PANNEAU AVANT
CP-D70DW CP-D707DW
CARACTERISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
POUBELLE À PAPIER
Retirez les bandes de papiers créées par la coupe des marges. Videz fréquemment le chargeur pour éviter le bourrage des bandes de papier à la sortie de l’imprimante.
REMARQUE
Retirer la poubelle avant d’ouvrir la porte. Si la porte est ouverte alors que la poubelle est attachée, l’imprimante ou la poubelle risque d’être endommagée. Ne pas retirer le chargeur durant l’impression. Cela pourrait causer un dysfonctionnement.
COUVERCLE CONNECTEUR
Pour une utilisation normale, ne pas ouvrir le couvercle.
TEMOIN DE ALARM ( )
Ce témoin se met à clignoter ou reste allumé lorsqu’un bourrage papier se produit, ou que la porte reste ouverte. Voir page 17.
TEMOIN DE PAPER RIBBON ( )
Ce témoin se met à clignoter ou reste allumé si une erreur se produit au niveau du ruban d’encrage ou du papier d’impression. Voir page 17.
TEMOIN DE POWER ( )
Lors de la mise sous tension, le témoin s’allume. Normalement s’illumine en vert, mais selon le statut d’impression, peut s’illuminer en orange ou clignoter.
Voir page 17.
SORTIE D’IMPRESSION
La papier d’impression sort ici.
TOUCHE OPEN ( )
Appuyez pour ouvrir l’unité d’impression.
UNITE D’IMPRESSION
Ouvrir pour charger le papier à impression et le ruban d’encre. Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir l’unité d’impression.
PORTE
Ouvrez la porte pour installer le papier.
OUVRIR LA PORTE
Ouvrez l’unité d’impression en appuyant sur le bouton OPEN et tirez sur la poignet pour ouvrir la porte.
Poignet
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
Unite d’impression
Porte
7
PARTICULARITÉS ET FONCTIONS
4
2
1
3
5
4
6
2
1
3
5
POUBELLE À PAPIER
Inclinez et poussez sur le chargeur de papier pour le xer
fermement. Appuyez et tirez sur le levier de la partie inférieure du chargeur pour le retirer.
1
2
PLATEAU PAPIER
Insérez les crochets supérieurs du tiroir aux languettes sur le
dessus de la boîte de coupe des marges (1). Puis, sécurisez
le tiroir en insérant les crochets inférieurs dans les trous des deux côtés de la boite (2).
PANNEAU ARRIÈRE
CP-D70DW CP-D707DW
1
CARACTERISTIQUES
2
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
Utiliser pour la mise sous tension ON et hors tension OFF.
PRISE SECTEUR (LIGNE SECTEUR)
Pour le raccordement du cordon d’alimentation. Insérer le cordon à fond.
BORNE USB
Doit être connecté au câble USB.
Voir page 16.
SECURISER LES TROUS POUR LES
GAINES DE CABLES
Utilisés pour le cordon d’alimentation ou le câble USB en utilisant les gaines de câbles (fournies).
TABLE DES
MATIÈRES
COUVERCLE VENTILATEUR / POIGNEE
DE TRANSPORT (CP-D70DW)
Lorsque vous portez l’imprimante, tenez la poignet et la partie supérieure de face de l’imprimante.
SECURISER LE CORDON D’ALIMENTATION ET
POIGNEE DE TRANSPORT (CP-D707DW)
Lorsque vous portez l’imprimante, tenez la poignet et la partie supérieure de face de l’imprimante.
Trou de sécurité pour la gaine de câble
LE CABLE USB
1. Enroulez la gaine de câble (fournie) autour du cordon d’alimentation ou le câble USB.
2. Faites passer la gaine à travers le trou de sécurité sur le
(Exemple)
panneau arrière et sécurisez la.
8
AVANT L’UTILISATION
PROCEDURE DE REGLAGE DE L’IMPRIMANTE
Avant d’imprimer, suivez les procédures de réglage listées ci-dessous.
Positionner les guides papier ajustables.
Insérer du papier d’impression dans cette
(Voir page 10.)
(Voir pages 11-12.)
imprimante.
Installer la feuille d’encrage dans cette
(Voir pages 13-14.)
imprimante.
Connectez cette imprimante à un ordinateur
(Voir page 16.)
personnel.
Pour la CP-D707DW, suivez la procédure d’installation requise pour chaque unité d’impression.
Assurez-vous de fermer l’unité d’impression lorsque la procédure d’installation est terminée.
CARACTÉRISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
9
AVANT L’UTILISATION
POSITIONNEMENT DU GUIDE PAPIER AJUSTABLE
Ajustez les guides de papier par rapport à la largeur du papier.
Guides papier ajustables
CARACTÉRISTIQUES
Lors de l’utilisation d’un papier de
taille 9x13(3.5x5”) ou 13x18(5x7”)
(Largeur-5”)
Lors de l’utilisation d’un papier de taille 10x15 (4x6”) ou 15x20 (6x8”) (Largeur-6”)
COMMENT MODIFIER LE POSITIONNEMENT DES GUIDES PAPIER AJUTABLE
Appuyez sur la languette du guide d’ajustement du papier et faites le glisser à droite ou à
gauche.
Languette
Faites glisser le guide de papier autant que possible. Le papier sera installé à cet endroit.
Faites glisser l’autre guide de papier de la même manière.
REMARQUE
Assurez-vous d’ajuster les guides de papier à la largeur du papier. Si les guides ne sont pas positionnés correctement, un dysfonctionnement, tel qu’un bourrage papier ou un positionnement d’impression non-alignée pourrait survenir.
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
REMARQUE
N’utilisez pas de papier de taille 10x15 (4x6’’) ou 15x20 (6x8’’) (ayant une largeur de 152mm) après avoir utilisé du papier 9x13 (3.5x5’’) ou 13x18 (5x7’’) (ayant une largeur de 127mm) pendant une période prolongée ou après avoir imprimé une
certaine quantité avec ce type de papier.
TABLE DES
MATIÈRES
10
AVANT L’UTILISATION
INSTALLATION DU PAPIER D’IMPRESSION
Entretoise
Voir le Guide Rapide d’Installation pour utiliser les entretoises.
Entretoise
Comment xer les entretoises
1. Fixer l’entretoise avec les butées de bride de papier rétractées.
2. Tourner l’entretoise jusqu’à ce que les attaches soient verrouillées.
Lorsque vous retirez les entretoises des brides de papier, suivez la procédure
inverse ci-dessous.
Fixez les brides de papier des deux côtés du papier
d’impression.
Les butoirs se rentrent à l’intérieur de l’axe si vous appuyez sur les loquets des brides de papier. Fixez les brides au papier en conservant les butoirs rentrés.
Assurez-vous que les rebords sont bien xés au papier, puis relâchez les butoirs.
REMARQUE
• Faites très attention à vos doigts.
• Ne pas retirer l’étiquette sur le rouleau de papier d’impression immédiatement.
• Ne pas dérouler le rouleau de papier. Toute tentative de freinage du papier peut
dégrader la qualité d’impression.
ATTENTION
• Lors de l’installation du papier d’impression, gardez le en position debout.
• Il est dans ce cas possible que le papier roule puis tombe par terre. Ceci
pourrait causer des blessures.
Attache
Brides de papier
Étiquette
CARACTÉRISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
REMARQUE
• La présence d’empreintes digitales ou de poussière sur la surface du papier
peut dégrader la qualité de l’impression et occasionner des bourrages.
INCORRECT CORRECT
11
TABLE DES
MATIÈRES
AVANT L’UTILISATION
Appuyez sur l’interrupteur POWER du panneau arrière pour
mettre l’appareil sous tension.
L’interrupteur POWER
Touche OPEN
Après que l’indicateur POWER soit passé de l’orange au vert,
appuyez sur le touche OPEN pour ouvrir l’unité d’impression.
Retirez le chargeur de papier et tirez sur le levier pour ouvrir la
porte.
Installez le papier d’impression dans l’appareil.
Orientez de face correcte le papier à imprimer. S’assurer de placer le papier d’impression correctement.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur l’unite d’impression ou la porte. Si vous appuyez sur l’unité d’impression ou la porte lorsqu’elles sont ouvertes, l’unité peut tomber et ainsi provoquer des dégâts ou blessures.
REMARQUE
Installez le papier dans l’unité avec précautions. En effet, l’unité ou les accessoires risqueraient d’être endommagés si il venait à tomber sur les rainures.
Poignet
CARACTÉRISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
Sens d’insertion du papier
Retirez l’étiquette, insérez le papier d’impression entre
l’enrouleur et le guide comme indiqué sur la droite et déroulez le papier jusqu’à ce qu’un son soit émis.
Retirez l’étiquette avant d’insérer le papier d’impression entre l’enrouleur et le guide. S’assurer de placer le papier en position droite. La sonnerie continue jusqu’à ce que l’unité d’impression soit fermée.
REMARQUE
Gardez les enrouleurs propres. Des enrouleurs sales peuvent produire une mauvaise impression.
REMARQUE
• Lors du retrait du papier, tirez le vers vous tout en maintenant les collerettes de
papier.
• Si le papier d’impression est épuisé, retirer la cassette d’encrage en premier.
• Assurez-vous que l’appareil est sous tension au moment du chargement
de papier. Veuillez retirer tout papier non conforme de la pile. Si vous effectuez une impression avec des feuilles mal placées, vous risquez de les endommager.
Fermez la porte.
Rouleau
Papier d’impression
Guide
Rouleau
12
TABLE DES
MATIÈRES
AVANT L’UTILISATION
3
4
1 2
3
4
1 2
INSTALLATION DU RUBAN D’ENCRE
Après l’installation du papier d’impression, installer la cassette d’encre dans cet appareil. Placez la feuille d’encrage dans la cassette d’encrage avant d’installer cette dernière
dans l’appareil.
REMARQUE
• Placer la cartouche d’encre sur une surface plane, et placer la feuille d’encrage
à l’intérieur.
• Sélectionner un endroit non poussiéreux lors du chargement du ruban encreur. Si de la poussière ou de la saleté se dépose sur le ruban encreur, cela entraîne
une mauvaise qualité d’impression.
• Assurez-vous de placer fermement les axes de la feuille d’encrage dans la
cassette d’encrage.
Placez la feuille d’encrage dans la cassette d’encrage comme
indiqué ci-dessous.
Faites très attention à la placer en bonne position.
Espace
CARACTÉRISTIQUES
Manche
Feuille d’encrage
Assurez-vous de bien placer le rouleau d’encrage dans les rainures. Tournez le manche pour éliminer le jeu.
Poignée
Cassette d’encrage
Placez la cassette d’encre contenant le ruban d’encre
dans la position conformément à l’illustration.
Pour insérer la cassette d’encre, alignez les languettes des deux côtés de la cassette avec les guides droit et gauche à l’intérieur de l’unité d’impression, puis faites les glisser obliquement.
Montez la cassette d’encre à l’arrière fermement en tenant la poignet.
REMARQUE
Ne pas toucher la tête thermique.
Des traces de doigts ou des poussières sur la tête thermique rèduira la
qualité d’impression
ATTENTION
Ne pas toucher la tête thermique immédiatement après l’impression parce qu’elle est très chaude. Sinon une brûlure ou blessure est
possible.
Poignée
Guides
Languette
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
Noter que la tête thermique est relativement sensible à l’électricité statique. Ne pas toucher la tête thermique avec de l’électricité statique sur le corps, elle pourrait être endommagée.
REMARQUE
13
AVANT L’UTILISATION
Poussez sur l’unité d’impression pour la fermer.
Fermez l’unité d’impression en poussant les côtés droit et gauche de l’unité du devant et à deux mains. Lorsque du papier d’impression est installé et que l’unité d’impression est femée avec l’alimentation mise sur on, le papier est roulé et coupé automatiquement.
ATTENTION
Lorsque vous fermez l’unité d’impression, prenez garde à ne pas coincer vos mains entre l’imprimant et l’unité d’impression. Autrement vous pourriez vous blesser.
REMARQUE
• Lorsque vous fermez l’unité d’impression, la pousser jusqu’ à l’encliquetage en
position.
• Si l’indicateur de PAPER RIBBON s’illumine lorsque l’unité d’impression est
fermée, le papier d’impression pourrait ne pas être correctement installé.
Dans ce cas, ouvrez l’unité d’impression pour vous assurez que le papier a été
correctement installé. Puis, fermez à nouveau l’unité d’impression.
• Lorsque le rouleau de papier est réinstallé plus de trois fois, le papier
d’impression peut s’épuiser plus rapidement que le ruban d’encre.
L’installation de la feuille d’encrage et du papier d’impression est terminée.
CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE
• S’assurer de changer la feuille d’encrage et le papier d’impression en même
temps.
• Videz fréquemment le chargeur pour éviter le bourrage des bandes de papier
à la sortie de l’imprimante. Assurez-vous de jetter les bandes de papier dans le chargeur de papier que vous remplaciez le papier ou le ruban d’encre.
• Si vous remplacez le papier d’impression ou le ruban d’encre, nettoyez la tête
thermique et le plateau de rouleau. Pour les procédures de nettoyage, voir
“NETTOYAGE” (aux pages 21 et 22).
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
14
AVANT L’UTILISATION
MANIPULATION
DES FEUILLES DE PAPIER
AVANT L’UTILISATION
• Les traces de doigts ou la poussière sur la surface d’impression peuvent créer une mauvaise qualité d’impression et des
bourrages de papier.
• Lorsque le papier d’impression ou la feuille d’encrage est transféré(e) rapidement d’un endroit froid à un endroit chaud,
de la vapeur ou une condensation est générée sur la surface du papier provoquant ainsi des bourrages de papier ou une
détérioration de la qualité d’impression. Laisser le papier d’impression dans la pièce an de stabiliser sa température
avant son utilisation.
• Si vous répétez la procédure d’installation du papier d’impression plus que le nombre désigné de fois, le nombre d’impressions restantes peut ne pas s’afcher. De plus, si vous remplacez le papier avant son épuisement, le nombre d’impressions restantes peut ne pas s’afcher.
APRES L’IMPRESSION
• Lorsque le papier absorbe des solvants organiques non-volatiles (de l’alcool, un ester, une cétone, etc.) l’impression
risque décolorée.
• La décoloration de impressions sera accélérée si le papier d’impression entre en contact avec du chlorure de vinyle mou,
tel qu’un ruban transparent.
• Eviter le stockage des copies dans des endroits fortement ensoleillés ou avec beaucoup d’humidité.
STOCKAGE DES FEUILLES DE PAPIER
• Ne pas stocker le papier d’impression et le ruban encreur dans un récipient en polychlorure de vinyle doux. Ils pourraient
être décolorés à cause de réactions chimiques.
• Stocker le papier d’impression et le ruban encreur à l’abri du soleil et à l’écart d’appareils de chauffage dans un endroit frais et sombre où la température est comprise entre 5°C et 30°C et où l’humidité est comprise entre 20% et 60% HR.
CARACTÉRISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
15
AVANT L’UTILISATION
Vers le port USB
Micro-ordinateur Imprimante Couleur Numerique
Vers le port USB
CONNEXION AVEC LE TERMINAL DE SIGNAL DE DONÉES USB
CONNEXION A UN ORDINATEUR (EXEMPLE)
Vériez que l’imprimante est allumée avant de connecter la procédure.
Allumez l’ordinateur personnel.
Connectez l’imprimante à l’ordinateur personnel avec un câble USB. (lorsque le système
d’opération est autre que Windows® 7)
Connecter cette imprimante à un ordinateur comme illustré ci-dessous.
REMARQUE
Pour les utilisateurs de Windows® 7, ne pas connecter l’imprimante à l’ordinateur.
Voir le “PRINTER DRIVER GUIDE” situé le CD-ROM pour davantage de détails.
REMARQUE
Il n’y a pas de câble USB fourni avec cette unité. Utiliser un câble USB 2.0 certié de 2 m de longueur ou moins.
CARACTÉRISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
INSTALLATION DES PILOTES DE L’IMPRIMANTE
Il est nécessaire d’installer un gestionnaire d’imprimante pour l’impression des donnée à partir du micro-ordinateur connecté
à cette imprimante.
Les pilotes d’imprimante fournis avec cette imprimante démarrent sous Windows®.
Désignation du produit Système d’exploitation requis
CPD70X Applicable pour les systèmes d’exploitation Microsoft Windows® XP.
CPD70V Applicable pour les systèmes d’exploitation Windows Vista® ou Windows® 7.
Se reporter au chier “PRINTER DRIVER GUIDE” situé le CD-ROM pour l’installation du pilote d’imprimante.
Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista et Windows 7 sont des marques déposées et enregistrées de Microsft
Corporation aux EU et dans les autres pays.
REMARQUE
Se référer au site web suivant pour vérier la dernière version du driver d’imprimante et les informations.
http://www.MitsubishiElectric.co.jp/vcp/
TABLE DES
MATIÈRES
16
MESSAGES D’ERREUR ET ACTIONS CORRECTIVES
EXPLICATIONS ET CONTRE-MESURES SUR LE PANNEAU AVANT
Les témoins sur le panneau avant de l’appareil s’allument lorsque l’impression n’est pas possible pour une raison
quelconque ou en cas d’erreur d’impression. Dans ce cas, suivre la procédure décrite ci-dessous.
: allumé : non allumé : clignote
ALARM PAPER RIBBON POWER Cause et remèdes Page
L’imprimante est en mode veille.
(Orange)
(Vert)
(Vert)
(Vert)
(Vert)
(Vert)
Connectez le câble USB à l’imprimante si elle ne l’est pas. Cela peut prendre du temps avant que l’imprimante soit prête pour imprimer les images
après l’envoi des données.
L’unité d’impression est ouverte.
• Fermez l’unité d’impression.
Un problème de bourrage de papier ou du ruban
de papier se produit.
• Se référer à la section “Suppression des
bourrages”.
La température de la tête thermique est trop élevée ou trop basse.
• Attendez jusqu’à ce que le message
disparaisse. Lorsque l’indicateur arrête de clignoter, l’imprimante reprend l’impression automatiquement.
Le ruban encreur qui a été installé n’est pas compatible avec cette imprimante.
• Remplacer la feuille d’encrage par un feuillet
neuf. La combinaison actuelle de la feuille d’encrage et du papier d’impression est invalide avec un réglage réalisé depuis un PC.
• Ouvrez l’unité d’impression et conrmez
que la combinaison ruban d’encre et papier
d’impression correspond aux réglages
effectués sur l’ordinateur personnel. Après la
vérication, fermez l’unité d’impression.
Le papier d’impression ou le ruban d’encre n’est pas installé. Le papier d’impression ou le ruban d’encre est épuisé.
• Installez à nouveau du papier d’impression ou
un ruban d’encre.
Autre type d’erreur
7
16
7
18
7
13-14
11-14
20
CARACTERISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
(Vert)
Dans l’éventualité où les témoins ALARM ou PAPER RIBBON viendraient à clignoter ou resteraient allumés, ouvrir la porte
puis procéder aux vérications ci-dessous.
17
MESSAGES D’ERREUR ET ACTIONS CORRECTIVES
SUPPRESSION DES BOURRAGES
Appuyez sur le bouton OPEN pour ouvrir l’unité d’impression.
Assurez vous que l’imprimante est allumée avant d’ouvrir l’unité d’impression.
Retirer la cassette d’encrage.
Ouvrez la porte.
CARACTERISTIQUES
Sortez la partie coincée du papier d’impression dans la
direction de la èche.
Découpez les parties défectueuses du papier d’impression avec
des ciseaux.
REMARQUE
Découpez la partie imprimé du papier. En cas d’impression sur un papier déjà utilisé, il est possible que la feuille d’encrage se colle au papier et qu’elle se plie.
• Assurez vous de nettoyez la tête thermique et le plateau de rouleau. Voir
“NETTOYAGE” (aux pages 21 et 22).
Retirez le papier d’impression.
Installer le papier d’impression et la cassette d’encre avec la
feuille d’encrage. (Se référer à la page 11-15.)
Fermez la porte.
Fermez l’unité d’impression en la poussant.
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
18
MESSAGES D’ERREUR ET ACTIONS CORRECTIVES
RÉPARATION D’UN RUBAN ENCREUR DÉCHIRÉ
Installez la cassette d’encre avec le ruban d’encre circulaire sur une surface plane et propre.
Placer un morceau de bande de cellophane collante transparente au centre du ruban encreur.
Bande de cellophane
Direction pour tourner le manche
CARACTERISTIQUES
Tournez le manche du ruban d’encre dans la direction de la èche an que le ruban en
cellophane soit non visible.
Installez la cassette d’encre dans l’imprimante.
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
19
MESSAGES D’ERREUR ET ACTIONS CORRECTIVES
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRES-VENTE
Vériez l’appareil en cas d’apparition des symptômes suivants avant d’appeler le service d’entretien.
Symptôme Contrôle et remède
L’appareil n’est pas sous tension. La che du cordon d’alimentation est-elle débranchée de la prise secteur?
→ Brancher la che du cordon d’alimentation fermement dans la prise
secteur.
→ Il est possible que le circuit de protection ait été activé. Mettre hors
tension et attendre environ deux minutes. Puis remettre sous tension.
L’unité d’impression ne s’ouvre pas. Eteignez vous l’alimentation durant la procédure d’impression ?
→ Mettez l’alimentation en marche et ouvrez l’unité d’impression.
L’image n’est pas imprimée. Est-ce que l’indicateur de PAPER RIBBON ou l’ALARM est illuminée ou
clignote ? → Voir “Suppression des bourrages”. Est-ce que la taille de la donnée envoyée correspond à cette unité ? → Assurez vous que la taille de la donnée de l’image envoyée
correspond à cette unité.
Est-ce que le papier d’impression ou le ruban d’encre est épuisé ? → Vériez les. Est-ce que l’unité d’impression est xée correctement ? → Fixez l’unité d’impression correctement.
→ Lorsque les indicateurs continuent de s’illuminer ou de clignoter alors
que les opérations ci-dessus sont réalisées, retirez le ruban d’encre et le papier à imprimer pour les réinstaller.
Une erreur ne peut être résolue. → Eteignez l’alimentation de l’imprimante avec l’unité d’impression xée
correctement. L’imprimante débute l’initialisation. Appuyez sur l’interrupteur à l’intérieur du trou dans le panneau frontal
avec une pointe ne ou autre pendant 5 secondes ou plus.
CARACTERISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
Interrupteur
CONSIGNES DE TRANSPORT
Veuillez scrupuleusement suivre les consignes ci-dessous en cas de transport pour un motif quelconque, comme par exemple pour une réparation.
1. Utilisez toujours l’emballage d’origine.
L’emballage d’origine n’a pas été conçu pour supporter plus d’un voyage aller-retour. Il y a donc exclusion de toute responsabilité de notre part si l’emballage d’origine a été utilisé pour plus d’un seul voyage. Veuillez donc vous procurer un emballage d’origine si vous comptez transporter l’unité plus d’une seule fois. Emballez l’unité avec les accessoires (ruban d’encre et papier d’impression) retirés.
2. Fermez l’unité d’impression fermement.
Lorsque vous fermez l’unité d’impression, poussez là jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
ATTENTION
Lorsque l’unité d’impression n’est pas fermée correctement ou que la touche OPEN est pressée accidentellement, l’unité d’impression risque de s’ouvrir. Cela peut provoquer des blessures ou dégâts.
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
3. Si le feuille d’encrage, le papier d’impression ou la cassette d’encrage ne peuvent pas être retirés, consulter votre revendeur.
20
NETTOYAGE
La prodédure de nettoyage indiquée ci-dessous a pour but de préserver le bon état de fonctionnement et la durée de vie de l’imprimante.
Il est recommandé de porter de gants pendant l’entretien an d’éviter les blessures.
N’oubliez pas d’éteindre l’appareil avant de le nettoyer.
NETTOYAGE DU FILTRE
Nettoyez la partie du ltre et la fenêtre de ventilation avec un aspirateur comme montré à
droite.
NETTOYAGE DE LA TETE THERMIQUE
Appuyez sur le bouton OPEN de l’unité d’impression.
Sortez la cartouche hors de l’imprimante.
Préparations
Alcool (alcool d’isopropyle) Chiffon doux et propre
Lorsque des lignes apparaissent sur les images imprimées, nettoyer la tête thermique. Essuyez la partie de la tête de nettoyage (comme montré à droite) soigneusement
avec un chiffon imbibé légèrement d’alcool.
REMARQUE
• Ne pas endommager la tête thermique.
• Si le nettoyage de la tête thermique ne corrige pas le symptôme de la mauvaise
qualité d’impression, il faut remplacer la tête thermique. Contacter votre revendeur.
ATTENTION
La tête thermique est chaude juste après l’impression. Attendez que la tête
thermique ait refroidi avant de la nettoyer.
Fenêtre de
ventilation
Surface d’impression
environ 12 mm environ 12 mm
Filtre (intérieur)
152 mm
lignes
Tête de chauffage
CARACTERISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
REMARQUE
La tête thermique peut être endommagée par contact en cas d’accumulation d’électricité statique dans votre corps.
REMARQUE
N’utilisez pas de papier de taille 10x15 (4x6’’) ou 15x20 (6x8’’) (ayant une largeur
de 152mm) après avoir utilisé du papier 9x13 (3.5x5’’) ou 13x18 (5x7’’) (ayant une largeur de 127mm) pendant une période prolongée ou après avoir imprimé une
certaine quantité avec ce type de papier.
REMARQUE
Lorsque vous nettoyez la tête thermique, assurez-vous de ne pas exercer une force sur le patin d’extraction situé en dessous de la tête thermique. Lorsque une force excessive est appliquée sur le patin, les parties supportant le patin peuvent se déplacer. De plus, le tissu utilisé pour nettoyer peut rester coincé entre le patin et les parties de support entrainant une perte dans la qualité d’impression.
Partie nettoyante de la tête de chauffage
Côté supérieur
Côté inférieur
Parties support
Patin d’extraction
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
21
NETTOYAGE
NETTOYAGE DU PLATEAU ENROULEUR
Préparations
Alcool (alcool d’isopropyle) Chiffon doux et propre
Nettoyer la pièce noire du rouleau. Essuyez la partie noire soigneusement avec un chiffon imbibé légèrement d’alcool.
Essuyez l’enrouleur en le faisant pivoter.
NETTOYAGE DES BRIDES DE PAPIER
Nettoyez les parties entrant en contact avec le papier comme indiqué ci-contre.
Essuyez les parties soigneusement avec un chiffon imbibé légèrement d’alcool.
Plateau enrouleur
Pièce nettoyante
CARACTERISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
22
CARACTERISTIQUES
SPÉCIFICATIONS
Classe Imprimante Numerique Couleur
Modèle CP-D70DW CP-D707DW
Méthode d’impression Teinte de sublimation thermale
3 couleur subissent une impression progressive ( jaune, magenta et cyan) et une lamination de surface
Résolution d’impression 300 x 300 dpi (dpi : dots per inch)
Résolution matricielle 9x13 (3.5x5”)
10x15 (4x6”)
13x18 (5x7”)
15x20 (6x8”)
Format d’impression 9x13 (3.5x5”)
10x15 (4x6”)
13x18 (5x7”)
15x20 (6x8”)
Nombre de degrés 256 (8 bits) pour chaque couleur
Méthode de fourniture Automatique
Interface Hi-Speed USB (Ver.2.0)
Alimentation 220 - 240 V CA 50/60 Hz, 120 V CA 50/60 Hz
Consommation électrique 2,4 A (220 - 240 V CA, 50/60 Hz)
4,6 A (120 V CA, 50/60 Hz)
Conditions de fonctionnement Température : 5°C - 40°C
Humidité : 30% - 80% HR (aucune rosée)
Conditions d’installation Position d’exploitation : Horizontal ±5°
Dimensions externas 275 (L) x 446 (P) x 170 (H) mm 275 (W) x 446 (D) x 340 (H) mm
Poids Environ. 12 kg (accessoires exclusifs) Environ. 22 kg (accessoires exclusifs)
Accesoires standard
Le format d’impression et les dimensions externes représentent des valeurs xes.
La conception et les caractéristiques du produit sont susceptibles de changer sans avertissement préalable.
Cordon d’alimentation(Pour 120 V et 230 V), Cassette d’encre (1), CD-ROM (1), Brides de papier (1 set), Entretoise (2), Guide de réglage rapide (1), Poubelle à papier (1), Plateau papier Bande de sécurité (1), Vis pour bande de sécurité (2), Rondelle (1)
1076 x 1568 dots
1228 x 1864 dots 1568 x 2128 dots 1864 x 2422 dots
89 x 127mm (sans cadre)
102 x 152mm (sans cadre)
127 x 178mm (sans cadre)
152 x 203mm (sans cadre)
(1), Gaines pour câbles (2),
2,6 A (220 - 240 V CA, 50/60 Hz) 5,1 A (120 V CA, 50/60 Hz)
Cordon d’alimentation(Pour 120 V et 230 V), Cassette d’encre (2), CD-ROM (1), Brides de papier (2 set), Entretoise (4), Guide de réglage rapide (1), Poubelle à papier (2), Plateau papier Bande de sécurité (1), Vis pour bande de sécurité (2), Rondelle (1)
(2), Gaines pour câbles (2),
CARACTERISTIQUES
DES PANNES
DEPISTAGE
DIVERSPRECAUTIONS PREPARATION
TABLE DES
MATIÈRES
Contenu du CD-ROM
• Manuel de l’utilisateur
• Pilote de l’imprimante
• PRINTER DRIVER GUIDE
23
MITSUBISHI DIGITAL ELECTRONICS AMERICA, INC.
9351 Jeronimo Road, Irvine, CA 92618, U.S.A. Phone 949-465-6000
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
UK Branch
Travellers Lane, Hateld, Herts. AL10 8XB, England, U.K. Phone +44 (0) 1707 276100 FAX +44 (0) 1707 278755
German Branch
Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen ; Postfach 1548, 40835 Ratingen ; Germany
Phone +49 (2102) 486-9250 FAX +49 (2102) 486-7320
French Branch
25, Boulevard des Bouvets - 92741 NANTERRE cedex, France Phone +33 (1) 55 68 55 00 FAX +33 (1) 55 68 57 31
Italian Branch
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio, ingresso n.1
Viale Colleoni, 7, 20041 Agrate Brianza, (Milano) Italy Phone +39 03960531 FAX +39 0396053214
Benelux Branch
Nijverheidsweg 23a, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands
Phone +31 (0) 297-282461 FAX +31 (0) 297-283936
Spanish Branch (Barcelona)
Ctra. de Rubí, 76-80 - Apdo. 420
08190-Sant Cugat del Vallés - (Barcelona) Spain
Phone +34 93 565 3154 FAX +34 93 589 4388
Veuillez contacter votre société Mitsubishi pour obtenir le certicat de conformité de la directive 1999/5/CE.
Fabriqué par Mitsubishi Electric (Malaysia) Sdn. Bhd.
PLO 32, Kawasan Perindustrian Senai II, 81400 Senai, Johor Darul Takzim, Malaysia
WF919C176C1
Loading...