BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR
DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
KONSULTIEREN SIE UNS, WENN SIE
FRAGEN ZUM GEBRAUCH DES GERÄTES
HABEN.
Dieser digitaler Farbdrucker entspricht den Anforderungen der EG
Richtlinie 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/42/EWG und 93/68/EWG.
Die Anforderungen zur Störfestigkeit wurden so ausgewählt, daß bei
einer Benutzung im Wohnbereich, in Geschäfts- und
Gewerbebereichen sowie in Kleinbetrieben, sowohl innerhalb als auch
außerhalb der Gebäude, eine angemessene Störfestigkeit gegeben
ist. Alle Einsatzorte sind dadurch gekennezeichnet, daß sie direkt an
die öffentliche Niederspannungs-Stromversorgung angeschlossen sind.
Anzeigen gemäß IEC60601-1
1. Funktionen und vorgesehene Verwendung dieses Produktes
Dieses Produkt empfängt die Signale von einem Bilddiagnosegerät oder einem Personal
Computer, und sorgt für das automatische Ausdrucken bzw. Auswerfen der empfangenen
Bilddaten auf Papier.
2. Klassifizierung dieses Produkts
• Gemäß Art des Stromschlagschutzes: Von einer externen Stromquelle gespeistes Gerät
der Klasse 1.
• Gemäß Schutzgrad der angewandten Teile gegenüber Stromschlag: - (Keine angewandten
Teile)
• Gemäß Schutzgrad gegenüber schädlichem Eindringen von Wasser: Herkömmliche
Ausrüstung (geschlossene Ausführung ohne Schutz gegenüber Eindringen von Wasser)
• Gemäß Schutzgrad gegenüber der Anwendung in Anwesenheit von entflammbaren
Gemischen aus Narkosemittel und Luft, Sauerstoff oder Stickstoff: Ausrüstung ungeeignet
für die Verwendung in Anwesenheit von entflammbaren Gemischen aus Narkosemittel und
Luft, Sauerstoff oder Stickstoff.
• Gemäß Betriebsmodus: Dauerbetrieb mit intermittierendem Laden.
3.
VORSICHT: Stecken Sie Ihre Hand nicht durch den Papierkassetten-Einschub oder
den Farbbandkassetten-Einschub in das Produkt. Denn es enthält mechanische Teile
(Schalter und Walzen) sowie Teile, die sehr heiß werden oder empfindlich auf statische
Elektrizität reagieren.
4.
VORSICHT: Es sind keine vom Benutzer oder vom Service zu wartende Bauteile
vorhanden. Abdeckungen unter keinen Umstanden Abnehmen.
HINWEIS: Schrauben mit einer Länge von 5mm für den Einbau des Gehäuses
5.
verwenden.
6. Befolgen Sie bitte die in Ihrem Land, Ihrer Region oder Ihrem Krankenhaus zutreffenden
Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der Entsorgung dieses Produktes, seines Zubehörs
bzw. seiner Verbrauchsartikel.
ACHTUNG:
GEFAHR EINES STROMSCHLAGES; BITTE NICHT ÖFFNEN.
UM DIE GEFAHREN EINES STROMSCHLAGES ZU REDUZIEREN, ÖFFNEN SIE
AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER DIE RÜCKSEITE) DES GERÄTES.
IM INNEREN DES GERÄTES BEFINDEN SICH KEINERLEI TEILE, DIE DURCH DEN
BENUTZER ZU WARTEN WÄREN. ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG BITTE
QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNIKERN.
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks ist dazu bestimmt,
den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass nicht isolierte “gefährliche
Spannungen” innerhalb des Produktgehäuses auftreten, die zu einem
lebensgefährlichen Stromschlag führen können.
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks ist dazu bestimmt,
den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass sich in der im Lieferumfang
dieses Gerätes enthaltenen Literatur, wichtige Betriebs- und Wartungs- (Service)
Informationen befinden.
Das Symbol “Achtung, heiße Oberfläche” zeigt an, dass der markierte Bereich
unter Umständen heiß ist und nicht berührt werden sollte.
Das Symbol für “elektrostatische Entladung” (ESE) zeigt an, dass es aufgrund
statischer Elektrizität unter bestimmten Bedingungen zu Störungen (einschließlich
Fehlbetrieb der Ausrüstung) kommen kann.
Dieses Symbol zeigt an, dass möglicherweise Verletzungsgefahr für Hand und
Finger bei Einschüben, Klappen oder anderen Mechanismen besteht.
Dieses Symbol zeigt an, dass beim Berühren von bestimmten Bereichen des
Geräts möglicherweise Verletzungsgefahr besteht.
Das Symbol für “nicht ionisierende Strahlung”
Das “EIN/AUS”-Symbol zeigt den Netzschalter zum Trennen der Netzspannung
an.
Das “Äquipotential”-Symbol zeigt die aneinander verbundenen Anschlüsse an.
Das Potential der verschiedenen Teile des Gerätes oder eines Systems wird
ausgeglichen.
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
WEITERES
Das “Wechselstrom”-Symbol zeigt an, dass sich das Gerät ausschließlich für
Wechselstrom eignet.
WARNUNG:
Installieren und verwenden Sie dieses Gerät in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung,
um Sicherheit und EMC (Elektromagnetische Kompatibilität) sicherzustellen. Sollte das Gerät
nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und verwendet werden, könnte
dies zu Interferenzen mit anderen Geräten und/oder zu anderen Risiken führen.
Setzen Sie dieses Gerät keinerlei Regen oder Feuchtigkeit aus, um die Entstehung eines Brandes
oder eines Stromschlages zu vermeiden.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Verwenden Sie in Europa das mitgelieferte Netzkabel in Übereinstimmung mit den unten
aufgeführten Empfehlungen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine 230 V-Steckdose innerhalb des Zimmers oder an einen
entsprechenden Verteiler an.
Das Netzkabel muss VDE-zugelassen sein und einen Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75
mm2 oder größer haben, 2,0 m oder kürzer sein mit einem Anschluss vom Typ IEC60320-1/C13
für 250 V 10 A oder höhere Leistungen und einen Stecker vom Typ CEE(7)VII für 250 V 10 A oder
höhere Leistungen.
Benutzen Sie ein USB-Kabel in Übereinstimmung mit den unten angeführten Empfehlungen, um
dem Standard EN60601-1-2 zu entsprechen. Das USB-Kabel mit den entsprechenden
Anschlüssen sollte 2 m lang oder kürzer sein und für den schnellen USB 2.0-Standard ausgelegt
sein sowie den Anforderungen des USB IF (USB Implementers Forum) entsprechen.
Dieses Produkt ist für die Kombination mit medizinischen Geräten geeignet.
Es dient lediglich zu Dokumentations- und Referenzzwecken und ist nicht für die Erstellung
medizinischer Diagnosen ausgelegt.
WARNUNG:
Die Steckdose sollte in der Nähe des Geräts installiert und leicht
zugänglich sein.
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ
hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für
Recycling geeignet sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im
örtlichen Recycling-Zentrum.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte
Elektrik- und Elektronikgeräte.
Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
: Gefertigt am: mit Datumcode JJJJ-MM zu verbinden
: Hersteller-Identifizierung (Name, Adresse)
: Seriennummer
: Autorisierter Handelsvertreter in der Europäischen Gemeinschaft
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE MEDZINISCHE VERWENDUNG
<entsprechend dem medizinischen Sicherheitsstandard EMC EN 60601-1-2>
MEDIZINISCHE ELEKTRONISCHE GERÄTE machen spezielle Vorsichtsmaßnahme hinsichtlich
EMC erforderlich und müssen entsprechend den EMC-Informationen, die in den BEILIEGENDEN
DOKUMENTEN aufgeführt sind, installiert und in Betrieb genommen werden.
Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können eine Auswirkung auf MEDEZINISCHE
ELEKTRONISCHE GERÄTE haben.
Elektrostatische Entladung (ESE)
1. Warnsymbol für elektrostatischen Entladung (ESE):
2. Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Bereiche sollten möglichst nicht berührt werden,
da diese empfindlich gegenüber ESE sind und aufgrund von ESE zu Gerätestörungen und
Fehlbetrieb neigen. Falls es sich nicht vermeiden lässt, dass Sie solche Bereiche während
des Installierens, der Wartung oder der Inspektion berühren müssen, dann sollten Sie den
folgenden ESE-Vorbeugevorgang einhalten.
3. ESE-Vorbeugevorgang
(1) Ziehen Sie den Netzstecker aus Sicherheitsgründen ab.
(2) Der mit den Installations-, Wartungs- oder Inspektionsarbeiten betraute Techniker muss
ein antistatisches Schutzband tragen, das an den Erdungsstift des Netzsteckers oder an die
Metallplatte an der Unterseite des Produktes angeschlossen werden muss. Dadurch wird
eine Potenzialdifferenz zwischen dem Produkt und dem Techniker eliminiert, um
elektrostatische Entladung zu vermeiden. (Falls kein antistatisches Schutzband zur Verfügung
steht, darf der Techniker die Arbeiten ausführen, während er den Erdungsstift des Netzsteckers
oder die Metallplatte an der Unterseite des Produktes mit einer Hand berührt.)
(3) Die erforderlichen Installations-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten müssen unter den
oben beschriebenen Bedingungen ausgeführt werden.
4. Es wird empfohlen, dass das gesamte Personal, das mit Arbeiten an diesem Produkt betraut
ist und im Laufe dieser Arbeiten die mit dem ESE-Warnsymbol gekennzeichneten Bereiche
berühren müssen, eine ausführliche Erläuterung des ESE-Warnsymbols und Training
hinsichtlich der ESE-Vorsichtsmaßnahmen erhält.
5. Nachfolgend ist der minimale Inhalt der Erläuterung und des Trainings hinsichtlich der ESE-
Vorsichtsmaßnahmen beschrieben.
(1) Die Erläuterung muss das Prinzip des Auftretens von statischer Elektrizität und die
einzuhaltenden ESE-Vorsichtsmaßnahmen enthalten.
(2) Das Training hinsichtlich der erforderlichen ESE-Vorsichtsmaßnahmen hat an dem
aktuellen Produkt zu erfolgen.
Technische Beschreibung
Liste aller Kabel und maximale Länge der Kabel und anderes ZUBEHÖR
Bezugsseite in diesem Bedienungshandbuch
Diese Seite, die vorhergehende Seiten für die
Sicherheit und Seite 22 hinsichtlich Zubehör.
Diese Seite, die vorhergehende Seiten für die
Sicherheit.
Seiten 12 und 23 für VERBRAUCHSMATERIALIEN
Netzkabel
USB-Kabel
VERBRAUCHSMATERIALIEN
Maximale Länge
2 m
2 m
WARNUNG:
Die Verwendung von ZUBEHÖR und Kabeln, die nicht in den technischen Daten angegeben
wurde – mit der Ausnahme von Kabeln, die durch den Hersteller des CP30DW als Ersatzteile
für die inneren Komponenten vertrieben werden – kann zu STRAHLUNGEN oder zu einer
gesenkten UNEMPFINDLICHKEIT des Modells CP30DW führen.
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
WEITERES
WARNUNG:
Das Modell CP30DW sollte nicht in der Nähe anderer Geräte oder in einem Turm mit anderen
Geräten verwendet werden; falls das Modell CP30DW doch in der Nähe oder in einem Turm mit
andern Geräten verwendet werden muss, ist darauf zu achten, dass in der zu verwendenden
Konfiguration ein normaler Betrieb des Modells CP30DW gewährleistet werden kann.
Übereinstimmung mit der folgenden EMV-Anleitung wird lediglich für die V erwendung in Europa
(200 – 240 V) garantiert.
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Strahlung
Das Modell CP30DW ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen
Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells CP30DW sollte sicher stellen,
dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
Strahlungstest
RF-Strahlung
EN 55011
RF-Strahlung
EN 55011
Harmonische Strahlung
EN 61000-3-2
Spannungsfluktuation/
Übereinstimmung
Gruppe 1
Klasse B
Klasse A
Stimmt überein
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
Das Modell CP30DW verwendet RF-Strahlung ausschließlich
für seine inneren Funktionen. Aus diesem Grunde ist die RFStrahlung des Gerätes sehr gering, und es ist eher
unwahrscheinlich, dass das Gerät Störungen bei sich in der
Nähe befindlichen elektronischen Geräten hervorruft.
Das Modell
allen Umgebungen, einschließlich häuslichen
Umgebungen und in Umgebungen, die direkt an
öffentliche Niederspannungsnetze angeschlossen sind,
die in für häusliche Zwecke genutzte Gebäude
eingespeist werden.
CP30DW
eignet sich für die Verwendung in
Flimmerstrahlung
EN 61000-3-3
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Unempfindlichkeit
Das Modell CP30DW ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen
Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells CP30DW sollte sicher stellen,
dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
UnempfindlichkeitsTest
Elektrostatische
Entladung (ESD)
EN 61000-4-2
Elektronische momentane
Überspannung/Explosion
EN 61000-4-4
Impulsspannung
EN 61000-4-5
Spannungssenkungen, kurze
Unterbrechungen
und Spannungsvariationen bei den
StromversorgungsEingangsleitungen
EN 61000-4-11
Stromfrequenz
EN 60601Testpegel
±6 kV-Kontakt
±8 kV-
Atmosphäre
±2 kV für die
StromversorgungsLeitungen
±1 kV für die
Eingangs/Ausgangsleitungen
±1 kV Leitung
gegen Leitung
±2 kV Leitung gegen Erde
< 5%
(> 95% Senkung
für 0,5 Zyklus
40%
(60% Senkung
für 5 Zyklen
70%
(30% Senkung
für 25 Zyklen
< 5%
(> 95% Senkung
für 5 Sekunden
3 A/m
(50/60 Hz)Magnetfeld
EN 61000-4-8
HINWEIS:
U
ist die Wechselstromspannung vor der Anwendung des Testpegels.
T
U
T
U
T
U
T
U
T
Übereinstimmungspegel
±6 kV-Kontakt
±8 kV-
Atmosphäre
±2 kV für die
StromversorgungsLeitungen
±1 kV für die
Eingangs/Ausgangsleitungen
±1 kV Leitung
gegen Leitung
±2 kV Leitung gegen Erde
< 5%
U
U
T
U
T
U
T
U
T
T
)
(> 95% Senkung
für 0,5 Zyklus
40%
U
T
)
(60% Senkung
für 5 Zyklen
70%
U
T
)
(30% Senkung
für 25 Zyklen
< 5%
U
T
)
(> 95% Senkung
für 5 Sekunden
3 A/m
Elektromagnetische Umgebung –
Anleitung
Der Boden sollte aus Holz, aus Beton oder aus
Keramikkacheln bestehen. Falls der Boden mit
synthetischem Material bedeckt ist, sollte die
relative Luftfeuchtigkeit bei mindestens 30 % liegen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität sollte
der einer typischen kommerziellen oder
Krankenhaus-Umgebung entsprechen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität sollte
der einer typischen kommerziellen oder
Krankenhaus-Umgebung entsprechen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität sollte
der einer typischen kommerziellen oder
U
)
T
Krankenhaus-Umgebung entsprechen.
Falls der Benutzer des Modells CP30DW
auch während einer Unterbrechung der
U
)
T
Hauptstromversorgung einen
kontinuierlichen Betrieb benötigt, wird
empfohlen, das Modell CP30DW durch
eine nicht zu unterbrechende
U
)
T
Stromversorgung oder durch eine Batterie
anzutreiben.
U
)
T
Die Magnetfelder der Spannungsfrequenz sollten
innerhalb eines Bereichs liegen, der charakteristisch
ist für einen typischen Ort in einer typischen
kommerziellen oder Krankenhaus-Umgebung.
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Unempfindlichkeit
Das Modell CP30DW ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen
Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells CP30DW sollte sicher stellen,
dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
UnempfindlichkeitsTest
EN 60601-
Testpegel
Übereinstimmungspegel
Elektromagnetische Umgebung –
Anleitung
Tragbare und mobile RFKommunikationsgeräte sollten nicht näher bei
Teilen des Modells CP30DW einschließlich
Kabel verwendet werden, als im empfohlenen
Trennungsabstand angegeben, der durch die
Formel zur Berechnung der Frequenz des
Übertragers ermittelt wird.
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
Geführte RF
EN 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz bis 80
3 Vrms
Empfohlene Trennungsabstände
d=1,2√P
MHz
Strahlungs-RF
EN 61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis 2,5
GHz
3 V/m
d=1,2√P 80 MHz bis 800 MHz
d=2,3√P 800 MHz bis 2,5 GHz
Hierbei steht P für die maximale NennAusgangsleistung des Übertragers in Watt
(W) entsprechend dem Hersteller des
Übertragers; d steht für den empfohlenen
Trennungsabstand in Metern (m).
Die Feldstärke der fest eingestellten RFÜbertrager, wie durch eine werkseitige
elektromagnetische Überwachung
bestimmt, sollte unter dem
Übereinstimmungspegel in jedem einzelnen
Frequenzbereich
In der Nähe von mit dem folgenden Symbol
gekennzeichneten Geräten kann es zu
Störungen kommen:
b
liegen.
HINWEIS 1. Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2. Diese Anleitung kann unter Umständen nicht in allen Situationen angewendet
werden. Elektromagnetisches Weitertragen wird durch Absorption und Reflexionen
durch Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
a
Die Feldstärke von fest eingestellten Übertragern, wie beispielsweise Basisstationen für
(mobile/schnurlose) Telefone und öffentlicher beweglicher Landfunk, Amateurfunk, MW- und
UKW-Radiosendern und Fernsehsendungen kann in der Theorie nicht mit Genauigkeit
vorhergesehen werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund der fest
eingestellten RF-Übertrager zu bestimmen, wird eine werkseitige elektromagnetische
Überwachung empfohlen. Wenn die gemessenen Feldstärke in der Umgebung, in der das
Modell CP30DW verwendet werden soll, den anwendbaren RF-Übereinstimmungspegel
überschreitet, muss besonders darauf geachtet werden, dass ein normaler Betrieb des
Modells CP30DW gewährleistet werden kann. Wenn ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb
beobachtet wird, werden unter Umständen zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie
beispielsweise die Neuausrichtung des Modells CP30DW oder das Aufstellen des Modells
CP30DW an einem anderen Ort.
b
Über dem Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke unter 3 V/m liegen.
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
a
FEHLERSUCHE
WEITERES
Empfohlene Trennungsabstände zwischen dem tragbaren und mobilen
RF-Kommunikationsgerät und dem Modell CP30DW
Das Modell CP30DW ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in
der die gestrahlten RF-Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer des Modells CP30DW
kann dazu beitragen, die elektromagnetische Störung zu verhindern, indem wie unten empfohlen ein
Mindestabstand zwischen dem tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgerät (Übertrager) und
dem Modell CP30DW eingehalten wird; dieser Mindestabstand richtet sich nach der maximalen
Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes.
Maximale Nenn-
Ausgangsleistung des
Übertragers
W
0,01
0,1
1
10
100
Bei Übertragern, deren maximale Nenn-Ausgangsleistung nicht oben aufgeführt wird, kann der
empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) unter Verwendung der für die Frequenz des
Übertragers anwendbare Formel geschätzt werden, wobei P für die maximale NennAusgangsleistung des Übertragers in Watt (W) entsprechend dem Hersteller des Übertragers
steht.
HINWEIS 1. Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2. Diese Anleitung kann unter Umständen nicht in allen Situationen angewendet
werden. Elektromagnetisches Weitertragen wird durch Absorption und Reflexionen durch
Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
Trennungsabstand entsprechend der Frequenz des Übertragers
150 kHz bis 80 MHz
d=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
m
80 MHz bis 800 MHz
d=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
800 MHz bis 2,5 GHz
d=2,3√P
0,23
0,73
2,3
7,3
23
Sicherheitshinweis für Benutzung in Kombination mit anderen Geräten
1. Alle Geräte, die an diese Einheit angeschlossen sind, müssen den Standards IEC60601-1,
IEC60950-1 und IEC60065 oder anderen IEC-/ISO-Standards, die für die Geräte gelten,
entsprechen.
2. Wenn diese Einheit zusammen mit anderen Geräten in der Patientenumgebung*
verwendet wird, müssen die Geräte entweder mit einem Isolationstransformator betrieben
oder über einen zusätzlichen Schutzleitungsanschluss mit der Gehäusemasse verbunden
werden, es sei denn, sie entsprechen dem Standard IEC60601-1.
* Patientenumgebung
R1,5m
3. Der Ableitstrom kann sich beim Zusammenschluss mehrerer Geräte summieren und
höhere Werte annehmen.
Technische Daten und Erweiterungen................................22-23
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
WEITERES
1
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beachten Sie aus Sicherheitsgründen bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen:
BETRIEBSSPANNUNG
Dieses Produkt ist ausgelegt zum Betrieb mit 120/220-240 V Wechselstrom 50/60 Hz in den U.S.A.
und Kanada, und mit 220 – 240 V Wechselstrom 50/60 Hz in Europa. Schließen Sie es auf keinen
Fall an eine Steckdose oder ein Stromnetz mit einer anderen Spannung oder Frequenz an.
ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Gegen Elektroschlag ist dieses Gerät als Schutzgrad der Klasse klassifiziert.
VORSICHTSMASSNAHMEN
WENN AUSSERGEWÖHNLICHE STÖRUNGEN AUFTRETEN
Wenn Sie am Drucker Rauch oder ungewöhnliche Geräusche feststellen, ziehen Sie sofort das
Netzkabel aus dem Drucker oder der Netzsteckdose. In diesem Fall wäre es gefährlich, das
Gerät weiter zu benutzen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um den Drucker überprüfen und
warten zu lassen.
LASSEN SIE KEINE FREMDMATERIALIEN IN DAS GERÄT GELANGEN.
In diesen Drucker dürfen ausschließlich die für diesen Drucker geeigneten Druckmaterialien
eingesetzt bzw. eingelegt werden. Bei anderen Gegenständen kann die Sicherheit gefährdet
sein, und der Mechanismus und die Elektronik können erheblich beschädigt werden.
STELLEN SIE KEINE SCHWEREN GEGENSTÄNDE AUF DAS GERÄT.
Schwere Gegenstände können das Gerät beschädigen und/oder Fehlfunktionen verursachen.
ACHTEN SIE DARAUF, DAS NETZKABEL NICHT ZU BESCHÄDIGEN.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, und achten Sie darauf, daß es
nicht eingeklemmt oder angeschnitten wird. Wenn das Netzkabel beschädigt wird, müssen Sie
es umgehend austauschen. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
Feuergefahr.
Wenn Sie das Netzkabel austauschen, verwenden Sie ein Kabel vom gleichen Typ wie das
ursprünglich mitgelieferte Kabel. Mit diesem Kabel werden Interferenzen beim Radio- und
Fernsehempfang verringert.
Halten Sie das Netzkabel am Stecker, wenn Sie es lösen wollen, und ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
HALTEN SIE DAS GERÄT TROCKEN - PLATZIEREN SIE KEINERLEI WASSERODER ANDERE FLÜSSIGKEITSBEHÄLTER AUF DEM GERÄT.
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, kann das Gerät schwer beschädigt werden, und es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Feuergefahr. Ziehen Sie in diesem Fall umgehend
das Netzkabel aus der Netzsteckdose, und rufen Sie schnellstmöglich den Kundendienst, um
weitere mögliche Schäden aufgrund von Korrosion zu vermeiden.
Halten Sie aus Sicherheitsgründen Flüssigkeiten vom Gerät fern.
ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE. IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE
ZU WARTENDEN TEILE, UND SIE SETZEN SICH GEFÄHRLICHEN SP ANNUNGEN
AUS UND/ODER KÖNNEN SCHÄDEN AM GERÄT VERURSACHEN.
Das Berühren interner Bauteile des Geräts ist gefährlich, und es kann zu Fehlfunktionen kommen.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das Gerät innen überprüft oder eingestellt werden soll.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die Druckeinheit öffnen, um einen
Papierstau zu beheben usw.
2
NEHMEN SIE DAS GERÄT NICHT NACH EINEM STURZ IN BETRIEB ODER WENN
DAS GEHÄUSE BESCHÄDIGT IST
Bei Nutzung eines heruntergefallenen Geräts oder eines Geräts mit beschädigtem Gehäuse
besteht die Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Stromschlags.
ZIEHEN SIE BEI LÄNGERER ABWESENHEIT ODER BEI EINEM GEWITTER DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE.
Schalten Sie das Gerät am Hauptnetzschalter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen oder ein Gewitter droht.
TRANSPORTIEREN DES GERÄTS
Entfernen Sie für den Transport das Farbband und das Papier. Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel und alle anderen Kabelverbindungen abgezogen sind.
SEIEN SIE VORSICHIG MIT DEM EINSCHUB PAPIERKASSETTE,
FARBBANDKASSETTEN-EINSCHUB UND DER DRUCKAUSGABE
Stecken Sie beim Drucken nicht Ihre Finger und auch keine Gegenstände in den Einschub
papierkassette, Farbbandkassetten-Einschub oder in die Druckausgabe.
Berühren Sie keinesfalls die Gummiwalze im Gerät. Bei Berühren können Verletzungen entstehen.
NETZSTECKER NIE MIT NASSEN HÄNDEN BERÜHREN
Es droht sonst die Gefahr von Stromschlägen.
BERÜHREN SIE NIE DEN THERMOKOPF ODER METALLTEILE
Diese Teile bleiben wegen der hohen Hitzeentwicklung beim Drucken für längere Zeit heiß und
können so Verletzungen verursachen. Die Feuchtigkeit, das Fett und Salze im Handschweiß
können zudem den Druckkopf verunreinigen und somit die Druckqualität verderben.
VERBINDUNGSKABEL
Verwenden Sie das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel.
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
AUFSTELLORT
SORGEN SIE FÜR AUSREICHENDE LÜFTUNG
Lüftungsschlitze und -öffnungen befinden sich hinten, an den Seiten und unten am Gerät. Stellen
Sie das Gerät auf eine feste Unterlage und achten Sie auf einen Abstand zwischen dem Gerät
und den Wänden, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. Wenn Sie das Gerät in ein
System-Rack installieren, lassen Sie genügend Platz zwischen dem Gerät und der Rückwand
des Racks.
GEEIGNETE AUFSTELLORTE
Stellen Sie den Drucker nach Möglichkeit nicht auf instabilen Oberflächen mit starken
Erschütterungen oder im Bereich heißer Quellen auf, wo Schwefelwasserstoff und Säureionen
gebildet werden.
SCHÜTZEN SIE DAS GERÄT VOR HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT UND STAUB
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder mit hohen Staubgehalt in der
Luft auf, da dies zu einer umfassenden Beschädigung des Gerätes führen könnte. Vermeiden Sie
auch Orte, an denen das Gerät unter Umständen rußigen Abgasen oder Dämpfen ausgesetzt ist.
VERMEIDEN SIE AUFSTELLORTE MIT HOHEN TEMPERATUREN
An Orten in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen können extrem hohe
T emperaturen entstehen, die das Gehäuse verformen oder andere Schäden verursachen können.
FEHLERSUCHE
WEITERES
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
STELLEN SIE DAS GERÄT WAAGERECHT AUF.
Wenn das Gerät gekippt, geneigt oder auf einer instabilen Oberfläche aufgestellt wird, wird der
Betrieb dieses Gerätes wahrscheinlich beeinträchtigt.
SCHÜTZEN SIE DAS GERÄT VOR FEUCHTIGKEITSKONDENSATION.
Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich im Inneren
des Geräts Feuchtigkeit bilden, und das Gerät funktioniert nicht mehr. Lassen Sie das Gerät vor
Inbetriebnahme Raumtemperatur annehmen.
Entfernen Sie Papier und Farbbandkassette, wenn diese bereits im Gerät sind.
Ersetzen Sie feuchtes Papier und Farbband.
UMGEBUNGSTEMPERATUREN
Betreiben Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C und 40 °C und einer Luftfeuchtigkeit
von 30 - 80 % (relative Luftfeuchtigkeit). Wenn das Gerät in einem System-Rack steht, achten
Sie darauf, daß die Temperaturen im Inneren des Racks diese Werte nicht überschreiten.
FÜR EINE LANGE LEBENSDAUER DES GERÄTS
FÜR DEN DRUCKER NICHT GEEIGNETE MATERIALIEN
Die Farbbeschichtung blättert ab, oder der Kunststoff des Gehäuses verformt sich, wenn das
Gerät mit chemischen Mitteln, Benzin, Verdünner oder einer anderen Lösung gereinigt wird,
wenn Gummi- oder PVC-Gegenstände längere Zeit mit dem Gerät in Berührung kommen oder
wenn das Gerät mit Insektiziden eingesprüht wird.
REINIGEN DES GEHÄUSES
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden Seifenwasserlösung angefeuchtet haben. Lassen Sie das
Gerät vor der Inbetriebnahme vollständig trocknen. Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungen auf
Benzinbasis oder Scheuermittel.
ABNUTZUNG DES DRUCKKOPFS
Der Thermodruckkopf wird wie ein Videokopf im Laufe der Zeit abgenutzt. In diesem Fall können
feine Details eines Bildes nicht mehr gedruckt werden. Tauschen Sie den Thermodruckkopf aus.
Sollte dies der Fall sein, lassen Sie sich von Ihrem Händler hinsichtlich eines Austauschs des
Kopfes beraten.
ANSCHLIESSEN ANDERER GERÄTE
Lesen Sie bitte sorgfältig die Sicherheitshinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Betriebshinweise
der Gebrauchsanleitungen zu den anderen Geräten, die an das Gerät angeschlossen sind.
VORSICHT BEIM UMSTELLEN DES GERÄTS
Achten Sie beim Transportieren des Geräts darauf, daß es keinen Stößen ausgesetzt wird. Stöße
sind häufig die Ursache für Schäden am Gerät. Ziehen Sie zuvor unbedingt den Netzstecker
aus der Steckdose, und lösen Sie die Kabel der angeschlossenen Geräte.
SICHERHEITSTECHNISCHE KONTROLLEN
Zeiträume:Den Empfehlungen des Herstellers der medizinischen Geräte entsprechend.
Umfang:a)Sichtkontrolle
Überprüfung der Funktionen (nach Bedienungsanleitung), sowie Kompatibilität
und Verwendbarkeit von Geräten und Zubehör.
c) Kontrolle der Elektrik
Überprüfung der elektrischen Sicherheit des System entsprechend EN60601-1.
Hohe Feuchtigkeit oder Staub
Vermeiden Sie Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder mit hohem Staubgehalt in der Luft, damit
eine Fehlfunktion vermieden wird.
Meiden Sie außerdem Orte mit aggressiven Gasen und Rauch.
Hitze
Direkte Sonnenbestrahlung, Heizungen und andere Hitzequellen können das Gehäuse erwärmen
und Fehlfunktionen zur Folge haben.
TECHNISCHE BESCHREIBUNGEN
Sie erhalten auf Anfrage von Ihrem Lieferanten Schaltungen, Teilelisten, Beschreibungen,
Kalibrierungsanweisungen und andere Informationen, mit denen entsprechend qualifiziertes
Personal in die Lage versetzt wird, Geräteteile zu reparieren, die vom Hersteller als reparierbar
klassifiziert werden.
Der Einsatz von ZUBEHÖR das nicht den Sicherheitsanforderungen dieses Produktes entspricht,
kann zur Verringerung der Sicherheit des gesamten Systems führen.
Bei der Auswahl sollten folgende Überlegungen berücksichtigt werden:
- die Verwendung des Zubehörs im UMFELD DES PATIENTEN.
- ein Beweis, dass die Sicherheitszertifizierung des ZUBEHÖRS der zugehörigen EN60601-1
und/oder in Übereinstimmung mit dem der EN60601-1-1 entsprechenden nationalen Standard
durchgeführt wurde.
Folgende Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung sind einzuhalten:
Temperatur : -20°C - +60°C (-4°F - +140°F)
Feuchtigkeit : 30% - 80% (relative Luftfeuchtigkeit)
Atmospherischer Druck : 50 kPa - 106 kPa
Hinweis: Die genannten Umgebungsbedingungen für den Transport gelten für die
Lagerung während des Transportes.
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
Akustisches Geräusch
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3. GPSGV, der höchste Schalldruckpegel beträgt 70
dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779
WEITERE VORSICHTSMASSNAHMEN
Die gedruckten Bilder können durch am Druckerpapier oder am Farbband haftende Staub oder
Fremdkörper, durch Deformationen infolge der Einwirkung von sehr hohen oder niedrigen
Temperaturen Farbfehler, ungleichmäßige Farben oder Linien, sowie Falten aufweisen.
Schalten Sie nach dem Laden/Auswerfen (Auto-Loading/Ejecting) der Farbbandkassette das
Gerät aus.
HINWEIS:
WIR BITTEN UM IHR VERSTÄNDNIS, DASS ALLE IM SPEICHER BEFINDLICHEN
BILDER INFOLGE VON PLÖTZLICHEN FEHLFUNKTIONEN VERLOREN GEHEN
KÖNNEN.
WEITERES
5
SPEZIELLE LEISTUNGSMERKMALE
SPEZIELLE LEISTUNGSMERKMALE
LEICHTES EINFÜHREN UND ENTFERNEN DER FARBBANDKASSETTE
Sie können einen Farbbandträger leicht einführen, indem Sie es einfach in den Einschub legen
(Auto-Loading). Sie können den Träger nur entfernen, indem Sie die Taste RIBBON EJECT
drücken (Auto-Ejecting).
HOHE DRUCKGESCHWINDIGKEIT
Für den Druck einer Seite werden ca. 16 Sekunden benötigt (Papier in Format S).
HOCHWERTIGER QUALITÄTSDRUCK
Der hochwertige Qualitätsdruck ist im Thermo-Sublimationsverfahren verfügbar. Dabei werden
256 Abstufungen bei jedem YMC und insgesamt etwa 16.700.000 Farben verwendet.
HOHE AUFLÖSUNG MIT 423 DPI
Die Auflösung von 423 DPI (Dots per Inch) liefert hochpräzise Bilder und scharfe Fotografien.
KURZBESCHREIBUNG DES PRODUKTES
Der Digitaldrucker CP30DW verwendet das Thermo-Sublimationsverfahren. Dieser Drucker kann
digitale Farbbilder auf Papier ausdrucken. Dieser Drucker wird an einen Hostrechner über die
USB-Schnittstelle angeschlossen. Aus dem Hostrechner übertragene Digitalbilder, wie z.B. CT,
MRI, Ultraschall und CR-Bilder, werden über die USB-Schnittstelle ausgedruckt.
Dieser Drucker erzeugt Ausdrucke elektronisch (hauptsächlich durch Bild- und Druckverarbeitung)
und nicht auf einer optischen oder chemischen Weise.
VERWENDUNGSZWECK
Der Digitaldrucker CP30DW ist dazu vorgesehen, ein Bild auszudrucken, das von einem
Diagnosegerät zur Bildgebung erstellt wurde.
Dieses Produkt ist dazu vorgesehen, zusammen mit medizinischem Gerät sowie zu
Vergleichszwecken, nicht jedoch zum Zweck ärztlicher Diagnose verwendet zu werden.
6
AUSPACKEN
AUSPACKEN
Gehen Sie zum Auspacken des Gerätes nach der folgenden Anleitung vor. Überprüfen Sie den
Inhalt.
11
1 Öffnen Sie den Karton.
11
22
2 Nehmen Sie die Verpackungspolsterung mit
22
dem Zubehör aus der Kiste.
Gehen Sie vorsichtig vor und lassen Sie den Inhalt nicht
fallen.
33
3 Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
33
Verpackung.
Heben Sie den Drucker aus dem Karton.
44
4 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
44
Greifen Sie nicht in die Papierausgabe, um das Gerät
aus der Verpackung zu heben.
HINWEIS
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
22
2INHALT
22
Das Zubehör befindet sich auf der Polsterung. Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden
sind.
DIGITAL COLOR PRINTER
MODEL
CP30DW
OPERATION MANUAL
THIS OPERATION MANUAL IS IMPORTANT
TO YOU.
PLEASE READ IT BEFORE USING YOUR
DIGITAL COLOR PRINTER.
CD-ROM
Bedienungsanleitung
Papierkassette
Netzkabel
WEITERES
7
LEISTUNGSMERKMALE UND FUNKTIONEN
VORDERSEITE
6
STATUS-ANZEIGE
5
4
3
2
1
11
1 EINSCHUB PAPIERKASSETTE/
11
DRUCKAUSGABE
Einschubbereich Papierkassette.
Bedruckte Blätter werden am oberen Teil
der Papierkassette ausgegeben.
22
2 STATUS-ANZEIGE
22
Die Status-Anzeige zeigt den
momentanen Zustand des Druckers an.
33
3 DIMMER-TASTE ()
33
Diese Taste steuert die Beleuchtung der
Druckausgabe und der auszugebenden
Fotodrucke. Mit der Taste kann auch die
Helligkeit der Status-Anzeige des
Druckers kontrolliert werden.
Wird die T aste gedrückt und gehalten, wird
die Status-Anzeige des Druckers
zurückgesetzt.
44
4 MODE-TASTE ()
44
Jedes Drücken und Halten dieser Taste verändert
die Beleuchtung der Druckausgabe wie folgt:
ein...Beleuchtung immer an.
aus...Beleuchtung immer aus.
Blinken für 5 Sekunden...
Der Status ändert sich entsprechend dem
Status des Druckers.
1.
Während des Datentransfers:
2. Während Druck: langsam blinkend
3. Nach Ausgabe von Druck:
4. Bei Auftreten von Fehler: schnelles Blinken
blinkend
Beleuchtung für 5 Sekunden
7
8
9
10
55
5 NETZSCHALTER ()
55
DATA
RIBBON
PAPER
ALARM
11
12
13
14
15
Zum Einschalten oder Ausschalten
drücken. Wenn die Stromversorgung
eingeschaltet ist, wechselt Anzeige ON/
OFF.
66
6 FARBBANDKASSETTEN-
66
EINSCHUB
Zum Schutz des Geräts ist innen eine
Klappe (Abdeckung) angebracht.
77
7 RIBBON EJECT-TASTE ()
77
Drücken Sie diese Taste, um den
Farbbandkassette aus dem Gerät zu
entfernen.
88
8 ANZEIGE-FARBBANDFORMAT
88
Auf dieser Anzeige wird dargestellt,
welches Farbbandformat geladen wurde.
Anzeige blinkt beim Laden oder wenn die
Farbbandkassette ausgeworfen wird.
99
9 SENSOR FÜR PAPIERSTAU
99
Wenn zu viele Drucke in der Ausgabe
liegen, wird dies vom Sensor erkannt und
ein Alarmsignal ertönt. Wenn Sie den
Sensor mit der Hand abdecken, kann nicht
gedruckt werden.
AA
A ZUGANGSKLAPPE
AA
Hier finden Sie ein Drehrad, um einen
möglichen Papierstau zu beheben. Öffnen
Sie die Klappe nur, wenn tatsächlich ein
Papierstau vorliegt.
8
STATUS-ANZEIGE
BB
B ANZEIGE DATA (
BB
Diese Anzeige blinkt während des
Datentransfers. Während des Drucks
leuchtet sie.
CC
C ANZEIGE RIBBON ()
CC
Diese Anzeige leuchtet bei Meldungen
bezüglich des Farbbands.
Siehe Seite 17.
DD
D ANZEIGE PAPER ()
DD
Diese Anzeige leuchtet oder blinkt bei
Meldungen bezüglich des Papiers.
Siehe Seite 17.
EE
E ANZEIGE ALARM ()
EE
Diese Anzeige leuchtet, wenn Fehler
auftreten.
Siehe Seite 17.
FF
F LED-DISPLAY
FF
Auf diesem Display werden das
verbleibende Farbbande, der Fehler- und
der Druckstatus angezeigt.
Während des Drucks blinkt die Anzeige
wie unten abgebildet.
)
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
(Verbleibende
Menge Farbband)
Bei jedem Einsetzen oder Entfernen einer
Farbbandkassette, wird die Anzeige des
verbleibenden Farbbands auf dem LEDDisplay zurückgesetzt.
Für Fehlermeldungen sehen Sie bitte auf
Seite 17.
Erhitzt sich beim Druck der Thermokopf
zu stark, dann blinkt die Anzeige ()
so lange langsam, bis sich der Druckkopf
wieder abgekühlt hat und Drucken wieder
möglich ist.
FEHLERSUCHE
WEITERES
9
LEISTUNGSMERKMALE UND FUNKTIONEN
RÜCKSEITE
54
11
1 USB-SCHNITTSTELLE( )
11
Verwenden Sie diesen Anschluss zum
Anschließen dieses Gerätes an ein mit
einer USB-Schnittstelle ausgestatteten
Gerät, z.B. ein PC. Anleitung zum
Anschluss auf Seite 11.
22
2 NETZANSCHLUSSBUCHSE
22
Dient zum Anschluss des mitgelieferten
Netzkabels. Schließen Sie das Netzkabel
sorgfältig an.
44
4 DIP-SCHALTER
44
Für Einstellung der verschiedenen
Funktionen des Geräts. Siehe Seite 11.
55
5 USB-KABELKLEMME
55
Nutzen Sie diese Kabelklemme, um das
USB-Kabel zu sichern.
1
2
3
10
33
3
ANSCHLUSS POTENZIALAUSGLEICH
33
( )
Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem
des angeschlossenen Geräts, um die
Potenziale beider Geräte auszugleichen.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie diese
Verbindung herstellen.
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS MIT USB-SCHNITTSTELLE
22
2ANSCHLIESSEN AN PC
22
Schließen Sie diesen Drucker wie im folgenden Beispiel angegeben an einen PC an.
an USB-Anschluß
an USB-Anschluß
PC
Drucker
HINWEIS
USB-Kabel wird nicht mitgeliefert. Nutzen Sie nur Kabel, die für den USB 2.0-Standard
ausgelegt sind und max. 2 m lang sind.
EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER
22
2EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER
22
Alle Schalter sind werkseitig auf die Position OFF eingestellt.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Einstellung der DIP-Schalter ändern.
Schalter-Nr.
1OFFUSB i-Serial-Nr.*1 aus
2OFFStellen Sie diesen Schalter auf OFF.
3OFFStellen Sie diesen Schalter auf OFF.
4OFFStellen Sie diesen Schalter auf OFF.
5OFFStellen Sie diesen Schalter auf OFF.
6OFFDas Gerät druckt Bilder entsprechend den Einstellungen des
7OFFStellen Sie diesen Schalter auf OFF.
8OFFStellen Sie diesen Schalter auf OFF.
*1
USB i-Serial-Nr. ist die einzigartige ID, die jedes USB-Gerät hat.
*2
Für mehr Detail zu den Druckmodi sehen Sie bitte in der “PRINTER DRIVER GUIDE” (die
Anleitung für den Druckertreiber) nach.
Einstellung
ONUSB i-Serial-Nr.*1 ein
ON
ON
ON
ON
ONDas Gerät druckt Bilder im Stromsparmodus, unabhängig von den
ON
ON
Funktion
Druckertreibers.
Einstellungen des Druckertreibers.
*2
*2
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
WEITERES
11
VOR DER INBETRIEBNAHME
Vor dem Drucken,
1.Schalten Sie das Gerät an.
2.Füllen Sie Druckerpapier in die Papierkassette.
3.Führen Sie die Papierkassette in das Papierfach ein.
4.Legen Sie eine Farbbandkassette in den Drucker ein. (Seite 14)
5.Installieren Sie den Druckertreiber. (Seite 16)
VERBRAUCHSMATERIALIEN
Stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Papier- und Farbband-Typen verwenden:
Passen Sie die Papierkassette an das Papier an, das benutzt werden soll. Nutzen Sie kein
Papier, das zu lang oder zu breit für die Kassette ist.
• Verwenden Sie nur das für diesen Drucker konzipierte Fach.
11
1 Entfernen Sie die Abdeckung der Papierkassette.
11
Anzahl der Ausdrucke
HINWEIS
VerwendungHinweis
Fach (Abdeckung)
22
2 Passen Sie die Papierkassette an, um das Papier zu
22
positionieren.
Klappen Sie den Abstandshalter hoch, wenn Sie Papier im Format S
verwenden.
Lassen Sie den Stopper flach liegen, wenn Sie Papier im Format L
nutzen.
33
3 Nehmen Sie das Druckpapier zusammen mit dem
33
Deckblatt, dass die Druckoberfläche schützt, aus der
Verpackung heraus.
• Das Papier klebt möglicherweise aneinander. Lösen Sie die Seiten
voneinander, bevor sie herausgenommen werden.
• Das Deckblatt befindet sich oben auf dem Druckpapier, um die
Oberfläche zu schützen. Nehmen Sie das Deckblatt zusammen mit
dem Druckpapier heraus, ohne dass Sie die Druckoberfläche
berühren. Fingerabdrücke oder Staub auf der Oberfläche des Papiers
können die Druckqualität beeinträchtigen.
HINWEIS
12
für Papier in
Format S
für Papier in
Format L
44
4 Legen Sie das Papier mit dem oben liegenden Deckblatt
44
in die Kassette.
Die vorderen Ecken des Papiers müssen sich unter dem
Metallhalter befinden.
55
5 Entfernen Sie nun das Deckblatt.
55
Halter
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
•Sie können nur einen Packen des als Verbrauchsmaterialien
beiliegenden Druckpapiers einlegen.
66
6 Platzieren Sie die Abdeckung wieder auf der
66
HINWEIS
Papierkassette.
77
7 Legen Sie die Papierkassette in den Drucker ein.
77
88
8 Bei Benutzung von Papier im Format L den Stopper auf
88
der Abdeckung hochklappen.
ACHTUNG
Stecken Sie Ihre Hand nicht durch den Papierkassetten-Einschub oder
den Farbbandkassetten-Einschub in das Produkt. Denn es enthält
mechanische Teile (Schalter und Walzen) sowie Teile, die empfindlich
auf statische Elektrizität reagieren.
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Walze, Sensor
(Innenseite, unten)
FEHLERSUCHE
WEITERES
13
VOR DER INBETRIEBNAHME
EINLEGEN FARBBANDKASSETTE
Vor Einlegen des Farbbandes muss das Gerät angeschaltet sein.
11
1 Entfernen Sie das alte Farbband durch Drücken der Taste
11
RIBBON EJECT.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme des Geräts entfällt dieser Schritt.
22
2 Farbband spannen.
22
Drehen Sie die Rolle (Rückseite der Kassette) in Pfeilrichtung, um
möglichen Schlupf beim Farbband zu entfernen.
HINWEIS
Ist das Farbband nicht ausreichend gestrafft, kann es beim Laden im
Gerät beschädigt werden.
(Rückseite der Kassette)
33
3 Legen Sie die Farbbandkassette in den dafür vorgesehenen
33
Einschub des Druckers ein.
• Halten Sie die Kassette nur am Griff.
• Stellen Sie sicher, dass die Kassette in Richtung des Pfeils mit der
obenliegenden Markierung “TOP SIDE” eingelegt wird.
Rolle
Die Installation von Papier- und Farbbandkassette ist damit
abgeschlossen.
HINWEIS
• Lassen Sie nie mehr als 15 Blätter in der Druckausgabe liegen.
• Stellen Sie sicher, dass die Papierkassette richtig eingelegt ist.Andernfalls könnte es zum Papierstau kommen.
• Druckpapier und Farbbandkassette
immer gleichzeitig wechseln.
ACHTUNG
Stecken Sie Ihre Hand nicht durch den Papierkassetten-Einschub oder
den Farbbandkassetten-Einschub in das Produkt. Denn es enthält
mechanische Teile (Schalter und Walzen) sowie Teile, die sehr heiß
werden oder empfindlich auf statische Elektrizität reagieren.
14
HANDHABUNG UND LAGERUNG DES VERBRAUCHSMATERIALIEN
22
2VOR DEM DRUCKEN
22
•Fingerabdrücke und Staub auf der Oberfläche des Papiers können zur Verschlechterung
der Druckqualität und zu Papierstaus führen.
•Wenn das Gerät schnell von einem sehr kalten an einen wärmeren Ort transportiert wird,
kann sich Kondensat oder Tau auf der Papieroberfläche bilden und zu verminderter
Druckqualität oder Papierstaus führen. Lassen Sie den Drucker deshalb zur
T emperaturanpassung vor der Inbetriebnahme einige Zeit am neuen Aufstellungsort stehen.
•Geht während des Drucks das Papier oder das Farbband aus, wird der Druckvorgang
angehalten und die Anzeigen RIBBON/PAPER leuchten oder blinken. Legen Sie neues
Papier oder ein neues Farbband ein.
•Kein feuchtes oder beschädigtes Papier nutzen. Sonst drohen Fehlfunktionen.
•Farbband nicht mit den Fingern berühren oder ziehen. Qualitätsverlust beim Drucken.
•Abgenutztes Farbband durch ein neues ersetzen. Benutztes Farbband ist nicht
wiederverwertbar.
•Druckpapier und Farbband nur dann auspacken, wenn sie wirklich genutzt werden sollen.
•Das Set ist eine Kombination von Farbband und Druckpapier. Nutzen Sie nur die
Kombination, die zusammen geliefert wird. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
22
2NACH DEM DRUCKEN
22
•Wenn das bedruckte Papier mit nassen Händen berührt wird, verliert der Ausdruck unter
Umständen Farbe.
•Der Ausdruck bleicht unter Einwirkung von organischen chemischen Reinigern aus, die
das Druckpapier angreifen. (z.B. Alkohol, Ester, Ketone-basierte).
•Das Verbleichen wird durch den Kontakt mit PVC-basierten Materialien beschleunigt (d.h.
Klebeband, Radiergummies, etc.).
•Ein bereits bedrucktes Blatt nicht wieder in die Papierkassette legen. Anderenfalls könnte
ein Papierstaus verursacht werden oder fertiggestellte Ausdrucke verloren gehen.
•Bewahren Sie Ausdrucke in einer kühlen, trockenen und chemisch unverschmutzten
Umgebung auf. Vermeiden Sie, dass sie starken Lichtquellen, insbesondere
Fluoreszenzlampenlicht und Sonnenlicht, das reich an ultravioletter Strahlung ist, ausgesetzt
sind.
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
22
2LAGERUNG VERBRAUCHSMATERIALIEN
22
•Wenn das Druckpapier mit auf der Grundlage von PVC hergestellten Materialien in
Berührung kommt, kann dies unter Umständen zu einem Verlust der Farbe des Ausdrucks
oder zu Fleckenbildung führen.
•Bewahren Sie Druckpapier niemals in der Nähe von Heizungen oder an heißen, feuchten
oder staubigen Orten auf.
Papier und Farbband nur aufbewahren bei:
•Das Druckpapier und die Farbbandkassette bestehen aus Kunststoff. Jede Region und
jedes Land hat seine eigenen Entsorgungsrichtlinien. Es wird somit empfohlen, Ihren lokalen
Entsorgungsrichtlinien zu folgen.
WEITERES
15
VOR DER INBETRIEBNAHME
INSTALLIEREN DES DRUCKERTREIBERS
Wenn Sie Daten von einem an diesen Drucker angeschlossenen PC drucken wollen, benötigen
Sie einen Druckertreiber.
Der Druckertreiber für Windows® wird mit diesem Gerät mitgeliefert.
Druckertreiber
CPD30X
Lesen Sie sich hinsichtlich der Installation des Druckertreibers die “PRINTER DRIVER GUIDE”-
Datei auf der CD-ROM durch.
Windows 2000 und Windows XP sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Betriebsbedingungen
Microsoft® Windows® 2000 und Windows XP® geeignet.
16
STÖRUNGSBEHEBUNG
ANZEIGE AUF STATUS-LED & FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Drucken aus irgendeinem Grund nicht möglich ist oder während des Druckens ein
Fehler auftritt, leuchtet die Anzeige am Bedienfeld vorne.
Gehen Sie in diesem Fall wie im folgenden erläutert vor.
: leuchtet:blinkend: leuchtet nicht
LED-
Display
(Verbleibende
Menge
Farbband)
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
RIBBON PAPER
ALARM
Kein Farbband geladen.
Farbband verbraucht.
• Neue Farbbandkassette einlegen.
Keine Papierkassette geladen.
• Füllen Sie Papier nach.
Papier verbraucht.
• Neues Papier einlegen.
Bedruckte Blätter stauen sich bei Ausgabe.
• Blätter entfernen.
Klappe ist offen.
• Schließen Sie die Klappe.
Zugangsklappe ist offen.
• Schließen Sie die Zugangsklappe.
Falsche Farbbandkassette eingelegt.
• Richtige Kassette einlegen.
Die aktuelle Kombination von Farbband und Papier
sind nicht kompatibel mit den Einstellungen auf
dem Computer.
•Ändern Sie die Einstellungen auf dem PC gemäß
der aktuellen Kombination von Farbband und
Papier, das Sie nutzen.
Falsche Papiergröße eingelegt.
• Nutzen Sie das Papier in der Größe, in der es
zusammen mit dem Farbband geliefert wurde.
Papiereinzug.
• Nehmen Sie die Papierkassette aus dem Gerät
und führen sie erneut ein.
Papierstau.
• Sehen Sie in Abschnitt “BESEITUNG VON
PAPIERSTAUS” nach.
Zugangsklappe öffnet sich beim Drucken.
• Schalten Sie das Gerät aus und schließen Sie
die Klappe. Schalten Sie das Gerät wieder an.
Andere Fehler (mechanische Defekte,
Systemfehler)
• Schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie
Ihren Händler.
Ursachen/Maßnahmen
Seite
14
12
12
10
8
8
8
12,14,23
12-14
12-13
8
18
8
-
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
WEITERES
17
STÖRUNGSBEHEBUNG
DATA
RIBBON
PAPER
ALARM
BESEITUNG VON PAPIERSTAUS
11
1 Prüfen Sie die Fehlermeldung auf dem LED-Display.
11
Wenn angezeigt wird, gehen Sie zu Schritt 2.
22
2 Entnehmen Sie die Farbbandkassette durch Drücken der
22
Taste RIBBON EJECT.
Wenn die Kassette durch Drücken der Taste RIBBON EJECT nicht
ausgeworfen wird, schalten Sie das Gerät aus und dann wieder an.
Lässt sich die Kassette danach immer noch nicht entnehmen,
kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
33
3 Papierkassette entnehmen.
33
44
4 Öffnen Sie die Zugangsklappe.
44
55
5 Drehen Sie das Drehrad um den Papierstau zu entfernen.
55
Walze, Sensor
(Innenseite, unten)
Zugangsklappe
HINWEIS
Drehen Sie das Rad in Richtung der Pfeilmarkierung. Nie entgegen
Pfeilrichtung drehen. Dies könnte Fehlfunktionen verursachen.
Kontaktieren Sie Ihren Händler, wenn Sie den Papierstau nicht mit
den oben aufgeführten Anweisungen beseitigen konnten.
66
6 Schließen Sie die Zugangsklappe.
66
77
7 Legen Sie die Papierkassette ein.
77
88
8 Legen Sie die Farbbandkassette ein.
88
Spannen Sie das Band, um Schlupf zu entfernen. Halten Sie die
Kassette nur am Griff.
ACHTUNG
Stecken Sie Ihre Hand nicht durch den Papierkassetten-Einschub oder
den Farbbandkassetten-Einschub in das Produkt. Denn es enthält
mechanische Teile (Schalter und Walzen) sowie Teile, die sehr heiß
werden oder empfindlich auf statische Elektrizität reagieren.
18
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
2 Verwenden Sie zur Behebung von Ausfällen die folgende Liste zur Fehlersuche. Ziehen
Sie das Netzkabel ab und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Sie das Problem
nicht beheben können.
SymptomPrüfung und Maßnahmen
Gerät lässt sich nicht anschalten.Wenn das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen ist:
→ Stecken Sie das Netzkabel fest in die
Steckdose.
Warten Sie nach dem Abschalten etwa 2
Minuten. Schalten Sie das Gerät dann wieder
ein.
Das Bild wird nicht gedruckt.Werden die Druckdaten an das Gerät gesendet?
Ist Farbband oder Papier verbraucht?
→Überprüfen Sie den Status.
Ist die Papierkassette korrekt eingelegt?
→Prüfen Sie den Status der Anzeigen. Siehe
Abschnitt “ANZEIGE AUF STATUS-LED &
FEHLERBEHEBUNG”. (Seite 17)
Blinkt der LED-Display?
→Wenn der LED-Display () weiterhin
langsam blinkt, kann sich der Thermokopf
erhitzen.
Warten Sie, bis sich der Druckkopf wieder
abgekühlt hat und Drucken wieder möglich ist.
Gerät druckt keine der vom ComputerIst das Gerät angeschaltet?
gesendeten Bilder.Ist der Drucker korrekt mit dem Computer
verbunden?
→Überprüfen Sie den Status.
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
Farbbandkassette kann nicht entfernt werden. →Schalten Sie das Gerät aus und dann wieder
Farbbandkassette kann nicht eingelegt werden.
an und drücken Sie dann die Taste RIBBON
EJECT. Besteht das Problem weiterhin,
kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
Ist das Gerät angeschaltet?
Befindet sich im Drucker bereits eine
Farbbandkassette?
→Überprüfen Sie den Status.
WEITERES
19
STÖRUNGSBEHEBUNG
REPARATUR EINES GERISSENEN FARBBANDES
11
1 Positionieren Sie die Farbbandkassette mit dem gerissenen Farbband auf
11
einer flachen, sauberen Oberfläche.
22
2 Kleben Sie die beiden Enden des Farbbandes längs mit einem Streifen
22
durchsichtigem Klebeband zusammen.
Klebeband
Drehrichtung
der Rolle
33
3 Drehen Sie die Rolle so lange in Richtung der Pfeilmarkierung, bis das
33
Klebeband nicht mehr zu sehen ist. Achten Sie darauf, dass das Farbband
straff ist.
44
4 Legen Sie die Farbbandkassette wieder in den Drucker ein.
44
20
REINIGUNG
REINIGUNG
Reinigen Sie den Thermokopf mit dem Reinigungs-Kit für den CP30 (Zubehör), damit die
Druckqualität auf einem hohen Niveau bleibt und Sie den Drucker möglichst lange nutzen können.
Bitte fragen Sie Ihren Händler nach dem Reinigungs-Kit.
fortlaufender 3-Farbendruck (YMC, Gelb, Magenta und
Cyan)
DruckqualitätS-Format 1600 x 1200 dots
L-Format 2100 x 1600 dots
Auflösung423 DPIDPI : Dots Per Inch
Anzahl der Farbstufen256 (8 Bit) pro Farbe (etwa 16,7 Millionen Farben)
DruckdauerS-Format ca. 16 s/Blatt
L-Format ca. 25 s/Blatt
FarbbandSpezielle Kassette
Druckerpapier
PapiereinzugAutomatisch
SchnittstelleHi-Speed USB Ver.2.0
Stromversorgung120/220-240 V ~, 50/60 Hz
Stromaufnahme1,5 A (120 V Wechselstrom, 50/60 Hz) beim Drucken (0,2 A
Aufstellwinkel±5° Abweichung von der Horizontalen
Äußere Abmessungen212(B) x 125(H) x 425(T) mm
Gewichtetwa 7,3 kg
ZubehörNetzkabel (2), Bedienungsanleitung (1), CD-ROM (1),
22
2Inhalt der CD-ROM
22
• Druckertreiber
• PRINTER DRIVER GUIDE
PRINTER DRIVER GUIDE (Die Anleitung für den Druckertreiber) ist in Form von PDFDokumenten zur Verfügung gestellt. Um PDF-Dateien zu öffnen, ist das Programm Adobe
Reader® erforderlich.
Adobe, das Adobe-Logo, und Reader sind entweder eingetragene W arenzeichen oder Warenzeichen
der Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
Spezialpapier S-Format 100 x 94mm Druckbereich 96 x 72mm
L-Format 148 x 100mmDruckbereich 126 x 96mm
im Ruhezustand)
0,9 A (220 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz) beim Drucken
Bevor Sie Ihren Kundendienst anrufen, versuchen Sie kleinere Störungen mit Hilfe dieser Anleitung
zu beheben.
Wenn dies nicht möglich ist, ziehen Sie bitte Ihren MITSUBISHI-Händler oder eine MITSUBISHIKundendienstwerkstatt zu Rate.
VERSTELLEN SIE KEINE REGLER, DIE IN DIESER ANLEITUNG NICHT ERWÄHNT SIND.
NEHMEN SIE NIEMALS DAS GEHÄUSE DES GERÄTS AB.
Anzahl der Ausdrucke
VerwendungHinweis
VORSICHTMASS-
NAHMEN
EIGENSCHAFTEN
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
FEHLERSUCHE
WEITERES
23
MITSUBISHI DIGITAL ELECTRONICS AMERICA, INC.
9351 Jeronimo Road, Irvine, CA 92618, USA.
Phone 949-465-6000