Miele PS 1201B, PS 1202B User manual

Istruzioni d'uso

Sterilizzatore a vapore da banco PS 1201B

PS 1202B

Prima di installare e mettere in funzione l'apparec chio leggere assolutamente le presenti istruzioni d'uso. In questo modo si evita di danneggiare la macchina e mettere a rischio la propria sicurezza.

it - IT, CH

M.-Nr. 07 994 600

Contenuto

 

Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ............................................................................

4

Direttive e norme vigenti.....................................................................................................

7

Destinazione d'uso ..............................................................................................................

8

Installazione .........................................................................................................................

9

Dotazione...............................................................................................................................

9

Imballaggio ..........................................................................................................................

10

Allacciamenti / Istruzioni di installazione .............................................................................

11

Condizioni ambientali ..........................................................................................................

11

Registrazione .......................................................................................................................

12

Messa in servizio ...............................................................................................................

14

Messa fuori servizio ..........................................................................................................

15

Convalida............................................................................................................................

16

Descrizione apparecchio ..................................................................................................

17

Vista frontale, comandi, display e rivestimento...................................................................

17

Vano camera........................................................................................................................

18

Sportellino per interventi di manutenzione ..........................................................................

19

Lato posteriore, allacciamenti .............................................................................................

20

Modalità di utilizzo...............................................................................................................

21

Menù principale .................................................................................................................

24

Impostazioni.......................................................................................................................

25

Informazioni .........................................................................................................................

25

Lingua..................................................................................................................................

25

Data / ora.............................................................................................................................

26

Stato inattivo........................................................................................................................

26

Funzione avvio rapido..........................................................................................................

28

Stampa dei protocolli ..........................................................................................................

28

Tecnica d'impiego..............................................................................................................

29

Presupposti..........................................................................................................................

29

Carico da sottoporre a sterilizzazione .................................................................................

29

Scelta del programma .........................................................................................................

30

Programmi test ....................................................................................................................

30

Prova del vuoto ...............................................................................................................

30

Test di Helix e di Bowie-Dick...........................................................................................

31

Programmi di sterilizzazione ................................................................................................

33

Svolgimento temporale (fasi) di sterilizzazione................................................................

33

134°C Universale.............................................................................................................

34

121°C Universale.............................................................................................................

35

134°C Prioni ....................................................................................................................

35

Dotazione speciale ..............................................................................................................

36

Funzionamento ..................................................................................................................

37

Accensione ..........................................................................................................................

37

Sportello camera a pressione..............................................................................................

37

Indicazioni per le fasi di carico e scarico.............................................................................

37

2

 

Contenuto

Avvio del programma...........................................................................................................

38

Esempio indicazione svolgimento programma....................................................................

39

Fine programma ..................................................................................................................

39

Interruzione manuale di un programma...............................................................................

40

Tracciabilità dei processi ..................................................................................................

41

Segnalazioni di errori/guasti e avvertenze......................................................................

45

Segnalazioni ........................................................................................................................

45

Segnalazione "Sistema non pronto"....................................................................................

46

Misure da prendere dopo la segnalazione di errore ............................................................

46

Manutenzione ......................................................................................................................

46

Errori di hardware ................................................................................................................

47

Errori di processo ................................................................................................................

49

Errori generali.......................................................................................................................

52

Manutenzione ....................................................................................................................

53

Controlli di routine ...............................................................................................................

53

Manutenzione da parte del gestore.....................................................................................

55

Revisione e manutenzione da parte del produttore / del fornitore ......................................

57

Interventi di manutenzione da parte del produttore / del fornitore......................................

58

Assistenza tecnica.............................................................................................................

59

Dati tecnici .........................................................................................................................

60

Dotazione opzionale..........................................................................................................

63

Smaltimento dell'apparecchio..........................................................................................

64

Appendice ..........................................................................................................................

65

3

Istruzioni per la sicurezza e avvertenze

Lo sterilizzatore a vapore da banco è con forme alle vigenti norme in materia di si curezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose. Pri ma di utilizzare lo sterilizzatore leggere at tentamente le presenti istruzioni d'uso. In questo modo si evita di causare danni a se stessi e all'apparecchiatura. Conserva re con cura le presenti istruzioni d'uso e metterle sempre a disposizione dell'utiliz zatore.

Non utilizzare l'apparecchio per steri lizzare liquidi.

Attenzione: pericolo di morte!

Se si sterilizzano liquidi, al termine del programma quando si apre lo sportello della camera a pressione il surriscalda mento del liquido può causare la c.d. bol litura a scoppio ritardato. Le conseguenze sono paragonabili a un'esplosione! La ca sa produttrice non si assume alcuna re sponsabilità se si utilizza lo sterilizzatore in modo improprio.

Uso previsto

Lo sterilizzatore è predisposto esclusiva mente per i settori d'impiego indicati nelle presenti istruzioni d'uso. Qualsiasi altro tipo d'impiego, modifica o alterazione non è consentito e può rivelarsi pericoloso.

I programmi di sterilizzazione sono indi cati per trattare oggetti porosi, non cavi, strumenti e dispositivi medici dichiarati ste rilizzabili con il vapore dal relativo produtto re. Osservare scrupolosamente le indicazio ni dei produttori degli oggetti da sterilizzare (strumenti, oggetti porosi ecc.). La casa pro duttrice dello sterilizzatore non risponde di danni causati da un uso improprio o errato dell'apparecchio.

Lo sterilizzatore può essere utilizzato so lamente in ambienti chiusi.

Non sono consentiti l'incasso e il mon taggio di questo sterilizzatore in luoghi non stazionari (ad es. sulle navi).

Avvertenze per evitare di ferirsi

Lo sterilizzatore può essere messo in fun zione, manutenuto e riparato solo dall'assi stenza tecnica Miele o da tecnici autorizzati da Miele. Si consiglia di stipulare con Miele un contratto di manutenzione e riparazione per soddisfare appieno le disposizioni vi genti in ambito medico e di gestione dei di spositivi medici. Riparazioni non eseguite correttamente possono esporre l'utente a notevoli pericoli.

Non posizionare lo sterilizzatore in locali esposti al gelo o a rischio di esplosione.

La sicurezza elettrica dello sterilizzatore è garantita solo se l'apparecchio è allacciato a un regolare collegamento a terra. Assicurar si che questa condizione fondamentale per la sicurezza sia verificata. In caso di dubbi far controllare l'impianto da un elettricista specializzato.

Disinserire l'interruttore principale dell'ap parecchio per staccarlo dalla rete elettrica quando non lo si utilizza.

La casa produttrice non risponde di danni (ad es. scossa elettrica) causati dalla man canza o dall'interruzione del cavo di messa a terra.

Uno sterilizzatore danneggiato può met tere a rischio l'incolumità dell'utente. In caso di danni spegnere immediatamente l'appa recchio e rivolgersi all'assistenza tecnica autorizzata Miele.

Le persone che utilizzano lo sterilizzatore devono essere appositamente istruite e ri cevere regolarmente una formazione. Tali persone devono possedere le necessarie conoscenze in materia di trattamento degli strumenti. E' interdetto l'utilizzo dello steri lizzatore a personale non adeguatamente istruito e non a conoscenza delle specifiche nozioni richieste.

4

Istruzioni per la sicurezza e avvertenze

Quando si utilizza lo sterilizzatore tenere conto delle elevate temperature che esso può raggiungere. Quando si apre manual mente lo sportello sussiste il pericolo di ustionarsi, perché può fuoriuscire vapore acqueo e la camera può essere in pressio ne. Inoltre l'eventuale apertura subitanea dello sportello potrebbe causare ferimenti.

Quando si chiude lo sportello della came ra a pressione sussiste il pericolo di feri menti da schiacciamento, se si infila una mano tra l'involucro dell'apparecchio e lo sportello (nell'area della cerniera dello spor tello). Chiudere lo sportello utilizzando solo una mano finché il motore dello sportello si avvia. Il perno di chiusura si mette in moto solo quando lo sportello lo sfiora (sensore nell'area frontale). Prestare particolare atten zione che nessuna seconda persona infili una mano tra l'involucro dell'apparecchio e lo sportello durante il procedimento di chiu sura manuale.

Utilizzare guanti o ausili adeguati (impu gnature di tray) per prelevare inserti e stru menti al termine del programma. L'oggetto trattato può essere molto caldo e superare gli 80 °C!

Non spruzzare acqua sullo sterilizzatore a vapore da banco e nelle sue immediate vici nanze ad esempio con un idrante oppure con un apparecchio ad alta pressione.

Prima di eseguire qualsivoglia operazione di manutenzione, staccare lo sterilizzatore dalla rete elettrica.

Non utilizzare prolunghe o prese multiple con sezioni di cavo < 3 x 2,5 mm². Attenzio ne: pericolo d'incendio!

Non utilizzare prolunghe per tubi ed evita re che il tubo si attorcigli o risulti piegato.

Controllo qualità

Attenersi alle seguenti indicazioni relative al controllo qualità per il trattamento dei dispositivi medici.

Solo in questo modo si può evitare di mettere in pericolo i pazienti e causare danni materiali.

L'utilizzatore deve garantire in modo comprovato il buon esito del processo di sterilizzazione di routine. I processi devono essere regolarmente testati in modo docu mentato con prove termoelettriche e con trolli sui risultati (test di penetrazione del va pore o test di Bowie-Dick e di Helix). Osservare in merito le vigenti disposizioni di legge.

Eseguire le convalide in base alle disposi zioni di legge.

Utilizzare i tray per alloggiare in modo corretto gli oggetti da sterilizzare. Gli stru menti a corpo cavo devono poter essere lambiti completamente al loro interno dal vapore acqueo. Eventualmente smontare gli strumenti. A tal proposito osservare anche le indicazioni fornite dal produttore dello strumentario (norma EN 17664).

I recipienti che ancora contengono liquidi residui devono essere vuotati prima di esse re introdotti nello sterilizzatore.

Il rivestimento dell'apparecchio può esse re aperto solo dall'assistenza tecnica Miele o da personale specializzato autorizzato da Miele.

Per non compromettere il buon esito della sterilizzazione, gli oggetti da trattare devono risultare puliti (v. cap. "Tecnica d'impiego"). I dispositivi medici da sterilizzare devono ri sultare visivamente puliti e la contaminazio ne residua deve soddisfare le indicazioni ri portate nella norma EN ISO 15883.

Per la pulizia dello sterilizzatore si posso no utilizzare solo prodotti dichiarati idonei a tale scopo dal loro produttore.

5

Istruzioni per la sicurezza e avvertenze

Il rivestimento può essere pulito con un panno morbido in cotone e acqua. In caso di sporco ostinato è possibile utilizzare in aggiunta un detergente liquido neutro.

Quando si introduce il carico, accertarsi che nella camera di sterilizzazione non fini scano residui di solventi o acidi, soprattutto acido cloridrico e soluzioni contenenti cloru ri. Allo stesso modo non sterilizzare materiali ferrosi che possono corrodersi.

Per evitare danni da corrosione fare in modo che il rivestimento dello sterilizzatore non entri in contatto con soluzioni o vapori contenenti acido cloridrico.

Attenersi alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni d'uso relative al corretto posizionamento dello sterilizzatore.

Tenere conto che lo sterilizzatore non può essere allacciato a una presa di corrente commutabile (p.es. Smart Home).

Uso degli accessori

Allacciare all'apparecchio solo accessori ausiliari raccomandati da Miele per lo scopo d'uso previsto. La denominazione delle va rie apparecchiature può essere richiesta al l'assistenza tecnica Miele.

Utilizzare esclusivamente accessori Miele. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da accessori utilizzati o modi ficati in modo errato.

Simboli

Attenzione!

Pericolo di scossa elettrica.

Attenzione!

Osservare le istruzioni d'uso.

Attenzione!

Superficie molto calda.

Per la messa fuori servizio a regola d'arte dello sterilizzatore prima del suo smaltimen to rivolgersi all'assistenza tecnica autorizza ta Miele.

Il produttore non risponde per danni cau sati dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per la sicurezza e avvertenze.

6

Direttive e norme vigenti

Ai sensi della direttiva europea 93/42/CEE gli sterilizzatori da banco vengono conside rati accessori per dispositivi medici e trattati al pari di questi ultimi. Ai sensi dell'appendi ce IX della suddetta direttiva gli sterilizzatori da banco PS 120xB sono da considerarsi dispositivi medici della classe 2b e soddi sfano tutte le principali direttive e norme eu ropee. Sono contrassegnati dal marchio CE con numero di matricola 0297 per il luogo indicato (DQS).

Direttive

Direttiva sui dispositivi medici

93/42/CEE nella versione aggiornata.

Direttiva attrezzatura in pressione

97/23/CE nella versione aggiornata.

Tutte le camere di sterilizzazione sono svi luppate e prodotte in conformità all'appen dice I e secondo il processo descritto nel modulo A.

Norme

EN 13060

Sterilizzatori a vapore da banco nella versio ne aggiornata.

EN 1717

Protezione contro l'inquinamento dell'acqua potabile negli impianti idraulici e requisiti ge nerali dei dispositivi atti a prevenire l'inqui namento da riflusso, nella versione aggior nata.

EN 61010-1

Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio, nella versione aggiornata.

EN 61010-2-040

Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio – Parte 2-040: prescrizioni parti colari per sterilizzatori e disinfettori usati nel trattamento di materiale medico (IEC 61010-2-040:2005).

EN 61326-1

+A1: 1998

+A2: 2001

Apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio; requisiti EMC. Nella versione aggiornata.

7

Destinazione d'uso

Con lo sterilizzatore a vapore da banco Miele si possono sterilizzare dispositivi me dici sterilizzabili a vapore. I cicli di sterilizza zione sono conformi alla norma EN 13060, di tipo B (134°C Universale, 121°C Univer sale, Prioni) o tipo S (134°C Non confezio nati). I programmi contrassegnati di tipo B sono adatti alla sterilizzazione di dispositivi medici non a corpo cavo confezionati o me no, dispositivi medici a corpo cavo e oggetti porosi. I programmi si svolgono in modo completamente automatico. Lo sterilizzatore è da impiegarsi per scopi medici ad es. in ambulatori di medicina generale, studi den tistici, centri wellness ed estetici, inoltre ovunque si maneggino strumenti medici che prima del loro riutilizzo debbano essere ste rilizzati.

Per il trattamento di strumenti e oggetti da sottoporre a sterilizzazione osservare anche le informazioni fornite dai produttori dei di spositivi medici (v. EN ISO 17664).

Settori d'impiego (esempi)

Strumenti chirurgici

Strumenti chirurgici per oftalmologia

Strumenti odontoiatrici

Oggetti porosi

8

Installazione

Dotazione

Lo sterilizzatore viene fornito con la seguente dotazione di base, conservata nella camera di sterilizzazione o allegata all'imballaggio.

Denominazione

Rappresentazione

 

 

Supporto tray

Impugnatura per tray

Tray

Tubo di scarico dell’acqua

Fascetta per tubo di scarico dell'acqua

Tubo di afflusso dell'acqua con dispositivo di protezione (montato fisso)

Cavo di alimentazione

9

Installazione

Imballaggio

Lo sterilizzatore a vapore da banco viene fornito in un imballaggio da trasporto. L'apparec chio si trova su un pallet.

Rimuovere i fissaggi di trasporto dell'imballaggio.

Sollevare il coperchio del cartone.

Rimuovere il telaio in legno.

Rimuovere dall'apparecchio l'involucro esterno in cartone.

Rimuovere i paraspigoli in cartone.

Rimuovere i paraspigoli in polistirolo.

Eliminare la pellicola protettiva.

Suggerimento: Per sollevare l'apparecchio serve essere almeno in due persone. Eliminare il restante imballaggio. L'apparecchio pesa ca. 63 kg. Si tratta del peso a vuoto, in quanto l'apparecchio non contiene acqua né carico.

Dopo aver liberato l'apparecchio, conservare l'imballaggio originale. Potrebbe rivelarsi utile nel caso in cui si debba trasportare nuovamente l'apparecchio.

Vedi il capitolo "Messa fuori servizio" e il paragrafo "Trasporto o fermo prolungato".

Durante il trasporto lo sportello della camera a pressione non è completamente chiuso.

Dopo aver tolto lo sterilizzatore dall'imballaggio, eliminare le strisce adesive che blocca no lo sportello.

Rimuovere la pellicola in materiale espanso dallo sportello.

Aprire lo sportello ed estrarre gli accessori dalla camera di sterilizzazione.

La camera deve essere vuota per la prima messa in servizio.

10

Installazione

Allacciamenti / Istruzioni di installazione

Attenersi ai valori di allacciamento in base alla seguente tabella:

Dati di installazione

Potenza assorbita

 

3 200 W

2 600 W*

 

 

 

 

 

Assorbimento corrente

 

14

A

12 A*

 

 

 

 

 

Protezione

 

16

A (fusibile)

 

 

 

 

 

Tensione

 

230 VAC (+/- 10 %)

 

 

 

 

 

 

Frequenza

 

50

Hz

 

 

 

 

 

 

Tubo di afflusso idrico

 

Dado per raccordi

 

3/4"

 

 

 

 

 

Lunghezza tubo

 

1,50 m

 

 

 

 

Pressione idrica

 

150 - 1000 kPa (1,5 - 10 bar)

 

 

 

 

 

Tubo di scarico dell’acqua

 

Bocchettone / manicotto

 

Ø 22,5 mm

 

 

 

 

 

Lunghezza tubo

 

1,50 m

 

 

 

 

 

 

*) PS1201B CH

L'apparecchio deve essere allacciato a una presa "schuko", dotata di messa a terra. Garantire sempre l'accessibilità alla spina per poter staccare lo sterilizzatore a vapore da banco dalla rete elettrica.

Il tubo di scarico dell'acqua non deve superare i 5 metri di lunghezza e deve essere posato senza formare pieghe, in costante pendenza. Al momento di posizionare l'apparecchio te nere presente che l'allacciamento dell'edificio per lo scarico idrico deve essere di almeno 20 cm al di sotto di quello dell'apparecchio. Per evitare danni causati da perdite d'acqua, chiudere il rubinetto di afflusso idrico a fine giornata.

Condizioni ambientali

Temperatura ambiente/

da +5°C a +40°C / 0–80%

umidità dell'aria consentite

 

 

 

Temperatura di stoccaggio/

da -10 °C a +60 °C / 0 % - 80 %

umidità dell'aria consentite

 

 

 

Altezza max.

2.000 m

s.l.m.

 

 

 

Pressione dell'aria minima

80 kPa (0,8 bar)

(pressione ambiente)

 

 

 

L'apparecchio non deve essere messo in funzione in ambienti a rischio di esplosione o di formazione di gelo.

11

Installazione

Registrazione

Posizionare lo sterilizzatore in un ambiente aerato.

Non installare l'apparecchio accanto a un lavandino perché eventuali spruzzi d'acqua potrebbero causare il corto circuito dello sterilizzatore.

Tenere lo sterilizzatore lontano da fonti di calore.

Non utilizzare lo sterilizzatore a vapore da banco negli ambienti frequentati dai pazienti.

Installare lo sterilizzatore a vapore da banco nella zona decontaminata dell'ambiente adi bito al trattamento.

Non coprire le fessure di aerazione sul retro.

Non bloccare lo sportellino deputato agli interventi di manutenzione.

L'interruttore di rete deve essere sempre accessibile.

Rispetto alle superfici circostanti la distanza al di sopra e a lato dello sterilizzatore a va pore da banco deve essere di almeno 2 cm.

Non appoggiare alcun oggetto accanto all'involucro in modo che l'aria possa circolare liberamente. Sul retro lasciare una distanza di 7 cm dalla parete.

L'apparecchio deve essere collegato a un circuito elettrico proprio, dotato di salvavi ta. Il gestore dell'apparecchio deve controllare tale circuito elettrico con regolarità.

Posizionare lo sterilizzatore a vapore da banco su una superficie liscia e piana. La superfi cie del luogo di posizionamento deve essere idrorepellente e resistente al calore (fino a 80°C).

Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile (tavolo, piano di lavoro). Tenere presen te che lo sterilizzatore a vapore da banco carico può pesare fino a ca. 80 kg.

Non utilizzare il rivestimento dell'apparecchio quale appoggio per utensili o altri og getti.

Sulla parte inferiore dell'apparecchio si trovano quattro piedini.

L'apparecchio al termine del test finale è stato registrato su una superficie piana e i piedini fissati con un controdado.

Servendosi di una livella a bolla ad acqua verificare che l'apparecchio sia posizionato in orizzontale sul luogo di installazione. Disporre la livella sull'involucro dell'apparecchio. Lo sterilizzatore a vapore da banco deve essere in orizzontale su entrambi gli assi. Se neces sario, regolare i piedini dell'apparecchio fino a raggiungere la posizione corretta.

Qualora nel corso della registrazione dei piedini si debba muovere l'apparecchio, ac certarsi (ad es. con l'aiuto di una seconda persona) che esso sia sempre stabile e non possa ribaltarsi.

12

Miele PS 1201B, PS 1202B User manual

Installazione

Dal basso svitare i controdadi dei piedini anteriori, regolarli e fissarli nuovamente dopo la registrazione.

a Lato frontale

b Piedini di regolazione

Solo quando l'apparecchio è stato registrato si può evitare che l'acqua residua al termine di un ciclo rimanga nella camera di sterilizzazione. In questo modo si garantisce la perfetta funzionalità dell'apparecchio.

Lo sterilizzatore deve essere posizionato in modo tale che non vi sia nessuno nelle immediate vicinanze della parete posteriore qualora dovesse scattare la valvola di so vrappressione.

a Valvola di sicurezza

13

Messa in servizio

La messa in servizio dello sterilizzatore viene eseguita dall'assistenza tecnica Miele (v. cap. "Assistenza tecnica"). Alla prima messa in servizio occorre riempire per la prima volta la caldaia a pressione. Questa operazione può essere eseguita solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele.

Prima della messa in servizio lo sterilizzatore deve adeguarsi alla temperatura am biente. In caso contrario è possibile che non funzioni o che singoli componenti presenti no dei malfunzionamenti.

La messa in servizio svoltasi correttamente deve essere documentata tramite relativo pro tocollo. Il gestore ne riceve una copia.

14

Messa fuori servizio

Trasporto o fermo prolungato

Trasporto

Se l'apparecchio viene trasportato per lunghe distanze, eliminare tutti i liquidi rimasti.

Se lo sterilizzatore viene conservato temporaneamente in un luogo in cui le temperature possono scendere sotto 0°C è necessario vuotare anche il generatore di vapore e tutti i condotti per l'acqua dell'apparecchio. Altrimenti sussiste il pericolo di danneggiare dei componenti a causa dell'azione del gelo.

Tali lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Rivolgersi all'assistenza tecnica autorizzata Miele per far eseguire i lavori.

In base alle norme VDE dopo aver aperto e chiuso l'involucro devono essere eseguite mi surazioni e test tecnici di sicurezza.

Non utilizzare lo sterilizzatore a vapore da banco per un giorno intero prima del traspor to. Assicurarsi che lo sterilizzatore si sia raffreddato e che il generatore di vapore (doppio mantello) non sia in pressione. A tal proposito controllare il manometro posto dietro lo sportellino per gli interventi di manutenzione. Dovrebbe indicare +/- 0 kPa.

Per la messa in servizio in un nuovo luogo di installazione incaricare l'assistenza tecnica autorizzata Miele.

Fermo prolungato (> 10 settimane)

Qualora lo sterilizzatore a vapore da banco non dovesse essere utilizzato per più di 10 set timane, eseguire una messa fuori servizio. Eliminare tutti i liquidi presenti nel sistema del l'apparecchio, onde evitare danni da corrosione e da gelo ai suoi componenti. In caso di non osservanza la garanzia decade.

Tali lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Rivolgersi all'assistenza tecnica autorizzata Miele per far eseguire i lavori.

15

Convalida

In base alle leggi, alle direttive e alle norme nazionali ed europee i procedimenti di steriliz zazione devono essere convalidati. Tale convalida ricade nella sfera di competenze e re sponsabilità del gestore ed è regolata da norme nazionali e internazionali (ad es. EN ISO 17665-1 o DIN SPEC 58929). Con la convalida si garantisce che le prestazioni di sterilizza zione soddisfino i requisiti normativi sul luogo di funzionamento. L'assistenza tecnica Miele rimane a disposizione per rispondere e fornire consulenza in materia di convalida.

Se vengono effettuate modifiche sull'apparecchio che potrebbero influenzare i processi di sterilizzazione occorre eseguire una nuova convalida.

16

Descrizione apparecchio

Vista frontale, comandi, display e rivestimento

a Sportello camera a pressione

b Display per visualizzare programmi e segnalazioni

c Foro per sblocco di emergenza dello sportello della camera d Tasti di comando e funzione

e Sportellino per interventi di manutenzione f Involucro

17

Descrizione apparecchio

Vano camera

a Entrata vapore

b Perno dello sportello

c Allacciamento per apparecchi di misurazione d Scarico della camera

e Guarnizione dello sportello

18

Descrizione apparecchio

Sportellino per interventi di manutenzione

a Interruttore rete elettrica (con dispositivo di scatto in caso di sovraccarico di corrente)

bManometro per generatore di vapore

Il manometro indica la pressione relativa alla pressione ambiente nel generatore di va pore (doppio mantello). Se la pressione atmosferica è ca. di 0 kPa, la camera non è in pressione.

c Filtro di ventilazione per aria sterile d Interfaccia seriale RS 232

e Targhetta dati

19

Descrizione apparecchio

Lato posteriore, allacciamenti

a Allacciamento per il primo riempimento b Allacciamento rete (spina apparecchio) c Afflusso idrico (con sistema WPS)*

d Scarico idrico (bocchettone)

eCopertura valvola di sicurezza

Non coprire le fessure di aerazione sul retro.

Non rimuovere la copertura per la valvola di sicurezza. Attenzione: pericolo di ustioni.

*) All'altra estremità del tubo è installato il dispositivo di protezione contro la fuoriuscita del l'acqua (WPS WaterProofSystem).

20

Descrizione apparecchio

Modalità di utilizzo

Nel presente capitolo si spiegano le funzioni del display, le segnalazioni e i tasti funzione. Le segnalazioni di stato sono indicate nella parte inferiore del display.

a Display

bSegnalazioni di stato

/ Sportello della camera a pressione

aperto (lucchetto aperto) / chiuso (lucchetto chiuso)

Manutenzione

Quando compare questo simbolo occorre eseguire la manutenzione dello sterilizzatore. Mettersi in contatto con l'assistenza tecnica autorizzata Miele per fissare un appuntamento.

kPa Pressione nella camera di sterilizzazione

100Pressione ambiente (pronto per l'uso) / pressione di processo (programma in corso). L'unità indicata è il kPa (chilo pascal) 100 kPa = 1.000 mbar (mil libar). Il valore di pressione visualizzato corrisponde alla pressione assolu ta.

°C Temperatura nella camera di sterilizzazione

25,3 Il sensore temperatura è montato sul punto più basso della camera di steri lizzazione. L'unità indicata è il °C (gradi Celsius).

21

Descrizione apparecchio

I tasti sul lato destro del display sono abbinati ai seguenti simboli presenti sullo schermo. I campi possono essere abbinati a diversi simboli oppure rimanere anche vuoti, a seconda della funzione.

c Tasti funzione

OK

Tasto di conferma, tasto "OK"

 

Se è stata selezionata una voce del menù, con questo tasto la si attiva.

 

Inoltre sempre con questo tasto dai sottomenù si torna al livello menù pre

 

cedente.

 

Tasto di interruzione programma

 

Con questo tasto è sempre possibile terminare il programma in corso. Il

 

programma commuta automaticamente sulla routine di interruzione e viene

 

terminato. Quindi segue una segnalazione che deve essere confermata.

 

Adesso è possibile aprire lo sportello e selezionare un nuovo programma.

 

 

 

Scroll "verso l'alto" nel menù

 

Le voci menù selezionate sono retroilluminate di giallo. Con questo tasto si

 

torna alla voce menù precedente.

 

 

 

Scroll "verso il basso" nel menù

 

Le voci menù selezionate sono retroilluminate di giallo. Con questo tasto si

 

passa alla voce menù successiva.

 

 

 

Tasto "Aprire sportello"

 

Con questo tasto si apre lo sportello della camera a pressione. Questa fun

 

zione è possibile solo al termine di un programma oppure prima di avviare

 

un programma.

 

"Verso destra"

 

Con questo tasto si avanza di un campo.

 

 

 

Tasto di avvio rapido

 

Con questa funzione è possibile selezionare un programma di sterilizzazio

 

ne premendo semplicemente un tasto. La configurazione viene salvata nel

 

menù "Impostazioni".

 

 

Nel corso di un programma il simbolo "Aprire sportello" non risulta più visibile. Non è in fatti consentito aprire lo sportello della camera a pressione durante lo svolgimento di un programma. In questo modo, per motivi di sicurezza, si garantisce che l'apertura dello sportello avvenga solo al termine del programma.

Durante il funzionamento, a display si visualizzano le segnalazioni di errore insieme a una cifra. Una panoramica di tali cifre è riportata al capitolo

“Segnalazioni di errore/guasti e avvertenze”.

22

Loading...
+ 50 hidden pages