Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do
provozu si bezpodmínečně pročtěte tento návod
k obsluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte
škodám na svém
řístroji.
cs – CZ
OBSAH
Obsah
1.VŠEOBECNÁ PRAVIDLA .......................................................................................... 6
19.LIKVIDACE STARÉHO PŘÍSTROJE ....................................................................... 58
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 5
VŠEOBECNÁ PRAVIDLA
1. VŠEOBECNÁ PRAVIDLA
V tomto návodu k obsluze se tento mycí a dezinfekční přístroj nadále označuje jako mycí a
dezinfekční automat. Laboratorní sklo a laboratorní pomůcky, které lze připravovat, se v tomto
návodu k obsluze obecně označují jako myté předměty, pokud nejsou blíže definovány.
1.1 Omezené ručení
Výrobce neručí za chyby a problémy způsobené zneužitím, chybným nebo špatným použitím a
obsluhou mycího a dezinfekčního automatu.
Uživatel je povinen dodržovat všechny pokyny v návodu k obsluze, zvláště:
dbát stanoveného účelu použití
vždy provést potřebné údržbářské práce
mycí a dezinfekční automat svěřit jen osobám řádně instruovaným ohledně jeho obsluhy
používat jen originální náhradní díly
Ze změn na nově zaváděných mycích a dezinfekčních automatech pro výrobce nevyplývá
povinnost ani provést opatření na již prodaných výrobcích, ani považovat příslušné návody
k obsluze za nedostatečné.
Návod k obsluze na následujících stranách slouží k zajištění dlouhé životnosti a provozní
pohotovosti Vašeho mycího a dezinfekčního automatu.
Pokyny v tomto návodu k obsluze nenahrazují povinnost dodržovat příslušné platné směrnice a
bezpečnostní předpisy.
1.2 Platnost, obsah a uložení
Tento návod k obsluze musí být uložen jako příručka u mycího a dezinfekčního automatu.
Pokud mycí a dezinfekční automat prodáte nebo postoupíte, musíte návod k obsluze předat
novému majiteli případně novým uživatelům, aby se mohli podrobně seznámit se strojem a
důležitými bezpečnostními pokyny a výstražnými upozorněními.
Před umístěním, instalací, uvedením přístroje do provozu a jeho používáním si
bezpodmínečně pročtěte tento návod k obsluze.
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 6
2. INFORMACE O PRODUKTU
Před zahájením prací musí být uživatelé seznámení s funkcemi a řádným provozem mycího a
dezinfekčního automatu. Uživatel musí přesně znát funkce řídicí jednotky mycího a dezinfekčního
automatu.
INFORMACE O PRODUKTU
PLW 6011 PLW 6111
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 7
INFORMACE O PRODUKTU
2.1 Používání ke stanovenému účelu
Tento mycí a dezinfekční automat slouží k přípravě laboratorního skla a laboratorních zařízení
prostřednictvím vody. Proces obsahuje čištění, oplachování a v případě potřeby dezinfekci a
sušení. V důsledku různorodosti laboratorního skla a laboratorních pomůcek může být
v jednotlivých případech nutné zjistit principiální způsobilost pro přípravu v mycím a dezinfekčním
automatu.
To v největší míře závisí na použití, druhu znečištění a parametrech dezinfekce. K tomu
respektujte informace výrobce laboratorního skla a laboratorních pomůcek.
K laboratornímu sklu a laboratorním pomůckám, které lze připravovat, patří například:
nádoby jako zkumavky, kádinky, lahve, baňky atd.
odměrné nádoby jako odměrné baňky, pipety, odměrné válce atd.
misky jako Petriho misky, hodinová sklíčka atd.
destičky jako podložní sklíčka, sekvenční desky atd.
drobné díly jako víčka, špachtle, magnetické míchací tyčinky, zátky atd.
ostatní jako trychtýře, trubičky a hadičky atd.
Příklady oblastí použití:
experimentální vzdělávání na školách, odborných vysokých školách a univerzitách,
výzkum, zajištění jakosti, vývoj, technika a výroba,
různé oblasti anorganické, organické, analytické a fyzikální chemie,
v biologii, mikrobiologii a biotechnologii,
nemocniční laboratoře.
Podmínky přípravy je třeba přizpůsobit znečištění a druhu mytých předmětů. Použití příslušných
procesních chemikálií je nutno sladit s problematikou čištění a případně s ohledem na citlivost,
rušivé látky atd. s analytickou metodou.
Pro odpovídající přípravu mytých předmětů je důležité používat nosiče (vozíky, koše, moduly,
nástavce atd.), které jsou pro ně vhodné.
Mycí a dezinfekční automat může být kvalifikován pro validaci procesu.
Mycí a dezinfekční automat splňuje požadavky směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EG.
REV.0.02_COD.650174_A4
POZOR
Neodborné používání může vést k úrazům osob a věcným škodám.
Miele neodpovídá za škody způsobené použitím v rozporu se stanoveným
účelem nebo nesprávnou obsluhou.
Strana 8
INFORMACE O PRODUKTU
2.2 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento automat splňuje všechny zákonné požadavky. Neodborné používání může vést k úrazům
osob a věcným škodám.
Než tento mycí a dezinfekční automat budete používat, pozorně si přečtěte návod k obsluze. Tím
ochráníte sebe a zabráníte škodám na mycím a dezinfekčním automatu.
Tyto návody k obsluze uložte na bezpečném a uživatelům přístupném místě.
Používání ke stanovenému účelu
Tento mycí a dezinfekční automat je schválený výhradně pro oblasti použití uvedené v tomto
návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití, přestavby a změny jsou nepřípustné a mohou být
nebezpečné.
Čisticí a dezinfekční postupy jsou koncipovány jen pro laboratorní sklo a laboratorní pomůcky,
u nichž výrobce deklaruje, že je lze připravovat. Je nutné respektovat pokyny výrobců mytých
předmětů.
Miele neodpovídá za škody způsobené použitím v rozporu se stanoveným účelem nebo
nesprávnou obsluhou.
Mycí a dezinfekční automat je určen výhradně pro stacionární použití ve vnitřních prostorách.
Nebezpečí úrazu
Upozornění pro zabránění nebezpečí úrazu
Mycí a dezinfekční automat smí zprovoznit, jeho údržbu provádět a opravovat jen servisní
služba Miele nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný pracovník. Pro nejlepší možné splnění
předpisů GLP se doporučuje uzavřít s Miele smlouvu o údržbě. Neodborně provedené opravy
mohou uživatele vystavit značným nebezpečím!
Mycí automat nesmí být umístěn v místech ohrožených výbuchem a mrazem.
V okolí mycího automatu by měl být jen mobiliář specifický pro používání automatu, aby se
zabránilo riziku případných škod způsobených kondenzační vodou.
Na některých kovových dílech hrozí nebezpečí poranění/pořezání. Při přepravě a umísťování
mycího a dezinfekčního automatu noste ochranné rukavice odolné proti pořezání.
Pro zlepšení stability mycího a dezinfekčního automatu při jeho vestavbě pod pracovní desku
musí být pracovní deska souvislá a pevně sešroubovaná se sousedními skříněmi.
Elektrická bezpečnost mycího automatu je zajištěna jen tehdy, když je připojen k elektrickému
systému s ochranným vodičem nainstalovanému podle předpisů. Je velmi důležité, aby bylo
splnění tohoto základního požadavku překontrolováno a v případě pochybností byla elektrická
instalace domu prověřena odborníkem. Miele neodpovídá za škody, např. úraz elektrickým
proudem, způsobené chybějícím nebo přerušeným ochranným vodičem.
Poškozený a propustný mycí automat může ohrozit Vaši bezpečnost. Mycí a dezinfekční
automat ihned vyřaďte z provozu a informujte servisní službu Miele.
Obsluhující osoby musí být instruovány a pravidelně proškolovány. Neinstruovaným a
neškoleným osobám je zacházení s mycím a dezinfekčním automatem nutno zakázat.
Smí se používat pouze procesní chemikálie, které jsou jejich výrobcem schválené pro
příslušnou aplikační oblast. Výrobce procesních chemikálií nese zodpovědnost za negativní vlivy
na materiál mytých předmětů a mycího a dezinfekčního automatu.
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 9
INFORMACE O PRODUKTU
Pozor při manipulaci s procesními chemikáliemi! Zčásti se jedná o leptavé, dráždivé a toxické
látky.
Dbejte platných bezpečnostních předpisů a bezpečnostních listů výrobců procesních chemikálií!
Používejte ochranné brýle a rukavice!
Mycí a dezinfekční automat je koncipován jen pro provoz s vodou a pro něj určenými
procesními chemikáliemi. Provoz s organickými rozpouštědly nebo vznětlivými kapalinami není
přípustný!
Hrozí mimo jiné nebezpečí výbuchu a nebezpečí věcných škod následkem zničení gumových a
plastových dílů a tím způsobeným únikem kapalin.
Voda v mycím prostoru není pitná!
Mycí a dezinfekční automat nezvedejte za vyčnívající díly jako například madlo dvířek nebo
otevřený servisní kryt. Mohly by se poškodit nebo utrhnout.
Nestoupejte ani nesedejte na otevřená dvířka, mycí a dezinfekční automat by se mohl převrátit
nebo poškodit.
Při ukládání ostrých, špičatých předmětů k mytí nastojato respektujte možné nebezpečí
poranění a předměty uložte tak, aby nebyly zdrojem nebezpečí poranění.
Rozbité sklo může vést při ukládání a vyjímání k nebezpečným zraněním. Předměty k mytí
s rozbitým sklem se v mycím a dezinfekčním automatu nesmí připravovat.
Při provozu mycího a dezinfekčního automatu berte ohled na možnou vysokou teplotu. Když
otevřete dvířka a obejdete přitom zablokování, hrozí nebezpečí spálení, opaření příp. poleptání
nebo při použití dezinfekčního prostředku nebezpečí nadýchání toxických par!
Respektujte v případě nouze při styku s toxickými parami nebo procesními chemikáliemi
bezpečnostní listy výrobců procesních chemikálií!
Než budete mycí a dezinfekční automat vyprazdňovat, musí nejprve vychladnout koše, vozíky,
nástavce atd. Potom vylijte případné zbytky vody z naběracích dílů do mycího prostoru.
Mycí a dezinfekční automat a jeho bezprostřední okolí se nesmí čistit stříkáním např. hadicí
s vodou nebo vysokotlakou myčkou.
Budete-li na mycím a dezinfekčním automatu provádět údržbu, odpojte ho od elektrické sítě.
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 10
Zajištění jakosti
Abyste při přípravě laboratorního skla a laboratorních pomůcek zajistili jakost a zabránili
věcným škodám, respektujte následující upozornění!
Program smí být přerušen jen ve výjimečných případech pověřenými osobami.
V praktickém provozu musí provozovatel doložitelně zajistit standard přípravy. Postupy musí
být pravidelně dokumentovatelně ověřovány kontrolami výsledků.
Pro termickou dezinfekci je nutno aplikovat teploty a doby působení, které podle norem a
směrnic jakož i mikrobiologických a hygienických znalostí poskytnou potřebnou infekční profylaxi.
Používejte jen myté předměty bezvadné z hlediska mycí techniky. U plastových dílů dbejte na
tepelnou stabilitu. Niklované předměty k mytí jakož i předměty k mytí z hliníku jsou pro strojovou
přípravu vhodné jen podmíněně, vyžadují zcela zvláštní procesní podmínky. Korodující železné
materiály nesmí být do mycího prostoru zaneseny ani jako předměty k mytí, ani jako znečištění.
Procesní chemikálie mohou vést za jistých okolností k poškození mycího a dezinfekčního
automatu. Doporučuje se řídit se doporučeními výrobců procesních chemikálií. V případě škod a
podezření na materiálovou nekompatibilitu se obraťte na Miele.
Čisticí prostředky obsahující chlor mohou poškodit elastomery mycího a dezinfekčního
automatu.
Je-li nutné dávkování čisticích prostředků obsahujících chlor, doporučuje se pro čištění maximální
teplota 70 °C (viz přehled programů).
U mycích a dezinfekčních automatů pro použití s oleji a tuky se speciálními olejovzdornými
elastomery (varianta z výroby) se nesmí dávkovat čisticí prostředek obsahující chlor!
Látky s abrazivními vlastnostmi se nesmí dostat do mycího a dezinfekčního automatu, protože
mohou poškodit mechanické díly rozvodů vody. Zbytky abrazivních látek na předmětech k mytí
musí být před přípravou v mycím a dezinfekčním automatu beze zbytku odstraněny.
Předchozí ošetření, například čisticími nebo dezinfekčními prostředky, ale také určitá
znečištění a procesní chemikálie, rovněž ve spojení se vzájemným chemickým působením, mohou
vyvolat napěnění. Pěna může zhoršit výsledek čištění a dezinfekce.
Postup přípravy musí být nastaven tak, aby z mycího prostoru nevystupovala pěna.
Vystupující pěna ohrožuje bezpečný provoz mycího a dezinfekčního automatu.
Provozovatel musí postup přípravy pravidelně kontrolovat, aby se zjistilo, zda se nevytvořila
pěna.
Technické doporučení k aplikaci procesních chemikálií, jako jsou například čisticí prostředky,
neznamená, že Miele odpovídá za vlivy procesních chemikálií na materiál mytých předmětů.
Uvědomte si, že změny složení, podmínky skladování atd., které výrobcem procesních chemikálií
nebyly oznámeny, mohou vést ke zhoršení kvality čištění.
Výrobci chemikálií poskytují pokyny ke skladování a likvidaci procesních chemikálií. Je nutné
je respektovat.
U kritických aplikací, v nichž jsou kladeny zvláště vysoké požadavky na jakost přípravy, by
měly být technologické podmínky (čisticí prostředek, jakost vody atd.) předem odsouhlaseny se
společností Miele.
Když jsou kladeny zvláště vysoké požadavky na výsledek čištění a oplachování (např.
chemická analytika), musí provozovatel provádět pravidelnou kontrolu jakosti pro zajištění
standardu přípravy.
Mycí koše, vozíky, nástavce apod. pro uložení předmětů k mytí je nutno používat jen ke
stanovenému účelu.
Myté předměty s dutinami musí být uvnitř v plném rozsahu propláchnuty mycí lázní.
Lehké předměty k mytí a drobné díly zajistěte krycími síty nebo je uložte do sítových misek na
drobné díly, aby neblokovaly ostřikovací ramena.
Nádoby obsahující zbytkovou kapalinu musí být před uložením vyprázdněny.
INFORMACE O PRODUKTU
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 11
INFORMACE O PRODUKTU
Myté předměty smí být smáčeny nanejvýš zbytky rozpouštědel, když jsou uloženy do mycího
prostoru.
Rozpouštědlo s teplotou vzplanutí nižší než 21 °C by mělo být obsaženo jen ve stopovém
množství.
Roztoky s obsahem chloridů, zvláště kyselina solná, a korodující železné materiály se do
mycího a dezinfekčního automatu nesmí dostat!
Dbejte na to, aby se nerezové obložení mycího a dezinfekčního automatu nedostalo do styku
s roztoky nebo parami obsahujícími chloridy a kyselinu solnou, aby se zabránilo škodám
způsobeným korozí.
Po práci na vodovodní síti musíte odvzdušnit napájecí potrubí vody k mycímu a dezinfekčnímu
automatu. Jinak se mohou poškodit konstrukční díly mycího a dezinfekčního automatu.
U vestavěných mycích a dezinfekčních automatů nesmíte utěsnit, např. vystříkat silikonem,
spáry mezi přístrojem a sousedními skříněmi, aby byla zajištěna ventilace oběhového čerpadla.
Dbejte pokynů k instalaci uvedených v návodu k obsluze a přiloženého instalačního návodu.
Děti v okolí
Dohlížejte na děti, které se zdržují v blízkosti mycího a dezinfekčního automatu. Nikdy
nenechte děti hrát si s mycím a dezinfekčním automatem. Hrozí mimo jiné nebezpečí, že se děti
v mycím a dezinfekčním automatu zavřou.
Děti nesmí automat používat.
Zabraňte tomu, aby se děti dostaly do styku s procesními chemikáliemi! Procesní chemikálie
mohou způsobit poleptání v očích, ústech a jícnu nebo vést k udušení. Proto dětem ani nedovolte,
aby se přibližovaly k otevřenému mycímu a dezinfekčnímu automatu. V mycím a dezinfekčním
automatu mohou být ještě zbytky procesních chemikálií. Respektujte bezpečnostní listy
procesních chemikálií a běžte s dítětem ihned k lékaři, pokud se mu dostaly procesní chemikálie
do úst nebo od očí.
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 12
Používání příslušenství
Smí se připojovat jen přídavná zařízení Miele pro příslušný účel použití. Typové označení
zařízení Vám sdělí Miele.
Smí se používat jen vozíky, koše, moduly, nástavce apod. Miele. Při změně příslušenství Miele
nebo při použití jiných vozíků, košů a nástavců nemůže Miele zajistit, že bude dosaženo
dostatečného výsledku čištění a dezinfekce. Na způsobené škody se nevztahuje záruka.
Likvidace starého přístroje
Uvědomte si prosím, že starý přístroj může být kontaminovaný krví a jinými tělesnými
tekutinami, patogenními zárodky, fakultativně patogenními zárodky, geneticky upraveným
materiálem, toxickými nebo karcinogenními látkami, těžkými kovy atd., a proto musí být před
likvidací dekontaminován.
Z důvodu bezpečnosti a ochrany životního prostředí zlikvidujte všechny zbytky procesních
chemikálií a respektujte při tom bezpečnostní předpisy. Používejte ochranné brýle a rukavice!
Odstraňte nebo zničte zámek dvířek, aby se děti z neopatrnosti nezamkly v automatu. Potom
přístroj předejte k řádné likvidaci.
INFORMACE O PRODUKTU
Bezpečnostní značky
Pro upozornění pracovníků obsluhy na povinnosti a rizika je mycí a dezinfekční automat vybavený
bezpečnostními značkami podle platné legislativy.
Všeobecné bezpečnostní značky
Pozor!
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Na základě vyhodnocení zdravotního a bezpečnostního rizika na místě a vyhodnocení zbytkových
rizik se určuje bezpečnostní vybavení, které musí dát provozovatel k dispozici uživateli.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledku nedbání bezpečnostních pokynů a
varovných upozornění.
Pozor!
Respektujte návod
k obsluze!
Pozor!
Horký povrch!
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 13
INFORMACE O PRODUKTU
2.3 Technické údaje
šířka (mm) 650 650
hloubka při zavřených dvířkách (mm) 660 687
výška (mm) 1685 1840
celková hmotnost (kg) 185 236
střední hladina akustického tlaku < 70 dB(A)
stupeň krytí (dle IEC 60529) IP21
zpětný ventil
(dle EN 1717)
provoz teplotní rozsah +5…+40 °C;
podmínky při skladování a přepravě -5 ... +50 °C
přepěťová kategorie
(dle IEC 60664)
značka CE 2006/42/EC Směrnice o strojních zařízeních
adresa výrobce Steelco S.p.A
PLW 6011PLW 6111
Symbol šestiúhelníku představuje přítomnost zpětného
ventilu; obě písmena uvnitř šestiúhelníku indikují druh
ochrany a stupeň krytí. (EN 1717)
AA - volná dráha toku
relativní vlhkost vzduchu 20…90 % bez kondenzace
nadmořská výška: 2.000 m (k dostání jsou speciální
varianty pro větší nadmořské výšky)
20 % až 90 %, bez vytváření kondenzační vody
500 hPa až 1060 hPa
II
Via Balegante, 27
31039 Riese Pio X (TV), Itálie
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 14
2.4 Doporučení pro řádný provoz
Mycí a dezinfekční automat musí být v průběhu programu pod dozorem uživatele.
Smí se používat pouze procesní chemikálie, které jsou jejich výrobcem schválené pro
příslušnou aplikační oblast. Výrobce procesních chemikálií nese zodpovědnost za negativní
vlivy na materiál mytých předmětů a mycího a dezinfekčního automatu.
Během přípravy by se mělo používat osobní ochranné vybavení pro ochranu před stykem
s kontaminací.
Nepřipravujte předměty zasažené substancemi, které se podle platné legislativy nesmí
dostat do odpadní vody. Ty musí být zlikvidovány zvlášť.
Navzdory vyslovení doporučení k procesním chemikáliím výrobce neručí za škody na
materiálu a mytých předmětech.
Je nutno se řídit pokyny výrobců (dle EN ISO 17664) a národními požadavky a směrnicemi
ke strojní přípravě předmětů k mytí.
Mycí a dezinfekční automat je koncipován pro provoz s vodou a procesními chemikáliemi.
Provoz s organickými rozpouštědly nebo vznětlivými kapalinami není přípustný z důvodu
nebezpečí výbuchu! Takové látky mohou vést také k předčasnému opotřebení
konstrukčních dílů.
Zbytky rozpouštědel, chloridy obsahující roztoky a kyseliny, zvláště kyselina solná, mohou
vyvolat poškození ocelových komponentů a nesmí se dostat do mycího a dezinfekčního
automatu!
Nepoužívejte práškové čisticí prostředky.
Nepoužívejte čisticí prostředky pro domácnost.
Nepřípustné součásti příslušenství mohou zhoršit výsledek přípravy a ovlivnit bezpečnost
uživatele.
Uživatel je povinen přístroj pravidelně kontrolovat a čistit podle návodu k údržbě.
Vizuálně zkontrolujte výsledek čištění mytých předmětů.
Uzavírací ventil v místě instalace by měl být snadno přístupný, protože při delších
provozních přestávkách je nutné udržovat zavřený přívod vody.
INFORMACE O PRODUKTU
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 15
INFORMACE O PRODUKTU
2.5 Školení
Instruktáž provozovatelů provádí během uvádění do provozu servisní služba Miele nebo
autorizovaný servisní technik.
Provozovatel je povinen zajistit dostatečnou instruktáž a školení uživatelů.
Profily uživatelů
Profily uživatelů jsou stanoveny takto:
SERVICE Servisní technik
Mycí a dezinfekční automat smí instalovat, uvádět do provozu, opravovat a
udržovat jen servisní služba Miele nebo autorizovaný servisní technik.
ADMIN Kompetentní pro mycí a dezinfekční automat na pracovišti:
Specifické úlohy, např. přerušení programů nebo storna programů, vyžadují
rozsáhlejší znalosti strojové přípravy laboratorního skla a laboratorních pomůcek.
Pro změny procesu přípravy nebo přizpůsobení mycího a dezinfekčního automatu
například použitému příslušenství nebo okolnostem v místě používání jsou navíc
nutné specifické znalosti přístroje.
Validace předpokládají zvláštní znalosti strojové přípravy laboratorního skla a
laboratorních pomůcek, technologie a norem a zákonů, které se mají aplikovat.
Uživatelé Uživatelé:
Uživatelé musí být instruováni ohledně funkcí obsluhy a plnění mycího automatu a
musí být pravidelně školeni, aby bylo možné zajistit bezpečnou práci v běžné praxi.
Měli by disponovat znalostmi strojové přípravy laboratorního skla a laboratorních
pomůcek.
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 16
3. INSTALACE
3.1 Připojení na vodu
Jakost vody
Jakost používané vody je důležitá pro docílení dobrých výsledků ve všech fázích.
Voda musí být kompatibilní s materiály, ze kterých je vyroben mycí a dezinfekční automat
Voda musí být kompatibilní s procesními chemikáliemi
Voda musí být kompatibilní s procesními požadavky v různých fázích postupu
Pro dosažení dobrých výsledků přípravy mycí a dezinfekční automat vyžaduje měkkou, málo
vápenatou vodu. Je-li voda tvrdá, usazují se bílé povlaky na mytých předmětech a na stěnách
mycího prostoru.
Voda od tvrdosti 0,7 °d (4 °dH) se proto musí změkčovat. U mycích a dezinfekčních automatů
s vestavěným změkčovacím zařízením (volba z výroby) se to děje automaticky v průběhu
programu. K tomu musí být změkčovací zařízení nastaveno přesně na tvrdost vody.
Kromě toho se změkčovací zařízení musí regenerovat v pravidelných intervalech. To vyžaduje
použití speciální soli. Regenerace se provádí automaticky v průběhu programu.
U mycích a dezinfekčních automatů bez integrovaného změkčovacího zařízení musí být v místě
instalace připravena odpovídajícím způsobem změkčená voda.
INSTALACE
Upozornění: Tvrdost vody nastavuje servisní služba.
POZOR
Voda v mycím a dezinfekčním automatu není pitná!
Mycí automat musí být připojen k vodovodní síti podle místních předpisů.
Voda by měla vyhovovat přinejmenším požadavkům evropského nařízení o pitné vodě. Vysoký
obsah železa může vést k cizí rzi na mytých předmětech a přístroji. Při obsahu chloridů v užitkové
vodě vyšším než 100 mg/l silně narůstá riziko koroze mytých předmětů.
V určitých oblastech (např. v alpských zemích) se mohou v důsledku specifického složení vody
vyskytovat sraženiny, které připouští provozování kondenzátoru par jen se změkčenou vodou.
Omezovač zpětného toku není nutný; mycí a dezinfekční automat odpovídá platným evropským
normám pro ochranu pitné vody.
Automat je sériově připravený pro připojení na studenou (modré označení) a teplou (červené
označení) vodu do teploty max. 60 °C. Přívodní hadice připojte k uzavíracím ventilům pro
studenou a teplou vodu.
Pokud není k dispozici potrubí teplé vody, musíte červeně označenou přívodní hadici přípojky
teplé vody připojit rovněž na studenou vodu.
Minimální průtočný tlak činí 100 kPa přetlaku u přípojky teplé, studené a AD vody.
Doporučený průtočný tlak činí u přípojky studené i teplé vody ≥ 200 kPa přetlaku a pro přípojku
DEMI vody ≥ 200 kPa přetlaku, aby se zabránilo nadměrně dlouhým dobám napouštění vody.
Maximálně přípustný statický tlak vody činí 800 kPa přetlaku.
Pokud je průtočný tlak nižší než 100 kPa, je nutné čerpadlo na zvýšení tlaku. Při tlaku vyšším než
800 kPa (8 bar) má být vestavěn redukční ventil.
Není-li tlak vody v uvedeném rozsahu, obraťte se na servisní službu Miele nebo pověřeného
odborníka a zeptejte se na potřebná opatření.
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 17
INSTALACE
V místě instalace musí být k dispozici uzavírací kohout se závitem ¾". Ventil by měl být snadno
přístupný, protože mimo dobu používání musí být zavřený přívod vody.
Informace:
Zpětný ventil není nutný. Automat odpovídá platným evropským normám pro ochranu pitné
vody.
Automat disponuje zpětným ventilem podle EN 1717.
Pokud není k dispozici potrubí teplé vody, musíte červeně označenou přívodní hadici
přípojky teplé vody připojit rovněž na studenou vodu.
Je možné použít díl tvaru Y pro připojení obou hadic na studenou vodu.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledku nedbání bezpečnostních pokynů a
varovných upozornění.
Tím se zneplatní záruční nároky.
POZOR
Závity na přívodních hadicích neutahujte příliš pevně.
POZOR
V provozních přestávkách nechte zavřený přívod vody.
REV.0.02_COD.650174_A4
Strana 18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.