MIELE PG 8536 RU User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации
Дезинфекционно-моечный автомат PG 8536
До установки, подключения и ввода прибора в эксплуатацию обязательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru - RU, UA, KZ
M.-Nr. 07 911 630
Page 2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .......................5
Надлежащее использование ......................................5
Предупредительные знаки на приборе ............................10
Назначение прибора .............................................11
Пользовательские профили ........................................12
Описание прибора ...............................................13
Элементы управления.............................................14
Принцип работы дисплея ..........................................16
Пример списка для выбора ......................................16
Пример индикации процесса выполнения программы ................17
Контекстное меню ...............................................18
Изменить язык дисплея ...........................................19
Изменить уровень доступа .........................................20
Отсрочка старта .................................................22
Текущие ошибки .................................................24
Регенерация .....................................................24
Открывание и закрывание двецы .................................25
Электрическая блокировка дверцы .................................25
Открывание дверцы с помощью аварийного деблокиратора. ............26
Устройство смягчения воды ......................................27
Настройка устройства смягчения воды...............................27
Индикация заполнения регенерационной солью .......................28
Загрузка регенерационной соли.....................................28
Заполнение контейнера для регенерационной соли .................29
Установка контейнера для регенерационной соли...................29
Проведение регенерации........................................30
Автоматическое распознавание тележки ..........................31
Контроль вращения коромысла...................................32
Особенности используемой техники...............................33
Проверка наличия протеинов.......................................33
Размещение обрабатываемого материала ............................33
Подпружиненный адаптер для питания водой.........................35
Регулировка верхнего короба по высоте .............................35
Операционный инструментарий (OP).................................36
Офтальмология ..................................................37
Инструментарий для анестезии (AN).................................38
2
Page 3
Содержание
Детские бутылочки (BC) ...........................................39
Операционные бахилы (OS) ........................................40
Лабораторная посуда (LG) .........................................41
Технология обработки ...........................................42
Дoзирoвание жидкиx химических cрeдcтв .........................48
Дозирующие системы .............................................49
Сообщение "Заполнить канистру DOS [X])" .........................50
Заполнение канистр химическими средствами......................50
Сообщение "Проверить дозирующую систему [X]" ...................51
Удаление воздуха из дозирующей системы ........................51
Эксплуатация ...................................................52
Включение ......................................................52
Кнопка сброса.................................................52
Запуск программы ................................................52
Ход выполнения программы........................................53
Конец программы.................................................53
Выключение .....................................................53
Отмена программы ...............................................54
Остановка выполнения программы ..................................54
Документация процесса ..........................................56
Содержание в исправности .......................................57
Техобслуживание.................................................57
Валидация процессов .............................................58
Текущие проверки ................................................58
Чистка комбинированного фильтра моечной камеры. ..................59
Чистка фильтра грубой очистки ..................................59
Чистка плоского фильтра и фильтра тонкой очистки ................60
Чистка коромысел ................................................61
Чистка элементов управления ......................................62
Очистка фронтальной поверхности прибора ..........................62
Чистка моечной камеры ...........................................62
Чистка уплотнения дверцы.........................................62
Тележки, короба и вставки ........................................63
Техобслуживание сушильного агрегата (TA)...........................64
Замена фильтра грубой очистки..................................64
Замена фильтра тонкой очистки .................................65
3
Page 4
Содержание
Устранение неисправностей ......................................66
Термопредохранитель.............................................66
Чистка фильтра в заливном шланге .................................67
Сервисная служба...............................................68
Установка прибора ..............................................69
Электроподключение ............................................70
Подключение к системе водоснабжения ...........................71
Залив воды. .....................................................71
Подключение для AD-воды (с напором) давлением 60 - 1000 кПа ......73
Подключение для AD-воды (без напора) давлением 8,5 - 60 kPa
(опционально) .................................................73
Cëèâ âîäû.......................................................74
Технические характеристики .....................................75
Опциональное оснащение прибора ...............................76
Особая оснастка OXIVARIO и ORTHOVARIO .........................77
Назначение прибора ..............................................77
Области применения: ...........................................78
Указания по безопасности и предупреждения.........................79
Подсоединение контейнера с раствором H
Утилизация отслужившего прибора ...............................80
. .......................79
2O2
4
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения
Этот прибор отвечает нормам тех нической безопасности. Однако ненадлежащее использование прибора может привести к трав мам персонала и материальному ущербу. Прежде чем начать эксплуатиро вать этот прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя и других лиц, а также избежите повреждений прибора. Бережно храните инструкцию по эксплуатации.
Надлежащее использование
Дезинфекционно-моечный авто-
~
мат разрешен к применению исклю­чительно в тех областях, которые определены инструкцией по эксплуа­тации. Использование прибора в лю­бых других целях, изменение в его конструкции запрещается и может оказаться опасным. Способы мытья и дезинфекции раз работаны исключительно для обра ботки медицинских инструментов и принадлежностей, а также лабора торной посуды, возможность повтор ного использования которых декла рирована их изготовителем. Следует учитывать указания изготовителей моющих средств и обрабатываемого материала. Производитель прибора не может нести ответственности за те его по вреждения, причиной которых послу жило неправильное пользование прибором или использование его не по назначению.
-
-
-
-
-
-
-
Прибор предназначен исключи
~
-
тельно для стационарного использо вания во внутренних помещениях.
Для того, чтобы избежать опас ности получения травмы, обратите внимание на ниже следующие ука зания!
Прибор должен вводиться в эксп
~
луатацию и в дальнейшем обслужи ваться и ремонтироваться только сервисной службой Miele. Для наи лучшего исполнения предписаний и руководств по подготовке лабора торной посуды или, соответственно, операторов медицинских продуктов рекомендуется заключение договора с MIELE на техническое сопровожде­ние / техническое обслуживание. Вследствие неправильно выполнен­ных ремонтных работ может возник­нуть серьезная опасность для поль­зователя.
Прибор запрещается устанавли-
~
вать во взрывоопасных и промерза ющих помещениях.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения
Электробезопасность этого при
~
бора гарантирована только в том случае, если он подключен к систе ме защитного заземления, выполнен ной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения поручите специали сту-электрику проверить электро проводку на объекте. Производитель не может нести от ветственности за повреждения, при чиной которых является отсутствую щее или оборванное защитное заземление (например, удар элект­ротоком).
Неисправный или негерметичный
~
прибор может представлять угрозу Вашей безопасности. Прибор в этом случае следует сразу вывести из эксплуатации и обратиться в сервис­ный центр Miele.
Обслуживающий персонал дол-
~
жен проходить регулярный инструк таж. Не прошедшему инструктаж персоналу обслуживание дезинфек ционно-моечного автомата запреща ется.
Следует соблюдать осторожность
~
при обращении с химическими вспо могательными средствами (чистящее и нейтрализующее средство, усилитель чистки, ополаскиватель и т.п.)! Речь идет при этом, в частнос ти, об агрессивных и раздражающих веществах. Обращать внимание на индивидуаль ные меры безопасности! Использо вать защитные очки и перчатки! При использовании всех химических
-
-
-
-
-
-
-
-
-
вспомогательных средств обращать внимание на указания по безопас ности, приводимые изготовителем!
­Дезинфекционно-моечный авто
~
мат предназначен только для обыч ной воды и рекомендованных хими ческих средств. Прибор не должен эксплуатироваться с применением
­органических растворителей или лег
ковоспламеняющихся жидкостей. При этом возникает опасность взры ва и нанесение ущерба имуществу
­протекшими жидкостями из-за
­разрушения деталей машины из ре
зины и пластмассы.
Вода в моечной камере не явля-
~
ется питьевой водой!
Не становитесь и не садитесь на
~
открытую дверь. Дезинфекционно-моечный автомат может опрокинуться или сломаться.
При вертикальном размещении
~
острых и остроконечных принадлеж­ностей учитывайте опасность полу чения травмы и отсортировывайте их таким образом, чтобы они не мог ли нанести травму.
­В режиме использования дезин
~
фекционно-моечного автомата при высокой температуре постоянно кон тролируйте ее уровень. При попытке открывания дверцы прибора в обход действующей блокировки замка можно получить ожог, ошпариться и, соответственно, травмироваться, а при использовании дезинфекционно го средства существует опасность
­вдыхания токсичного пара!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
Если при обработке в моющем
~
растворе могут образовываться токсичные химические вещества (на пример, альдегиды в дезинфицирующем средстве), то следует регулярно контролировать состояние дверного уплотнителя и работу конденсатора пара. В этом случае открывание дверцы дезин фекционно-моечного автомата во время прерывания программы связа но с особым риском.
В крайнем случае, при контакте с
~
токсичными парами или химически ми вспомогательными средствами принимайте во внимание сведения, приводимые в паспортах безопас­ности изготовителей химических средств.
Тележки, модули, вставки и за-
~
груженные предметы перед извлече­нием из машины должны сначала ос­тыть. После чего, при необходи­мости, удаляются остатки воды из полостей в моечной камере.
После сушки с использованием
~
сушильного агрегата сначала открой те дверцу прибора, чтобы обрабаты ваемый материал, тележка, модули и вставки могли остыть.
Не дотрагивайтесь до нагрева
~
тельных элементов, когда Вы откры ваете дверцу в процессе или по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.
-
-
-
Дезинфекционно-моечный авто
~
мат и пространство, непосредствен но прилегающее к нему, запрещает
­ся мыть с помощью напора струи воды из шланга или паром под высо ким давлением.
Отключите прибор от электричес
~
кой сети перед тем, как начать его техническое обслуживание.
-
Обратите внимание на ниже сле дующие указания, чтобы гаранти ровать хорошее качество при об работке медицинских продуктов и специальной лабораторной по­суды, исключив опасность для па­циентов и ущерб для дела!
Поскольку прибор может быть ис-
~
пользован для проведения обеззара­живания, то в случае ремонта или при замене деталей должны быть продезинфицированы конденсатор пара и его соединения с рабочей ка­мерой и сливным выводом.
Прерывание программы может
~
осуществлять уполномоченный на
-
это персонал и только в исключи
-
тельных случаях.
Стандарт мойки и дезинфекции в
~
стандартных программах обеспечи вает потребитель. Процедуры дезин
-
фекции должны регулярно контроли роваться измерением параметров процесса с последующим документи рованием результатов контроля. При термо-химических методах требуют ся дополнительные проверки с по мощью химических и биоиндикато ров.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Для термической дезинфекции
~
применяются температура и время воздействия, которые согласно нор мам и директивам, а также микро биологическим и гигиеническим стандартам, обеспечивают требу емую профилактику от инфекций.
Программы для дезинфекции с
~
добавлением химического дезинфек ционного средства при средних тем пературах, например при 65 °C или ниже, не признаются согласно §18 IfSG пригодными для официального обеззараживания в дезинфекцион но-моечных автоматах. Они могут применяться только в тех случаях, когда это требуется из-за чувстви­тельности обрабатываемого мате­риала к температуре. Параметры де­зинфекции основываются на экспер­тизе изготовителей дезинфекцион­ных средств. На сведения, приводимые изготовителями, по об­ращению, условиям применения и эффективности нужно обращать осо­бое внимание. Ответственность за применение такого вида термо-хим ического метода полностью несет эксплуатирующее лицо.
-
-
-
-
-
-
Химические вспомогательные
~
средства при определенных усло виях могут привести к повреждениям в приборе. Настоятельно рекоменду ется следовать рекомендациям сер висной службы Miele. В случае по вреждений и при подозрении на несовместимость материалов обра щайтесь в техническую службу Miele.
-
Предварительная обработка (на
~
пример с помощью чистящих или дезинфицирующих средств), опреде ленные загрязнения, а также хими ческие вспомогательные средства, в результате химических взамодействий могут стать причиной пенообразования. Пена может су­щественно снизить результат мойки и дезинфекции.
Способ обработки должен быть
~
настроен таким образом, чтобы из рабочей камеры не выступала нару­жу пена. Выступающая пена являет­ся угрозой для безопасной эксплуа­тации прибора.
Способ обработки следует регу
~
лярно проверять, чтобы вовремя обнаружить пенообразование.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Операционные бахилы можно
~
мыть и дезинфицировать только в моечных автоматах, оборудованных для данной области применения.
8
Для того чтобы избежать повреж
~
дений дезинфекционно-моечного ав томата и используемых принадлеж ностей из-за воздействия химичес ких вспомогательных средств и за грязнений, а также их из-за их взаимодействия, учитывайте указа ния, приводимые в главе "Химическая технология".
-
-
-
-
-
-
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Рекомендация по применению хи
~
мических вспомогательных средств (например, моющих средств) не озна чает, что изготовитель прибора не сет ответственность за результат воздействия химического вспомога тельного средства на материалы, из которых изготовлены обрабатыва емые предметы. Обратите внимание, что изменения в составе, условиях хранения и т.д., о которых изготовитель химических средств не ставит в известность, мо гут снизить качество проведенной обработки.
Обязательно обращайте внима-
~
ние при использовании химических средств на указания, приводимые изготовителем на упаковке сред­ства. Применяйте соответствующее химическое средство только в случа­ях, предусмотренных его изготовите­лем, что позволит избежать повреж­дений материалов и бурных химичес­ких реакций (например, реакции с выделением гремучих газов).
При особых применениях прибора,
~
когда существуют особенно высокие требования к качеству выполнения работы, условия процесса (химичес кие средства, качество воды и т. п. ) должны быть предварительно согла сованы со специалистами Miele.
-
-
-
-
-
-
-
Если к результату мойки и окон
~
чательного ополаскивания предъяв ляются особенно высокие требова
­ния (например, при химических анализах, для специальных произ водственных технологий), потребите лем должен осуществляться регу лярный контроль качества для обес печения необходимого стандарта вы полнения работы.
Тележки, короба и вставки для
~
размещения обрабатываемого мате риала следует использовать только по назначению. Внутренние полости у инструментов, если таковые имеются, должны пол­ностью промываться моющим раст­вором.
Сосуды, в которых имеются ос-
~
татки жидкостей, перед размеще­нием в приборе должны быть опо­рожнены.
С предназначенными для мойки
~
предметами в моечную камеру не должны попадать остатки раствори телей и кислот, особенно соляной кислоты и растворителей, содержа щих хлор. Равным образом не долж ны попадать средства, вызывающие коррозию металлов! На предметах могут содержаться лишь следы раст ворителя, связанного с загрязнением (особенно в случае класса опасности А1).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Следите за тем, чтобы на внеш
~
нее, стальное обрамление прибора не попадали растворители/пары, со держащие соляную кислоту, во избе жание появления повреждений из-за коррозии.
-
-
-
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
После работ с сетью водоснабже
~
ния нужно будет удалить воздух из водопровода, по которому к прибору подводится вода. В противном случае могут быть по вреждены узлы и детали дезинфек ционно-моечного автомата.
Принимайте во внимание указа
~
ния по монтажу, приводимые в ин струкциях по эксплуатации и мон тажу.
Использование принадлежностей
Разрешается подключать, в соот
~
ветствии с их назначением, только дополнительные приборы Miele. Обозначения типов отдельных при­боров Вам назовут консультанты технической службы Miele.
Разрешается использовать те-
~
лежки, короба и вставки только фирмы Miele. При изменении принад­лежностей Miele или применении других тележек и вставок Miele не может гарантировать, что будет до стигнут достаточный результат мой ки и дезинфекции. На повреждения, возникшие в результате таких заме н, гарантия Miele не распространяет ся.
Допускается применять только те
~
химические вспомогательные сред ства, которые изготовителем разре шены для соответствующей области применения. Изготовитель химичес кого вспомогательного средства не сет ответственность за его отрица тельное влияние на материал обра батываемых предметов и самого дезинфекционно-моечного автомата.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Предупредительные знаки на
-
приборе
Внимание: Соблюдайте указания ин
-
Утилизация отслужившего прибо ра
-
~
живший прибор может быть загряз­нен кровью или другими жидкостями человеческого тела. Поэтому перед утилизацией прибор должен быть обязательно обеззаражен. В целях безопасности и защиты ок­ружающей среды надо удалить все остатки моющих средств, соблюдая все предписания техники безопас­ности. (Используйте защитные очки и перчатки для рук!). Удалите или приведите в нерабочее
­состояние замок дверцы, чтобы дети
не смогли случайно закрыться вну
­три прибора. После этого прибор
­можно считать подготовленным для
утилизации. Для приборов с системой танков вода из танка должна быть предва
-
рительно удалена.
струкции по эксплуатации!
Внимание: Опасность поражения элект рическим током!
Пожалуйста, учтите, что отслу
Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнориро вание приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Назначение прибора
В дезинфекционно-моечном автома те Miele можно чистить, мыть, дезин фицировать (термическим или, соот ветственно, термохимическим мето дом) и сушить медицинские принад лежности, лабораторную посуду, а также детали принадлежностей пов торного использования. При этом следует также учитывать информацию, предоставляемую из готовителями медицинских принад лежностей (EN ISO 17664), а также лабораторной посуды.
Примерные области применения:
хирургические инструменты,инструменты малоинвазивной хи-
рургии,
– инструментарий для анестезии и
интенсивной терапии,
детские бутылочки и соски,операционные бахилы,
èëè
лабораторную посуду для научных исследований и продукции,
лабораторную посуду для прове
­дения анализов и приготовления препаратов,
лабораторную посуду для микро биологии и биотехнологии.
Под названием "лабораторная по
­суда" понимается посуда от чашек для выпаривания до сепараторных трубочек.
Понятие «обрабатываемый матери ал» в данной инструкции по эксплуа тации используется как общее
понятие в тех случаях, когда назва
­ние обрабатываемых в приборе
­предметов не дается точнее.
-
­Обработка инструментов и, соответ
­ственно, лабораторной посуды в це
лях стандартизации осуществляется
­преимущественно способом машин
ной чистки. Когда дезинфекция требуется для
­защиты персонала и пациентов, то
­она проводится, преимущественно, с
использованием термической дезин фекции, например, методом DESIN vario TD. В соответствии с показателем A стандарта EN ISO 15883-1 термичес­кая дезинфекция осуществляется при температуре 80 °C (+ 5 °C,-0°C) в течение 10 минут (A
600) èëè, ñî-
0
ответственно, при 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) в течение 5 минут (A
3000), â çà-
0
висимости от требуемого дезинфек­ционного воздействия. Область действия показателя A
3000 îõ-
0
ватывает также инактивирование вируса гепатита B.
При необходимости для проведения дезинфекции следует учитывать местные требования, установленные законом, или служебные предписа ния (например, для Германии соглас но § 18 IfSG).
­Условия мойки оптимальным обра зом согласованы с видом и степенью загрязненности обрабатываемого материала. Применение соответ ствующих химических вспомогатель ных средств подбирается в зависи
-
мости от проблематики мойки, а так
-
же аналитики или, соответственно, аналитических методов.
-
-
-
-
-
0
-
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
Назначение прибора
Результат мойки имеет решающее значение для гарантии успешной де зинфекции, стерилизации, а также удаления всех остатков и, вслед ствие этого, для безопасного повтор ного использования. Мойку медицинских принадлежнос тей повторного использования лучше всего проводить с помощью метода DESIN vario TD или, если это целесо образно, с помощью методов ORTHOVARIO или, соответственно, OXIVARIO.
Важным аспектом для адекватной мойки инструментов и посуды явля­ется использование для этого спе­циальных загрузочных устройств (те­лежки, модули, вставки и т.д.). В гла­ве "Особенности используемой тех­ники" приводятся примеры такого оснащения.
Дезинфекционно-моечный автомат оборудован для ополаскивания тех­нической или подготовленной водой (например, AD-вода (Aqua destillata), очищенная и особо очищенная вода, полностью обессоленная вода (VE), деминерализованная вода с качест вом пригодным для технических нужд).
В соответствии с EN ISO 15883 при бор может быть аттестован для валидации процесса.
-
-
-
-
Пользовательские профили
Исполнители в повседневной эксплуатации
функциях и процедуре загрузки дез инфекционно-моечных автоматов и
­проходить регулярное обучение. Персонал должен обладать основами знаний по обработке меди
­цинских продуктов. Повседневная работа происходит на уровнях доступаAиC.
-
Ответственный за повседневную эксплуатацию
Для выполнения более широкого круга задач, например, прерывания программы или отмены программы, требуются более широкие знания о машинной обработке медицинских продуктов. Эти работы осуществляются на уровне доступа B.
Сервисные работы и администрирование
Для внесения изменений в рабочий процесс или для настройки дезин­фекционно-моечного автомата, на пример, под используемые принад лежности или под окружающие усло вия на месте установки прибора до полнительно требуются знания о специфике прибора. Процедуры валидации требуют до полнительных знаний о машинной обработке медицинских продуктов, особенностях используемой техники, об используемых нормах и законах. Сервисные работы и валидирование проводятся на уровне доступа D.
-
-
-
-
-
-
-
Для допуска к повседневной работе обслуживающий персонал должен быть проинструктирован о простых
12
Page 13
Описание прибора
a Электронное управление bИнтерфейсы, задняя сторона
(слева вверху, позади металличес кой крышки)
c Подвод воды d Вход для измерительного зонда
для валидации
e Приемный патрубок контейнера
для соли (устройство смягчения воды)
f Комбинированный фильтр
g Сервисная крышка h Канистры для дозирующих систем
-
DOS 2 и DOS 4, опционально
i Выдвижной ящик дозирующей сис
òåìû
j Канистры для нейтрализирующего
средства (красный) и жидкого моющего средства (синий)
k Сушильный агрегат (TA) l Кнопка сброса
-
13
Page 14
Описание прибора
Элементы управления
14
a Кнопка s (Âêë/Âûêë)
включение и выключение дезинфекционно-моечного автомата.
b Кнопка a (Отпирание дверцы)
Дисплей
дисплей автоматически выключается прим. через 10 минут, если не проводится никаких действий по управ лению дезинфекционно-моечным автоматом; чтобы снова включить экран дисплея, следует нажать любую кнопку.
В процессе эксплуатации на дисплее будут отобра жаться сообщения о появившихся неисправностях вместе с определенным номером. Таблицу со всеми сообщениями о неисправностях Вы найдете в Руководстве по программированию.
-
-
Page 15
Описание прибора
d Сервисный интерфейс PC 9
Служит для специалиста сервисной службы местом подключения компьютера при проведении техобслужи вания.
e Кнопка h (Старт)
Запуск программы на выполнение.
f Кнопка +C (Отмена)
– возврат на предыдущий уровень – выход из режима ввода без сохранения
введенных данных
– прерывание программы
g è i Кнопки выбора - e
– изменение позиции курсора на экране дисплея – изменение значений на дисплее – прокрутка – вызов контекстного меню – вызов во время выполнения программы индикации
рабочих параметров, заданных пользователем
h Кнопка OK
– подтверждение выбора отмеченного пункта меню
или выбранного значения настройки, – подтверждение получения сообщения об ошибке, – подтверждение получения диалоговых сообщений – вызов во время выполнения программы A – вызов во время выполнения программы
температурного режима.
-графа
0
-
15
Page 16
Описание прибора
Принцип работы дисплея
С помощью дисплея в зависимости от уровня доступа можно выбрать:
программу / обзор программ
меню "Программирование"
меню "Настройки J"
 ìåíþ "Настройки J" Вы можете настроить электрон ное управление Profitronic дезинфекционно-моечного автомата в соответствии с измененными требова ниями. Более полную информацию Вы получите из Руководства по программированию.
Пример списка для выбора
Обзор программ B
РЕГЕНЕРАЦИЯ
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
С помощью кнопок выбора -eвыбираются пункты меню.
Изменять позицию курсора на экране дисплея можно с помощью кнопок выбора -e.
С помощью кнопки OK Вы подтверждаете получение со общений или выполненные настройки и переходите в следующее меню или на другой уровень меню.
Для того чтобы выбрать пункт меню отметьте его с по мощью кнопок выбора -e и подтвердите выбор нажа тием кнопки OK.
-
-
#
-
-
-
16
Page 17
Описание прибора
На дисплее одновременно отображаются максимум три пункта меню или три возможности для выбора. Вертикальная полоса прокрутки, расположенная справа на экране дисплея, показывает, имеются ли в меню еще пункты или другие возможности для выбора. И то, и дру гое можно показать на экране дисплея с помощью кно пок выбора -e.
Пунктирная линия отмечает конец списка. Последняя запись в списке располагается над этой линией, первая ­под ней.
Пример индикации процесса выполнения программы
DES-VAR-TD A Мойка 55,2 °C
Оставш. время 0:35 ÷.
Во время выполнения программы на дисплей выводится следующая информация:
название программыуровень доступа
-
-
программный блок
температура воды (в программном блоке "Сушка" температура воздуха)
предполагаемое время до окончания программы или прошедшее время с начала программы
возможно, индикация возникших неполадок и реко мендации
-
17
Page 18
Контекстное меню
Некоторые функции можно вызвать в любой момент вре мени независимо от уровня управления через контекстное меню:
выбор языка отображения на экране дисплея,
изменение уровня управления,
задание времени отсрочки старта,
На уровне управления D дополнительно показываются текущие сообщения об ошибках (при наличии).
Чтобы войти в контекстное меню, нажмите одновре
^
менно кнопки - e и удерживайте их нажатыми в тече ние минимум 3 секунд.
На дисплее будет отображаться контекстное меню:
Контекстное меню B
Изменить язык дисплея F
Изменить уровень доступа Отсрочка старта
С помощью кнопок выбора -eвыбираются пункты меню.
-
-
-
#
18
Page 19
Изменить язык дисплея
С помощью контекстного меню можно изменить текущий язык отображения на экране дисплея. Эта настройка сохраняется до тех пор, пока дезинфекционно-моечный автомат не будет выключен кнопкой s.
Системный язык, установленный в меню "Установки / Язык J, не изменяется. Это означает, что все протоколы и распечатки будут и далее выдаваться на системном языке.
Выберите пункт меню "Изменить язык дисплея" с по
^
мощью кнопок - e и активируйте пункт меню нажа тием кнопки OK.
Символ флага J за фразой "Изменить язык дисплея" служит руководством, если установлен непонятный для Вас язык. В этом случае переключайте пункты меню до тех пор, пока не появится фраза с символом флага J.
Контекстное меню
-
-
^ Выберите нужный язык и подтвердите выбор нажа-
тием кнопки OK.
Информация на дисплее будет отображаться на выбран ном языке.
^
Выйдите из контекстного меню нажатием кнопки +C.
-
19
Page 20
Контекстное меню
Изменить уровень доступа
Электронное управление дезинфекционно-моечных авто матов позволяет выбрать один из четырех уровней уп равления.
Уровень управления
A è B Выбор из списка свободно доступных
C Автоматическая идентификация програм
D Свободный выбор программы из обзора
С помощью контекстного меню можно переключаться между уровнями управления. Чтобы помешать незаконному доступу к установкам при­бора, при переключении на другие уровни управления запрашивается код доступа.
Вы должны быть зарегистрированы в качестве администратора, чтобы изменять права доступа у раз­личных пользователей или назначать новых пользователей. Пользователь с правами администратора регистрируется сервисной службой Miele.
Право доступа
программ.
мы с помощью кодировки тележек.
программ, программирование и установки J.
-
-
-
20
^
Нажмите одновременно кнопки - e и удерживайте их нажатыми в течение минимум 3 секунд.
На дисплее будет отображаться контекстное меню:
Контекстное меню B
Изменить язык дисплея F
Изменить уровень доступа Отсрочка старта
#
Page 21
Контекстное меню
Выберите пункт меню "Изменить уровень доступа" и на
^
жатием кнопки OK перейдите в подменю.
Выбрать пользователя B
Пользователь ABC
Администратор Сервисная служба Miele
Выберите группу пользователей и подтвердите ввод
^
нажатием кнопки OK. Введите требуемый код доступа.
^
Изменить уровень доступа B
0 FFF
Ввести код
С помощью кнопок выбора -eизменяют вводимую цифру. Нажатием кнопки OK подтверждается введенная цифра и происходит переход к следующей позиции вво­да.
-
Теперь прибор переключен на выбранный уровень управ­ления.
^
Выйдите из контекстного меню нажатием кнопки +C.
При неправильном вводе появится сообще
-
ние"Неправильный код".
^
Подтвердите получение сообщения об ошибке нажа
-
тием кнопки OK.
Заново выполните процедуру изменения уровня управле ния.
-
21
Page 22
Контекстное меню
Отсрочка старта
Начало выполнения программы можно назначить на оп ределенный момент времени.
Для этого выберите и подтвердите выбор пункта меню
^
!"Отсрочка старта". Для активирования функции отсрочки старта выберите
^
в пункте меню "активирование" опцию "да".
Отсрочка старта
активировать äà
Отсрочка старта
^ Для ввода момента времени начала программы выбе-
рите и подтвердите выбор параметра "Отсрочка стар­та".
На дисплее появляется меню для ввода времени старта программы.
Отсрочка старта
17:48
Задать время
-
B
B
22
^
Последовательно вводите и подтверждайте ввод цифр нужного времени старта программы.
^
Нажимайте кнопку +C до тех пор, пока на дисплее не появится обзор программ.
Обзор программ B
РЕГЕНЕРАЦИЯ
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Выберите программу мойки и запустите ее на выполне ние, нажав кнопку h.
#
-
Page 23
Контекстное меню
На экране дисплея происходит индикация выбранной программы, установленное время старта программы, те кущее время и время, оставшееся до старта программы.
-
DES-VAR-TD Время старта 17:15
Оставш. время 01:55 ÷
15:20
В установленный момент времени выбранная программа начнет выполняться автоматически.
Автоматический старт программы можно отменить. ^ Нажмите кнопку +C. На экране дисплее появится запрос для подтверждения
дальнейших действий:
Отменить время запуска?
äà íåò
^
Для отмены времени запуска программы выберите оп цию "да" и подтвердите свой выбор.
Автоматический старт программы будет отменен. Индикация на экране дисплея изменяется назад на ото бражение обзора программ. Функция "Отсрочка старта" выключена. При выборе опции "нет" функция отсрочки старта остает ся активированной.
B
-
-
-
После завершения программы функция "Отсрочка старта" автоматически снова отменяется.
Функцию "Отсрочка старта" можно выключить также без старта программы. Для этого в меню "Отсрочка старта" нужно для параметра "активировать" установить опцию "нет".
23
Page 24
Контекстное меню
Текущие ошибки
Пункт меню "Текущие ошибки" появдяется только, если к текущему моменту времени имеется минимум одна ошиб ка.
На уровне управления D в этом пункте меню вызывается индикация сообщений о неисправностях, существующих на данное время.
Выберите пункт меню и подтвердите выбор с помощью
^
OK.
-
Регенерация
На дисплее будут показаны имеющиеся на данный мо мент времени сообщения о неисправностях.
С помощью кнопки OK можно переключать индикацию
^
сообщений о неисправностях.
^ Выйдите из контекстного меню нажатием кнопки +C.
Этот пункт меню включается только на уровне управле­ния C, пока не выполняется никакой программы.
Все действия, связанные с устройством смягчения воды, описываются в главе "Устройство смягчения воды".
-
24
Page 25
Открывание и закрывание двецы
Электрическая блокировка дверцы
Прибор оснащен устройством элект рической блокировки дверцы.
Дверцу можно открыть только если:
прибор подсоединен к сети элект
ропитания, включен кнопкой s è
не выполняется никакой програм
мы мойки или дезинфекции.
Открывание дверцы
Нажмите кнопку a и, взявшись за
^
ручку, откройте дверцу.
-
Не дотрагивайтесь до нагрева
,
тельных элементов, когда Вы от крываете дверцу в процессе или
­по окончании выполнения про
граммы. Даже через несколько минут после окончания выполне ния программы это может привес
­ти к ожогу.
Закрывание дверцы
^ Откиньте дверцу кверху и плотно
прижмите до отчетливой фикса­ции.
-
-
-
-
-
25
Page 26
Открывание и закрывание двецы
Открывание дверцы с помощью аварийного деблокиратора.
Аварийный деблокиратор
,
можно приводить в действие только тогда, когда уже невоз можно открыть дверцу обычным способом, например, при отсут ствии напряжения в сети электро питания. Особое внимание при выполнении программ дезинфекции - см. "Указания по безопасности и пре дупреждения"!
Если при аварийном открывании дверцы в моечной камере нахо­дится много горячей воды, и двер­ца моечного автомата будет поспешно захлопнута, то горячая вода может выплеснуться из мо­ечной камеры. Возникает опасность ошпариться или обжечься.
Отсоедините прибор от сети элект
^
ропитания.
-
-
-
-
^ Снимите сервисную крышку и по-
тяните вниз за кольцо аварийного деблокиратора.
-
26
Page 27
Устройство смягчения воды
Для того чтобы получить хороший ре зультат мойки, для дезинфекционно
-моечного автомата требуется мяг кая (с малым количеством извести) вода. При жесткой воде на обраба тываемом материале и стенках мо ечной камеры образуется белый на лет. Поэтому поступающую воду надо смягчать, если степень ее жесткости превышает 4 °dH (0,7 ммоль/л). Этот процесс автоматически осуществля ется во встроенном устройстве смяг чения воды.
– Для работы устройства смягчения
воды требуется регенерационная соль.
– Дезинфекционно-моечный автома-
т следует запрограммировать точ­но на жесткость Вашей воды.
– Сведения о жесткости воды Вы
можете получить на местном предприятии водоснабжения.
-
-
-
-
При непостоянной, изменяющейся
­жесткости воды
­(например, в диапазоне8-17°dH) устройство смягчения воды следует всегда настраивать на максимальное значение жесткости (в этом примере 17 °dH)!
Встроенное устройство смягчения воды может быть установлено на жесткость воды в диапазоне от 1 °dH до 60 °dH.
-
­В случае обращения в Сервисную службу Вы облегчите работу специалистов, если будете знать жесткость воды.
Запишите, пожалуйста, в этом мес­те величину жесткости воды в Вашем водопроводе:
°dH
На заводе-изготовителе устройство смягчения воды настроено на значе ние жесткости воды 19 °dH (3,4 ммоль/л).
При жесткости воды, отличной от этой величины (также и для мень шей, чем 4 °dH), заводскую на стройку следует изменить с по мощью электронного управления машины.
-
-
Настройка устройства
-
смягчения воды
При первичном вводе в эксплуата цию Сервисная служба Miele должна установить значение жесткости
­местной воды в блоке электронного
управления Profitronic. (См. «Руководство по программирова нию», глава «Информация по эксп луатации/Регенерация).
-
-
-
27
Page 28
Устройство смягчения воды
Индикация заполнения регенерационной солью
Если после выполнения соответству ющих процессов мойки на дисплее появляется сообщение "Регенерация", это означает, что ус тройство смягчения воды исчерпало запасы соли и больше не может по ставлять смягченную воду. В этом случае сразу после завершения про граммы в устройство смягчения воды необходимо засыпать регенераци онную соль.
Если это невозможно сделать по производственным причинам и сле­дующий процесс мойки уже был про­веден, то в этом случае регенерацию следует выполнить дважды одну за другой.
Загрузка регенерационной соли
Для регенерации используйте только чистые выварочные соли, преиму щественно специальные, регенера ционные соли, по возможности круп нозернистые с размером зерна око ло1-4мм., например марок "BROXAL compact" или "Calgonit Professional". Запрещается использо вание солей другого назначения, на пример, пищевой соли, соли для ско та или посыпки дорог. Эти соли мо гут содержать нерастворимые в воде примеси, которые могут стать причи ной выхода из строя устройства смягчения воды!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Если в распоряжении имеется только выварочная соль тонкого помола, то следует проконсульти роваться в Сервисной службе Miele. Выварочные соли с размером зе рен более чем 4 мм засыпать в контейнер нельзя.
Ни в коем случае не заполняй
,
те контейнер для регенерацион ной соли чистящим средством! Это может привести
- к выходу из строя устройства смягчения воды и
- засорению сетчатого запора. Следствие: возникновение давле­ния в контейнере для регенераци­онной соли. В результате чего при снятии этого контейнера возника­ет риск получить химический ожог едким щелочным раствором, а также травму! Перед каждым заполнением кон тейнера для регенерационной соли обязательно убедитесь в том, что у Вас в руках упаковка с солью.
-
-
-
-
-
В контейнер для соли может быть загружено до 2 кг соли.
28
Page 29
Устройство смягчения воды
Заполнение контейнера для регенерационной соли
^ Открутите сетчатый запор. ^ Заполните контейнер регенераци-
онной солью и закройте его сетчатым запором.
Установка контейнера для регенерационной соли
Открутите пластмассовую крышку,
^
расположенную справа наверху моечной камеры..
В пластмассовой крышке на
,
ходятся небольшие остатки воды, которая может быть очень горя чей в зависимости от того, какая перед этим выполнялась програм ма.
-
-
-
^
Удалите тележку из рабочей каме
ðû.
^ Приставьте контейнер для регене-
рационной соли к патрубку и плот но приверните.
-
-
29
Page 30
Устройство смягчения воды
Проведение регенерации
Закройте дверцу.
^
Выберите программу
^
РЕГЕНЕРАЦИЯ и подтвердите свой выбор.
На уровне доступа C регенерацию нужно будет запустить через контекстное меню. Для этого:
- Откройте контекстное меню.
- Выберите пункт меню РЕГЕНЕРАЦИЯ и подтвердите вы бор нажатием OK.
Регенерация выполняется автомати­чески.
Давление воды (напор воды в точ­ке отбора) должно составлять ми­нимум 150 кПа (1 бар). Если напор воды меньше 150 кПа (1 бар) или в значительной степе­ни непостоянный, то устройство смягчения воды нельзя будет пра­вильно подготовить к работе. В этом случае после проведения ре генерации в контейнере для реге нерационной соли могут еще иметься остатки соли. Для полного использования соли и промывания устройства смягче ния воды нужно будет снова вы брать пункт меню РЕГЕНЕРАЦИЯ.
-
-
-
-
-
Затем:
Выключите
^
дезинфекционно-моечный автома т.
Откройте дверцу.
^
Осторожно открутите контейнер
^
для регенерационной соли, чтобы сначала «стравить», возможно, имеющееся давление воды. Не прикладывайте силу! Если контейнер не отделяется вручную, то обратитесь в Сервис ную службу Miele.
^ Обязательно опорожните контей-
нер для регенерационной соли вне рабочей камеры.
Раствор соли и остатки соли в мо­ечной камере может привести к коррозии и поэтому должны сразу смываться.
^ Снова наверните крышку устрой-
ства смягчения воды.
^
Задвиньте тележку.
^
Контейнер для регенерационной соли и сетчатый запор промойте чистой водой.
-
-
30
Page 31
Автоматическое распознавание тележки
Функция автоматического распозна вания тележек назначает опреде ленной тележке определенную про грамму. Для этого тележки должны быть закодированы с помощью ма гнитной планки (посредством комби нации двоичных разрядов - бит). Магнитная планка ML/2 докупается в качестве дополнительной принад лежности.
На уровне доступа С закодирован ной тележке предоставляется пред назначенная для нее программа.
После того, как закодированная те лежка задвинута, и дверь дезинфек­ционно-моечного автомата закрыта, функция автоматического распозна­вания тележки выбирает предназна­ченную для этой тележки программу мойки.
Процедуры кодирования тележки и назначения программы для со­ответствующей кодировки в электронном управлении описы ваются в Руководстве по про граммированию дезинфекционно
-моечных автоматов.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­На магнитной планке, особен
,
но ее нижней стороне, не должно находиться никаких металличес ких мелких предметов или дета лей от инструментария, которые
­могут быть притянуты к планке из-за ее сильного магнетизма. Из-за прилипших металлических предметов кодировка может быть неправильно считана с планки.
­Магнитные планки дезинфекцион
но-моечных автоматов G 8535 / G 8536 должны содержать серые магниты.
-
-
-
-
31
Page 32
Контроль вращения коромысла
Результат мойки и дезинфекции за
­висит от того, что все поверхности и полости обрабатываемого материала омываются и промываются моющим раствором. Для этого верхнее и ниж нее коромысла прибора рапределяют моющий раствор по мо ечной камере. При активировании функции контро ля вращения коромысла электрони
­ка прибора следит, чтобы скорость вращения коромысел находилась в пределах установленных границ.
Тележка
Тележки могут быть оснащены од­ним или несколькими коромыслами. Для возможности контроля скорости вращения коромысел они должны быть оснащены магнитами.
,
Функция контроля вращения коромысла у тележек работает только при кодировании типа те­лежки с помощью магнитной план­ки (см. Руководство по програм
­мированию, глава "Кодирование тележки").
Верхний и нижний короб
В дезинфекционно-моечных автоматах PG 8535 и PG 8536 наряду с тележками могут устанавливаться комбинации из верхнего и нижнего коробов.
Верхние короба могут также осна щаться коромыслами, скорость вра щения которых контролируется. Для этого не нужна магнитная планка
При поставке функция контроля вра
-
-
щения коромысла для верхнего ко роба выключена.
Если используются верхние ко роба только без коромысла, эту
­настройку можно оставить.
­Если используются верхние короба с
коромыслом и без, а контроль вра
­щения коромысла для верхнего ко
роба включен, то перед стартом про граммы появляется запрос:
Короб с коромыслом?
На этот запрос можно ответить да или нет.
Если используются верхние ко­роба только с коромыслом, запрос можно отключить с помощью сер­висной службы Miele.
Лабораторные применения
Для лабораторной посуды с узким горлышком, например, узкогорлых колб Эрленмейера, круглых колб, мензурок и пипеток требуется ин жекторная тележка или, соответ ственно, инжекторный короб. Контроль скорости вращения верх них коромысел прибора может ис пользоваться в лабораторных приме нениях только для некоторых комбинаций.
Верхний
короб
O 175 U 175/1 äà O 175 U 184/1 äà O 184 U 175/1 íåò O 184 U 184/1 íåò O 187 U 175/1 äà O 187 U 184/1 äà
-
Нижний
короб
Контроль вращения
коромысла
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
32
Page 33
Особенности используемой техники
Дезинфекционно-моечный автомат может быть оснащен различными те лежками и коробами, которые в за висимости от вида и формы промываемого и дезинфицируемого материала могут оборудоваться са мыми различными вставками.
Тележки, короба и вставки нужно выбирать в соответствии с по ставленной задачей.
Примеры оснащения и указания по отдельным областям применения представлены на следующих страни цах.
Перед каждым стартом програм­мы визуально проверьте:
– Правильно ли размещен обрабаты-
ваемый материал с точки зрения технологии мойки?
– Чистые ли коромысла, и могут ли
они свободно вращаться?
-
-
-
После завершения каждой про
-
граммы проверьте:
Визуально результат чистки.
Все ли полые инструменты нахо
дятся на своих форсунках?
Инструменты, которые во вре
,
мя обработки отсоединились от своих адаптеров, должны пройти обработку еще раз.
Доступны ли просветы у полых ин
струментов?
­– Плотно ли соединены форсунки и
подключения с коробом/вставкой?
Проверка наличия протеинов
Результаты мойки необходимо выборочно подвергать контролю с анализом наличия протеинов, напри­мер, с помощью набора Miele Test Kit.
-
-
-
-
Очищен ли комбинированный фильтр от грубых загрязнений (удалить загрязнения, возможно почистить комбинированный фильтр)?
Правильно ли подключен адаптер для питания водой коромысел или форсунок?
В достаточной ли мере заполнены контейнеры химическими вспомо гательными средствами?
Размещение обрабатываемого материала
Принципиально располагать обра батываемый материал таким обра зом, чтобы все поверхности могли омываться водой. Только в этом случае он сможет стать чистым!
-
Предметы обрабатываемого мате риала не должны быть уложены вплотную и взаимно перекрывать ся.
-
-
-
-
33
Page 34
Особенности используемой техники
Коромысла не должны быть забло
Инструменты с полостями должны
полностью омываться моющим раствором изнутри.
Для инструментов с узкими длин
ными полостями должна быть обеспечена возможность промыв ки при размещении их в моечное устройство и, соответственно, подключение этого устройства к водоснабжению.
Пустотелые сосуды следует уста
навливать в соответствующие те лежки, короба и вставки горлыш ком вниз, чтобы вода могла бес препятственно поступать и выте­кать через горлышко. Чтобы стеклянные изделия не разбились, используйте, при необ­ходимости, защитные кожухи.
– Легкий обрабатываемый материал
предохраняйте защитной сеткой (например, А 6), а мелкие предме­ты кладите в специальный сетча­тый поддон для мелких предме­тов, чтобы они не блокировали ко ромысло или не примагничивались к магнитной планке автоматичес кого распознавания тележки.
кированы слишком высокими или выступающими вниз предметами.
-
-
-
-
-
-
-
При необходимости следует про верить вращение рукой.
Для того чтобы избежать корро
зии, рекомендуется обрабатывать только пригодные для машинной мойки инструменты из нержавею щей стали.
Чувствительные к воздействию
высоких температур инструменты мойте и дезинфицируйте только термохимическим способом.
Одноразовые инструменты ни
,
в коем случае не должны подвер­гаться машинной мойке.
Предварительная подготовка
^ Oïycòoøèòå eìêocòè ó âceõ ïðåä-
метов прeднaзнaчeнного для обра­ботки материала (в известных ус
-
ловиях с coблюдением прeдпиcaний пo обращению c инфeкциoнным мaтeриaлoм).
-
-
-
-
-
Обрабатываемый материал с глу боким дном устанавливайте в мак симально наклонном положении, чтобы с него могла стекать вода.
Высокие и обтекаемые пустоте лые сосуды надо размещать, по возможности, в средней части те лежки/короба. Там они будут луч ше омываться струями воды.
Тележки/короба с адаптером должны быть правильно прикреплены.
34
-
-
,
-
-
-
В моечную камеру не должны попадать остатки растворителей и кислот, особенно соляной кис лоты и растворителей, содержа щих хлор.
Сбор инструментов
Для дальнейшей мойки инструменты помещают в прибор преимуществен но в сухом виде.
-
-
-
Page 35
Особенности используемой техники
Подпружиненный адаптер для питания водой
Подпружиненный адаптер для пита ния водой коробов и тележек с ин жекторами должен быть правильно зацеплен при установке в дезинфекционно-моечный автомат, т.е. он должен быть установлен на 4
- 5 мм выше, чем верхний край шту цера подвода воды в моечный авто мат.
Если это условие не выполняется, то регулируемый адаптер соответству ющим образом подгоняется.
-
-
-
Регулировка верхнего короба по высоте
Верхний короб переставляется по
­высоте на три уровня с шагом 2 см.
В зависимости от высоты установки верхнего короба и использования вставки, в коробе можно будет раз мещать обрабатываемый материал различной высоты.
-
С правой стороны высота в верх нем коробе ограничена из-за на личия приемного патрубка кон тейнера для соли.
Для перестановки верхнего ко­роба:
^ Выдвиньте верхний короб вперед
до упора и снимите его с направля­ющих полозьев.
^ При помощи гаечного ключа 7 мм
отверните крепления роликов с обеих сторон короба, и установите ролики в желаемое положение.
-
-
-
-
^
Ослабьте зажимное кольцо a.
^
Сдвиньте адаптер по высоте b.
^
Затяните зажимное кольцо c.
35
Page 36
Особенности используемой техники
Операционный инструментарий (OP)
Промежуток времени до поступле ния использованного операционного инструментария на новую обработку должен быть как можно короче.
Для операционного инструментария с большим сроком хранения до пов торной обработки применяется спо соб мойки и дезинфекции OXIVARIO или ORTHOVARIO, см. главу «Особая оснастка».
Дезинфекция хирургических инстру ментов, также как и инструментов для малоинвазивной хирургии, осу­ществляется, преимущественно, тер­мическим способом.
Для окончательного ополаскивания следует, по возможности, использо­вать полностью обессоленную воду, чтобы избежать появления на ин­струментах пятен и коррозии. При использовании технической воды с содержанием хлорида больше, чем 100 мг/л, появляется опасность кор розии металла.
-
-
-
-
При обработке инструментов с уз
ким просветом, например, для малоинвазивной хирургии, исклю
чительно важным условием является интенсивная и основательная мойка внутренних поверхностей. С основа тельной мойкой таких инструментов правильно справятся только про граммы Vario-TD è OXIVARIO (осо бая оснастка). Следует обязательно учитывать специфические инструк ции по загрузке, и, помимо этого, об ращать внимание на согласование способа подготовки и использования
-
щадящих чистящих средств для этих нежных инструментов. Для окончательного ополаскивания следует использовать полностью обессоленную воду с проводимостью ~15 Z мкС/см (микросименс на санти­метр).
Инструменты с особенно узким просветом нужно предварительно промыть вручную. Учитывать ука­зания изготовителей инструмен тов!
-
-
-
-
-
-
-
-
Инструменты с шарнирами уклады вать в сетчатый лоток в раскрытом виде, они не должны перекрывать друг друга.
К тележкам для операционного инструментария прилагаются от дельные инструкции по эксплуа тации.
36
-
-
-
Page 37
Офтальмология
Особенности используемой техники
Машинную мойку и дезинфекцию ин струментов для операций на глазах можно проводить в специальной ин жекторной тележке.
Верхний уровень инжекторной те лежки оснащается различными присоединительными элементами для полых инструментов, например, рукоятками для промывания, отсосами и каналами.
Вставленные в опорную решетку за жимы и упоры из силикона при этом надежно фиксируют инструменты на шланговых стыках инжекторной те­лежки.
Нижний уровень инжекторной те­лежки оборудуется вставкой E 441/1 или сетчатым лотком E 142 для об­работки инструментов без полостей.
,
В дезинфекционно-моечных автоматах, в которых обрабаты ваются офтальмологические ин струменты с узким просветом, не следует использовать защитные сетки из искусственного волокна.
-
-
-
-
-
-
К тележке для инструментов, предназначенных для операций на глазах, прилагается отдельная инструкция по эксплуатации.
37
Page 38
Особенности используемой техники
Инструментарий для анестезии (AN)
Дезинфекция осуществляется, как правило, термическим способом с помощью программы DES-VAR-TD-AN.
Однако, при необходимости Вы мо жете использовать также термохи мический метод. Для этого увеличи вается количество воды в програм мах химической дезинфекции. Эффективность термохимического метода дезинфекции определяется используемым средством для дезин­фекции.
Поскольку не проводится заключительная стерилизация, то для последующего хранения тре­буется полная сушка, чтобы избе­жать роста микроорганизмов, со­держащихся в воде. Для этого необходимо обязатель­но выбирать достаточное время сушки.
К тележкам для инструментария для анестезии прилагаются от дельные инструкции по эксплуа тации.
-
-
-
-
-
-
38
Page 39
Особенности используемой техники
Детские бутылочки (BC)
Например, детские бутылочки можно вымыть и продезинфицировать в контейнерах E 135, широкие соски во вставке E 364 или соски с навинчивающимся колпачком во вставке E 458.
Обрабатывать можно только те
бутылочки, которые имеют марки ровку устойчивости к машинной мойке.
Бутылочки, которые долго не бу
дут поступать на повторную обработку (более 4 ч.), следует за­полнить водой, чтобы избежать засыхания остатков пищи.
Поскольку не проводится заключительная стерилизация, то для последующего хранения тре­буется полная сушка, чтобы избе­жать роста микроорганизмов, со­держащихся в воде. Для этого необходимо обязатель­но выбирать достаточное время сушки.
-
-
К вставкам для детских бутыло чек и для сосок на детские буты лочки прилагаются отдельные ин струкции по эксплуатации.
-
-
-
39
Page 40
Особенности используемой техники
Операционные бахилы (OS)
Операционные бахилы из полиурета на и/или стельки моются и дезинфи цируются термохимическим спо собом при 60 °C. Способ термичес кой дезинфекции (программа SCHUH-TD) можно применить, если изготовитель декларирует соответ ствующую термоустойчивость изде лия.
Относительно эффективности де зинфекции при термохимическом способе следует справиться у изго товителя химического дезинфици рующего средства.
Операционные бахилы можно мыть и дезинфицировать только в таком дезинфекционно-моечном автомате, который оборудован
для данной области примене­ния.
Для этого можно использовать сле­дующие короба
-
-
-
-
-
В качестве альтернативы можно бу дет использовать вставки E 484 с
­бугелями для бахил E 487 или для
­подошв E 489 в соответствующем
нижнем коробе, например, U 874.
При мойке операционных бахил
-
-
скапливается большое количест во ворса. Поэтому чаще проверяй те сетки фильтра в моечной каме ре и чистите их по мере необходи мости. (см. главу "Техническое об служивание, Чистка сеток фильтра в моечной камере").
-
-
-
-
-
-
O 167 до размера бахил 40,
O 173 до размера бахил 41 и
U 168/1 до размера бахил 45 .
40
Page 41
Особенности используемой техники
Лабораторная посуда (LG)
Лабораторная посуда с широким гор лом, например, химические стаканы, широкогорлые колбы Эрленмейера и чашки Петри, или цилиндрической формы, например, пробирки, может быть вымыта и ополоснута изнутри и снаружи с помощью вращающихся распылительных коромысел. Для этого лабораторная посуда раз мещается в полные-, пол- или четверть- вставки, которые далее устанавливаются пустой нижний или верхний короб с коромыслом. Для лабораторной посуды с узким горлом, такой как узкогорлые колбы Эрленмейера, круглые колбы, мен­зурки и пипетки, требуются инжекторные тележки или, соответ­ственно, инжекторные короба.
Здесь приводятся только основные указания, которые следует учиты­вать при подготовке и размещении лабораторной посуды.
Размещение обрабатываемо го материала
-
Предварительная подготовка
Oпycтoшите всю лабораторную по
^
суду, прeднaзнaчeнную для пов торной обработки (в известных ус ловиях с coблюдением специаль ных прeдпиcaний).
­В моечную камеру не должны
,
попадать остатки растворителей и кислот, особенно соляной кис лоты и растворителей, содержа щих хлор.
^ Из чашек Петри удалите питатель-
ную среду (агар).
^ Из пробирок вытряхните остатки
крови или выскребите запекшуюся кровь.
^ Удалите тампоны, пробки, этикет-
ки, остатки сургуча и т. п.
^
Мелкие детали, такие как пробки и краны, осторожно уложите в подходящий короб для мелких предметов.
-
-
-
-
-
-
-
Обратите внимание
^
Чашки Петри или подобную посуду устанавливайте в соответству ющую вставку грязной стороной к середине.
^
Пипетки вставьте кончиками вниз.
^
Четверть-вставки следует разме щать на расстоянии не менее 3 см от края тележки.
-
-
41
Page 42
Технология обработки
Общие указания
Действие Мероприятия
Если повреждаются эластичные детали (уплотнители, шланги) и детали из плас тика дезинфекционно-моечного автома та, то это может привести, например, к разбуханию, сморщиванию, затвердеванию материалов и их рас трескиванию. Из-за этого они перестают выполнять свои функции, в результате чего, как правило, возника ют протечки.
Сильное пенообразование в процессе выполнения программы мешает мойке и ополаскиванию обрабатываемого мате­риала. Выступающая из моечной каме­ры пена может привести к повреж­дению дезинфекционно-моечного авто­мата. При образовании пены процесс обра­ботки становится не стадартизированным и не валидируется.
-
Причины повреждения уста
новить и устранить.
-
-
См. также информацию по "применяемому вспомогательному химическому средству", "име ющемуся загрязнению" и "реакции между химическим средством и загрязнением“.
-
Причины пенообразования уста
новить и устранить.
– Способ обработки следует регу-
лярно контролировать, чтобы вовремя обнаруживать образо­вание пены.
См. также информацию по "применяемому вспомогательному химическому средству", "име­ющемуся загрязнению" и "реакции между химическим средством и загрязнением“.
-
-
-
42
Page 43
Технология обработки
Общие указания
Действие Мероприятия
Коррозия деталей из нержавеющей ста ли в моечной камере и у принадлежнос тей может проявляться различным об разом:
образование ржавчины (красные пят
на/изменение цвета), черные пятна/изменение цвета,
белые пятна/изменение цвета (глад
кие поверхности разъедены).
Точечная коррозия может привести к негерметичности дезинфекционно-мое чного автомата. В зависимости от об ласти применения коррозия может сни­зить результат мойки и ополаскивания (лабораторная посуда для анализов) или вызвать коррозию обрабатываемо­го материала (нержавеющая сталь).
-
Причины коррозии установить и
­устранить.
-
-
См. также информацию по "применяемому вспомогательному химическому средству", "име
­ющемуся загрязнению" и "реакции между химическим средством и загрязнением“.
-
-
-
43
Page 44
Технология обработки
применяемое вспомогательное химическое средство
Действие Мероприятия
Ингредиенты применяемого вспомога тельного химического средства оказы вают сильное влияние на срок службы и функциональность (производитель ность) дозирующей системы. Дозирующие системы (дозирующие шланги и насосы) предназначены, как правило, для определенного типа вспо могательных химических средств.
Общая классификация:
от щелочных до pH-нейтральных ве
ществ,
– от кислых до pH-нейтральных ве-
ществ,
– перекись водорода. Вспомогательные химические средства
могут повредить эластичные детали и детали из пластика дезинфекционно-
-моечного автомата и принадлежнос­тей.
Следующие окисляющие вспомога тельные химические средства могут повредить эластичные детали (шланги и уплотнители) и детали из пластика дезинфекционно-моечного автомата.
азотная кислота,
перуксусная кислота,
продукты, содержащие активный хлор.
-
Применять вспомогательные хи
-
мические средства разрешенные
­сервисной службой или техничес кой службой Miele.
­Регулярно проводить осмотр до
зирующей системы на наличие повреждений.
-
Регулярно проводить проверку
производительности дозирующей системы.
-
– Применять вспомогательные хи-
мические средства разрешенные сервисной службой или техничес­кой службой Miele.
– Регулярно проводить осмотр
всех доступных эластичных дета­лей и деталей из пластика на на личие повреждений.
Температуру мойки следует ограни чивать до:
50 °C при азотной кислоте,
35 °C при перуксусной кислоте,
80 °C при продуктах, содержа щих активный хлор.
-
-
-
-
-
-
44
Page 45
Технология обработки
применяемое вспомогательное химическое средство
Действие Мероприятия
Следующие вспомогательные химичес кие средства могут выделять кислород в большом количестве:
перекись водорода,
перуксусная кислота.
Следующие вспомогательные химичес кие средства привести к сильному пе нообразованию:
– содержащее ПАВ моющее средство
и ополаскиватель, – эмульгаторы. Пенообразование может появиться: – на программном блоке, в котором
осуществляется дозирование вспо-
могательного химического средства, – в следующем затем программном
блоке из-за затягивания процесса,
при ополаскивании в последующей
программе из-за затягивания про
цесса. Противопенное средство на основе си
ликона может привести к следующему:
отложения в моечной камере,
отложения на обрабатываемом ма
териале,
повреждение эластичных деталей и
деталей из пластика дезинфекцион
но-моечного автомата,
разъедание деталей обрабатывае
мого материала из определенного
пластика (например, поликарбонат,
плексигласс).
-
Применять только проверенный
-
способ, как, например, OXIVARIO или OXIVARIO PLUS.
При наличии перекиси водорода
температура мойки не должна превышать 70 °C.
Консультироваться в сервисной
службе или технической службе Miele.
-
Параметры процесса программы
-
мойки (температура дозирова ния, концентрация дозирования и т.д.) нужно устанавливать таким образом, чтобы весь процесс протекал без сильного пенообра­зования.
– Учитывать указания изготовите-
ля вспомогательного химическо­го средства.
-
Противопенное средство приме нять только в исключительных случаях, или когда оно обяза тельно требуется для прове
­дения процесса мойки.
Периодическая чистка моечной камеры и принадлежностей без
­обрабатываемого материала и
без противопенного средства с
­помощью программы ORGANICA.
Консультироваться в сервисной службе или технической службе Miele.
-
-
-
-
45
Page 46
Технология обработки
имеющиеся загрязнения
Действие Мероприятия
Следующие вещества могут повредить эластичные детали (шланги и уплотни тели) и детали из пластика дезинфек ционно-моечного автомата.
масла, мази, ароматические и
ненасыщенные углеводороды, пластификаторы,
косметические средства, средства
гигиены и средства по уходу, напри мер, кремы (в сфере аналитики, расфасовки)
Следующие вещества привести к силь­ному пенообразованию в процессе мой­ки и ополаскивания:
– средства обработки, например, дез-
инфицирующие средства, ополаски­вающие средства и т.д.
– реактивы для химических анализов,
например, для пластинок микротитрирования,
косметические средства, средства гигиены и средства по уходу, напри мер, шампуни и кремы (в сфере ана литики, расфасовки),
в целом пенообразующие вещества, например, ПАВ.
переоснащение дезинфекцион
но-моечного автомата на
­эластичные детали, устойчивые
­к воздействию масел.
В зависимости от использования
дезинфекционно-моечного авто мата периодически протирать нижний уплотнитель дверцы безворсовой салфеткой.
­Применять для мойки обрабаты
ваемого материала программу "OEL“ (если таковая имеется) или специальную программу с дозированием эмульгаторов.
– Обрабатываемый материал
предварительно достаточно хо­рошо промыть водой.
– Выбрать программу мойки с од-
нократным или многократным коротким предварительным опо­ласкиванием холодной или теп­лой водой.
При добавлении противопенного средства принять во внимание, чтобы оно по возможности не
­содержало силиконовых масел.
-
-
-
-
46
Page 47
Технология обработки
имеющиеся загрязнения
Действие Мероприятия
Следующие вещества привести к кор розии деталей из нержавеющей стали в моечной камере и у принадлежностей:
азотная кислота,
обычные вещества, содержащие хло
риды, например, хлорид натрия и т.д. конц. серная кислота,
хромовая кислота,
частички железа и монеты.
Реакции между химическим средством и загрязнением
Действие Мероприятия
Натуральные масла и жиры могут омыляться при взаимодействии со щелочными химическими сред­ствами. Это может привести к силь­ному пенообразованию.
Сильные загрязнения с содержанием протеинов, например, кровью, при взаимодействии со щелочными хими ческими средствами могут привести к сильному пенообразованию.
Взаимодействие неблагородных ме таллов (алюминия, магния, цинка) с сильно кислыми или щелочными вспомогательными химическими средствами может привести к выделению водорода и образованию гремучего газа.
-
-
-
Обрабатываемый материал
предварительно достаточно хо рошо промыть водой.
Обрабатываемый материал за
гружать в моечную камеру,
­разместив в сухом виде в
тележках, корзинах, вставках.
– Применять программу "OEL“ (если
таковая имеется).
– Применять специальную программу
с дозированием эмульгаторов (pH-нейтральных) на этапе предва­рительного ополаскивания..
– При добавлении противопенного
средства принять во внимание, чтобы оно по возможности не со держало силиконовых масел.
Выбрать программу мойки с одно кратным или многократным корот ким предварительным ополаскива нием холодной водой.
Учитывать указания изготовителя вспомогательного химического средства.
-
-
-
-
-
-
47
Page 48
Дoзирoвание жидкиx химических cрeдcтв
Дозирующая система DOS 3 (крас
Применяйте только
,
специализированные химические средства для дезинфекционно-м оечных автоматов и учитывайте указания по применению, приво димые изготовителем! Обязательно обратите внимание на их указания относительно токсилогически не опасных остат ков средств.
Дезинфекционно-моечный автомат может быть оснащен максимум че тырьмя внутренними дозирующими системами. Они имеют цветовую ко­дировку, чтобы поставить в соответ­ствие определенную всасывающую трубку дозирующему насосу.
-
-
-
-
ная) для дозирования химических средств с кислой реакцией, напри мер, нейтрализирующего сред ства. Скорость дозирования сос тавляет 105 мл/мин.
Дополнительно можно установить еще два дозирующих насоса:
Объем подачи Химическое средство
120 ìë/ìèí щелочное
20 ìë/ìèí кислое
Относящиеся к этим дозирующим системам канистры с химическими средствами устанавливаются в верх­нее отделение выдвижного ящика дезинфекционно-моечного автомата.
-
-
-
-
Дозирующая система
1 синий 2 белый 3 красный 4 зеленый
В зависимости от поставленной за дачи дезинфекционно-моечные ав
Цветовой код
-
­томаты с помощью этих дозирующих систем дозируют требуемые жидкие химические средства.
Дезинфекционно-моечный автомат серийно оснащен двумя дозирую
-
щими системами:
Дозирующая система DOS 1 (си
­няя) для дозирования химических средств с щелочной реакцией, на пример, жидких моющих средств. Скорость дозирования составляет 120 мл/мин.
48
Дополнительные модули DOS (опционально):
– Дозирующая система DOS S 20
для дозирования химических средств с кислой реакцией, таких как нейтрализирующие средства. Скорость дозирования составляет 20 мл/мин.
Дозирующая система DOS 120 для дозирования не образующих пену, машинно-ориентированных дезин фицирующих средств или других моющих средств. Скорость дози рования составляет 120 мл/мин.
Канистры для дополнительных до зирующих систем устанавливаются в нижнее отделение выдвижного ящи
-
ка дезинфекционно-моечного авто мата.
-
-
-
-
-
Page 49
Дoзирoвание жидкиx химических cрeдcтв
Всегда ставьте в нижнее отделе ние выдвижного ящика две канистры, даже если будет дооснащена только одна дополни тельная дозирующая система. Это послужит препятствием тому, что при открывании или закрывании выдвижного ящика канистра опрокинется.
Все специальные указания по
,
способу чистки OXIVARIO и ORTHOVARIO, а также по подсое­динению канистры с перекисью водорода H "Особая оснастка OXIVARIO и ORTHOVARIO".
собраны в главе
2O2
-
Особая оснастка ORTHOVARIO:
Для того, чтобы можно было исполь зовать способ чистки ORTHOVARIO, дезинфекционно-моечный автомат
­дополнительно к особой оснастке
для OXIVARIO должен быть оснащен специальным дозирующим насосом в дозирующей системе DOS 4:
Дозирующая система DOS 4 (зеле
ная) предназначена для дозирова ния специальных моющих средств с поверхностно-активными ве ществами. Скорость дозирования составляет 120 мл/мин.
Особая оснастка ORTHOVARIO исключает дозирование химичес­ких дезинфекционных средств в дозирующей системе DOS 4.
-
-
-
-
Особая оснастка OXIVARIO:
Дезинфекционно-моечный автомат может быть оснащен или, соответ­ственно, дооснащен для способа чистки OXIVARIO дополнительным дозирующим насосом и промежуточ ной канистрой для раствора перекиси водорода (H Шланг для подсоединения к канистре с раствором перекиси водорода H цветом.
Дозирующая система DOS 2 в этом случае дозирует перекись водорода H
помечается черным
2O2
.
2O2
2O2
).
Дозирующие системы
Жидкие химические средства можно заливать в пластмассовую пятилитровую канистру, которая по цвету согласуется с соответству
-
ющей дозирующей системой.
,
Соблюдайте осторожность при обращении с жидкими хими ческими средствами! Речь идет при этом, в частности, об агрес сивных и раздражающих вещест вах! Соблюдайте существующие пред писания по технике безопасности! Используйте защитные очки и перчатки!
-
-
-
-
-
49
Page 50
Дoзирoвание жидкиx химических cрeдcтв
Сообщение "Заполнить канистру DOS [X])"
Заполните указанную в сообщении
^
канистру или замените ее полной.
[x] Вместо X отображается номер соответ ствующей дозирующей системы.
-
Заполняйте канистры при появле нии соответствующего сообщения на дисплее, например, "Заполнить канистру DOS 1". В этом случае Вы не допустите полного опусто
­шения канистр, и Вам не нужно будет удалять воздух из дозирую щей системы.
Заполнение канистр химическими средствами
Достаньте канистру из дезинфек
^
ционно-моечного автомата, от кройте и заполните нужным хими ческим средством, обращая внима ние на цветовую маркировку.
-
-
^ Всасывающую насадку вставьте в
отверстие канистры и плотно за­крутите (обращайте внимание на цветовую маркировку).
Если канистра заполнена, то соот­ветствующее сообщение на дисплее погаснет.
-
-
-
-
^
Выдвиньте ящик с канистрами для жидких химических средств.
50
Page 51
Дoзирoвание жидкиx химических cрeдcтв
Сообщение "Проверить дозирующую систему [X]"
Выполнение программы прерывает ся.
Проверьте указанную на дисплее
^
канистру и канал дозирования средства.
[x] Вместо X отображается номер соответ ствующей дозирующей системы.
При необходимости, заполните
^
пустую канистру или замените ее полной.
^ Удалите воздух с помощью соот-
ветствующей сервисной програм­мы из канала дозирования дози­рующей системы, указанной в со­общении.
Проверку заполненности для не­используемой дозирующей систе­мы можно отключить и этим избе­жать появления соответствующе­го сообщения об ошибке (см. Руководство по программирова нию, глава «Функции маши ны/Проверка заполненности канистр»)
-
-
Удаление воздуха из дозирующей системы
После заполнения канистры из дози
­рующей системы, которая была пол ностью опустошена и работала вхо лостую, необходимо откачать возду х.
Выберите соответствующую сер
^
-
висную программу, например DOS1-ЗАПОЛНЕНИЕ.
Нажмите кнопку h "Старт" .
^
Прерванный процесс обработ
,
ки должен быть повторен.
-
-
-
-
-
-
51
Page 52
Эксплуатация
Включение
Откройте краны водоснабжения
^
(если закрыты). Нажмите кнопку s и удерживайте
^
ее нажатой минимум 1,5 сек .
Длительность удержания кнопки s в нажатом положении до вклю чения можно установить в преде лах максимум до 10 с (см. Руководство по программирова нию, глава "Настройка программ ного обеспечения/Длительность удержания клавиш Вкл/Выкл").
На экране дисплея в меню обзора программ на уровне доступа A,BиD отображается имя программы, кото­рая выбиралась последней, а на уровне доступа C указания действий для настройки автоматического рас­познавания тележки.
Дисплей автоматически выключа­ется прим. через 10 минут, если не проводится никаких действий по управлению дезинфекционно-моечным автома том. Чтобы снова включить экран дисп лея, следует нажать любую кноп ку.
Кнопка сброса
Если система управления Profitronic не реагирует больше на нажатие кнопок, ее можно запустить заново с помощью кнопки сброса.
Кнопка сброса находится на нижней стороне блока электронного управ ления. Для ее нажатия:
-
-
-
-
-
-
-
-
Вытяните выдвижной ящик дози
^
рующей системы. Нажмите кнопку сброса.
^
Система управления Profitronic при дет в исходное состояние и запустится заново.
-
-
Запуск программы
Подробные сведения и важные указания о стандартных програм мах Miele Вы найдете в обзоре программ прилагаемого "Руководства по программирова нию".
При обработке медицинских
,
продуктов изменения в программе и в дозировках должны быть за­документированы (MPBetreibV). Моющая и дезинфицирующая спо­собность программы в этом слу­чае должна заново пройти проце­дуру валидации.
Уровни доступаAиB
На дисплее будет индицироваться список всех программ, которые мож но выбрать.
^
Выберите из списка нужную про грамму с помощью - e и подтвер дите выбор с помощью OK.
^
Нажмите кнопку h "Старт" .
Выбранная программа выполняется.
-
-
-
-
-
52
Page 53
Эксплуатация
Уровень доступа D
Выберите пункт меню "Обзор про
^
грамм" и подтвердите выбор с по мощью OK.
Выберите из списка нужную про
^
грамму с помощью - e и подтвер дите выбор с помощью OK.
Нажмите кнопку h "Старт" .
^
Выбранная программа выполняется.
Уровень доступа С
На магнитной планке, особен
,
но ее нижней стороне, не должно находиться никаких металличес­ких мелких предметов или дета­лей от инструментария, которые могут быть притянуты к планке из-за ее сильного магнетизма. Из-за прилипших металлических предметов кодировка может быть неправильно считана с планки.
-
-
Закройте дверцу.
^
Нажмите кнопку h "Старт" .
^
-
­Выбранная программа выполняется.
Ход выполнения программы
­После нажатия кнопки старта про
грамма автоматически начинает вы полняться.
В ходе программы на дисплее ото бражаются выполняемые стадии программы.
Детальные данные по ходу выпол нения программы Вы найдете в приложении Руководства по про­граммированию.
Конец программы
В конце программы на дисплее появ­ляется сообщение "Конец програм­мы".
-
-
-
-
,
Прежде чем запустить про грамму на выполнение нажатием кнопки старта, следует обяза тельно проверить, отображается ли на дисплее требуемая для ис
пользуемой тележки програм ма!
Иначе результаты мойки и дезин фекции могут оказаться неудовлетворительными! Поэтому всегда следите за тем, чтобы тележки с АРТ были пра вильно закодированы.
^
Задвиньте закодированную тележ ку в дезинфекционно-моечный ав томат.
Выключение
-
-
-
-
^
Нажмите кнопку s.
При многодневной паузе в эксп луатации машины следует закрыть
-
водопроводные краны и отсоеди нить дезинфекционно-моечный ав
-
томат от сети электропитания.
-
-
-
-
-
53
Page 54
Эксплуатация
Отмена программы
Отменить программу возможно только на уровнях доступаBиD.
Для возможности аттестации вы полненной работы с точки зрения качества мойки программу нужно отменять перед этапом дезинфек ции (согласно EN ISO 15883-1).
На уровне доступа B или D
Нажмите кнопку +C.
^
Выполнение программы прерывает­ся.
При температуре воды ниже 40 °C на дисплее появляется:
Программу отменить (OK) или продолжить (Clear)?)
при температуре воды выше 40 °C:
Программу отменить (OK)?
-
-
Отмену программы подтвердите с
^
помощью OK.
На дисплее появляется индикация Программа отменена
ñëèâ âîäû.
После завершения слива воды на дисплее снова появляется список программ.
Остановка выполнения программы
Остановка выполнения програм­мы возможна только на уровнях доступаBиD.
Если в вынужденных случаях, напри­мер, когда обрабатываемый матери­ал сильно "болтается", нужно от­крыть дверцу (желаемое вмешатель­ство):
,
Если проводилась назначенная дезинфекция, то за раженную воду перед спуском в открытую систему канализации надо обеззаразить путем добав ления в нее дезинфицирующего средства. Дверцу для этого можно открыть. Если при аварийном открывании дверцы в моечной камере нахо дится много горячей воды, и двер ца дезинфекционно-моечного ав томата будет поспешно захлопну та, то горячая вода может вы плеснуться из моечной камеры. Возникает опасность ошпариться или обжечься.
54
После остановки выполнения
-
-
-
-
-
-
какой-либо программы дезинфек ции с дальнейшим ее продол жением, пожалуйста, обратите внимание на индикацию на дис плее в конце программы. Если по явится сообщение "Параметры процесса не выполнены", это зна чит, что дверца была открыта уже после начала проведения дезин фекции, и поэтому параметры де
­зинфекции не были выполнены. В
этом случае программу следует повторить.
-
-
-
-
-
-
-
Page 55
Эксплуатация
На уровне доступа B или D
Нажмите кнопку +C.
^
При температуре воды ниже 40 °C на дисплее появляется:
Программу отменить (OK) или продолжить (Clear)?)
при температуре воды выше 40 °C:
Программу отменить (OK)?
Откройте дверцу.
^
Осторожно! Обрабатываемый
,
материал может быть очень горя чими. Можно ошпариться или об­жечься. При выполнении программ с тер­мохимической дезинфекцией на­ружу могут выходить пары с высо­ким содержанием дезинфицирующего средства.
^ Разместите обрабатываемый ма-
териал более устойчиво, при из­вестных условиях обращайте вни мание на меры по защите от ин фекции и надевайте перчатки.
-
-
-
Нажмите кнопку +C.
^
Выполнение программы будет про должено.
Если температура воды при останов ке программы была выше 40 °C:
Нажмите кнопку OK.
^
Программа будет отменена. На дис плее появляется:
Программа отменена Слив воды.
После завершения слива воды про грамму можно запустить заново.
-
-
-
-
^
Медленно закройте дверцу.
,
Если к моменту остановки программы в моечной камере на ходится слишком много воды и дверца дезинфекционно-моечного автомата будет поспешно закры та, то из моечной камеры может выплеснуться горячая вода. Существует опасность ошпарить ся или обжечься.
Если температура воды при останов ке программы была ниже 40 °C:
-
-
-
-
55
Page 56
Документация процесса
Дезинфекционно-моечный автомат позволяет задокументировать про цесс обработки. Документацию процесса можно вы полнить с помощью внешнего про граммного средства или внешнего принтера.
Для подключения программного средства для документации процес са или печатающего устройства дезинфекционно-моечный автомат оснащен двумя разъемами RJ45, рас положенными на задней стенке при бора.
Конфигурация интерфейса описы­вается в главе "Функция PC/Принтер" Руководства по про­граммированию.
Документация процесса с по­мощью внешнего программного средства
Разъем, обозначенный "Ethernet", предусмотрен для передачи прото кола процесса и температурных графиков на некоторое внешнее про граммное средство для документа ции процесса.
Для связи дезинфекционно-моечного автомата по локальной сети с подхо дящим сетевым компонентом (напри мер, концентратор, коммутатор) тре буется специальный однопроходной Ethernet-кабель.
Для непосредственной Ethernet-связи между дезинфекционно-моечным автома том и внешним прибором, например PC, требуется специальный витой Ethernet-кабель.
-
-
-
-
-
-
-
Документация процесса с по мощью внешнего принтера
Разъем, обозначенный "Printer", пре дусмотрен для подключения внеш него принтера, имеющего последова тельный интерфейс.
Для соединения дезинфекционно-м оечного автомата с внешним принте ром по интерфейсу RS 232 прилага ется адаптер RJ45 / вилка D-Sub.
Установка и настройка внешнего
­принтера описывается в главе
­"Функция PC/Принтер" Руководства по программированию.
При подключении принтера или PC обратите внимание на следующие важные моменты:
– можно использовать только PC и
принтеры, которые разрешены Объединением технадзора или Союзом немецких электротехни­ков (IEC 60950),
-
по конструкции модель PC или принтера выбирайте с учетом места установки машины,
максимальная длина интерфейс
­ного кабеля от серийного интер
­фейса до принтера или PC не
­должна превышать 10 м, кабеля
Ethernet - 100 ì.
Более полную информацию о под ходящих принтерах и программных продуктах Вы можете получить в фирменных магазинах или сервис ной службе Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
56
Page 57
Содержание в исправности
Техобслуживание
Периодическое техобслуживание этих дезинфекционно-моечных авто матов должно проводиться сервис ной службой Miele после 1000 часов
эксплуатации или минимум один раз в полгода.
Техобслуживание проводится для следующих систем и устройств:
электрическая безопасность по
VDE 0701/0702, механика двери и дверное уплот
нение,
– винтовые соединения и подключе-
ния в моечной камере,
система залива и слива воды,внутренние и внешние дозирую-
щие системы,
коромысла,комбинированный фильтр,
-
-
В рамках техобслуживания про водится функциональная проверка по следующим пунктам:
­ход выполнения программы при
пробном пуске, термоэлектрический замер,
проверка герметичности,
все важные с точки зрения безо
пасности системы измерения (ин дикация неисправностей).
устройства безопасности.
-
-
-
резервуар-сборник со сливным на сосом и обратным клапаном,
пароконденсатор,
все тележки, коробы и вставки
сушильный агрегат,
при наличии:
подключенный принтер.
-
57
Page 58
Содержание в исправности
Валидация процессов
Как правило, заданный результат мойки и дезинфекции должен обес печивать пользователь. В некоторых странах при этом ис пользуются требования национальных законов, распоряжений или рекомендаций. В Германии это, например, распоряжение MPBetreibV, директивы института им. Р. Коха и положения о валидации DLKH, DGSV и AKI. При таком контроле пользователи также руководствуются нормами международного стандарта EN ISO
15883.
-
-
Текущие проверки
Ежедневно перед началом работы пользователь должен будет провес ти текущую проверку прибора. Для документирования результатов текущих проверок к дезинфекционно-моечному автомату прилагается контрольный лист.
Необходимо проверить следующее:
сетки комбинированного фильтра
в моечной камере, коромысла в
дезинфекционно-моечном автома те и на тележках и коробах,
– моечную камеру и дверное уплот-
нение и
– тележки, короба и вставки.
-
-
58
Page 59
Содержание в исправности
Чистка комбинированного фильтра моечной камеры.
Сетки комбинированного фильтра на дне моечной камеры препятствуют попаданию грубых частиц загрязне ний в циркуляционную систему. Частицы загрязнений могут засорить сетки фильтра. Поэтому фильтр нуж но ежедневно проверять и при необ ходимости чистить.
Без фильтра работа запреща
,
åòñÿ.
Опасность получения травмы
,
из-за осколков стекла, иголок и т.д.
-
-
Чистка фильтра грубой очистки
-
-
^ Нажмите на обе распорки, извле-
ките и почистите фильтр.
^ Вставьте фильтр обратно. При
правильном расположении он дол­жен защелкнуться.
59
Page 60
Содержание в исправности
Чистка плоского фильтра и фильтра тонкой очистки
Снимите фильтр грубой очистки.
^
Извлеките фильтр тонкой очистки,
^
находящийся между фильтрами грубой очистки и микрофильтром.
^ Отверните микрофильтр, повернув
его за две распорки на два обо­рота против часовой стрелки.
и извлеките вместе с плоским
^
фильтром.
^ Очистите сетки фильтров. ^ Сборка комбинированного фильт-
ра производится в обратном по­рядке. Плоский фильтр должен ровно прилегать к дну моечной ка­меры.
60
Page 61
Содержание в исправности
Чистка коромысел
Может случится так, что остатки грязи забьют форсунки на коромыс лах. Поэтому Вам необходимо ежедневно проверять коромысла.
Протолкните остатки загрязнений,
^
забившие форсунки, внутрь коро мысел с помощью какого-нибудь острого предмета, после чего осно вательно промойте в проточной воде.
Для этого снимите коромысла сле дующим образом:
^ Выньте задвинутый короб. Коромысло на верхнем коробе или
тележке (если имеется): ^ Отверните накидную гайку на ко-
ромысле и снимите его.
Накидная гайка из металла имеет левую резьбу. Накидная гайка керамики имеет правую резьбу.
-
-
Открутите верхнее коромысло.
^
Снимите нижнее коромысло, от
^
крутив накидную гайку
После очистки установите коро
^
мысла обратно и заверните накидные гайки.
­После установки проверьте
­легкость вращения коромысел.
-
-
61
Page 62
Содержание в исправности
Чистка элементов управления
Выключите
^
дезинфекционно-моечный автомат нажатием кнопки s.
Элементы управления необходимо
^
чистить только влажной салфет кой или с применением бытового средства для чистки стекол. Для протирания панели с целью дезинфицирования следует ис пользовать только проверенное и разрешенное средство.
Запрещается использовать аб-
,
разивные вещества и чистящие средства универсального дейст­вия! Из-за своего химического состава они могут нанести значительные повреждения стеклянной поверх­ности.
-
-
Запрещается использовать
,
чистящие средства, содержащие нашатырь, а также растворители для нитро- и синтетических смол! Эти средства могут повредить по верхность.
Дезинфекционно-моечный ав
,
томат и пространство, непосред ственно прилегающее к нему, за прещается мыть струей воды из шланга или обдавать паром под высоким давлением.
-
-
-
-
Чистка моечной камеры
Моечная камера в значительной сте­пени подвергается самоочистке.
Если все же образовались отложе­ния, обратитесь в сервисную службу Miele.
Очистка фронтальной поверхности прибора
^
Чистите фронтальную поверхность из нержавеющей стали только влажной салфеткой с мягким мою щим средством или неабразивным средством для чистки стали.
^
Для предотвращения быстрого за грязнения панели (следы от паль цев и т.д.) Вы можете в заключе ние чистки использовать средство для ухода за нержавеющей сталью (например, Neoblank, имеющийся в продаже в сервисной службе Miele).
62
Чистка уплотнения дверцы
Регулярно протирайте уплотнение дверцы влажной салфеткой, чтобы удалить загрязнения.
-
Поврежденное или неплотное двер ное уплотнение замените, обратив шись в сервисную службу Miele.
-
-
-
-
-
Page 63
Содержание в исправности
Тележки, короба и вставки
Для того чтобы убедиться в работо способности тележек, коробов и вставок, их нужно ежедневно прове рять. Контрольный лист прилагается к дезинфекционно-моечному автомату.
Проверка проводится по следующим пунктам:
В безупречном ли состоянии роли
ки и прочно ли они соединены с тележкой/вставкой?
Настроен ли адаптер тележек на
правильную высоту и хорошо ли он завинчен?
– Работоспособны ли наконечники
подключений в соединениях моду­лей на тележках модульной систе­мы?
– Все ли форсунки, гильзы и шланго-
вые переходники плотно соедине­ны с тележкой/вставкой?
-
при наличии:
Свободно ли могут вращаться ко
ромысла?
­Не засорились ли форсунки коро
мысел, см. главу "Содержание в исправности/Чистка коромысел"?
Имеются ли магниты на концах ко
ромысел? Нет ли на магнитах коромысел
­прилипших металлических пред
метов? Не примагнитились ли металличес
кие предметы к магнитной планке автоматического распознавания тележки?
– Хорошо ли затянуты шурупы ма-
гнитной планки системы автомати­ческого распознавания тележки?
-
-
-
-
-
Свободно ли проходит моющий раствор через все форсунки, гиль зы и шланговые переходники?
Плотно ли насажены наконечники и подключения на гильзах?
-
63
Page 64
Содержание в исправности
Техобслуживание сушильного агрегата (TA)
Замена фильтра грубой очистки
Фильтр грубой очистки необходимо заменить, если на дисплее мигает сообщение "Заменить фильтр грубой очистки".
Выдвиньте ящик шкафа управле
^
íèÿ.
-
Замените фильтр грубой очистки.
^
Гладкая сторона фильтра должна быть направлена вперед (гладкой поверхностью к прибору).
^ Вставьте снова снизу решетку
фильтра и прижмите ее кверху.
^ Закройте ящик шкафа управления.
^
Выньте из ТА решетку фильтра.
64
После замены фильтра грубой очист­ки сбросьте счетчик рабочих часов фильтра.
Для этого:
^
Выберите программу "Замена фильтра грубой очистки ТА" и за пустите нажатием кнопки h.
Когда сервисная программа завер шится, на дисплее появится сообще ние.
^
Подтвердите сообщение нажатием кнопки OK.
На экране появляется "Обзор про грамм".
-
-
-
-
Page 65
Замена фильтра тонкой очистки
Содержание в исправности
HEPA-фильтр тонкой очистки необ ходимо заменить, если на дисплее мигает сообщение "Заменить фильтр тонкой очистки".
Безупречная работа гарантирует ся только при использовании îðè
гинального HEPA-фильтра Miele
(классификация 13).
Если возможно, замену фильтра тон кой очистки должна выполнить сер висная служба Miele в рамках прове дения техобслуживания.
Если это не возможно, то замените фильтр тонкой очистки, действуя следующим образом:
^ Выдвиньте ящик шкафа управле-
íèÿ.
^ Освободите верхние крепежные
винты на корпусе фильтра грубой очистки и поверните их вверх.
-
-
-
-
-
­Вытащите фильтр тонкой очистки
^
из держателя и вставьте новый фильтр тонкой очистки.
^ Установите назад корпус фильтра
грубой очистки и поверните вниз крепежные винты.
^ Плотно затяните крепежные вин-
òû.
^ Закройте ящик шкафа управления. После замены HEPA-фильтра
сбросьте счетчик рабочих часов фильтра.
^
Снимите корпус фильтра грубой очистки.
Для этого:
^
Выберите программу "Замена фильтра тонкой очистки ТА" и за пустите нажатием кнопки h.
Когда сервисная программа завер шится, на дисплее появится сообще ние.
^
Подтвердите сообщение нажатием кнопки OK.
На экране появляется "Обзор про грамм".
-
-
-
-
65
Page 66
Устранение неисправностей
Термопредохранитель
Этот дезинфекционно-моечный ав томат снабжен автоматическим тер мопредохранителем, который при перегреве отключает нагреватель ные элементы. Перегрев может воз никать, например, если большой плоский предмет накрывает нагре вательные элементы, или засорена система фильтрации в моечной ка мере.
Если на дисплее появится сообще ние о неисправности "Проверить на грев в моечной камере", действуйте следующим образом:
^ Устраните причину неисправности. ^ Снимите сервисную крышку. ^ Нажмите на пусковую кнопку тер-
мопредохранителя, расположен­ную с правой стороны цокольной панели.
При повторном срабатывании тер­мопредохранителя обязательно обратитесь в сервисную службу Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
66
Page 67
Устранение неисправностей
Чистка фильтра в заливном шланге
Для защиты клапана подачи воды от загрязнений из водопровода имеется система фильтров. При загрязнении этих фильтров они должны быть очи щены, так как иначе в моечную ка меру будет поступать недостаточное количество воды.
Шланг с защитой от протечек
,
(WPS) имеет электрические ком поненты. Поэтому его нельзя по гружать в жидкости.
-
-
-
Для чистки сетки фильтра
Отсоедините прибор от сети элект
^
ропитания. Закройте водопроводный кран и
^
открутите шланг подачи воды.
-
^ Очистите сетки фильтра грубой
очистки (1) и фильтра тонкой очистки (2) или замените фильтры.
^ Вставьте обратно сетки и уплотне-
ния; проследите за их правильной посадкой на место!
-
^
Наверните шланг подачи воды на водопроводный кран. Резьбовое соединение не должно быть перекошено.
^
Откройте водопроводный кран.
Если вода протекает наружу, то, возможно, не плотно или с перекосом затянуто резьбовое со единение.
^
Наверните шланг подачи воды без перекоса и плотно затяните резь бовое соединение.
-
-
67
Page 68
Сервисная служба
Ремонтные работы должны
,
проводиться только сервисной службой Miele. Неправильно про веденный ремонт может пред ставлять повышенную угрозу Вашей безопасности.
Во избежание ненужного обращения в сервисную службу необходимо при первом появлении сообщения об ошибке проверить, не вызвана ли эта ошибка неправильной эксплуата цией.
Обзор всех сообщений об ошибках, которые отображают- ся на дисплее, Вы найдете в ру­ководстве по программированию, главе "Сообщения".
-
-
Если несмотря на указания инструк ции по эксплуатации и руководства по программированию неполадки не были устранены, обратитесь, пожа луйста, в сервисную службу Miele по телефонам:
Москва (495) 745 8990
8 800 200 2900
-
Сообщите в сервисную службу
^
модель и заводской номер Вашего прибора.
Эти данные Вы найдете на типовой табличке (см. главу "Элект­роподключение").
-
-
68
Page 69
Обязательно руководствуй
,
тесь прилагаемым монтажным планом!
Вблизи дезинфекционно-мое
,
чного автомата можно размещать мебель только производственного предназначения, чтобы избежать риска ее повреждения из-за кон денсации водяного пара.
Дезинфекционно-моечный автомат должен стоять устойчиво и в гори зонтальном положении.
Неровности пола могут быть ском­пенсированы с помощью передних винтовых ножекх. Винтовые ножки можно вывернуть на 10 мм.
При завернутых ножках прибор мож­но перемещать вперед или назад на установленных снизу роликах.
-
-
-
-
Установка прибора
69
Page 70
Электроподключение
Все работы, связанные с
,
электроподключением, должны проводиться только квалифици рованным персоналом, имеющим разрешение на проведение таких работ.
Подключение должно осущест
вляться только к электросистеме, выполненной согласно нормам VDE 0100!
Подключение к розетке осущест
вляется согласно предписаниям страны установки, после установ­ки прибора розетка должна быть доступна. Тогда без труда можно будет провести проверку электри­ческой безопасности, например, при техническом обслуживании или ремонте прибора.
– Следует установиь главный вы-
ключатель с отделением от сети всех полюсов. Главный выключа­тель должен иметь межконтактный зазор минимум 3 мм, а также должна существовать возможность его запирания в ис ходном положении.
Для повышения безопасности на стоятельно рекомендуется вклю чать в цепь питания прибора ус тройство защитного отключения УЗО с током срабатывания 30 мА.
При замене кабеля сетевого пита ния использовать только ориги нальные элементы замены Miele или соответствующий кабель с на конечниками.
Направление вращения приводов двигателей зависит от электри
ческого подключения прибора. При правильном подключении фаз двигатели вращаются вправо.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Выполняется проводка контура
заземления. Технические данные прибора см.
на типовой табличке или на прила гаемой электрической схеме!
Прибор разрешается эксплуатиро вать только при напряжении, часто те, номинале предохранителя, кото рые соответствуют приведенным на
типовой табличке. Коммутацию прибора можно вы-
полнять в соответствии с прилага­емой схемой коммутации и электри­ческой схемой.
Схема коммутации è Типовая таб­личка (с контрольными отметками)
находятся на задней стороне прибо­ра и на цокольном листе (позади сер­висной крышки).
Электрическая схема прилагается к прибору.
Следует руководствоваться так же прилагаемым монтажным планом!
Подключение заземления.
Для подключения заземления на задней стороне прибора имеется крепежный винт (
-
8).
-
-
-
-
-
70
Page 71
Подключение к системе водоснабжения
Залив воды.
Âîäà â
,
дезинфекционно-моечном автома те не является питьевой!
Дезинфекционно-моечный автома
т должен подключаться к сети во доснабжения в соответствии с действующими правилами мест ных предприятий водоснабжения.
Используемая вода должна быть,
как минимум, качества питьевой воды, соответствующей европей ским предписаниям по питьевой воде. Высокое содержание железа мо­жет привести к дополнительному появлению ржавчины на обраба­тываемом материале и в самом приборе. При содержании хлоридов в ис­пользуемой воде свыше 100 мг/л сильно возрастает риск возникно­вения коррозии у обрабатываемо­го материала.
В определенных регионах из-за специфического состава воды мо жет образовываться осадок, из-за чего работа конденсатора пара допускается только со смягченной водой.
Обратный клапан не требуется; прибор соответствует предписани ям DVGV.
Минимальный напор воды äîë
жен составлять при подключении к холодной и горячей воде водо
-
-
-
-
провода 150 кПа (1,5 бар), а при подключении к источнику дистил лированной воды - 60 кПа
-
(0,6 áàð).
­Рекомендуемый напор воды ïðè
подключении к холодной и горя чей воде водопровода составляет 0 250 кПа (2,5 бар), а при подклю чении к источнику дистиллирован ной воды - 0 150 кПа (1,5 бар), что бы избежать слишком продолжи тельного времени на залив воды.
– Максимально допустимое стати-
ческое давление воды äëÿ ïðè-
бора составляет 1000 кПа (10 бар).
– Если давление воды выходит за
пределы 150-1000 кПа, то, пожа­луйста, обращайтесь в сервисную службу Miele для принятия соот­ветствующих мер.
Стандартный прибор оснащен со пряжением для подключения хо лодной (голубая маркировка) и го рячей воды (красная маркировка) до макс. 70 °С. Заливные шланги подключаются к запорным вентилям для холодной и горячей воды. Заливной шланг для конденсатора пара (без ус
­тройства защиты от протечки)
подключается к запорному венти лю для холодной воды.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
71
Page 72
Подключение к системе водоснабжения
Если канал горячего водоснабже
ния отсутствует, то заливной шланг с красной маркировкой для подключения горячей воды необ ходимо также подсоединить к ка налу холодного водоснабжения. О подключении AD-воды см. на сле дующей странице.
Для подключения используются
запорные вентили с наружной 3/4 дюймовой резьбой. Вентили долж ны располагаться в легкодоступ ном месте, так как их следует пе рекрывать после каждого исполь зования прибора.
– В качестве заливных шлангов ис-
пользуются шланги давления DN 10 длиной около 1,7 м и наконеч­ником с резьбой 3/4 дюйма. Сет­чатые фильтры в наконечнике удалять запрещается.
– Следует установить фильтр гру-
бой очистки (находится в прилага­емой упаковке) между запорным вентилем и заливным шлангом. (рис. cм. в разделе "Чистка фильт ра в заливном шланге"). Фильтр для AD-воды изготовлен из хромо
-никелевой стали. Его легко отли чить по матовой поверхности.
-
-
-
-
-
-
-
­Заливные шланги нельзя óêî-
,
рачивать или повреждать (см ри­сунок!).
Следует руководствоваться так­же прилагаемым монтажным планом!
-
-
-
72
Page 73
Подключение к системе водоснабжения
Подключение для AD-воды (с напором) давлением 60 - 1000 кПа (0,6 - 10 бар)
Серийный моечный автомат постав ляется с возможностью подсоедине ния к системе с напором в пределах 60 - 1000 кПа. При напоре ниже 150 кПа (1,5 бар) автоматически увели чивается время залива воды.
Заливной шланг AD-воды (прове
^
рен на давление и промаркирован "H
O pur") с резьбовым соедине
2
нием 3/4 дюйма подключить к от дельному запорному крану для AD-воды.
Если подсоединение к
,
AD-воде имеется, но не требует­ся, то сервисная служба Miele должна будет выполнить перепро­граммирование электроники при­бора. Заливной шланг тогда оста­ется закрепленным на задней стенке машины.
-
-
Подключение для AD-воды (без напора) давлением 8,5 - 60 kPa (0,085 - 0,6 bar) (опционально)
Для подключения к безнапорному
­источнику дистиллированной воды с
­давлением 8,5 - 60 кПа прибор íóæ íî будет переоборудовать, если это уже не сделано на заводе (особое
­исполнение).
При наличии резервуара с AD-водой (без напора) сливные патрубки должны располагаться, как мини мум, на высоте верхней кромки ма
­шины (см. "Инструкция по монтажу").
-
-
-
73
Page 74
Подключение к системе водоснабжения
Cëèâ âîäû
В месте слива воды в приборе раз
мещен обратный клапан, предназ наченный для того, чтобы отрабо танная вода не могла затечь об ратно в прибор через сливной шланг.
Прибор следует подсоединять к
отдельной внешней сливной сис теме. Если таковая отсутствует, то ре комендуется подсоединение к сливной системе посредством двухкамерного сифона Внешнее подключение должно располагаться на высоте от 0,6 м до1мотносительно нижней кромки прибора. Если место подключения располо­жено на меньшей высоте, то слив­ной шланг следует уложить дугой, подняв его на высоту минимум 0,6 м относительно нижней кромки. Система слива воды должна быть рассчитана на прием как минимум 50 л/мин отработанной воды.
Можно заказать также сливные
шланги большей длины (до 4 м).
­Общая длина слива не должна
-
-
-
-
-
превышать 4 м.
Следует руководствоваться так же прилагаемым монтажным планом!
-
К прибору прилагается гибкий сливной шланг длиной около 1,5м (внутренний диаметр 22 мм). Его запрещается укорачивать. Хомуты для подсоединения шлан гов входят в комплект поставки.
74
-
Page 75
Технические характеристики
Высота 117,5 см Ширина 90 см Глубина
Глубина при открытой дверце Вес (нетто) 180 кг Напряжение, параметры подключения,
предохранитель: Длина сетевого кабеля прим. 1,8 м Температура воды: холодная вода
подключение к горячей и AD-воде Статическое давление воды макс. 1000 кПа Минимальный напор:
подключение к холодной и горячей воде подключение к AD-воде
Рекомендуемый напор: подключение к холодной и горячей воде подключение к AD-воде
Подключение к AD-воде (без напора) опционально, 8,5 - 50 кПа Высота слива мин. 0,6 м, макс. 1 м Конденсатор пара ок.2-4л/мин. Температура окружающей среды 5 °C до 40 °C Относительная влажность воздуха мак
симальная линейно убывающая до
Высота над уровнем моря до 1500 м Степень загрязненности P2 (по IEC/EN 61010-1) Вид защиты (по IEC 60529) IP20 (проникновение пыли) Величина производимого шума в дБ (A),
уровень звукового давления LpA при мойке и сушке
Контрольные отметки Защита от радиопомех, VDE,
!-характеристика MPG-предписания 93/42/EWG, класс IIa Адрес изготовителя Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
#
При установке прибора на высоте свыше 1500 м снижается точка температуры кипения мою щего раствора. Поэтому необходимо снизить температуру проведения дезинфекции и увели чить продолжительность ее выполнения (Значение A
70 ñì 126,5 ñì
см. типовую табличку
ìàêñ. 20 °C ìàêñ. 70 °C
150 êÏà 60 êÏà
0 250 êÏà 0 150 êÏà
-
80 % для температуры до 31 °C
50 % для температуры до 40 °C
#
<70
Ростест-Москва
33332 Gütersloh, Germany
).
0
-
-
75
Page 76
Опциональное оснащение прибора
Опции
Комплекты для дооборудования
дозирующих систем DOS S 20 и DOS NA 120
Модуль подключения AM10
Модуль измерения
электропроводности
76
Page 77
Особая оснастка OXIVARIO и ORTHOVARIO
Назначение прибора
Дезинфекционно-моечный автомат может быть оснащен или, соответ ственно, дооснащен для способа чистки OXIVARIO двумя дополни тельными дозирующими насосами и промежуточным контейнером для перекиси водорода (H
2O2
). Дозирующая система DOS 2 дозиру ет в этих случаях раствор H
Для применения технологии ORTHOVARIO дозирующая система DOS 4 должна быть оснащена спе циальным дозирующим насосом для специальных моющих средств, со­держащих поверхностно-активные вещества (дооснащение).
Для применения этих специальных способов в распоряжении имеются программы OXIVARIO PLUS, OXIVARIO и ORTHOVARIO. При по­ставке моечного автомата для этих программ назначены программные места с 51 по 53.
2O2
-
-
.
-
Технологии мойки OXIVARIO исполь зуют освобождение активного кис лорода в условиях щелочной среды. Используемое моющее средство не должно содержать поверхностно-активных веществ и иметь значение pH между 11 и 11,5.
При применении технологии ORTHOVARIO на первой фазе мойки
­используется обработка с помощью щадящего моющего средства, содержащего поверхностно-активные вещества, на второй фазе мойки также исполь зуется освобождение активного кис­лорода при значении pH между 10,0 и 11,0 при немного более высокой температуре 65 °C.
-
-
-
77
Page 78
Особая оснастка OXIVARIO и ORTHOVARIO
Области применения:
Способ OXIVARIO с мойкой в щелоч ной среде разработан для обработки хирургических инструментов, к кото рым предъявляются особые требо вания по чистоте. В особенности этот способ подходит для обработки инструментов для операционных, например, в области ВЧ (высокочастотной)-хирургии, хи рургии костей, для инструментов, на которых, по причине их долгого ожи дания обработки, засохли загрязне ния, и при антисептических меропри ятиях.
Эта технология мойки является дос­таточно щадящей для инструментов микрохирургии, включая хирургию глаза, настолько, насколько изгото­вителем для них разрешается мойка в щелочной среде.
-
-
-
Из-за окислительного воздейст
­вия эта технология также не го
дится для мойки имплантантов,
­легированных титаном, особенно
с цветной кодировкой.
Обработка по этим
,
технологиям осуществляется на столько основательно, что для предупреждения повреждения ин
­струментов с трущимися друг о
друга металлическими частямиих
­нужно обработать сразу после
мойки подходящим средством для ухода.
-
-
-
-
Этот способ не годится для анодиро­ванного алюминия. Для легированных титаном предме­тов, например, имплантантов, устой чивость материала приводится не всегда. Обратитесь в этом случае к изготовителю.
Способ ORTHOVARIO разработан для щадящей материалы мойки чувствительных к воздействию ще лочей инструментов из алюминия, особенно для ортопедических ин струментов, например, для моторных систем.
78
-
-
-
Page 79
Особая оснастка OXIVARIO и ORTHOVARIO
Указания по безопасности и предупреждения
Приведенные ниже указания
,
по безопасности и предупрежде ния служат дополнением к указа ниям, приведенным в начале ин струкции по эксплуатации!
Раствор H2O2необходимо зада
~
вать исключительно в специальные контейнеры фирм Ecolab и Dr. Weigert, оснащенные соответству ющими переходниками.
Обязательно обращайте внима-
~
ние на указания по безопасности (паспорта безопасности), приводи­мые изготовителем.
Соблюдайте осторожность при
~
обращении с раствором H как речь идет о едком химическом веществе - перекиси водорода! Соблюдайте существующие предпи­сания по технике безопасности! Используйте защитные очки и пер чатки!
Пустые емкости утилизируйте со
~
гласно указаниям изготовителя.
Раствор H2O2ни в коем случае не
~
следует смешивать с другими хими ческими средствами. Существует опасность бурной химической реак ции, например, самовозгорания.
2O2
-
-
-
-
-
, òàê
-
Подсоединение контейнера с раствором H
Шланг для подсоединения к контей неру с раствором H ван черной наклейкой. Шланг по ставляется без переходника, так как система забора из контейнера отли чается в зависимости от поставщи ка.
Переходник соответствующего по
^
ставщика состыкуйте с соедини тельным шлангом (черный).
Подключите контейнер с раство
^
ðîì H
^ Запустите сервисную программу
DOS2-ЗАПОЛНИТЬ.
В отличие от других химических средств контейнер с раствором H перед заменой должен быть полнос­тью израсходован.
Только когда на экране дисплея по­явится сообщение КОНТЕЙНЕР DOS2 ЗАПОЛНИТЬ, следует подклю чить новый контейнер с раствором H
2O2
­му DOS2-ЗАПОЛНИТЬ.
Если появляется сообщение ДОЗИРУЮЩАЯ СИСТЕМА 2 ПРОВЕ
­РИТЬ, следует проверить контейнер
и канал дозирования. Программа
­была автоматически остановлена.
.
2O2
и запустить сервисную програм
2O2
.
промаркиро
2O2
-
-
-
-
-
-
-
-
2O2
-
-
-
Необходимо использовать исклю
~
чительно специальное, содержащее поверхностно-активные вещества моющее средство фирм Ecolab и Dr. Weigert.
-
79
Page 80
Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы часто содер жат ценные компоненты. В то же время материалы приборов содер жат вредные вещества, необходи мые для работы и безопасности тех ники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их попадании в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоро вью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.
-
-
-
-
-
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в пункт приема и утили­зации электрических и электронных приборов.
До момента отправления в утилиза цию отслуживший прибор должен храниться в недоступном для детей месте.
808182
-
Page 81
Page 82
Page 83
83
Page 84
Право на изменения сохраняется /Дата составления 12.07.2010
0366
M.-Nr. 07 911 630 / 00
Loading...