Miele PG 8536 User manual

Bruksanvisning
Diskdesinfektor PG 8536
Bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas innan diskdesinfektorn installeras och tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn.
M.-Nr. 10 317 530
2
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar och varningar..................................6
Användningsområde .............................................6
Symboler på diskdesinfektorn .....................................10
Avsett användningsområde ........................................11
Användarprofil ....................................................12
Beskrivning av diskdesinfektorn ....................................13
Manöverpanel ....................................................14
Hur displayen fungerar .............................................16
Exempel på en urvalslista.........................................16
Exempel på visning av programförlopp ..............................17
Kontextmeny ....................................................18
Ändra displayspråk ................................................19
Byta användarnivå .................................................20
Senare start ......................................................22
Aktuella fel .......................................................24
Regenerering .....................................................24
Öppna och stänga luckan ..........................................25
Elektriskt lucklås ..................................................25
Öppna luckan med nödöppnaren .....................................25
Vattenavhärdare..................................................26
Ställa in vattenavhärdaren ...........................................26
Indikering av regenerering ..........................................26
Regenerering av avhärdaren.........................................27
Fylla på saltbehållaren ...........................................27
Placera saltbehållaren i diskdesinfektorn.............................27
Regenerera....................................................28
Automatisk vagnavkänning ........................................29
Spolarmsövervakning .............................................30
Användningsteknik ...............................................31
Proteinspår.......................................................31
Placering av diskgods ..............................................32
Justering av överkorgen i höjdled .....................................33
OP-instrument (OP) ................................................34
Oftalmologi.......................................................35
Anestesiinstrument (AN) ............................................36
Nappflaskor (BC) ..................................................37
3
Innehållsförteckning
OP-skor (OS) .....................................................38
Laboratorieglas (LG) ...............................................39
Kemisk användningsteknik.........................................42
Dosera flytande diskmedel .........................................46
Doseringssystemen ................................................47
Meddelandet "Fyll på behållare DOS [X]".............................47
Fylla behållarna med flytande medel ................................48
Meddelandet "Kontrollera doseringssystem [X]" .......................48
Lufta doseringssystemen .........................................48
Drift ............................................................49
Koppla in diskdesinfektorn ..........................................49
Återställningsknapp .............................................49
Starta programmet.................................................49
Programförlopp ...................................................50
Programslut ......................................................50
Stänga av diskdesinfektorn ..........................................50
Avbryta program helt ...............................................50
Avbryta program tillfälligt............................................51
Processdokumentation ............................................53
Underhållsåtgärder ...............................................54
Underhåll ........................................................54
Processvalidering .................................................54
Rutinkontroller ....................................................54
Rengöra silarna i diskutrymmet .......................................55
Rengöra grovsilen...............................................55
Rengöra grovsilen och mikrofinfiltret ................................55
Rengöra spolarmarna ..............................................56
Rengöra manöverpanel .............................................57
Rengöra diskdesinfektorns front ......................................57
Rengöra diskutrymme ..............................................57
Rengöra luckans tätning ............................................57
Vagnar, korgar och insatser .........................................58
Skötsel av torkaggregat (TA) .........................................59
Byta grovfilter ..................................................59
Byta finfilter ....................................................60
Åtgärda fel ......................................................61
Termobrytare .....................................................61
Rengöra silar i vattentilloppet ........................................62
4
Innehållsförteckning
Miele service.....................................................63
Uppställning .....................................................64
Elanslutning .....................................................65
Vattenanslutning .................................................66
Anslutning av vattentilloppet .........................................66
AD-vattenanslutning (trycksatt) ö 60 - 1 000 kPa övertryck ...............67
AD-vattenanslutning (trycklös) 8,5 - 60 kPa - tillval - ....................67
Ansluta vattenavlopp ...............................................68
Tekniska data ....................................................69
Tillvalsutrustning .................................................70
Extrautrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO.........................71
Användningsområde ...............................................71
Användningsområden ...........................................71
Säkerhetsanvisningar och varningar ...................................72
Ansluta behållare med H
Hantering av uttjänad diskdesinfektor................................73
-lösning...................................72
2O2
5
Säkerhetsanvisningar och varningar
Följ nedanstående anvisningar för att
Denna diskdesinfektor uppfyller gäl lande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan du använder diskdesinfektorn. Där med undviker man personskador och skador på diskdesinfektorn. Spara bruksanvisningen!
Användningsområde
Diskdesinfektorn är uteslutande av
~
sedd för de användningsområden som anges i bruksanvisningen. All annan användning, ombyggnad och föränd­ringar är otillåtna och kan innebära fara. Disk- och desinfektionsprocesserna är endast avsedda för instrument respekti­ve medicinprodukter samt laboratorie­utrustning, vilka av tillverkaren är dekla­rerade som disk- och desinfektionsba­ra. Diskgodsets och instrumenttillverka­rens anvisningar ska följas. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av otillåten eller felaktig användning av diskdesinfek torn.
Diskdesinfektorn ska uteslutande
~
användas inomhus på en fast uppställ ningsplats.
-
undvika skador!
Diskdesinfektorn får endast tas i
~
drift, underhållas och repareras av Miele service. För att uppfylla GLP-prin ciperna (Good Laboratory Practice), oli
­ka riktlinjer och driftföreskrifter för medi
cinprodukter på bästa sätt rekommen deras att ett underhållsavtal sluts med Miele. Ej fackmässigt utförda repara tioner kan innebära allvarlig fara för an vändaren!
-
-
-
Diskdesinfektorn får inte installeras
~
på platser där det föreligger explo sions- och/eller frostrisk.
Diskdesinfektorns elektriska säker-
~
het garanteras endast om den ansluts till jordad säkerhetsbrytare som är in­stallerad enligt gällande föreskrifter. Det är mycket viktigt att denna grundlägg­ande säkerhetsförutsättning uppfylls. Låt en fackman kontrollera installation­en vid tveksamhet. Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att jordad kabel saknas eller att det har uppstått ett brott på kabeln (till exempel elek triska stötar).
En skadad eller otät diskdesinfektor
~
kan utgöra en fara för användaren. Om den skulle vara skadad eller otät ska den omedelbart tas ur drift och Miele service ska informeras.
-
-
-
-
-
-
-
-
Användarna måste regelbundet få
~
användningsinstruktioner. Diskdesinfek torn får endast skötas av personal som har fått användningsinstruktioner till diskdesinfektorn.
6
-
Säkerhetsanvisningar och varningar
Iaktta försiktighet vid användning av
~
olika medel (disk-, neutraliserings-, desinfektions-, sköljmedel och så vida re)! De innehåller ofta syror eller lut. Observera gällande säkerhetsföreskrift er! Använd skyddsglasögon och skyddshandskar! För alla medel som används gäller att tillverkarens säker hetsanvisningar och säkerhetsdatablad ska beaktas!
Diskdesinfektorn är endast avsedd
~
för bruk med vatten och därför avsedda medel. Diskdesinfektorn får inte användas med organiska lösningsme del eller lättantändliga vätskor. Om gummi och plastdelar förstörs före­ligger risk för explosion och risk för att olika delar går sönder, vilket kan leda till att vätskor läcker ut.
Vattnet i diskutrymmet är inget
~
dricksvatten!
Sitt eller stå inte på den öppna
~
luckan. Diskdesinfektorn kan välta eller skadas.
Vasst och spetsigt diskgods ska
~
placeras så att det inte kan förorsaka skador vid i- och urplockning.
Observera diskdesinfektorns höga
~
arbetstemperatur under drift. När luckan öppnas finns risk för bränn-, skållnings- samt frätskador! Vid an vändning av desinfektionsmedel finns risk för inandning av giftiga ångor!
-
-
-
Om det kan uppstå toxiska eller
~
kemiska substanser i diskvattnet vid rengöring (till exempel aldehyder i des
­infektionsmedel) är det viktigt att kon trollera att luckan är tät och att ångkon
­densatorn fungerar korrekt. Om du öppnar luckan under pågående program bör extra försiktighet iakttas.
Beakta i nödfall vid kontakt med oli
~
ka medel eller giftiga ångor säkerhets databladet från tillverkaren av det använda medlet!
Låt vagnar, moduler, insatser och
~
korgar svalna innan du tar ut dem. Där efter ska eventuella vattenrester töm­mas ur kärl i diskutrymmet innan de tas ut.
Efter torkning med torkaggregat bör
~
först endast luckan öppnas så att disk­godset, vagnar, moduler och insatser kan svalna.
Vidrör inte de heta värmeelementen
~
när luckan öppnas efter ett avslutat pro­gram. Till och med några minuter efter avslutat program finns risk för bränn skada.
Diskdesinfektorn och dess omedel
~
bara närhet får vid rengöring inte spo las av med vatten, till exempel med vat tenslang eller högtryckstvätt.
Bryt strömmen till diskdesinfektorn
~
vid reparation och underhåll.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Säkerhetsanvisningar och varningar
Följ nedanstående anvisningar för en garanterad kvalitetssäkring vid disk ning av speciell medicinsk utrustning respektive laboratorieglas, så att pa tienter inte utsätts för fara och för att undvika sakskador.
Om diskdesinfektorn har använts för
~
desinfektion måste ångkondensatorn och dess förbindelse med diskutrym met och diskdesinfektorns avlopp des infekteras innan den repareras eller vid byte av delar.
Ett program får endast avbrytas i un
~
dantagsfall och då av auktoriserade personer.
Användaren ska själv säkerställa
~
desinfektionsstandarden för desinfek­tionsprocessen för medicinprodukter vid den rutinmässiga användningen av diskdesinfektorn. Processerna bör regelbundet kontrolleras termoelektriskt och genom dokumenterbara resultat­kontroller. Vid kemisk-termiska process­er krävs ytterligare tester med kemiska respektive bakteriologiska indikatorer.
För termisk desinfektion ska de tem
~
peraturer och hålltider användas som är lämpade för infektionsprofylax enligt de krav som gäller för varje enskilt an vändningsområde.
-
-
-
-
-
Rengöring och desinfektion av
~
medicinprodukter sker med termisk desinfektion. För att desinfektera annat diskgods, som inte är värmebeständigt (till exem pel OP-skor), kan det göras med pro grammet KEM-DESIN med tillsats av ett kemiskt desinfektionsmedel. Desinfektionsparametrarna baseras på de uppgifter som anges av desinfek tionsmedlets tillverkare. Tillverkarens anvisningar gällande handhavande, an vändningsvillkor och verkan ska beak tas noggrant. Sådana kemotermiska
­processer är olämpliga för rengöring av medicinprodukter.
Processkemikalier kan under vissa
~
omständigheter medföra skador på diskdesinfektorn. Du bör följa rekom­mendationerna från medlets tillverkare. Om det uppstår skador eller om du har frågor angående vad olika material tål bör du kontakta Miele.
Tidigare behandlingar (till exempel
~
med disk- eller desinfektionsmedel) men också vissa typer av kontamination och en del diskmedel, även i kombina
­tion genom kemisk växelverkan, kan or saka skum. Skum kan påverka disk­och desinfektionsresultatet.
Diskprocessen måste ställas in så
~
att inget skum hamnar i diskutrymmet. Skum som hamnar i diskutrymmet kan göra så att diskdesinfektorn inte funge rar säkert.
-
-
-
-
-
-
-
-
Diskprocessen måste regelbundet
~
kontrolleras av användaren för att se att inte skum bildas.
8
Säkerhetsanvisningar och varningar
För att undvika sakskador på disk
~
desinfektorn och tillbehör på grund av olika medel, smuts och dess växelver kan, beakta anvisningarna i avsnittet "Kemisk användningsteknik".
Den användningstekniska rekom
~
mendationen av olika medel (som exempelvis diskmedel) innebär inte att maskintillverkaren ansvarar för medlens påverkan på diskgodset. Observera att ändringar i sammansätt ning, förvaringsförutsättningar och and ra faktorer, om vilka tillverkaren inte har informerat, kan påverka kvaliteten på diskresultatet.
Var noga med att följa tillverkarens
~
anvisningar vid användning av olika medel. För att undvika materialskador och häftiga kemiska reaktioner (till exempel knallgasreaktion) ska de olika medlen endast användas för de ända­mål som anges av tillverkaren.
Om det ställs extra höga krav på
~
disk-, skölj- och desinfektionskvaliteten bör förutsättningarna (diskmedel, vat tenkvalitet och så vidare) först stämmas av med Miele.
-
-
-
-
Diskgodset får på sin höjd vara fuk
~
tigt av lösningsmedel och syror när det placeras i diskutrymmet. Detta gäller särskilt för saltsyra, kloridhaltiga lös ningar och korroderande järngods! Lösningsmedel i samband med konta mination får endast förekomma i mycket små mängder, särskilt i riskklass A1.
För att undvika korrosionsskador får
~
höljet av rostfritt stål inte komma i kon takt med saltsyrahaltiga lösningar/ån
­gor.
­Efter arbeten på vattenledningsnätet
~
måste vattenförsörjningsledningen till diskdesinfektorn luftas. I annat fall kan delar i diskdesinfektorn skadas.
Följ uppställningsanvisningarna i
~
bruksanvisningen och installationsan­visningen.
-
-
-
-
-
Om det ställs till exempel analysrena
~
krav på disk- och sköljresultat måste diskdesinfektorn regelbundet genomgå kvalitetskontroller för att säkerställa att kraven uppfylls.
Vagnar, korgar och insatser ska en
~
dast användas ändamålsenligt. Rörformiga instrument måste diskas och sköljas komplett invändigt.
Töm alla kärl innan de placeras i
~
diskdesinfektorn.
-
9
Säkerhetsanvisningar och varningar
Använda tillbehör
Endast tillbehör från Miele får
~
användas. Miele ger dig information om de enskilda produkternas typbeteck ningar.
Det är endast tillåtet att använda
~
vagnar, korgar och insatser från Miele. Vid ändringar av tillbehör från Miele eller vid användning av vagnar och in satser från andra tillverkare kan Miele inte garantera att ett tillräckligt disk­och desinfektionsresultat uppnås. Ska dor som uppstår på grund av detta täcks inte av garantin.
Endast sådana medel som är
~
frisläppta av tillverkaren för respektive användningsområde får användas. Till­verkaren av medlet är ansvarig för eventuell negativ inverkan på diskgods­ets material och på diskdesinfektorn.
Symboler på diskdesinfektorn
OBS! Beakta bruksanvisningen!
-
-
Hantering av uttjänad diskdesinfek tor
Beakta att den uttjänade diskdesin
~
fektorn kan vara kontaminerad med blod eller andra kroppsvätskor och där för måste dekontamineras innan den lämnas in till en avfallsstation. Av säkerhets- och miljöskäl ska disk desinfektorn tömmas på alla diskme delsrester under beaktande av gällan de säkerhetsföreskrifter (använd skyddsglasögon och skyddshand
­skar!).
Avlägsna eller gör lucklåset obrukbart så att inte barn kan låsa in sig i desin­fektorn. Lämna därefter in diskdesinfek­torn för fackmässigt omhändertagande. Om diskdesinfektorn har vattentanksys­tem måste vattnet i tanken först töm­mas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att säkerhetsanvisningarna och var­ningarna inte har följts.
-
-
-
-
-
-
-
10
OBS! Risk för elektriska stötar!
Avsett användningsområde
I denna diskdesinfektor från Miele kan disk- och desinfektionsbara medicin
­produkter, laboratorieutrustning och till behör från dessa område rengöras, sköljas, desinfekteras och torkas.
Utöver detta ska även informationen från medicinprodukternas och laborato rieutrustningens tillverkare (EN ISO
17664) beaktas.
Exempel på användningsområden är:
kirurgiska instrument
instrument från minimalinvasiv kirurgi
– – instrument för anestesi- och intensiv-
vård – nappflaskor och nappar – OP-skor eller – laboratorieutrustning från forskning
och produktion
I den här bruksanvisningen används begreppet diskgods för de föremål som ska diskas när dessa inte definieras
­närmare.
Rengöring av instrument resp. laborato rieutrustning sker företrädesvis med maskinell rengöring.
­Om desinfektion krävs för personal­resp. patientsäkerhet ska den ske med termisk desinfektion, t ex med DESIN vario TD-metoden. – Ett undantag kan vara värmekänsliga OP-skor för vilka programmet KEM-DESIN finns. –
Enligt A
-konceptet i EN ISO 15883-1
0
ska den termiska desinfektionen ske med exempelvis parametrarna 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) och 10 min hålltid (A
600) resp. med 90 °C (+ 5 °C,
0
- 0 °C) och 5 min hålltid (A
3 000), allt
0
efter hur stor verkan desinfektionen ska ha. Verkningsområde A
3 000 omfattar
0
även inaktivering av HBV.
-
– laboratorieutrustning från analytiska
och förberedande avdelningar
laboratorieutrustning från mikrobiolo giska och bioteknologiska avdelning ar.
Som laboratorieutrustning ingår allt från avdunstningsskålar till centrifugrör.
I förekommande fall ska regionalt lag­enliga eller officiella direktiv beaktas.
-
Villkoren för rengöringen ska anpassas
-
optimalt till kontamination och det disk gods som ska diskas. Användningen av motsvarande disk­och sköljmedel ska stämmas av med vad som ska diskas och i förekomman de fall med analysen resp. den analytis ka metoden.
-
-
-
11
Avsett användningsområde
Rengöringsresultatet är avgörande för desinfektionens säkerhet, sterilisering och hur fritt diskgodset är från kontami nation och följaktligen för den säkra återanvändningen av instrumenten. För rengöring av medicinprodukter är DESIN vario TD-metoden lämpligast. Det är även möjligt att använda ORTHOVARIO- resp. OXIVARIO-metod en om detta anges.
Viktigt för adekvat rengöring av instru menten är att använda därför avsedda insatser (vagnar, moduler, insatser o s v). Exempel på detta finns i avsnittet "Användningsteknik".
Diskdesinfektorn är utrustad för slut­sköljning med vanligt ledningsvatten eller AD-vatten. Särskilt för laboratorie­utrustning för analytiska ändamål ska kvaliteten på AD-vattnet beaktas.
Enligt EN ISO 15883 är diskdesinfek­torn kvalificerad för validering av pro­cesserna.
-
Användarprofil
Användare
­Användarna måste regelbundet få an vändningsinstruktioner till diskdesinfek torn. Användarna behöver vissa bas kunskaper för diskning av medicinpro dukter. Det vardagliga arbetet sker i användar
­nivåerna A och C.
Ansvariga användare
För mer ingående processer som till exempel att avbryta ett program, be hövs också ytterligare kunskaper för diskning av medicinprodukter. Dessa processer finns i användarnivå B.
Servicearbeten och administration
Ytterligare specifika kunskaper behövs för att göra ändringar i diskprocessen eller för att göra anpassningar till disk­desinfektorn som till exempel rör tillbe­hör eller förutsättningar på uppställ ningsplatsen. För att göra valideringar behövs också mer ingående kunskaper angående diskning av medicinprodukter, använd ningsteknik och gällande normer och lagar. Servicearbeten och valideringar görs i användarnivå D.
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Beskrivning av diskdesinfektorn
a Styrenhet b Seriellt gränssnitt, baksida
(vänster upptill, bakom täckplåten)
c Vattentillförsel d Öppning för temperaturmätning (vali
dering)
e Anslutning för saltbehållare
(vattenavhärdare)
f Silkombination g Servicelucka
h Behållare för doseringssystem DOS
2 och DOS 4, valmöjlighet
i DOS-vagn j Behållare för neutraliseringsmedel
(röd) och flytande diskmedel (blå)
-
k Torkaggregat (TA) l Återställningsknapp
13
Beskrivning av diskdesinfektorn
Manöverpanel
14
a Knapp s (Till/Från)
För till- och frånkoppling av diskdesinfektorn.
b Knapp a (upplåsning av luckan) c Display
Displayen släcks automatiskt efter ca 10 min när diskdes infektorn inte används. Tryck på valfri knapp för att tända displayen igen.
Felmeddelanden som dyker upp när diskdesinfektorn är in kopplad visas tillsammans med en siffra/siffor i displayen. En tabell över felmeddelanden finns i programmerings handboken.
-
-
-
Beskrivning av diskdesinfektorn
d Gränssnitt för Miele service PC 9
Kontroll- och överföringspunkt för Miele service.
e Knapp h (Startknapp)
För att starta aktuellt program.
f Knapp +C (Clear)
– Gå tillbaka till föregående menynivå – Ta bort tidigare inställda värden i inmatningsfälten – Avbryta program helt
g och i Knappar - e (Urvalsknappar)
– För att flytta markörens position i displayen – Ändra markerade värden – Bläddra – Välja kontextmenyn – Visa användardefinierade driftsparametrar under
programförloppet
h OK-knapp
– För att bekräfta den markerade menypunkten eller det
valda värdet – För att kvittera felmeddelanden – För att kvittera dialogmeddelanden – För att välja A – öppna temperaturförlopp under programmet.
-grafen under programförloppet
0
15
Beskrivning av diskdesinfektorn
Hur displayen fungerar
Via displayen kan följande väljas oberoende av användarni vå:
ett program/programöversikten
menyn programmering
menyn inställningar J
I menyn Inställningar J kan diskdesinfektorns elektronik anpassas till olika krav. Mer information finns i programmer ingshandboken.
Exempel på en urvalslista
Programöversikt B
REGENERERING
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Med hjälp av urvalsknapparna - e kan menyerna väljas. Markeringen i displayen kan flyttas med hjälp av urvals-
knapparna -e. Med OK-knappen bekräftar du meddelanden eller inställning-
ar och byter till nästa meny eller till en annan menynivå.
-
-
#
16
För att välja en menypunkt markerar du den med urvals knapparna -e och bekräftar med OK-knappen.
I displayen visas maximalt tre menypunkter eller valmöjlighet er. En rullningslist till höger i displayen visar att det finns fler menypunkter eller valmöjligheter. Dessa kan visas med hjälp av urvalsknapparna -e.
En streckad linje visar att listan över menypunkter eller val möjligheter är slut. Den sista punkten i listan står ovanför den streckade linjen och den första punkten står under linjen.
-
-
-
Beskrivning av diskdesinfektorn
Exempel på visning av programförlopp
DES-VAR-TD A Huvuddisk 55,2 °C
Under själva programförloppet visas följande i displayen:
programnamn
användarnivå
programavsnitt
vattentemperatur
(i programavsnittet Torkning visas lufttemperatur)
– den beräknade resterande tiden för programmet eller den
redan avlöpta programtiden
– eventuella felmeddelanden och anvisningar
Resttid 0:35 h
17
Kontextmeny
En del funktioner kan via en kontextmeny väljas när som helst oberoende av användarnivå:
val av displayspråk
byte av användarnivå
inmatning av Senare start
– I användarnivå D visas dessutom aktuella felmeddelanden
(om fel har uppstått).
Tryck in knapparna - e samtidigt i minst 3 sekunder för att
^
komma till kontextmenyn.
Kontextmenyn visas i displayen:
Kontextmeny B
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå Senare start
Med hjälp av urvalsknapparna - e kan de olika menypunkt­erna väljas.
#
18
Ändra displayspråk
Kontextmeny
Via kontextmenyn kan det aktuella språket som visas i dis playen ändras. Denna inställning kvarstår tills diskdesinfektorn stängs av med knappen s.
Det språk som har ställts in under Inställningar/Språk J ändras inte. Det betyder att alla protokoll och utskrifter även i fortsättningen skrivs ut på systemspråket.
Välj menypunkten
^
vera med OK.
Flaggan J bakom texten Ändra displayspråk är till hjälp om ett språk som man inte förstår är inställt. I detta fall byter du menypunkt tills flaggan J visas.
^ Välj önskat språk och bekräfta med OK. Det valda språket visas nu i displayen. ^ Lämna kontextmenyn med +C.
Ändra displayspråk med - e och akti
-
-
19
Kontextmeny
Byta användarnivå
I diskdesinfektorns elektroniska styrning kan du välja mellan fyra olika användarnivåer.
Användarnivå Åtkomst till
A och B Urval från en lista med frisläppta program. C Automatisk programtilldelning via vagn
D Fritt programval i programöversikten, pro
Via kontextmenyn kan du växla mellan användarnivåerna. För att förhindra oberättigad åtkomst till inställningarna, måste du ange en pinkod vid byte till en annan användarnivå.
Du måste vara inloggad som administratör för att kunna ändra pinkoden eller för att lägga in fler användare. Använ­daren som ska vara vice.
-
kodning.
-
grammering och inställningar J.
Administratör läggs in av Miele ser-
20
^ Tryck in knapparna - e samtidigt i minst 3 sekunder. Kontextmenyn visas i displayen:
Kontextmeny B
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå Senare start
#
Kontextmeny
Välj menypunkten
^
Byta användarnivå och byt med hjälp
av OK till undermenyn.
Välj användare B
Användare ABC
Administratör Miele service
Välj användargrupp och bekräfta med OK.
^
Mata in pinkoden.
^
Byta användarnivå B
0 F F F
Ange pinkod
Med hjälp av urvalsknapparna - e matar du in siffrorna och med OK-knappen bekräftar du siffran och byter till nästa in­matningsposition.
Styrningen växlar till den valda användarnivån. ^ Lämna kontextmenyn med +C.
Om du matar in fel pinkod visas
^
Kvittera felmeddelandet med OK.
Ogiltig pinkod.
Börja om med byte av användanivå.
21
Kontextmeny
Senare start
Se avsnittet "Användningsteknik/OP-instrument (OP)".
Programstarten kan skjutas fram till en bestämd tidpunkt.
För detta markerar du menypunkten
^
Senare start och be
kräftar denna. För att aktivera funktionen Senare start, ställ menypunkten
^
Aktivera ja.
Senare start
Aktivera ja
Senare start
^ För att ställa in starttiden, markera parametern
och bekräfta denna.
start
Senare
Menyn för inmatning av starttid visas.
Senare start
17:48
Ange tid
^
Ställ in den önskade starttiden siffra för siffra och bekräfta.
^
Tryck på knappen +C upprepade gånger tills
översikt
visas.
Program
-
B
B
-
22
Programöversikt B
REGENERERING
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Välj ett program och starta det med knappen h.
#
Kontextmeny
Det valda programmet, den inställda starttiden, aktuell tid och den beräknade resttiden fram till programstart visas.
DES-VAR-TD Starttid 17:15
Resttid 01:55 h
15:20
Det valda programmet startar automatiskt på den inställda starttiden.
Den automatiska programstarten kan avbrytas.
Tryck på knappen +C.
^
En säkerhetsförfrågan visas:
Avbryta starttid?
ja nej
^ För att avbryta programstarten, välj
^
Den automatiska starten av programmet abryts. Visningen växlar tillbaka till programöversikten. Funktionen
är avaktiverad.
start
Om du väljer
nej fortsätter Senare start.
ja och bekräfta.
Senare
B
^
Efter avslutat program är funktionen
Senare start automa
tiskt avaktiverad.
^
Funktionen
Senare start kan även avaktiveras utan att ett
program startas. För att göra detta sätter du parametern
Aktivering nej för Senare start.
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages