Bruksanvisningen ska ovillkorligen
läsas innan diskdesinfektorn installeras
och tas i bruk. Det är viktigt för att
undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn.
sv-SE
M.-Nr. 10 317 530
Page 2
2
Page 3
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar och varningar..................................6
Säkerhetsanvisningar och varningar ...................................72
Ansluta behållare med H
Hantering av uttjänad diskdesinfektor................................73
-lösning...................................72
2O2
5
Page 6
Säkerhetsanvisningar och varningar
Följ nedanstående anvisningar för att
Denna diskdesinfektor uppfyller gäl
lande säkerhetskrav. Ett felaktigt
bruk kan leda till personskador och
skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan
du använder diskdesinfektorn. Där
med undviker man personskador
och skador på diskdesinfektorn.
Spara bruksanvisningen!
Användningsområde
Diskdesinfektorn är uteslutande av
~
sedd för de användningsområden som
anges i bruksanvisningen. All annan
användning, ombyggnad och förändringar är otillåtna och kan innebära fara.
Disk- och desinfektionsprocesserna är
endast avsedda för instrument respektive medicinprodukter samt laboratorieutrustning, vilka av tillverkaren är deklarerade som disk- och desinfektionsbara. Diskgodsets och instrumenttillverkarens anvisningar ska följas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstått på grund av otillåten eller
felaktig användning av diskdesinfek
torn.
Diskdesinfektorn ska uteslutande
~
användas inomhus på en fast uppställ
ningsplats.
-
undvika skador!
Diskdesinfektorn får endast tas i
~
drift, underhållas och repareras av
Miele service. För att uppfylla GLP-prin
ciperna (Good Laboratory Practice), oli
ka riktlinjer och driftföreskrifter för medi
cinprodukter på bästa sätt rekommen
deras att ett underhållsavtal sluts med
Miele. Ej fackmässigt utförda repara
tioner kan innebära allvarlig fara för an
vändaren!
-
-
-
Diskdesinfektorn får inte installeras
~
på platser där det föreligger explo
sions- och/eller frostrisk.
Diskdesinfektorns elektriska säker-
~
het garanteras endast om den ansluts
till jordad säkerhetsbrytare som är installerad enligt gällande föreskrifter. Det
är mycket viktigt att denna grundläggande säkerhetsförutsättning uppfylls.
Låt en fackman kontrollera installationen vid tveksamhet.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som har uppstått på grund av att jordad
kabel saknas eller att det har uppstått
ett brott på kabeln (till exempel elek
triska stötar).
En skadad eller otät diskdesinfektor
~
kan utgöra en fara för användaren. Om
den skulle vara skadad eller otät ska
den omedelbart tas ur drift och Miele
service ska informeras.
-
-
-
-
-
-
-
-
Användarna måste regelbundet få
~
användningsinstruktioner. Diskdesinfek
torn får endast skötas av personal som
har fått användningsinstruktioner till
diskdesinfektorn.
6
-
Page 7
Säkerhetsanvisningar och varningar
Iaktta försiktighet vid användning av
~
olika medel (disk-, neutraliserings-,
desinfektions-, sköljmedel och så vida
re)! De innehåller ofta syror eller lut.
Observera gällande säkerhetsföreskrift
er! Använd skyddsglasögon och
skyddshandskar! För alla medel som
används gäller att tillverkarens säker
hetsanvisningar och säkerhetsdatablad
ska beaktas!
Diskdesinfektorn är endast avsedd
~
för bruk med vatten och därför avsedda
medel. Diskdesinfektorn får inte
användas med organiska lösningsme
del eller lättantändliga vätskor.
Om gummi och plastdelar förstörs föreligger risk för explosion och risk för att
olika delar går sönder, vilket kan leda
till att vätskor läcker ut.
Vattnet i diskutrymmet är inget
~
dricksvatten!
Sitt eller stå inte på den öppna
~
luckan. Diskdesinfektorn kan välta eller
skadas.
Vasst och spetsigt diskgods ska
~
placeras så att det inte kan förorsaka
skador vid i- och urplockning.
Observera diskdesinfektorns höga
~
arbetstemperatur under drift. När
luckan öppnas finns risk för bränn-,
skållnings- samt frätskador! Vid an
vändning av desinfektionsmedel finns
risk för inandning av giftiga ångor!
-
-
-
Om det kan uppstå toxiska eller
~
kemiska substanser i diskvattnet vid
rengöring (till exempel aldehyder i des
infektionsmedel) är det viktigt att kon
trollera att luckan är tät och att ångkon
densatorn fungerar korrekt.
Om du öppnar luckan under pågående
program bör extra försiktighet iakttas.
Beakta i nödfall vid kontakt med oli
~
ka medel eller giftiga ångor säkerhets
databladet från tillverkaren av det
använda medlet!
Låt vagnar, moduler, insatser och
~
korgar svalna innan du tar ut dem. Där
efter ska eventuella vattenrester tömmas ur kärl i diskutrymmet innan de tas
ut.
Efter torkning med torkaggregat bör
~
först endast luckan öppnas så att diskgodset, vagnar, moduler och insatser
kan svalna.
Vidrör inte de heta värmeelementen
~
när luckan öppnas efter ett avslutat program. Till och med några minuter efter
avslutat program finns risk för bränn
skada.
Diskdesinfektorn och dess omedel
~
bara närhet får vid rengöring inte spo
las av med vatten, till exempel med vat
tenslang eller högtryckstvätt.
Bryt strömmen till diskdesinfektorn
~
vid reparation och underhåll.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Säkerhetsanvisningar och varningar
Följ nedanstående anvisningar för en
garanterad kvalitetssäkring vid disk
ning av speciell medicinsk utrustning
respektive laboratorieglas, så att pa
tienter inte utsätts för fara och för att
undvika sakskador.
Om diskdesinfektorn har använts för
~
desinfektion måste ångkondensatorn
och dess förbindelse med diskutrym
met och diskdesinfektorns avlopp des
infekteras innan den repareras eller vid
byte av delar.
Ett program får endast avbrytas i un
~
dantagsfall och då av auktoriserade
personer.
Användaren ska själv säkerställa
~
desinfektionsstandarden för desinfektionsprocessen för medicinprodukter
vid den rutinmässiga användningen av
diskdesinfektorn. Processerna bör
regelbundet kontrolleras termoelektriskt
och genom dokumenterbara resultatkontroller. Vid kemisk-termiska processer krävs ytterligare tester med kemiska
respektive bakteriologiska indikatorer.
För termisk desinfektion ska de tem
~
peraturer och hålltider användas som
är lämpade för infektionsprofylax enligt
de krav som gäller för varje enskilt an
vändningsområde.
-
-
-
-
-
Rengöring och desinfektion av
~
medicinprodukter sker med termisk
desinfektion.
För att desinfektera annat diskgods,
som inte är värmebeständigt (till exem
pel OP-skor), kan det göras med pro
grammet KEM-DESIN med tillsats av ett
kemiskt desinfektionsmedel.
Desinfektionsparametrarna baseras på
de uppgifter som anges av desinfek
tionsmedlets tillverkare. Tillverkarens
anvisningar gällande handhavande, an
vändningsvillkor och verkan ska beak
tas noggrant. Sådana kemotermiska
processer är olämpliga för rengöring av
medicinprodukter.
Processkemikalier kan under vissa
~
omständigheter medföra skador på
diskdesinfektorn. Du bör följa rekommendationerna från medlets tillverkare.
Om det uppstår skador eller om du har
frågor angående vad olika material tål
bör du kontakta Miele.
Tidigare behandlingar (till exempel
~
med disk- eller desinfektionsmedel)
men också vissa typer av kontamination
och en del diskmedel, även i kombina
tion genom kemisk växelverkan, kan or
saka skum. Skum kan påverka diskoch desinfektionsresultatet.
Diskprocessen måste ställas in så
~
att inget skum hamnar i diskutrymmet.
Skum som hamnar i diskutrymmet kan
göra så att diskdesinfektorn inte funge
rar säkert.
-
-
-
-
-
-
-
-
Diskprocessen måste regelbundet
~
kontrolleras av användaren för att se att
inte skum bildas.
8
Page 9
Säkerhetsanvisningar och varningar
För att undvika sakskador på disk
~
desinfektorn och tillbehör på grund av
olika medel, smuts och dess växelver
kan, beakta anvisningarna i avsnittet
"Kemisk användningsteknik".
Den användningstekniska rekom
~
mendationen av olika medel (som
exempelvis diskmedel) innebär inte att
maskintillverkaren ansvarar för medlens
påverkan på diskgodset.
Observera att ändringar i sammansätt
ning, förvaringsförutsättningar och and
ra faktorer, om vilka tillverkaren inte har
informerat, kan påverka kvaliteten på
diskresultatet.
Var noga med att följa tillverkarens
~
anvisningar vid användning av olika
medel. För att undvika materialskador
och häftiga kemiska reaktioner (till
exempel knallgasreaktion) ska de olika
medlen endast användas för de ändamål som anges av tillverkaren.
Om det ställs extra höga krav på
~
disk-, skölj- och desinfektionskvaliteten
bör förutsättningarna (diskmedel, vat
tenkvalitet och så vidare) först stämmas
av med Miele.
-
-
-
-
Diskgodset får på sin höjd vara fuk
~
tigt av lösningsmedel och syror när det
placeras i diskutrymmet. Detta gäller
särskilt för saltsyra, kloridhaltiga lös
ningar och korroderande järngods!
Lösningsmedel i samband med konta
mination får endast förekomma i mycket
små mängder, särskilt i riskklass A1.
För att undvika korrosionsskador får
~
höljet av rostfritt stål inte komma i kon
takt med saltsyrahaltiga lösningar/ån
gor.
Efter arbeten på vattenledningsnätet
~
måste vattenförsörjningsledningen till
diskdesinfektorn luftas.
I annat fall kan delar i diskdesinfektorn
skadas.
Följ uppställningsanvisningarna i
~
bruksanvisningen och installationsanvisningen.
-
-
-
-
-
Om det ställs till exempel analysrena
~
krav på disk- och sköljresultat måste
diskdesinfektorn regelbundet genomgå
kvalitetskontroller för att säkerställa att
kraven uppfylls.
Vagnar, korgar och insatser ska en
~
dast användas ändamålsenligt.
Rörformiga instrument måste diskas
och sköljas komplett invändigt.
Töm alla kärl innan de placeras i
~
diskdesinfektorn.
-
9
Page 10
Säkerhetsanvisningar och varningar
Använda tillbehör
Endast tillbehör från Miele får
~
användas. Miele ger dig information om
de enskilda produkternas typbeteck
ningar.
Det är endast tillåtet att använda
~
vagnar, korgar och insatser från Miele.
Vid ändringar av tillbehör från Miele
eller vid användning av vagnar och in
satser från andra tillverkare kan Miele
inte garantera att ett tillräckligt diskoch desinfektionsresultat uppnås. Ska
dor som uppstår på grund av detta
täcks inte av garantin.
Endast sådana medel som är
~
frisläppta av tillverkaren för respektive
användningsområde får användas. Tillverkaren av medlet är ansvarig för
eventuell negativ inverkan på diskgodsets material och på diskdesinfektorn.
Symboler på diskdesinfektorn
OBS!
Beakta bruksanvisningen!
-
-
Hantering av uttjänad diskdesinfek
tor
Beakta att den uttjänade diskdesin
~
fektorn kan vara kontaminerad med
blod eller andra kroppsvätskor och där
för måste dekontamineras innan den
lämnas in till en avfallsstation.
Av säkerhets- och miljöskäl ska disk
desinfektorn tömmas på alla diskme
delsrester under beaktande av gällan
de säkerhetsföreskrifter (använd
skyddsglasögon och skyddshand
skar!).
Avlägsna eller gör lucklåset obrukbart
så att inte barn kan låsa in sig i desinfektorn. Lämna därefter in diskdesinfektorn för fackmässigt omhändertagande.
Om diskdesinfektorn har vattentanksystem måste vattnet i tanken först tömmas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som har uppstått på grund av att
säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
-
-
-
-
-
-
-
10
OBS!
Risk för elektriska stötar!
Page 11
Avsett användningsområde
I denna diskdesinfektor från Miele kan
disk- och desinfektionsbara medicin
produkter, laboratorieutrustning och till
behör från dessa område rengöras,
sköljas, desinfekteras och torkas.
Utöver detta ska även informationen
från medicinprodukternas och laborato
rieutrustningens tillverkare (EN ISO
17664) beaktas.
Exempel på användningsområden är:
kirurgiska instrument
–
instrument från minimalinvasiv kirurgi
–
– instrument för anestesi- och intensiv-
vård
– nappflaskor och nappar
– OP-skor
eller
– laboratorieutrustning från forskning
och produktion
I den här bruksanvisningen används
begreppet diskgods för de föremål som
ska diskas när dessa inte definieras
närmare.
Rengöring av instrument resp. laborato
rieutrustning sker företrädesvis med
maskinell rengöring.
Om desinfektion krävs för personalresp. patientsäkerhet ska den ske med
termisk desinfektion, t ex med DESIN
vario TD-metoden.
– Ett undantag kan vara värmekänsliga
OP-skor för vilka programmet
KEM-DESIN finns. –
Enligt A
-konceptet i EN ISO 15883-1
0
ska den termiska desinfektionen ske
med exempelvis parametrarna 80 °C
(+ 5 °C, - 0 °C) och 10 min hålltid
(A
600) resp. med 90 °C (+ 5 °C,
0
- 0 °C) och 5 min hålltid (A
3 000), allt
0
efter hur stor verkan desinfektionen ska
ha. Verkningsområde A
3 000 omfattar
0
även inaktivering av HBV.
-
– laboratorieutrustning från analytiska
och förberedande avdelningar
–
laboratorieutrustning från mikrobiolo
giska och bioteknologiska avdelning
ar.
Som laboratorieutrustning ingår allt från
avdunstningsskålar till centrifugrör.
I förekommande fall ska regionalt lagenliga eller officiella direktiv beaktas.
-
Villkoren för rengöringen ska anpassas
-
optimalt till kontamination och det disk
gods som ska diskas.
Användningen av motsvarande diskoch sköljmedel ska stämmas av med
vad som ska diskas och i förekomman
de fall med analysen resp. den analytis
ka metoden.
-
-
-
11
Page 12
Avsett användningsområde
Rengöringsresultatet är avgörande för
desinfektionens säkerhet, sterilisering
och hur fritt diskgodset är från kontami
nation och följaktligen för den säkra
återanvändningen av instrumenten.
För rengöring av medicinprodukter är
DESIN vario TD-metoden lämpligast.
Det är även möjligt att använda
ORTHOVARIO- resp. OXIVARIO-metod
en om detta anges.
Viktigt för adekvat rengöring av instru
menten är att använda därför avsedda
insatser (vagnar, moduler, insatser
o s v). Exempel på detta finns i avsnittet
"Användningsteknik".
Diskdesinfektorn är utrustad för slutsköljning med vanligt ledningsvatten
eller AD-vatten. Särskilt för laboratorieutrustning för analytiska ändamål ska
kvaliteten på AD-vattnet beaktas.
Enligt EN ISO 15883 är diskdesinfektorn kvalificerad för validering av processerna.
-
Användarprofil
Användare
Användarna måste regelbundet få an
vändningsinstruktioner till diskdesinfek
torn. Användarna behöver vissa bas
kunskaper för diskning av medicinpro
dukter.
Det vardagliga arbetet sker i användar
nivåerna A och C.
Ansvariga användare
För mer ingående processer som till
exempel att avbryta ett program, be
hövs också ytterligare kunskaper för
diskning av medicinprodukter.
Dessa processer finns i användarnivå
B.
Servicearbeten och administration
Ytterligare specifika kunskaper behövs
för att göra ändringar i diskprocessen
eller för att göra anpassningar till diskdesinfektorn som till exempel rör tillbehör eller förutsättningar på uppställ
ningsplatsen.
För att göra valideringar behövs också
mer ingående kunskaper angående
diskning av medicinprodukter, använd
ningsteknik och gällande normer och
lagar.
Servicearbeten och valideringar görs i
användarnivå D.
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
Beskrivning av diskdesinfektorn
a Styrenhet
b Seriellt gränssnitt, baksida
(vänster upptill, bakom täckplåten)
c Vattentillförsel
d Öppning för temperaturmätning (vali
dering)
e Anslutning för saltbehållare
(vattenavhärdare)
f Silkombination
g Servicelucka
h Behållare för doseringssystem DOS
2 och DOS 4, valmöjlighet
i DOS-vagn
j Behållare för neutraliseringsmedel
(röd) och flytande diskmedel (blå)
-
k Torkaggregat (TA)
l Återställningsknapp
13
Page 14
Beskrivning av diskdesinfektorn
Manöverpanel
14
a Knapp s (Till/Från)
För till- och frånkoppling av diskdesinfektorn.
b Knapp a (upplåsning av luckan)
c Display
Displayen släcks automatiskt efter ca 10 min när diskdes
infektorn inte används.
Tryck på valfri knapp för att tända displayen igen.
Felmeddelanden som dyker upp när diskdesinfektorn är in
kopplad visas tillsammans med en siffra/siffor i displayen.
En tabell över felmeddelanden finns i programmerings
handboken.
-
-
-
Page 15
Beskrivning av diskdesinfektorn
d Gränssnitt för Miele service PC 9
Kontroll- och överföringspunkt för Miele service.
e Knapp h (Startknapp)
För att starta aktuellt program.
f Knapp +C (Clear)
– Gå tillbaka till föregående menynivå
– Ta bort tidigare inställda värden i inmatningsfälten
– Avbryta program helt
g och i Knappar - e (Urvalsknappar)
– För att flytta markörens position i displayen
– Ändra markerade värden
– Bläddra
– Välja kontextmenyn
– Visa användardefinierade driftsparametrar under
programförloppet
h OK-knapp
– För att bekräfta den markerade menypunkten eller det
valda värdet
– För att kvittera felmeddelanden
– För att kvittera dialogmeddelanden
– För att välja A
– öppna temperaturförlopp under programmet.
-grafen under programförloppet
0
15
Page 16
Beskrivning av diskdesinfektorn
Hur displayen fungerar
Via displayen kan följande väljas oberoende av användarni
vå:
ett program/programöversikten
–
menyn programmering
–
menyn inställningar J
–
I menyn Inställningar J kan diskdesinfektorns elektronik
anpassas till olika krav. Mer information finns i programmer
ingshandboken.
Exempel på en urvalslista
ProgramöversiktB
REGENERERING
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Med hjälp av urvalsknapparna - e kan menyerna väljas.
Markeringen i displayen kan flyttas med hjälp av urvals-
knapparna -e.
Med OK-knappen bekräftar du meddelanden eller inställning-
ar och byter till nästa meny eller till en annan menynivå.
-
-
#
16
För att välja en menypunkt markerar du den med urvals
knapparna -e och bekräftar med OK-knappen.
I displayen visas maximalt tre menypunkter eller valmöjlighet
er. En rullningslist till höger i displayen visar att det finns fler
menypunkter eller valmöjligheter. Dessa kan visas med hjälp
av urvalsknapparna -e.
En streckad linje visar att listan över menypunkter eller val
möjligheter är slut. Den sista punkten i listan står ovanför den
streckade linjen och den första punkten står under linjen.
-
-
-
Page 17
Beskrivning av diskdesinfektorn
Exempel på visning av programförlopp
DES-VAR-TDA
Huvuddisk55,2 °C
Under själva programförloppet visas följande i displayen:
programnamn
–
användarnivå
–
programavsnitt
–
vattentemperatur
–
(i programavsnittet Torkning visas lufttemperatur)
– den beräknade resterande tiden för programmet eller den
redan avlöpta programtiden
– eventuella felmeddelanden och anvisningar
Resttid 0:35 h
17
Page 18
Kontextmeny
En del funktioner kan via en kontextmeny väljas när som helst
oberoende av användarnivå:
val av displayspråk
–
byte av användarnivå
–
inmatning av Senare start
–
I användarnivå D visas dessutom aktuella felmeddelanden
(om fel har uppstått).
Tryck in knapparna - e samtidigt i minst 3 sekunder för att
^
komma till kontextmenyn.
Kontextmenyn visas i displayen:
KontextmenyB
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå
Senare start
Med hjälp av urvalsknapparna - e kan de olika menypunkterna väljas.
#
18
Page 19
Ändra displayspråk
Kontextmeny
Via kontextmenyn kan det aktuella språket som visas i dis
playen ändras.
Denna inställning kvarstår tills diskdesinfektorn stängs av
med knappen s.
Det språk som har ställts in under Inställningar/Språk J
ändras inte. Det betyder att alla protokoll och utskrifter
även i fortsättningen skrivs ut på systemspråket.
Välj menypunkten
^
vera med OK.
Flaggan J bakom texten Ändra displayspråk är till hjälp
om ett språk som man inte förstår är inställt.
I detta fall byter du menypunkt tills flaggan J visas.
^ Välj önskat språk och bekräfta med OK.
Det valda språket visas nu i displayen.
^ Lämna kontextmenyn med +C.
Ändra displayspråk med - e och akti
-
-
19
Page 20
Kontextmeny
Byta användarnivå
I diskdesinfektorns elektroniska styrning kan du välja mellan
fyra olika användarnivåer.
AnvändarnivåÅtkomst till
A och BUrval från en lista med frisläppta program.
CAutomatisk programtilldelning via vagn
DFritt programval i programöversikten, pro
Via kontextmenyn kan du växla mellan användarnivåerna.
För att förhindra oberättigad åtkomst till inställningarna, måste
du ange en pinkod vid byte till en annan användarnivå.
Du måste vara inloggad som administratör för att kunna
ändra pinkoden eller för att lägga in fler användare. Användaren som ska vara
vice.
-
kodning.
-
grammering och inställningar J.
Administratör läggs in av Miele ser-
20
^ Tryck in knapparna - e samtidigt i minst 3 sekunder.
Kontextmenyn visas i displayen:
KontextmenyB
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå
Senare start
#
Page 21
Kontextmeny
Välj menypunkten
^
Byta användarnivå och byt med hjälp
av OK till undermenyn.
Välj användareB
Användare ABC
Administratör
Miele service
Välj användargrupp och bekräfta med OK.
^
Mata in pinkoden.
^
Byta användarnivåB
0 F F F
Ange pinkod
Med hjälp av urvalsknapparna - e matar du in siffrorna och
med OK-knappen bekräftar du siffran och byter till nästa inmatningsposition.
Styrningen växlar till den valda användarnivån.
^ Lämna kontextmenyn med +C.
Om du matar in fel pinkod visas
^
Kvittera felmeddelandet med OK.
Ogiltig pinkod.
Börja om med byte av användanivå.
21
Page 22
Kontextmeny
Senare start
Se avsnittet "Användningsteknik/OP-instrument (OP)".
Programstarten kan skjutas fram till en bestämd tidpunkt.
För detta markerar du menypunkten
^
Senare start och be
kräftar denna.
För att aktivera funktionen Senare start, ställ menypunkten
^
Aktivera på ja.
Senare start
Aktiveraja
Senare start
^ För att ställa in starttiden, markera parametern
och bekräfta denna.
start
Senare
Menyn för inmatning av starttid visas.
Senare start
17:48
Ange tid
^
Ställ in den önskade starttiden siffra för siffra och bekräfta.
^
Tryck på knappen +C upprepade gånger tills
översikt
visas.
Program
-
B
B
-
22
ProgramöversiktB
REGENERERING
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Välj ett program och starta det med knappen h.
#
Page 23
Kontextmeny
Det valda programmet, den inställda starttiden, aktuell tid och
den beräknade resttiden fram till programstart visas.
DES-VAR-TD
Starttid 17:15
Resttid 01:55 h
15:20
Det valda programmet startar automatiskt på den inställda
starttiden.
Den automatiska programstarten kan avbrytas.
Tryck på knappen +C.
^
En säkerhetsförfrågan visas:
Avbryta starttid?
janej
^ För att avbryta programstarten, välj
^
Den automatiska starten av programmet abryts. Visningen
växlar tillbaka till programöversikten. Funktionen
är avaktiverad.
start
Om du väljer
nej fortsätter Senare start.
ja och bekräfta.
Senare
B
^
Efter avslutat program är funktionen
Senare start automa
tiskt avaktiverad.
^
Funktionen
Senare start kan även avaktiveras utan att ett
program startas. För att göra detta sätter du parametern
Aktivering på nej för Senare start.
-
23
Page 24
Kontextmeny
Aktuella fel
Denna menypunkt visas i användarnivå D om minst ett fel
föreligger vid den aktuella tidpunkten.
Regenerering
I användarnivå D kan du under denna menypunkt visa aktuel
la felmeddelanden.
Välj menypunkten och bekräfta med OK.
^
De felmeddelanden som finns visas.
Med hjälp av OK kan du växla mellan felmeddelandena.
^
Lämna kontextmenyn med +C.
^
Denna menypunkt visas endast i användarnivå C om inget
program går.
Alla arbetssteg som hänger samman med vattenavhärdaren
beskrivs i avsnittet "Vattenavhärdare".
-
24
Page 25
Elektriskt lucklås
Diskdesinfektorn är utrustad med ett
elektriskt lucklås.
Luckan kan endast öppnas när:
diskdesinfektorn är elektriskt anslu
–
ten
när den är inkopplad med knappen
–
s
inget disk- eller desinfektionspro
–
gram är igång.
Öppna luckan
^ Tryck på knappen a, fatta tag i
luckans grepplist och öppna luckan.
Vidrör inte de heta elementen
,
när du öppnar luckan efter ett avslutat program. Till och med några
minuter efter avslutat program föreligger risk för brännskada.
Öppna och stänga luckan
När du kringgår att luckan är
,
elektriskt spärrad och om du öppnar
luckan ändå föreligger risk för brän
n-, skållnings- och frätskador! Vid
-
-
användning av desinfektionsmedel
finns risk för inandning av giftiga ån
gor!
Ta inte i de heta elementen när du
avbryter ett program genom att öpp
na luckan. Du kan bränna dig.
Bryt strömmen till diskdesinfektorn.
^
-
-
-
Stäng luckan
^
Lyft luckan och tryck den uppåt tills
den snäpper fast.
Öppna luckan med
nödöppnaren
,
Nödöppnaren får endast
användas när luckan inte kan öpp
nas på vanligt sätt, till exempel efter
ett strömavbrott.
Var försiktig under DESIN-program –
se avsnittet "Säkerhetsanvisningar
och varningar"!
^
Avlägsna serviceluckan och dra nöd
öppnarens ring neråt.
,
Om det finns mycket hett vatten i
-
diskdesinfektorn vid den tidpunkt då
programmet avbryts och om luckan
stängs snabbt kan hett vatten rinna
ut.
Risk för skållning och brännskada.
-
25
Page 26
Vattenavhärdare
För att uppnå ett bra diskresultat behö
ver diskdesinfektorn mjukt vatten
(vatten med låg kalkhalt). Hårt vatten
orsakar vita beläggningar på diskgods
et och i diskdesinfektorn.
Därför måste vattnet avhärdas om hård
hetsgraden är högre än 4 °d (0,7
mmol/l). Den inbyggda vattenavhär
daren avhärdar automatiskt.
För att kunna avhärda vattnet behö
–
ver avhärdaren salt.
Diskdesinfektorn måste programme
–
ras för att stämma överens med vatt
nets hårdhetsgrad på installations
platsen.
– Den lokala vattenleverantören lämnar
information om vattnets exakta hårdhetsgrad.
Programmerad hårdhetsgrad vid leverans är 19 °d (3,4 mmol/l).
Vid avvikande vattenhårdhet (även
under 4 °d) måste den redan förprogrammerade inställningen från fab
riken ändras via den elektroniska
styrningen.
Vid varierande vattenhårdhetsgrad
(till exempel 8 - 17 °d) ska du alltid
ställa in den högsta hårdhetsgraden (i
det här exemplet 17 °d).
Den inbyggda avhärdaren kan stäl
las in från 1 °d–60 °d.
-
-
-
-
-
Eventuellt framtida servicearbete
underlättas om du känner till vattnets
hårdhetsgrad.
Fyll i ledningsvattnets hårdhetsgrad
här:
-
°d
Ställa in vattenavhärdaren
Första gången diskdesinfektorn tas i
drift måste Miele service ställa in den
lokala vattenhårdheten i den elektro
niska styrningen (se programmeringshandboken, avsnittet "Driftinformation/Regenerering".
Indikering av regenerering
När meddelandet Regenerering visas i
displayen efter ett visst antal diskningar, är den inbyggda vattenavhärdaren tömd och kan inte längre ge
mjukt, kalkfritt vatten. Den måste då
genast efter programslut fyllas på med
salt.
Skulle detta av drifttekniska skäl inte
vara möjligt, eller har ytterligare pro
gram redan körts, så måste man rege
nerera avhärdaren två gånger efter var
andra.
-
-
-
-
26
Page 27
Vattenavhärdare
Regenerering av avhärdaren
Använd endast rent, jodfritt koksalt,
helst grovkornigt regenereringssalt,
med en kornstorlek på cirka1-4mm,
som till exempel salt "BROXAL com
pact" eller "Calgonit Professional".
Använd inga andra saltsorter då dessa
kan orsaka funktionsstörningar på av
härdaren. Sådana saltsorter kan inne
hålla beståndsdelar som inte är vatten
lösliga och därmed orsaka funktions
störningar på avhärdaren.
Saltbehållaren rymmer cirka 2 kg salt.
Om endast koksalt med finare kornstorlek finns till hands, rådfråga
Miele service.
Koksalt med en kornstorlek som är
större än 4 mm kan inte användas
för regenerering av avhärdaren.
,
Saltbehållaren får inte fyllas på
med diskmedel eller andra medel!
Detta kan leda till att
- avhärdaren förstörs
- att silens lock blir igensatt.
Följden kan bli att ett tryck uppstår i
saltbehållaren. När saltbehållaren
avlägsnas uppstår risk för frätskador
på grund av frätande alkaliska lös
ningar.
Se till att det är en saltförpackning
du håller i handen innan saltbehålla
ren fylls på.
-
-
-
-
-
Fylla på saltbehållaren
-
^ Skruva av silens lock.
^ Fyll saltbehållaren med salt och
skruva på locket igen.
Placera saltbehållaren i
diskdesinfektorn
-
^
Ta ut vagnen ur diskutrymmet.
^
Skruva av plastlocket som finns uppe
till höger i diskutrymmet.
27
Page 28
Vattenavhärdare
I plastlocket finns en liten mängd
,
restvatten som beroende av föregå
ende program kan vara mycket
varmt.
^ Skruva fast saltbehållaren ordentligt.
Regenerera
^ Stäng luckan.
^
Välj programmet
Regenerering och
starta det.
I användarnivån C måste regenere
ringen starta via kontextmenyn. Gör
så här:
- Öppna kontextmenyn.
- Välj menypunkten
Rengenerering
och bekräfta med OK.
Avhärdaren regenererar automatiskt.
Vattentrycket (flödestrycket vid
-
tappstället) måste vara minst
150 kPa.
Om flödestrycket är under 150 kPa
eller varierar kraftigt kan vattenav
härdaren inte regenereras effektivt.
Det kan finnas saltrester kvar i be
hållaren efter avslutad regenerering.
För en fullständig användning av
saltet och för ursköljning av avhär
daren måste då programmet
nerering
åter startas.
Därefter:
^ Stäng av diskdesinfektorn.
^ Öppna luckan.
^ Skruva av saltbehållaren försiktigt så
att ett eventuellt vattentryck kan elimineras. Försök inte skruva loss behållaren med våld!
Om behållaren inte kan lossas för
hand, kontakta Miele service.
^ Töm saltbehållaren utanför diskutrym-
met.
Saltvatten och saltrester i diskutrym
met kan orsaka korrosion och måste
därför sköljas ur på en gång.
^
Skruva på avhärdarens lock igen.
^
Skjut in vagnen.
^
Skölj av saltbehållaren och silens
lock med klart vatten.
-
Rege
-
-
-
-
28
Page 29
Den automatiska vagnavkänningen ser
till att en vagn tilldelas en programplats.
För att detta ska kunna göras måste
vagnen vara försedd med en kodad
magnetlist (en bitkombination).
Magnetlisten ML/2 går att köpa som
extra tillbehör.
I användarnivå C finns programmen för
kodade vagnar.
När den kodade vagnen har skjutits in
och luckan är stängd, väljer den auto
matiska vagnavkänningen det tilldelade
programmet.
Vagnarnas koder och programtilldelning i den elektroniska styrningen
beskrivs i diskdesinfektorns programmeringshandbok.
-
Automatisk vagnavkänning
Det får inte finnas små föremål
,
eller delar av instrument av metall på
magnetlisten, allra minst på dess
undersida.
Fastsittande metallföremål kan göra
att vagnkoden avläses fel.
Magnetlisterna till desinfektionsauto
mat PG 8535/PG 8536 måste ha
gråa magneter.
-
29
Page 30
Spolarmsövervakning
Diskresultatet beror på om alla olika
ytor på diskgodset blir ordentligt
genomsköljda.
En övre och en undre spolarm fördelar
diskvattnet i diskutrymmet.
När Spolarmsövervakning är akti
verad kontrolleras om spolarmarnas
varvtal ligger inom fastlagda gräns
värden.
Vagn
-
-
Om bara överkorgar utan spolarm
används kan denna inställning bibe
-
hållas.
Om överkorgar med och utan spolarm
används och spolarmsövervakningen
för överkorgen är inkopplad så följer en
fråga innan programstart:
Korg med en spolarm?
Denna fråga kan besvaras med ja eller
nej.
Vagnarna kan utrustas med en eller fle
ra spolarmar.
För varvtalsövervakningen måste
spolarmarna utrustas med magneter.
Spolarmsövervakningen funge-
,
rar bara när vagntypen är kodad
med en magnetlist (se programmeringshandboken under "Vagnkodning").
Över- och underkorgar
I diskdesinfektorerna PG 8535 och PG
8536 går det förutom att använda van
garna också att sätta in kombinationer
av över -och underkorgar.
Överkorgarna kan också utrustas med
spolarmar vars varvtal övervakas. Till
detta behövs ingen magnetlist.
Vid leverans är spolarmsövervakningen
avstängd för överkorgen.
Om bara överkorgar med spolarm
används kan denna fråga stängas av
med hjälp av Miele service.
Laboratorieanvändning
För laboratorieutrustning med smal
hals, till exempel smalhalsade E-kolvar,
rundbottnade kolvar, mätkolvar och pipetter krävs över- och underkorgar till
injektorvagnar.
Spolarmsövervakningen för den övre
spolarmen kan bara användas till vissa
kombinationer inom laboratorieområdet.
-
ÖverkorgUnderkorgSpolarmsövervak
O 175U 175/1ja
O 175U 184/1ja
O 184U 175/1nej
O 184U 184/1nej
O 187U 175/1ja
O 187U 184/1ja
ning
-
30
Page 31
Användningsteknik
Diskdesinfektorn kan utrustas med en
mängd olika vagnar, korgar och insats
er beroende på vilka utensilier som ska
rengöras och desinfekteras.
Använd endast vagnar, korgar och
insatser avsedda för de utensilier
som ska diskas.
På följande sidor finns exempel på ut
rustning för olika användningsområden.
Kontrollera följande punkter före var
je programstart (okulärbesiktning):
Är diskgodset disktekniskt sett rätt
–
sorterat/anslutet?
– Är spolarmarna rena och kan rotera
fritt?
– Är silkombinationen fri från grov
smuts? Avlägsna stora föremål och
rengör eventuellt silkombinationen.
– Är adaptern för vattenförsörjning av
spolarmarna respektive munstyckena
rätt kopplade?
-
Kontrollera följande punkter efter
-
varje programslut:
Kontrollera okulärt att diskgodset är
–
rent.
Befinner sig samtliga ihåliga instru
–
ment fortfarande på sina munstyck
en?
Instrument som lossnat från
,
adaptrarna under rengöringen mås
te rengöras på nytt.
-
Kontrollera att ihåligheterna i de ihåli
–
ga instrumenten inte är blockerade.
– Är munstycken och anslutningar
ordentligt anslutna med vagnen/insatsen?
Proteinspår
Rengöringsresultatet bör kontrolleras
genom proteinanalytiska stickprovskontroller, till exempel med Mieles proteintestkit.
-
-
-
-
–
Finns tillräckligt med disk- och skölj
medel i behållarna?
-
31
Page 32
Användningsteknik
Placering av diskgods
Diskgodset måste placeras så att
–
vattenstrålarna kommer åt överallt.
Annars blir diskgodset inte rent!
Delarna får inte ligga i varandra och
–
de får heller inte täcka varandra.
Rörformiga instrument måste diskas
–
och sköljas komplett invändigt.
För särskilt smala, ihåliga/rörformiga
–
instrument måste genomspolningen
av diskvattnet säkerställas när de
placeras i maskinen.
– Glaskärl placeras med öppningen
nedåt i lämpliga vagnar, korgar och
insatser så att vattnet obehindrat kan
spolas in och rinna ut.
Täck eventuellt över med nät för att
undvika glasskador.
Spolarmarna får inte blockeras av
–
alltför högt eller utstickande gods.
Genomför en kontroll av spolarmar
nas rotation vid behov (vrid dem för
hand).
För att undvika korrosion rekommen
–
deras att man endast använder in
strument av rostfritt stål.
Använd endast kemiskt-termiskt för
–
farande för diskning och desinfektion
av värmekänsliga instrument.
Rengöring av engångsinstru
,
ment är inte tillåten.
Den inom ramen för validering fastlagda placeringen av diskgods måste alltid hållas.
-
-
-
-
-
– Lätta utensilier bör täckas med ett
nät (till exempel täcknät A6) och
smådelar bör läggas i lämplig korg
för smådelar, så att de inte blockerar
spolarmen eller dras till den automa
tiska vagnavkänningens magnetlist.
–
Diskgods med kupad botten place
ras bäst lutande så att vattnet kan
rinna av ordentligt.
–
Höga, smala glas bör ställas i disk
korgens mitt. Där kan de lättast nås
av vattenstrålarna.
–
Vagnar/korgar med direktkoppling
måste vara riktigt kopplade.
–
Insatserna måste vara riktigt koppla
de i vagnen.
32
Förbehandling
Töm alla kärl noga före iplockningen
(beakta eventuella smittskyddsbestämmelser).
-
,
Rester av syror och lösningsme
-
-
del, särskilt saltsyra och kloridhaltiga
lösningsmedel, får inte hamna i disk
utrymmet.
Diskning av instrument
Normalt rengörs instrument efter det att
de har "torkat".
-
-
-
Page 33
Användningsteknik
Fjädrande adapter för vattenförsörj
ning
Den fjädrande vattenförsörjningsadap
tern för korgarna respektive injektorvag
narna måste hamna på rätt plats när de
sätts på plats i diskdesinfektorn, det vill
säga den ska sitta4-5mmhögre än
vattentilloppet.
Om detta inte är fallet ska den justerba
ra adaptern anpassas till vattentillopp
et.
-
-
Justering av överkorgen i
höjdled
-
Överkorgen kan ställas in i tre lägen
-
med 2 cm mellanrum mellan varje läge.
Beroende på överkorgens inställning
och användning av insats kan diskgods
av olika höjd placeras in i korgarna.
-
På höger sida begränsas höjden i
överkorgen av anslutningarna för
saltbehållaren.
Justering av överkorgen:
^ Dra ut överkorgen tills det tar emot
och lyft av den från glidskenorna.
^ Skruva med en hylsnyckel loss hålla-
ren för korghjulen på båda sidor av
korgen och ändra till önskat läge.
^
Lossa klämringen a.
^
Skjut adaptern uppåt b.
^
Vrid fast klämringen c.
33
Page 34
Användningsteknik
OP-instrument (OP)
Tiden mellan användning av OP-instru
ment och rengöring bör hållas så kort
som möjligt och får inte överstiga två
timmar.
För OP-instrument med en längre tid
mellan användning och rengöring är
det lämpligt att använda rengöringspro
grammen OXIVARIO resp. ORTHO
VARIO, se avsnittet "Extrautrustning
OXIVARIO och ORTHOVARIO".
Desinfektion av kirurgiska instrument även minimalinvasiv-instument - bör ske
termiskt.
Slutsköljningen bör ske med AD-vatten
för att godset inte ska få fläckar eller
angripas av rost. Vid användning av
ledningsvatten med mer än 100 mg klorid/l finns risk för rostangrepp.
Ledade instrument ska öppnas innan
de läggs i trådkorgar. Diskgodset får
inte täcka över varandra.
-
-
Vid diskning av minimalinvasiva-instrument är det ytterst viktigt att instru
menten rengörs grundligt inuti. Endast
programmen Vario-TD och OXIVARIO
(specialutrustning) är adekvata för att
uppnå grundlig rengöring. Följ place
ringsanvisningar och bestämmelser av
seende rengöringsmetod noggrant
-
samt använd rätt diskmedel för känsliga
material.
Slutsköljningen bör ske med AD-vatten
med ett ledvärde på ~15 ZS/cm (mikro
siemens per centimeter).
Särskilt smala instrument måste
eventuellt rengöras manuellt. Beakta
tillverkarens anvisningar.
-
-
-
-
-
För vagnar avsedda för OP-instru
ment medföljer separata bruksanvis
ningar.
34
-
-
Page 35
Oftalmologi
Ögon-OP-instrument kan rengöras
maskinellt och desinfekteras i en speci
ell injektorvagn.
Slutsköljningen bör ske med AD-vatten
med ett ledvärde på ~15 ZS/cm (mikro
siemens per centimeter).
Dessutom måste sköljvatten med låg
endotoxin- och pyrogenhal användas.
Den övre nivån är utrustad med olika
anslutningar för ihåliga instrument, som
t ex spol- och sughandtag och kanyler.
Fixera de silikonfästen och -spärrar
som är insatta i korgen och säkra samtidigt instrumenten vid injektorvagnens
slanganslutningar.
På injektorvagnens nedre nivå placeras
insatser E 441/1 och trådkorgar E 142
för rengöring av instrument utan ihåligheter.
Användningsteknik
-
-
,
I diskdesinfektorer, i vilka smala
oftalmologiska instrument rengörs,
får inga täcknät av plast användas.
För denna vagn avsedd för
ögon-OP-instrument medföljer en
separat bruksanvisning.
35
Page 36
Användningsteknik
Anestesiinstrument (AN)
Desinfektion av anestesiinstrument ut
förs i regel termiskt med programmet
DES-VAR-TD-AN.
Om ingen anslutande sterilisering
följer erfordras fullständig torkning
av diskgodset innan det ska förvaras
för att undvika tillväxt av olika mikro
organismer.
Därför måste tillräcklig torktid väljas.
En separat bruksanvisning bifogas
vagnen för anestesiinstrument.
-
-
36
Page 37
Nappflaskor (BC)
Nappflaskor kan till exempel diskas och
desinfekteras i containrarna E 135 och
vidhalsade nappar i E 364 eller skruv
nappar i E 458.
Använd endast nappflaskor med
–
maskindiskbeständig mängdmarke
ring.
Fyll flaskorna med vatten om de står
–
odiskade längre än 4 timmar för att
förhindra att rester torkar fast.
Om ingen anslutande sterilisering
följer erfordras fullständig torkning
av nappflaskorna innan de ställs undan för att undvika tillväxt av vattenlösningar.
Därför måste tillräcklig torktid väljas.
-
-
Användningsteknik
Separata bruksanvisningar bifogas
insatser för nappflaskor och nappar.
37
Page 38
Användningsteknik
OP-skor (OS)
OP-skor av värmekänsligt material
och/eller iläggssulor rengörs och desin
fekteras kemiskt-termiskt i 60 °C
(KEM-DESIN-programmet).
Termisk desinfektion (program
OP-SKO-TD) kan användas om tillver
karen bekräftar skornas värmebestän
dighet.
Kontakta tillverkaren för information om
desinfektionsverkan vid kemiskt-ter
miskt förfarande.
OP-skor bör rengöras och desinfek
teras endast i en diskdesinfektor
som är avsedd för detta ändamål.
Om rengöring av OP-skor görs i en
diskdesinfektor med annat användningsområde, måste användaren
beakta detta i en riskanalys.
-
-
-
För detta kan följande korgar sättas in:
O 167 upp till skostorlek 40
–
O 173 upp till skostorlek 41
–
U 168/1 upp till skostorlek 45.
–
Alternativt kan insatserna E 484 med
hållare för skor E 487 eller för iläggssul
or E 489 i en underkorg till exempel U
874 användas.
Vid rengöring av OP-skor kan större
mängder ludd frigöras. Kontrollera
därför silarna i diskkammaren med
jämna mellanrum och rengör dem
vid behov (se avsnittet "Underhållsåtgärder - Rengöra silarna i diskutrymmet").
-
38
Page 39
Användningsteknik
Laboratorieglas (LG)
Laboratorieglas med vid hals, till exem
pel bägare, vidhalsade E-kolvar och
petriskålar, eller glas med cylindrisk
form, till exempel reagensglas, kan ren
göras och spolas av både invändigt
och utvändigt med roterade spolarmar.
Laboratorieglasen placeras i hel-, halveller kvartsinsatser och ställs i en tom
under- eller överkorg med spolarm.
För laboratorieglas med trång hals, till
exempel trånghalsade E-kolvar, rund
bottnade kolvar, måttcylindrar och pi
petter, krävs injektorvagnar respektive
injektormoduler.
På följande sidor visas vilka principer
man bör följa när man sorterar in olika
slags diskgods.
-
-
Placera diskgods
-
Förbehandling
Töm alla kärl noga före iplockningen
^
-
(beakta gällande säkerhetsbe
stämmelser vid behov).
Rester av syror och lösningsme
,
del, särskilt saltsyra och kloridhaltiga
lösningsmedel, får inte hamna i disk
utrymmet.
Avlägsna näringslösningar ur petri
^
skålar.
^ Avlägsna blodrester ur provrör.
^ Avlägsna proppar, korkar, etiketter,
lackrester och så vidare.
^ Smådelar som proppar och kranar
läggs i lämplig korg för smådelar.
Observera!
^ Petriskålar och liknande placeras i
lämplig insats med den smutsiga
sidan mot mitten av diskdesinfektorn.
-
-
-
-
^
Ställ in pipetter med spetsen neråt.
^
Kvartsinsatser bör placeras så att av
ståndet till vagnens kant är minst
3 cm.
-
39
Page 40
Användningsteknik
ProgramAnvändningsområde
LABSTANDARD
LABUNIVERSAL *
LAB-INTENSIV * Program för medelstark till stark kontamination och medel till
LAB-PIPETTERAllmänt program för liten till medelstark kontamination och
PLASTAllmänt program för liten till medelstark kontamination och me
ORGANISKTTEST *
Enkelt, kort program för enklare kontamination och för lägre
krav på sköljresultatet:
för olika typer av kontamination
–
ej lämpligt för denaturerande rester som proteiner
–
ej lämpligt för syralösliga rester som metallsalter och aminer.
–
Allmänt program för liten till medelstark kontamination och me
delkrav på sköljresultatet:
för att avlägsna organiska rester, till exempel proteiner, oljor
–
och fetter
för oorganiska rester till exempel pH 7 vattenlösliga metall
–
salter
för preparerande områden och analys.
–
höga krav på sköljresultatet:
– för att avlägsna organiska rester till exempel proteiner, cell-
och vävnadsodlingar, oljor och fetter
– för oorganiska rester till exempel pH 7 vattenlösliga metall-
salter
– för preparerande områden och analys.
medel till höga krav på sköljresultatet, med ökad vattenmängd:
–
för pipetter.
delkrav på sköljresultatet:
–
för temperaturkänslig laboratorieutrustning som exempelvis
plastflaskor med en temperaturbeständighet upp till minst
55 °C
–
för preparerande områden
–
för analys.
Allmänt program för medelstark till stark kontamination och me
delkrav på sköljresultatet:
–
för att avlägsna organiska rester till exempel oljor, fetter, vax
och agar
–
ej lämpligt för syralösliga rester som metallsalter och aminer.
-
-
-
-
40
Page 41
Användningsteknik
ProgramAnvändningsområde
OORGANISKTTEST
LAB-OLJOR *, ** Program för stark kontamination och medelkrav på sköljresulta
* Omställning till olje- och fettbeständigare elastomerer rekommenderas för
organiska rester som oljor och fetter.
** Dessutom behövs doseringssystemet DOS NA 120.
Program för liten till medelstark kontamination och medel till
höga krav på sköljresultatet:
för att avlägsna oorganiska rester
–
för analys och vattenanalys
–
för flytande näringslösningar med syralösliga metallsalter
–
som Ca
2+
,Mg2+och så vidare.
tet:
för att avlägsna kontamination av oljor, exempelvis råolja,
–
syntetiska oljor och smörjmedel, bränsle och delvis naturliga
oljor
ej lämpligt för syralösliga rester som metallsalter och aminer.
–
-
41
Page 42
Kemisk användningsteknik
Allmänna anvisningar
VerkningseffektÅtgärd
Om elastomerer (tätningar och slangar)
och plastmaterial i diskdesinfektorn ska
das kan detta leda till att materialen
sväller, krymper och torkar. Följden blir
att sprickor kan uppstå vilket gör att ma
terialen inte fungerar korrekt eftersom
de blir otäta.
En stark skumbildning under program
met påverkar diskresultatet. Om skum
uppstår i diskutrymmet kan skador upp
stå på diskdesinfektorn.
Vid skumbildning är i regel diskproces
sen inte standardiserad och validerad.
Korrosion på det rostfria stålet i diskutrymmet och tillbehören kan se olika ut:
– rostbildning (röda fläckar/missfärg-
ningar)
– svarta fläckar/missfärgningar
–
vita fläckar/missfärgningar (glatta ytor
är angripna).
En gropfrätningsfaktor kan leda till otät
heter i diskdesinfektorn. Beroende på
användning kan korrosionen påverka
diskresultatet eller också inducera
korrosion på diskgods av rostfritt stål.
Orsakerna till skadorna ska fastställas
–
och åtgärdas.
Se också informationen till "Anslutna
processkemikalier", "Externa förorening
-
ar" och "Reaktion mellan processkemi
kalier och föroreningar" i detta avsnitt.
Orsakerna till skumbildning ska fast
-
–
ställas och åtgärdas.
-
Diskprocessen måste regelbundet
–
kontrolleras för att se om det bildas
-
skum.
Se också informationen till "Anslutna
processkemikalier", "Externa föroreningar" och "Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar" i detta avsnitt.
– Orsakerna till korrosion ska fastställas
och åtgärdas.
Se också informationen till "Anslutna
processkemikalier", "Externa föroreningar" och "Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar" i detta avsnitt.
-
-
-
-
42
Page 43
Kemisk användningsteknik
Anslutna processkemikalier
VerkningseffektÅtgärd
Ämnena i processkemikalierna påverkar
doseringssystemens hållbarhet och
funktionalitet (flödeshastighet) starkt.
Doseringssystemen (doseringsslangar
och pumpar) är vanligtvis anpassade
för en särskild sorts processkemikalier.
Allmänn indelning:
alkaliska till pH-neutrala produkter
–
sura till pH-neutrala produkter
–
väteperoxid.
–
Processkemikalierna kan skada elasto
merer och plastmaterial i diskdesinfektorn och på tillbehören.
Väteperoxid kan i stora mängder frigöra
syre.
Följande processkemikalier kan leda till
en stark skumbildning:
–
rengöringsmedel och sköljmedel som
innehåller tensider.
Skumbildning kan uppstå:
–
i det programblock som processke
mikalien har doserats i
–
om rester av olika medel blir kvar i
det efterföljande programblocket
–
om rester av sköljmedel blir kvar i
efterföljande program.
Beakta anvisningarna och rekom
–
mendationerna från kemikaliernas till
verkare.
Kontrollera regelbundet att dose
–
ringssystemet inte är visuellt skadat.
Genomför regelbundna kontroller av
–
flödeshastigheten i doseringssystem
et.
Beakta anvisningarna och rekom
-
–
mendationerna från kemikaliernas tillverkare.
– Kontrollera regelbundet att alla lättåt-
komliga elastomerer och plastmaterial inte är skadade.
– Använd endast testade processer
som OXIVARIO eller OXIVARIO
PLUS.
– Vid väteperoxid bör disktemperaturen
vara lägre än 70 °C.
–
Rådfråga Miele.
–
Processparametern i diskpro
grammet, som doseringstemperatur,
doseringskoncentration och så vidare
måste ställas in så att hela processen
är fri från skum.
–
Beakta anvisningar från processkemi
kaliernas tillverkare.
-
-
-
-
-
-
-
43
Page 44
Kemisk användningsteknik
Anslutna processkemikalier
VerkningseffektÅtgärd
Skumdämpare, speciellt silikonbasera
de, kan leda till följande:
beläggningar i diskutrymmet
–
beläggningar på diskgodset
–
skador på elastomerer och plastma
–
terial i diskdesinfektorn
att särskilda plastmaterial (till exem
–
pel polykarbonater och plexiglas) an
grips.
Externa föroreningar
VerkningseffektÅtgärd
Följande ämnen kan skada elastomerer
(slangar och tätningar) och eventuellt
också plastmaterial i diskdesinfektorn:
– oljor, vaxer, aromatiska och omättade
kolväten
– mjukningsmedel
– make-up och hygienprodukter som
tilll exempel krämer (område analys)
Följande ämnen kan leda till en stark
skumbildning vid diskning och skölj
ning:
–
Behandlingsmedel, till exempel des
infektionsmedel och diskmedel
–
reagenser för analysområdet, till
exempel mikrotiterplattor
–
make-up och hygienprodukter som
exempelvis schampo och krämer
(område analys)
–
allmänt skumbildande ämnen som
tensider.
-
Använd bara skumdämpare undan
-
–
tagsvis, till exempel när det är abso
lut nödvändigt för diskprocessen.
Periodisk rengöring av diskutrymmet
–
och tillbehören utan diskgods och
utan skumdämpare med programmet
ORGANICA.
Rådfråga Miele.
–
-
– Omställning av diskdesinfektorn till
mer fettåliga elastomerer.
– Beroende på hur diskdesinfektorn an-
vänds måste den undre lucktätningen
regelbundet rengöras med en luddfri
trasa eller en svamp. Rengör diskutrymmet och tillbehören utan diskgods
med programmet ORGANICA.
– För rengöring av diskgodset ska
programmet LAB-OLJOR (om det
finns) eller ett specialprogram med
dosering av rengöringsmedel med
tensider användas.
–
Skölj av diskgodset ordentligt.
–
Välj ett diskprogram med en eller fle
ra korta fördiskar med kallt eller varmt
-
vatten.
–
Använd under uppsikt en skumdäm
pare som helst inte innehåller silikon
oljor.
-
-
-
-
-
44
Page 45
Kemisk användningsteknik
Externa föroreningar
VerkningseffektÅtgärd
Följande ämnen kan leda till korrosion
på det rostfria stålet i diskutrymmet och
på tillbehören:
saltsyra
–
andra kloridhaltiga ämnen som till
–
exempel natriumklorid
koncentrerad svavelsyra
–
kromsyra
–
järnpartiklar och -spån.
–
Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar
VerkningseffektÅtgärd
Naturliga oljor och fetter kan förtvålas
med alkaliska medel. Detta kan medföra
att det bildas mycket skum.
Starkt proteinhaltiga kontaminationer
som blod kan leda till en stark skumbild
ning tillsammans med alkaliska medel.
Metaller som inte är rostfria som alumi
nium, magnesium och zink kan tillsam
mans med sura eller alkaliska medel fri
göra väte (knallgasreaktion).
Skölj av diskgodset ordentligt.
–
Torka inte av det orena diskgodset
–
innan du ställer in det i vagnar, korg
ar och insatser.
– Använd programmet LAB-OLJOR
(om det finns).
– Använd specialprogram med dose-
ring av rengöringsmedel med tensider (pH-neutrala) i fördisken.
– Med hänsyn till användningsområdet
kan skumdämpningsmedel (om möjligt utan silikonolja) tillsättas.
–
Välj ett diskprogram med en eller fle
-
ra korta fördiskar med kallt vatten.
-
–
Beakta tillverkarens anvisningar till
-
kemikalierna.
-
-
-
45
Page 46
Dosera flytande diskmedel
Använd endast specialdiskme
,
del för diskdesinfektorer och beakta
tillverkarens rekommendationer an
gående användning!
Beakta särskilt anvisningarna gällan
de toxikologiska restmängder.
Diskdesinfektorn kan maximalt vara ut
rustad med fyra interna doseringssys
tem. Doseringssystemen är färgkodade
för att kunna tilldela rätt suglans till rätt
doseringspump.
DoseringssystemFärgkod
1blå
2vit
3röd
4grön
Beroende på diskdesinfektorns arbetsuppgift, doseras erforderliga medel i
rätt mängd med hjälp av doseringssystemen.
Diskdesinfektorn är standardutrustad
med två interna doseringssystem:
–
Doseringssystem DOS 1 (blå) för
dosering av alkaliska medel, till
exempel flytande diskmedel. Dose
ringskapaciteten är 120 ml/min.
–
Doseringssystem DOS 3 (röd) för
dosering av sura medel, till exempel
neutraliseringsmedel. Doseringska
paciteten är 105 ml/min.
-
-
-
-
-
-
Som tillval kan upp till två ytterligare
doseringssystem byggas in:
LedningsförmågaMedel
120 ml/minalkaliskt
20 ml/minsurt
De tillhörande behållarna med medlen
-
placeras i diskdesinfektorns övre låda.
Ytterligare DOS-moduler (tillval):
Doseringssystem DOS S 20 för dose
–
ring av sura medel, till exempel neu
traliseringsmedel.
Doseringskapaciteten är 20 ml/min.
– Doseringssystem DOS NA 120 för
dosering av låglöddrande desinfektionsmedel för maskindisk eller ytterligare ett diskmedel. Doseringskapaciteten är 120 ml/min.
Behållarna för de valfria doseringssystemen placeras i diskdesinfektorns
nedre låda.
Ställ alltid två behållare i den nedre
lådan, även om endast ett valfritt
doseringssystem används. På detta
sätt förhindras att behållarna tippar
när lådan öppnas och stängs.
Om olika processkemikalier ska do
seras får bytet mellan olika kemikali
er bara göras av Miele service.
-
-
-
-
46
Page 47
Alla särskilda anvisningar för
,
diskprogrammen OXIVARIO och
ORTHOVARIO och för anslutning av
behållaren med H
-lösning är
2O2
sammanfattade i avsnittet "Extraut
rustning OXIVARIO och ORTHO
-
VARIO".
Extrautrustning OXIVARIO:
Diskdesinfektorn kan utrutstas med
ytterligare en doseringspump och en
behållare för väteperoxidlösning
(H
-lösning) för rengöringsprocessen
2O2
OXIVARIO.
Anslutningsslangen för H
-lösningen
2O2
är svart.
Doseringssystemet DOS 2 doserar i
dessa fall H
-lösningen.
2O2
Extrautrustning ORTHOVARIO:
Dosera flytande diskmedel
Doseringssystemen
Processkemikalierna kan fyllas påi5li
ters plastbehållare vars färg motsvarar
respektive doseringssystem.
Handskas varsamt med flytande
,
medel såsom disk-, skölj-, desinfek
tions- och neutraliseringmedel! De
består ofta av syror eller lut!
Beakta gällande säkerhetsföreskrift
er!
Använd skyddsglasögon och
skyddshandskar!
Meddelandet "Fyll på behållare DOS
[X]"
^ Fyll på den behållare som nämns i
meddelandet eller byt ut den mot en
full behållare.
[X] Istället för X visas numret på det aktuella
doseringssystemet.
-
-
-
För att kunna använda rengöringsmetoden ORTHOVARIO måste diskdesinfektorn utrustas med en speciell dose
ringspump i doseringssystemet DOS 4
utöver specialutrustningen OXIVARIO:
–
Doseringssystem DOS 4 (grön) för
dosering av ett speciellt tensidren
göringsmedel. Doseringskapaciteten
är 120 ml/min.
Extrautrusningen ORTHOVARIO ute
sluter dosering av kemiska desinfek
tionsmedel i doseringssystem DOS
4.
Fyll på behållarna om motsvarande
meddelande visas i displayen, till
-
exempel
Fyll på behållare DOS 1.
På så vis förhindras att behållarna
sugs helt tomma och doseringssys
-
temet behöver inte luftas.
-
-
47
Page 48
Dosera flytande diskmedel
Fylla behållarna med flytande medel
^ Öppna DOS-lådan med behållare för
flytande medel.
^ Ta ut behållaren ur diskdesinfektorn
och ställ på den öppna luckan.
^ Öppna behållaren och fyll på med
önskat medel. Beakta färgmarkeringen.
Ställ behållaren i DOS-lådan och
^
stäng den sedan.
Meddelandet "Kontrollera
doseringssystem [X]"
Programmet avbryts.
Kontrollera den behållare som nämns
^
i meddelandet samt doseringsslang
en.
[X] Istället för X visas numret på det aktuella
doseringssystemet.
Fyll på den tomma behållaren vid be
^
hov eller byt ut den mot en full behål
lare.
^ Lufta doseringsslangen för det aktu-
ella doseringssystemet med hjälp av
motsvarande serviceprogram.
Nivåindikeringen för de icke
använda doseringssystemen kan
stängas av och motsvarande felmeddelande undvikas (se programeringshandboken, avsnitt "Maskinfunktion - Kontroll av behållare").
-
-
-
^
Sätt suglansen i behållarens öppning
och skruva fast den. Beakta färgmar
keringen.
När behållarna är fyllda släcks medde
landet.
48
Lufta doseringssystemen
Ett doseringssystem som har sugits helt
tomt måste luftas efter det att behålla
ren har fyllts på.
^
Välj motsvarande serviceprogram, till
exempel
^
Tryck på startknappen h.
,
cessen måste upprepas.
-
-
DOS1-FYLL PÅ.
Den avbrutna rengöringspro
-
-
Page 49
Drift
Koppla in diskdesinfektorn
Öppna vattenkranarna (om de är
^
stängda).
Håll knappen s intryckt i minst 1,5
^
sekunder.
Tiden för hur länge knappen s kan
hållas intryckt kan vara inställd på
maximalt 10 sekunder (se program
meringshandboken, avsnitt "System
funktion - Aktiveringstid Till/Från
knapp").
På användarnivå A, B och D visas se
^
nast valt program i programöversikten och på användarnivå C visas instruktioner för
känning
Displayen släcks automatiskt efter
cirka 10 minuter när diskdesinfektorn
inte används.
Tryck på valfri knapp för att tända
displayen igen.
Återställningsknapp
När Profitronic-styrningen inte längre
reagerar på knapptryckningar kan den
startas på nytt med återställningsknap
pen.
Återställningsknappen finns på undersi
dan av den elektroniska styrningen. För
att kunna använda den:
^
Lyft upp DOS-lådan.
^
Tryck in återställningsknappen.
Automatisk vagnav-
.
-
-
-
Starta programmet
Detaljerad information och viktiga
anvisningar gällande Mieles stan
dardprogram finns i avsnittet "Pro
gramöversikt" i den medföljande pro
grammeringshandboken.
För diskning av medicinprodukt
,
er måste program- respektive dose
ringsförändringar dokumenteras
(MPBetreibV). Disk- och desinfek
tionsprestanda måste eventuellt vali
-
deras på nytt.
Användarnivåer A och B
I displayen visas en lista över alla program som kan väljas.
^ Välj det önskade programmet med -
e och bekräfta med OK.
^ Tryck på startknappen h.
Programmet genomförs.
Användarnivå D
-
^
Välj menypunkten
och bekräfta med OK.
-
^
Välj det önskade programmet med e och bekräfta med OK.
^
Tryck på startknappen h.
Programmet genomförs.
Programöversikt
-
-
-
-
-
-
-
Profitronic-styrningen sänks ner och
startas på nytt.
49
Page 50
Drift
Användanivå C
Det får inte finnas små föremål
,
eller delar av instrument av metall på
magnetlisten, allra minst på dess
undersida.
Fastsittande metallföremål kan göra
att vagnkoden avläses fel.
Innan programmet startas
,
genom att startknappen trycks in
måste du kontrollera att rätt pro
gram för den vagn som ska
användas visas i displayen.
Annars kan följden bli ett otillräckligt
disk- och desinfektionsresultat!
Tänk därför på att vagnar med automatisk vagnavkänning (AWK) är rätt
kodade.
^ Skjut in den kodade vagnen i disk-
desinfektorn.
^ Stäng luckan.
^
Tryck på startknappen h.
Programmet genomförs.
-
Programslut
Vid programslut visas
^
avslutat
i displayen.
Programmet
Stänga av diskdesinfektorn
Tryck på knappen s.
^
Om diskdesinfektorn inte ska
användas på flera dagar ska vat
tenkranarna vridas av och strömmen
ska brytas helt till diskdesinfektorn.
-
Avbryta program helt
Att avbryta ett program helt är endast möjligt på användarnivå B och
D.
Under effektkontrollen måste programmet avbrytas före desinfektionsnivån (enligt EN ISO 15883-1).
På användarnivå B eller D
^
Tryck på knappen +C.
Programmet avbryts.
Programförlopp
Efter start genomförs programmet auto
matiskt.
Under programförloppet visas pro
gramavsnitten i displayen.
Detaljerad information om program
förlopp finns i programmeringshand
boken under "Indikering av program
förlopp".
50
-
-
På vattentemperaturer under 40 °C
visas i displayen:
-
Avbryta programmet (OK)
eller fortsätta (Clear)?
på vattentemperaturer från 40 °C:
Avbryt programmet (OK)?
-
-
Page 51
Kontaminerat vatten måste de
,
kontamineras genom tillsats av des
infektionsmedel innan det leds ut i
det allmänna avloppet. Luckan kan
öppnas för detta.
Om det finns mycket hett vatten i
diskdesinfektorn vid den tidpunkt då
programmet avbryts och om luckan
stängs snabbt kan hett vatten rinna
ut.
Risk för skållning och brännskada.
Bekräfta avbrott av program med
^
OK.
I displayen visas
Programmet avbröts,
Vattenavlopp.
Efter avslutad tömning visas åter programlistan.
Drift
Avbryta program tillfälligt
-
-
Att avbryta ett program tillfälligt är
endast möjligt på användarnivå B
och D.
Om det är nödvändigt att avbryta ett
program, till exempel på grund av att
diskgodset vibrerar kraftigt eller för att
kontrollera diskeffekten, måste luckan
öppnas:
Om ett program avbryts tillfälligt och
därefter ska fortsätta, var god kon
trollera displayen vid programmets
slut. Om det står
rar ej uppfyllda
Processparamet
-
i displayen, öppnades luckan efter det att processparameterövervakningen började och
därmed är processmeddelandet inte
uppfyllt. Programmet ska köras igen
vid behov.
På användarnivå B eller D
^ Tryck på knappen +C.
På vattentemperaturer under 40 °C
visas i displayen:
Avbryta programmet (OK)
eller fortsätta (Clear)?
på vattentemperaturer från 40 °C:
Avbryt programmet (OK)?
^
Öppna luckan.
51
Page 52
Drift
Se upp! Diskgodset kan vara
,
väldigt varmt. Risk för skållning och
brännskada.
För program med kemisk-termisk
desinfektion kan ånga med hög des
infektionsmedelshalt strömma ut!
Placera diskgodset stadigt. Beakta
^
infektionsskyddsåtgärder i förekom
mande fall och använd handskar.
Stäng luckan långsamt.
^
Om det finns mycket hett vatten i
,
maskinen vid den tidpunkt då pro
grammet avbryts och om luckan
stängs snabbt kan hett vatten rinna
ut.
Risk för skållning och brännskada.
Om vattentemperaturen låg under
40 °C när programmet avbröts:
-
-
-
^ Tryck på knappen +C.
Programmet fortsätter.
Om vattentemperaturen låg över 40 °C
när programmet avbröts:
^
Tryck på knappen OK.
Programmet avbryts. I displayen visas
Programmet avbröts,
Vattenavlopp.
När vattnet är tömt kan programmet
startas på nytt.
52
Page 53
Processdokumentation
Med denna diskdesinfektor har du möj
lighet att dokumentera diskprocessen
(processdokumentation).
Processdokumentationen kan göras via
en extern mjukvara för processdoku
mentation eller via en extern skrivare.
För att kunna göra detta är diskdesin
fektorn utrustad med två RJ45 stick
proppar.
Konfiguration av gränssnitt beskrivs i
avsnittet "PC/utskriftsfunktioner" i
programmeringshandboken.
Processdokumentation med extern
mjukvara
Kontakten som är märkt med "Ethernet"
är till för att överföra processprotokoll
och temperaturkurvor till en extern
mjukvara för processdokumentation.
För ethernetförbindelsen med lämpliga
nätverkskomponenter (till exempel en
hub och switch) krävs en ethernetkabel
(straight-through).
För en direkt ethernetförbindelse mellan
diskdesinfektor och exempelvis en ex
tern dator behövs en korsad ethernet
kabel (cross-over).
-
-
-
-
-
Processdokumentation med extern
-
skrivare
Kontakten som är märkt med "Printer" är
avsedd för anslutningen med en extern
skrivare med seriellt gränssnitt.
För förbindelse med en extern skrivare
via RS 232-gränssnittet medföljer adap
tern RJ45 / Sub-D-kontakt.
Skrivarfunktionernas inställningar för de
externa skrivarna beskrivs i avsnittet
"PC/utskriftsfunktioner" i programmer
ingshandboken.
Vid anslutning av en skrivare eller dator
ska följande beaktas:
– Använd endast PC eller skrivare som
är godkänd enligt EN/IEC 60950 (till
exempel VDE).
– Se till att skrivaren eller datorn
är lämpad att använda på uppställningsplatsen.
–
En förlängningskabel från det seriella
gränssnittet till en skrivare får vara
maximalt 10 m lång, från ethernet
gränssnittet maximalt 100 m lång.
Ytterligare information till lämpliga
skrivare och mjukvarulösningar finns
hos Miele Service.
-
-
-
53
Page 54
Underhållsåtgärder
Underhåll
Periodiskt underhåll måste göras för
denna diskdesinfektor efter 1 000 drifttimmar eller minst en gång per år av
Miele service.
Underhållet omfattar följande punkter:
elektrisk säkerhet enligt VDE 0702
–
luckmekanik och lucktätning
–
skruvkopplingar och anslutningar i
–
diskutrymmet
vattentillopp och -avlopp
–
– interna och externa doseringssystem
– spolarmar
– silkombination
– behållare med avloppspump och
backventil
– ångkondensator
– alla vagnar, korgar och insatser
I förekommande fall:
–
torkaggregat
Processvalidering
Användaren ska själv säkerställa diskoch desinfektionsstandarden vid den
-
rutinmässiga användningen av diskdes
infektorn.
I en del länder krävs detta även genom
nationella lagar, förordningar eller re
kommendationer.
Även internationellt uppmanas använ
darna enligt normen EN ISO 15883 att
genomföra dessa kontroller.
Rutinkontroller
Dagligen, innan arbetet påbörjas, måste rutinkontroller göras av användaren.
För rutinkontrollerna bifogas en checklista.
Följande punkter ska kontrolleras:
– silarna i diskutrymmet
– spolarmarna i diskdesinfektorn, och
de i vagnarna och modulerna
– diskutrymmet och lucktätningen
–
vagnar, korgar och insatser
-
-
-
–
ansluten skrivare
Inom ramen av underhållet görs följan
de funktionskontroller:
–
en testkörning av ett programförlopp
–
en termoelektrisk mätning
–
en test av tätningen
–
en test av alla mätsystem som är re
levanta för säkerheten (visning av fel
tillstånd)
–
säkerhetsanordningarna.
54
-
-
-
Page 55
Underhållsåtgärder
Rengöra silarna i
diskutrymmet
Silarna på botten av diskutrymmet för
hindrar att större smutspartiklar hamnar
i cirkulationssystemet.
Silarna kan bli igensatta av smutspartik
larna. Därför måste silarna kontrolleras
dagligen och om det behövs även ren
göras.
Diskning får inte ske utan silar.
,
Skaderisk på grund av glassplit
,
ter, nålar osv. som fångas upp av
silar.
Rengöra grovsilen
-
-
Rengöra grovsilen och mikrofinfiltret
Ta ut grovsilen.
^
Ta även ut finfiltret mellan grovsilen
^
och mikrofinfiltret (om sådant finns).
-
-
^ Fatta tag i mikrofinfiltrets grepp, vrid
det två varv åt vänster.
^ Ta ut det tillsammans med silplattan.
^ Rengör silarna.
^
Tryck ihop greppen, ta ut grovsilen
och rengör den.
^
Sätt tillbaka den rengjorda silen och
tryck ner den ordentligt.
^
Sätt tillbaka silarna i omvänd ordning.
Grovfiltret måste ligga slätt an mot
diskutrymmets botten.
55
Page 56
Underhållsåtgärder
Rengöra spolarmarna
Det kan i undantagsfall fastna det rester
i spolarmarnas dysor.
Därför bör spolarmarna kontrolleras
regelbundet.
Tryck in resterna i spolarmarnas
^
munstycken med ett spetsigt föremål
och skölj ur noggrant under rinnande
vatten.
Spolarmarna avlägsnas på följande vis:
Ta ut inskjutna korgar.
^
Spolarm på överkorg eller vagn (i före
kommande fall):
^ Lossa den räfflade muttern på
spolarmen och ta bort den.
Räfflade muttrar av metall är vänstergängade och räfflade muttrar av keramik är högergängade.
-
Skruva loss den övre spolarmen.
^
Avlägsna den undre spolarmen efter
^
det att den räfflade muttern har los
sats.
Sätt tillbaka spolarmarna och skruva
^
fast dem efter rengöringen.
Kontrollera att spolarmarna roterar
lätt efter det att de har satts in igen.
-
56
Page 57
Rengöra manöverpanel
Stäng av diskdesinfektorn med s.
^
Rengör manöverpanelen endast med
^
en fuktig trasa eller med ett vanligt
rengöringsmedel för glas.
Använd ett testat och listat medel för
ytdesinfektion.
Använd inte skur- eller allrengör
,
ingsmedel!
Dessa medel kan på grund av den
kemiska sammansättningen orsaka
allvarliga skador på glasytan.
Underhållsåtgärder
Diskdesinfektorn och dess ome
,
delbara närhet får vid rengöring inte
spolas av med vatten (till exempel
med slang eller högtryckstvätt).
Rengöra diskutrymme
Diskutrymmet är till största delen själv
rengörande.
Om det ändå skulle uppstå avlagringar,
kontakta Miele service.
Rengöra luckans tätning
-
-
Rengöra diskdesinfektorns
front
^ Rengör den rostfria fronten med en
fuktig trasa och ett vanligt handdiskmedel eller med ett rengöringsmedel
för rostfritt stål som inte repar.
^ För att förhindra att ytan snabbt blir
smutsig igen (fingeravtryck och annat) finns det vårdande medel för
rostfria ytor som finns att köpa hos
Mieles reservdelsavdelning).
,
Använd inga rengöringsmedel
som innehåller ammoniak eller alko
hol!
Sådana medel kan skada ytan.
Torka av luckans tätning regelbundet
med en fuktig trasa för att avlägsna
smuts.
Skadad eller otät lucktätning byts ut av
Miele service.
-
57
Page 58
Underhållsåtgärder
Vagnar, korgar och insatser
För att säkerställa vagnarnas, korgar
nas och insatsernas funktion, måste de
kontrolleras dagligen. En checklista bi
fogas diskdesinfektorn.
Följande punkter ska kontrolleras:
Fungerar löphjulen felfritt och är de
–
ordentligt anslutna till vagnen/insats
en?
Är vagnkopplingen rätt inställd och
–
fastskruvad?
Fungerar locken i modulkopplingarna
–
felfritt i vagnar med modulsystem?
– Är alla munstycken, spoldysor och
teleskopslangar ordentligt anslutna
till vagnen/insatsen?
– Är alla munstycken, spoldysor och
teleskopslangar fria så att diskvattnet
obehindrat kan spolas/rinna genom
dessa?
– Sitter locken och låsen fast på spol-
dysorna?
-
I förekommande fall:
Kan spolarmarna rotera fritt?
–
Är spolarmarnas munstycken fria
–
-
-
eller igensatta? Se avsnittet "Under
hållsåtgärder - Rengöra spolarmar
na"?
Finns magneterna längst ut på
–
spolarmarna?
Är magneterna på spolarmarna fria
–
från metalldelar?
Har magnetlisten till den automatiska
Inom ramen för det regelbundna
underhållet av diskdesinfektorn efter
1 000 driftstimmar eller minst en
gång per år måste vagnar, moduler
och insatser också ges underhåll. Se
avsnittet "Underhållsåtgärder/ser
vice".
-
-
-
58
Page 59
Skötsel av torkaggregat (TA)
Byta grovfilter
Underhållsåtgärder
När meddelandet
blinkar i displayen måste grovfiltret by
tas.
Öppna filterskåpets låda.
^
^ Ta ut filterramen ur torkaggregatet.
Byt grovfilter
-
Byt grovfilter. Den mjuka sidan av filt
^
ret ska peka framåt.
^ Sätt tillbaka filterramen och tryck fast
den uppåt.
^ Stäng filterskåpets låda.
När grovfiltret bytts ut måste drifttids-
räknaren nollställas.
Gör så här:
^ Välj programmet
starta det med knappen h.
När serviceprogrammet är avslutat
visas ett meddelande i displayen.
BYT TA-GROV och
-
^
Bekräfta meddelandet med knappen
OK.
Programöversikten visas.
59
Page 60
Underhållsåtgärder
Byta finfilter
När meddelandet
^
Byt finfilter
blinkar i displayen måste HEPA-filtret
bytas.
En felfri funktion garanteras endast
med Miele original HEPA-filter
(klassificering 13).
Om möjligt bör Miele service byta ut fin
filtret inom ramen av underhållet.
Om detta inte är möjligt, byt finfiltret på
följande sätt:
^ Öppna filterskåpets låda.
^ Lossa de övre fästskruvarna på höljet
till grovfiltret och vinkla det uppåt.
-
Dra ut finfiltret ur hållaren och skjut in
^
ett nytt finfilter.
^ Sätt tillbaka grovfiltrets hölje och och
vinkla det neråt. Sätt tillbaka fäst-
skruvarna.
^ Dra åt skruvarna.
^ Stäng filterskåpets låda.
När HEPA-filtret bytts ut måste drifttidsräknaren nollställas.
Gör så här:
^
Ta bort grovfiltrets hölje.
60
^
Välj programmet
BYT TA-FIN och
starta det med knappen h.
När serviceprogrammet är avslutat
visas ett meddelande i displayen.
^
Bekräfta meddelandet med knappen
OK.
Programöversikten visas.
Page 61
Termobrytare
Denna diskdesinfektor har utrustats
med en återinkopplingsbar termobryta
re som vid överhettning kopplar från
värmen. Överhettning kan uppstå när
exempelvis stora kärl täcker över
värmeelementen eller när filtren i diskut
rymmet är igensatta.
Åtgärda fel
-
-
Vid felmeddelandet "Kontrollera upp
värmning diskutrymme" (vattnet i ma
skinen värms inte upp; programförlopp
et tar för lång tid) gör så här:
Åtgärda felet.
^
^ Avlägsna serviceluckan.
^ Tryck in termobrytarens utlösnings-
knapp på sockelplåtens högra sida.
Om överhettningsskyddet slår ifrån
upprepade gånger ska man ovillkorligen kontakta Miele service.
-
-
-
61
Page 62
Åtgärda fel
Rengöra silar i vattentilloppet
För att skydda vattentilloppsventilen
finns det silar inbyggda i slangkopp
lingen. Om silarna är smutsiga måste
de rengöras eftersom det annars kom
mer in för lite vatten i spolarmen.
Vattenanslutningens hölje av
,
plast innehåller elektriska kompo
nenter och får därför inte doppas i
vätska.
-
-
För att rengöra silarna
Bryt strömmen till diskdesinfektorn.
^
Stäng vattenkranen och skruva bort
^
-
vattentilloppsventilen.
^ Rengör grovsilen (1) och finsilen (2)
eller byt ut vid behov.
^ Sätt tillbaka silen och packningen
och se till att de sitter rätt.
62
^ Skruva fast vattentilloppsventilen på
vattenkranen. Var noga med att inget
sitter snett.
^
Öppna vattenkranen.
Om det läcker vatten sitter förskruv
ningen evtl. inte åt ordentligt eller den
sitter snett.
^
Sätt vattentilloppsventilen rakt och
skruva fast den.
-
Page 63
Reparationer får endast utföras
,
av Miele service. Ej fackmässigt ut
förda reparationer kan innebära all
varlig fara för användaren.
För att undvika att servicetekniker tillkal
las i onödan bör man första gången när
ett felmeddelande dyker upp under
söka om det inte ändå beror på felaktig
användning.
En översikt över alla felmeddelan
den som visas i displayen finns i
programmeringshandboken, se av
snittet "Meddelanden".
-
-
-
-
-
Miele service
Om det inte går att åtgärda felen själv
med hjälp av bruksanvisningen och
programmeringshandboken, vänligen
kontakta Miele service.
Telefonnummer till Miele service hittar
du på baksidan av bruksanvisningen.
-
Miele service kommer att behöva mo
dell och nummer.
Dessa uppgifter hittar du på
typskylten (se avsnittet "Elanslutning").
-
63
Page 64
Uppställning
Beakta den bifogade installa
,
tionsritningen!
För att undvika risken för kon
,
densvattenskador bör endast
skåp/inredning för professionellt
bruk stå i närheten av diskdesinfek
torn.
-
-
-
Diskdesinfektorn måste placeras sta
digt och vågrätt.
Ojämnheter i golvet samt maskinhöjden
kan kompenseras eller justeras med
hjälp av de främre skruvfötterna.
Om skruvfötterna är iskruvade kan diskdesinfektorn rullas fram och tillbaka på
de inbyggda hjulen.
-
64
Page 65
Arbeten på diskdesinfektorn som
,
rör elanslutningen får endast utföras
av en behörig fackman.
Installationen ska utföras enligt gäl
–
lande föreskrifter!
Anslutning via stickkontakt måste ske
–
enligt nationella bestämmelser
(uttaget måste vara tillgängligt när
diskdesinfektorn har installerats). På
detta sätt underlättas elektriska sä
kerhetskontroller vid installationer
och reparationer.
– Vid fast anslutning ska en huvud-
strömbrytare installeras för att strömmen ska kunna brytas allpoligt från
nätet. Huvudströmbrytaren måste ha
en kontaktöppning på minst tre mm
och kunna spärras i nollposition
– För ökad säkerhet rekommenderas
jordfelsbrytare.
Elanslutning
Diskdesinfektorn får endast tas i drift
med på typskylten angiven spänning,
frekvens och säkring.
En omkoppling av diskdesinfektorn
kan göras enligt medföljande omkopp
lingsschema och kopplingsschema.
Omkopplingsschema och typskylt sit
ter på baksidan av diskdesinfektorn
och vid sockellisten (bakom service
luckan).
-
Kopplingsschemat medföljer diskdes
infektorn.
Se även bipackad installationsanvisning!
Ansluta potentialutjämning
För anslutning av potentialutjämning
finns en anslutningsskruv (
sidan av diskdesinfektorn.
-
-
-
-
8) på bak-
– Vid byte av anslutningsledning ska
en Miele originalreservdel användas.
–
Motorernas rotationsriktning är bero
ende av diskdesinfektorns elektriska
anslutning. Anslut diskdesinfektorn i
korrekt fasföljd.
–
En potentialutjämning ska utföras.
–
Tekniska data, se typskylt eller bi
fogat kopplingsschema!
-
-
65
Page 66
Vattenanslutning
Anslutning av vattentilloppet
Vattnet i diskdesinfektorn är
,
inget dricksvatten!
Diskdesinfektorn måste anslutas till
–
vattennätet enligt lokala bestämmelser.
Det vatten som används ska minst
–
motsvara dricksvattenkvalitet enligt
den europeiska dricksvattenlagen.
En högre järnhalt kan leda till att rost
bildas på disken och på diskdesin
fektorn.
Vid användning av ledningsvatten
med mer än 100 mg klorid/l ökar risken för rostangrepp betydligt.
– I vissa regioner, t ex alpländer, kan
avlagringar bildas på grund av den
specifika sammansättningen av vattnet. Detta medför att diskdesinfektorn endast får användas med avhärdat vatten.
– Ett återsugningsskydd erfordras inte.
Diskdesinfektorn uppfyller gällande
normer.
–
Lägsta flödestryck uppgår till
150 kPa övertryck vid kall- och varm
vattenanslutning och till 60 kPa över
tryck vid AD-vattenanslutning.
–
Det rekommenderade flödestrycket
uppgår till 0 250 kPa övertryck vid
kall- och varmvatten och för
AD-vattenanslutning uppgår det till
0 150 kPa övertryck för att undvika
alltför lång tid för vattenintaget.
–
Det maximalt tillåtna statiskavattentrycket är 1 000 kPa över
tryck.
-
-
Om vattentrycket inte ligger mellan
–
150 och 1 000 kPa, kontakta Miele
service för information om erforderli
ga åtgärder (evtl felmeddelande
KONTROLLERA...VATTENTILLOPP
ET).
Diskdesinfektorn är i standardutfö
–
rande utrustad för anslutning till kall
vatten (blå markering) och varm
vatten (röd markering) upp till max
70 °C.
Tilloppsslangarna ska anslutas till av
stängningskranen för kall- och varm
vatten. Tilloppsslangen till ångkon
densatorn (utan vattenskyddsanordning) ansluts till avstängningskranen
för kallvatten.
– Om det inte finns någon varmvatten-
ledning måste tilloppsslangen med
den röda markeringen för varmvattenanslutning också anslutas till
kallvatten. Anslutning till AD-vatten
(H
O), se nästa sida.
2
– För anslutningen krävs avstängnings-
kranar med 3/4" förskruvning. Av
stängningskranarna måste vara lättill
gängliga eftersom vattentillförseln
ska vara avstängd när diskdesinfek
torn inte är i drift.
–
Tilloppsslangarna är ca 1,7 m långa
tryckslangar med en innerdiameter
på 10 mm och 3/4" förskruvning.
Smutsfiltren i förskruvningarna får
inte avlägsnas.
–
Installera grovsilarna (bipackade)
mellan kran och tilloppsslang (se av
snittet "Rengöra silar i vattentillopp
et"). Grovfiltret för AD-vatten är av
kromnickelstål. Det känns igen på
den matta ytan.
Diskdesinfektorn levereras i standardut
förande för anslutning till ett trycksatt
system på 60 - 1 000 kPa (0,6 - 10 bar)
övertryck. Om vattentrycket (flödes
trycket) understiger 150 kPa (1,5 bar)
förlängs vattentilloppstiden automatiskt.
Anslut tilloppsslangen för AD-vattnet
^
(tryckkontrollerad och märkt med
"H
O pur") med 3/4 tums förskruvning
2
till avstängningskranen för AD-vatten.
Om diskdesinfektorn inte ansluts
,
till AD-vatten måste diskprogrammen ändras av Miele service.
Tilloppsslangen ska inte avlägsnas
från diskdesinfektorns baksida.
För anslutning med 8,5 - 60 kPa övertryck måste diskdesinfektorn monteras
om, om den inte har det vid leverans
(specialutförande). Inbyggnad av mat
ningspump får endast utföras av Miele
service.
-
-
-
Hos en AD-vattenbehållare (trycklös)
måste utloppsanslutningen minst ligga i
höjd med diskdesinfektorns överkant
(se installationsanvisningen).
67
Page 68
Vattenanslutning
Ansluta vattenavlopp
I diskdesinfektorns vattenavlopp har
–
en backventil installerats för att inte
smutsvatten från avloppsslangen
skall kunna rinna tillbaka in i diskdes
infektorn.
Diskdesinfektorn bör anslutas till ett
–
separat avloppssystem på uppställ
ningsplatsen.
Om det inte finns en separat anslut
ning rekommenderas att diskdesin
fektorn ansluts till ett vattenlås (kan
beställas genom Mieles reservdels
avdelning).
Anslutningen måste ligga på mellan
0,6 m och 1 m höjd, mätt från diskdesinfektorns underkant.
Om anslutningen ligger under 0,6 m
måste avloppsslangen läggas i en
båge på minst 0,6 m höjd.
Avloppssystemet måste kunna ta
emot 50 l/min.
-
-
-
-
-
– Avloppsslangen är ca 1,5 m lång och
flexibel (innerdiameter 22 mm). Den
får inte kortas.
Slangklämmor för anslutningen med
följer.
–
Längre avloppsslangar (upp till 4 m)
kan beställas från Mieles reservdels
avdelning.
–
Avloppsledningen får vara högst 4 m
lång.
Se även bipackad installationsanvis
ning!
68
-
-
-
Page 69
Tekniska data
Höjd117,5 cm
Bredd90 cm
Djup
Djup med öppen lucka
Vikt (netto)120 kg
Spänning, anslutningseffekt och säkringse typskylt
Anslutningskabelca 1,8 m
Vattentemperatur Kallvatten
Kall- och varmvattenanslutning
AD-vattenanslutning
Rekommenderat flödestryck
Kall- och varmvattenanslutning
AD-vattenanslutning
AD-vattenanslutning (trycklös)tillval, 8,5 - 50 kPa
Pumphöjdmin 0,6 m, max 1 m
Ångkondensatorca2-4l/min
Rumstemperatur5 °C till 40 °C
Max relativ luftfuktighet
Linjärt avtagande till
Höjd över havetupp till 1 500 m
KontaminationsgradP2 (enligt IEC/EN 61010-1)
Skyddstyp (enligt IEC 60529)IP20 (inträngande av damm)
Ljudeffektnivå i dB (A)
Ljudtrycksnivå LpA vid diskning och tork
ning
GodkännandemärkenVDE, radioavstörd
!-märkningDirektivet om medicinprodukter
TillverkareMiele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
#
På en uppställningsplats på över 1 500 m över havet är diskvattnets sjudpunkt
lägre än i normala fall. Sänk därför desinfektionstemperaturen och förläng hålltid
en (A
-värde) i förekommande fall.
0
70 cm
126,5 cm
max 20 °C
max 70 °C
100 kPa övertryck
60 kPa övertryck
0 250 kPa övertryck
0 150 kPa övertryck
80 % för temperaturer upp till 31 °C
50 % för temperaturer upp till 40 °C
#
<70
-
93/42/EWG, klass IIb
33332 Gütersloh, Tyskland
-
69
Page 70
Tillvalsutrustning
Tillval
Extra tillbehör för doseringssystem
–
DOS S 20 och DOS NA 120
Anslutningsmodul AM10
–
Mätmodul för ledningsförmåga
–
70
Page 71
Extrautrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO
Användningsområde
Diskdesinfektorn kan för rengöringspro
grammet OXIVARIO utrustas med två
extra doseringspumpar och en behålla
re för väteperoxidlösning (H
ning). Doseringssystemet DOS 2 dose
rar i dessa fall H
För rengöringsprogrammet ORTHO
VARIO måste doseringssystemet DOS
4 utrustas med en speciell doserings
pump för tensidrengöringsmedel (extra
tillbehör).
För detta speciella förfarande finns
diskprogrammen OXIVARIO PLUS,
OXIVARIO och ORTHOVARIO. Vid leverans finns programmen på platserna 51
tom53.
Diskprogrammet OXIVARIO använder
frisläppningen av aktivt syre under alkaliska villkor. Det diskmedel som används måste vara fritt från tensider och
ha ett ph-värde mellan 11 och 11,5.
Diskprogrammet ORTHOVARIO diskar i
den första rengöringsfasen med ett ma
terialvänligt tensidrengöringsmedel och
använder frisläppning av aktivt syre i
den andra fasen vilket genereras vid ett
ph-värde mellan 10,0 och 11,0 och vid
en något högre temperatur än 65 °C.
-lösningen.
2O2
2O2
-lös
-
-
-
Programmet är särskilt lämpligt för
OP-instrument, t ex från områden för HF
(=högfrekvens)-kirurgi, benkirurgi, för
instrument som torkarpgalång tid
mellan användning och rengöring och
vid inverkan av antiseptiska medel.
Programmet OXIVARIO PLUS är avsett
för prevention av iatrogen prionöverfö
ring.
Diskprocessen är tillräckligt skonsam
för minimalinvasiva instrument, inklusive
glas om tillverkaren tillåter alkalisk ren
göring.
Det är inte lämpat för eloxerat aluminium.
För titanlegeringar, till exempel implantat, är materialets hållbarhet inte alltid
given. Vid färgkodning uppstår förändringar (felkodning). Fråga tillverkaren.
Diskprogrammet ORTHOVARIO är avsett för materialvänlig diskning av aluminiuminstrument som är känsliga mot
alkaliska medel. Detta gäller särskilt för
ortopediska instrument, t ex motorsys
tem
På grund av den oxidativa verkan är
detta diskprogram inte användbart
för titanlegeringar, t ex färgkodade
implantat.
-
-
-
Användningsområden
Programmet OXIVARIO med alkalisk
rengöring är avsett för rengöring och
desinfektion av kirurgiska instrument,
vilka ställer särskilda krav på rengör
ingen.
,
Dessa förfaranden rengör så
grundligt att t ex ledade instrument
behöver behandlas med smörjande
-
och vårdande medel. Detta för att
undvika skador på instrumenten.
71
Page 72
Extrautrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO
Säkerhetsanvisningar och
varningar
Följande säkerhetsanvisningar
,
och varningar kompletterar de som
finns i början av denna bruksanvis
ning!
H2O2-lösning får endast användas i
~
specialbehållare från firmorna Ecolab
och Dr. Weigert med tillhörande adap
trar.
Beakta ovillkorligen säkerhetsanvis
~
ningarna (säkerhetsdatabladen) från
medlens tillverkare.
Var försiktig vid hantering av
~
H
-lösning. Detta är ett frätande
2O2
medel!
Beakta gällande säkerhetsföreskrifter!
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar!
Lämna in tomma behållare för av-
~
fallshantering enligt tillverkarens anvisningar.
H2O2-lösning får på inga villkor blan
~
das med andra medel. Risk för häftig
kemisk reaktion, t ex explosion.
Endast speciellt tensidrengörings
~
medel från firmorna Ecolab och Dr.
Weigert ska användas.
-
-
Ansluta behållare med
H
-lösning
2O2
Anslutningsslangen för behållaren med
H
-lösningen är märkt med en svart
2O2
klisteretikett. Den levereras utan adap
ter eftersom uttagningssystemen för be
hållarna är olika beroende på leveran
tör.
Förbind adaptern från den gällande
^
-
leverantören med anslutningsslangen
(svart).
-
Anslut behållaren med H
^
en.
^ Starta serviceprogram
PÅ
.
Till skillnad från andra medel ska behållaren med H
och hållet innan den byts ut.
Först när meddelandet
HÅLLARE DOS 2
lare med H
serviceprogrammet
startas.
Om meddelandet
DOSERINGSSYSTEM 2
laren och doseringsslangen kontrolle
ras. Programmet avbröts automatiskt.
-lösningen tömmas helt
2O2
visas ska en ny behål-
-lösning anslutas och
2O2
DOS2-FYLL PÅ
KONTROLLERA
2O2
DOS2-FYLL
FYLL PÅ BE-
visas ska behål
-lösning
-
-
-
-
-
-
72
Page 73
Hantering av uttjänad diskdesinfektor
Elektriska och elektroniska maskiner
som har tjänat ut består av material
som kan återanvändas. De innehåller
dock även skadligt material som är
nödvändigt för deras funktion och
säkerhet. Om detta slängs i hushållsav
fallet eller hanteras på fel sätt kan det
leda till hälsorisker och skador på mil
jön. Kasta därför på inga villkor den ut
tjänade diskdesinfektorn i hushållsav
fallet.
Lämna istället in uttjänade elektriska
och elektroniska maskiner till en återvinningsstation. Hör efter med din återförsäljare vid behov.
-
-
-
-
Se till att den uttjänade diskdesinfektorn
förvaras barnsäkert tills den lämnas in
för omhändertagande.
737475
Page 74
Page 75
Page 76
Med reservation för ändringar/Tryckdatum 2015-11-01
0297
M.-Nr. 10 317 530 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.