Miele PG 8535 OXIVARIO User manual [cs]

Návod k obsluze Mycí a dezinfekční automat PG 8535 OXIVARIO
Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte tento návod k obsluze. Ochráníte tak sebe a zabráníte možnosti vzniku škod na Vašem přístroji.
M.-Nr. 10 317 920
2
Obsah
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............................................. 6
Přístroj používejte jen k tomu účelu, ke kterému je určen .................... 6
Symboly uvedené na přístroji .............................................................. 10
Účelové určení ............................................................................................. 11
Profily uživatelů .............................................................................................. 14
Popis přístroje .............................................................................................. 15
Ovládací panel ............................................................................................... 16
Funkce displeje .............................................................................................. 18
Příklady pro volbu ze seznamu ........................................................... 18
Příklady indikace průběhu programu .................................................. 19
Kontextové menu ......................................................................................... 20
Změna jazyka displeje ................................................................................... 21
Změna oblasti obsluhy ................................................................................... 22
Předvolba startu ............................................................................................. 24
Aktuální chyby ................................................................................................ 26
Odstranění soli ............................................................................................... 26
Otevření a zavření dvířek ............................................................................ 27
Elektrické blokování dvířek ............................................................................ 27
Nouzové otevření dvířek ................................................................................ 27
Zařízení pro změkčování vody .................................................................... 28
Nastavení zařízení na změkčování vody ....................................................... 29
Indikace doplnění soli .................................................................................... 29
Doplnění regenerační soli .............................................................................. 29
Automatické rozpoznání vozíku (ARV) ...................................................... 31
Kontrola ostřikovacích ramen .................................................................... 32
Technika použití ........................................................................................... 33
Kontrola pro stanovení proteinů ..................................................................... 33
Uložení umývaných předmětů ....................................................................... 34
Odpružený adapter zásobování vodou .......................................................... 35
Výškové přestavení horního koše .................................................................. 35
OP-instrumentarium ....................................................................................... 36
Oční lékařství ................................................................................................. 37
Anestetické instrumentarium .......................................................................... 38
Kojenecké láhve ............................................................................................. 39
OP-obuv ......................................................................................................... 40
Laboratorní sklo ............................................................................................. 41
3
Obsah
Chemické technologie ................................................................................. 44
Dávkování tekutých procesních chemikálií ............................................... 49
Dávkovacích systémy .................................................................................... 50
Hlášení "Naplňte zásobník (X)." .......................................................... 50
Naplnění zásobníku procesními chemikáliemi .................................... 50
Připojení zásobníku s roztokem H
Hlášení "Zkontrolujte dávkovací systém (X)." ..................................... 51
Odvzdušnění dávkovacích systémů ................................................... 51
Provoz ........................................................................................................... 52
Zapnutí ........................................................................................................... 52
Tlačítko reset ...................................................................................... 52
Start programu ............................................................................................... 52
Průběh programu ........................................................................................... 53
Konec programu ............................................................................................ 53
Vypnutí ........................................................................................................... 53
Stornování programu ..................................................................................... 54
Přerušení programu ....................................................................................... 54
Dokumentace procesů ................................................................................ 56
Pokyny pro údržbu ...................................................................................... 57
Údržba ........................................................................................................... 57
Validace procesu ........................................................................................... 58
Rutinní kontrola .............................................................................................. 58
Čištění sít v mycím prostoru .......................................................................... 59
Čištění hrubého sítka .......................................................................... 59
Čištění plošného síta a jemného mikrofiltru ........................................ 60
Čištění ostřikovacích ramen ........................................................................... 61
Čištění ovládacího panelu .............................................................................. 62
Čištění čelní stěny přístroje ............................................................................ 62
Čištění mycího prostoru ................................................................................. 62
Čištění těsnění dveří ...................................................................................... 62
Vozíky, koše a nástavce ................................................................................ 63
Údržba sušicího agregátu (SA) ...................................................................... 64
Výměna hrubého filtru ......................................................................... 64
Výměna jemného filtru ........................................................................ 65
................................................. 51
2O2
4
Obsah
Odstranění poruch ....................................................................................... 66
Ochranný termostat ....................................................................................... 66
Čištění sít na přívodu vody ............................................................................ 67
Čištění vypouštěcího čerpadla a zpětného ventilu ......................................... 68
Servisní služba ............................................................................................. 69
Umístění přístroje ........................................................................................ 70
Elektrické připojení ...................................................................................... 72
Připojení vody .............................................................................................. 73
Připojení přívodu vody ................................................................................... 73
Připojení AD vody při tlaku pro 60 - 1000 kPa přetlak ........................ 74
Připojení AD vody (beztlaké) 8,5 - 60 kPa (volitelné) .......................... 74
Připojení odtoku vody .................................................................................... 75
Technické údaje ........................................................................................... 76
Likvidace starého přístroje ......................................................................... 77
5
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento mycí a dezinfekční auto­mat odpovídá předepsaným bez­pečnostním předpisům. Neod­borné zacházení však může mít za následek poranění osob a vznik věcných škod.
Předtím, než budete tento mycí a dezinfekční automat používat, pročtěte si velmi pozorně tento návod k obsluze. Tak ochráníte sebe a zabráníte možnému po­škození mycího a dezinfekčního automatu.
Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte!
Přístroj používejte jen k tomu účelu, ke kterému je určen
Tento mycí a dezinfekční auto­mat je určen výhradně k účelům, uvedeným v tomto návodě. Jakéko­liv jiné používání, přestavba nebo změna jsou nepřípustné a mohou být i nebezpečné. Mycí a dezinfekční postupy jsou koncipovány pouze pro nástroje, zdravotnické prostředky a labora­torní pomůcky, jež jsou výrobcem deklarovány jako opakovaně připra­vovatelné. Výrobce nemůže být činěn zodpo­vědným za škody, které vznikly v důsledku používání mycího a dezin­fekčního automatu k jiným účelům, než ke kterým byl určen, nebo chybnou obsluhou.
Mycí a dezinfekční automat je určen výhradně pro používání ve vnitřních prostorách.
Abyste zabránili nebezpečí pora­nění, dodržujte následující poky­ny!
Mycí a dezinfekční automat smí uvést do provozu a provádět na něm opravu a údržbu pouze pra­covník servisní služby Miele. Pro splnění všech ustanovení o provozování zdravotnických pro­středků doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě a servisu. Neod­borně provedené opravy mohou uživatele přivést do vážného ne­bezpečí!
Mycí a dezinfekční automat ne­smí být umístěn do prostoru s ne­bezpečím výbuchu a prostoru s možností tvorby námrazy.
Elektrickou bezpečnost mycího a dezinfekčního automatu lze zaručit jen tehdy, bude-li připojen na před­pisově provedený systém ochran­ného vodiče. Je velmi důležité, aby tento základní předpoklad bezpeč­nosti byl splněn a v případě po­chybností byl přezkoušen odborní­kem. Výrobce nemůže být činěn zodpo­vědným za škody, které by byly za­příčiněny chybějícím nebo přeruše­ným ochranným vodičem (např. při úrazu elektrickým proudem).
Poškozený nebo netěsnicí mycí a dezinfekční automat může ohrozit Vaši bezpečnost. Mycí a dezinfekč­ní automat odstavte ihned z provozu a informujte servisní službu Miele.
6
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Obsluhující personál musí být pravidelně školen. Nevyškolenému personálu je manipulace s mycím a dezinfekčním automatem zakázána.
Pozor při manipulaci s procesními chemikáliemi (mycí a neutralizační prostředky, leštidla atd.)! Z části se může jednat o leptavé a dráždivé látky! V žádném případě nepoužívejte organická rozpouštědla – hrozí nebezpečí vý­buchu! Dbejte prosím, platných bezpeč­nostních předpisů! Používejte ochranné rukavice a brýle!
Mycí a dezinfekční automat je dimenzován pouze na provoz s vo­dou a doporučenými procesními chemikáliemi. Mycí a dezinfekční automat nesmí být provozován s použitím organických rozpouště­del nebo vznětlivých tekutin. Mimo jiné hrozí nebezpečí exploze a ne­bezpečí poškození věcí z důvodu zničení gumových a plastových čás­tí, které způsobí vytečení tekutin.
Voda v mycím prostoru není pit­ná!
Nestoupejte ani nesedejte na otevřená dvířka přístroje. Mycí a dezinfekční automat by se mohl převrátit a poškodit.
Při ukládání ostrých a špičatých nástrojů nastojato je třeba pamato­vat na nebezpečí poranění a před­měty uspořádat tak, aby se možnost poranění vyloučila.
Při provozování mycího a dezin­fekčního automatu je třeba mít na paměti možné vysoké teploty. Při otevírání dvířek může dojít k opaře­ní, popálení a hrozí nebezpečí po­ranění nebo při použití dezinfekční­ho prostředku hrozí nebezpečí inha­lace toxických výparů!
Pokud by při přípravě mohly být v mycí lázni obsaženy toxické, chemické substance (např. aldehy­dy v dezinfekčním prostředku), je nutné pravidelně kontrolovat těsnění dvířek a případně funkci kondenzá­toru par. Otevření dvířek mycího a dezinfekčního automatu během pře­rušení programu je v tomto případě obzvlášť rizikové.
V naléhavých případech při kon­taktu s toxickými výpary nebo pro­cesními chemikáliemi dbejte pokynů uvedených v bezpečnostních listech výrobců procesních chemikálií!
Vozíky, moduly, nástavce a náplň je třeba nejprve nechat vychladnout. Případné zbytky horké vody z du­tých částí vylijte do mycího prostoru.
Po sušení za použití sušicího ag­regátu je třeba nejprve otevřít dvíř­ka, aby se mohly vložené nástroje, vozíky, moduly a nástavce ochladit.
Nedotýkejte se topného tělesa, pokud během nebo po ukončení programu otevřete dvířka mycího a dezinfekčního automatu. Ještě ně­kolik minut po ukončení programu se můžete o topné těleso spálit.
7
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Mycí a dezinfekční automat a je­ho bezprostřední okolí se nesmí ostříkávat vodou, např. hadicí nebo vysokotlakým čisticím přístrojem.
Při provádění údržby je třeba my­cí a dezinfekční automat odpojit od elektrické sítě.
Aby bylo možno při přípravě ná­strojů a pomůcek zabezpečit po­žadovanou kvalitu, zamezit ohro­žení pacientů a zabránit vzniku věcných škod, je nutno dodržovat následující pokyny!
V případě, že bude mycí a dez­infekční automat na základě úřední­ho rozhodnutí nasazen při provádě­ní dekontaminace, musí se konden­zátor par a jeho propojení s mycí komorou a s vypouštěním z přístro­je, v případě opravy nebo výměny dezinfikovat.
Přerušit program smí pouze ve výjimečných případech autorizova­né osoby.
Provozovatel musí při běžném využívání mycího a dezinfekčního automatu zabezpečit standard čiš­tění a prováděné dezinfekce. Po­stup by měl být pravidelně termo­elektricky a také kontrolou výsledků dokumentován a periodicky testo­ván. U chemotermické metody jsou navíc nutné testy s chemoindikátory případně s bioindikátory.
Pro termickou dezinfekci je nutno použít teplot a časů působení, které jsou dle norem a směrnic, stejně tak na základě mikrobiologických a hy­gienických znalostí, nutné k prová­dění infekční profylaxe.
Příprava zdravotnických pro­středků probíhá pomocí termické dezinfekce. Pro dezinfekci dalších umývaných předmětů, které nejsou teplotně odolné (např. OP-obuv), může být použito programu CHEM-DEZIN s použitím chemického dezinfekční­ho prostředku. Parametry dezinfekce se zakládají na údajích uvedených výrobcem dezinfekčního prostředku. Je ob­zvlášť nutné dodržovat jejich pokyny k manipulaci, podmínky pro použití a účinnost. Použití chemotermické dezinfekce tohoto typu není určeno pro přípravu zdravotnických pro­středků.
Procesní chemikálie mohou za jistých okolností způsobit škody na mycím a dezinfekčním automatu. Doporučujeme dbát doporučení servisní služby Miele. V případě vzniku škod a při podezření na kva­litu materiálu se obraťte na servisní službu Miele.
Roztok H pouze ve speciálních zásobnících firmy Ecolab a Dr. Weigert s příslušnými adaptery.
Je nutno bezpodmínečně dodr­žovat bezpečnostní pokyny (bez­pečnostní listy) výrobce.
je možno používat
2O2
8
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Pozor při zacházení s roztokem
H
, jedná se o leptající procesní
2O2
chemikálii. Dodržovat platné bezpečnostní předpisy! Používat ochranné brýle a rukavice!
Prázdné zásobníky zlikvidovat
dle pokynů výrobce.
Roztok H
v žádném případě
2O2
nemíchat s žádnými jinými proces­ními chemikáliemi. Hrozí nebezpečí velké chemické reakce, např. vzní­cení.
Z předcházejících postupů (např. s použitím mycích a dezinfekčních prostředků), ale také i z určitého druhu znečištění a při použití někte­rých procesních chemikálií, může docházet k nadměrné tvorbě pěny, která může výsledek čištění a dezin­fekce zhoršovat.
Metoda přípravy musí být nasta­vena tak, aby nedošlo k úniku pěny z mycího prostoru. Vystupující pěna ohrožuje bezpečný provoz mycího a dezinfekčního automatu.
Metoda přípravy musí být pravi­delně kontrolována, aby byla včas rozpoznána tvorba pěny.
Aby se předešlo poškození mycí­ho a dezinfekčního automatu a pou­žívaného příslušenství z důvodu působení procesních chemikálií, vneseným znečištěním stejně tak jejich změně účinku, dbejte pokynů uvedených v kapitole “Chemické technologie“.
Doporučení z hlediska použití procesních chemikálií (jako např. mycí prostředky) neznamenají, že výrobce přístroje zodpovídá za vliv procesních chemikálií na materiál umývaného předmětu. Pamatujte na to, že změny receptur, podmínky skladování atd., které nebyly výrob­cem uváděné, mohou kvalitu a vý­sledky čištění zhoršit.
Při používání mycích prostředků a speciálních produktů dbejte pro­sím bezpodmínečně na dodržování pokynů výrobce. Mycí prostředky používejte pouze pro ty účely, ke kterým je výrobce určil, aby bylo za­bráněno škodám na materiálu a v daném případě i silným chemickým reakcím (např. reakci třaskavého plynu).
Jestliže jsou v případě kritických aplikací na kvalitu přípravy kladeny zvlášť vysoké nároky, měly by se procesní podmínky (procesní che­mikálie, kvalita vody atd.), předem sladit se servisní službou Miele.
Jsou-li na výsledky čištění a oplachování kladeny zvlášť vysoké požadavky (např. analytická che­mie, speciální průmyslová výroba atd.), musí provozovatel k zajištění standardu přípravy zajistit pravidel­né kontroly kvality.
Vozíky, koše a nástavce pro ulo­žení umývaných předmětů používej­te jen k určenému účelu. Instrumen­tarium s dutým prostorem je nutno umístit tak, aby i dutá místa mohla být řádně umyta a propláchnuta.
9
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Všechny nádoby se musí před vložením do mycího a dezinfekční­ho automatu vyprázdnit.
Do prostoru mytí se s ukládáním předmětů, určených k mytí, nesmí dostat žádné zbytky kyselin a roz­pouštědel, zvláště kyselina solná a sloučeniny s obsahem chloridů a ani žádné korodující železné materiály! Rozpouštědla ve spojení s nečisto­tami smí být (především u třídy ne­bezpečnosti A1) přítomné jen sto­pově.
Abyste zabránili možnosti poško­zení mycího a dezinfekčního auto­matu korozí, je nutno dbát na to, aby vnější opláštění přístroje z ne­rez oceli nepřišlo do styku s roztoky nebo výpary s obsahem kyseliny solné.
Po práci na vodovodním řádu je nutné vodovodní přípojku k mycímu a dezinfekčnímu automatu od­vzdušnit. Jinak může dojít k poško­zení konstrukčního dílu mycího a dezinfekčního automatu.
Při instalaci mycího a dezinfekč­ního automatu dbejte pokynů, uve­dených v návodu k obsluze a insta­laci přístroje.
Používání příslušenství
Pro požadované účely použití mycího a dezinfekčního automatu se smí používat pouze přídavné vy­bavení Miele. Typové označení jed­notlivých přístrojů zjistíte u Miele.
Je možné používat pouze vozíky, koše a nástavce Miele. Při změnách na příslušenství Miele nebo při pou­žití jiných vozíků a nástavců nemů­že Miele zaručit, že bude dosaženo uspokojivého výsledku čištění a dezinfekce. Na škody vzniklé z to­hoto důvodu se nevztahuje záruka.
Smí se používat pouze procesní chemikálie, které byly výrobcem ur­čeny pro příslušnou oblast použití. Výrobce procesních chemikálií nese zodpovědnost za negativní vliv na materiál umývaného předmětu a mycího automatu.
Symboly uvedené na přístroji
Pozor: Dbejte pokynů v návodu k obsluze!
Pozor: Nebezpečí poranění el. proudem!
10
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Likvidace starého přístroje
Prosím, myslete na to, že staré přístroje mohou být kontaminovány krví nebo jinou tělní tekutinou, proto před likvidací přístroj dekontaminuj­te. Z důvodů bezpečnosti a ochrany životního prostředí zlikvidujte rovněž všechny zbytky mycích prostředků při dodržení bezpečnostních předpi­sů (používat ochranné brýle a ruka­vice). Odstraňte a zničte také uzávěr dví­řek, aby se do přístroje nemohly uzavřít děti. Pak přístroj odvezte k řádné likvidaci. U přístrojů s tankovým systémem je nutno vyprázdnit vodu ze zásobní­ku.
Výrobce nemůže být činěn zod­povědným za škody, které byly způsobeny nedodržováním bez­pečnostních pokynů a varovných upozornění.
11
Účelové určení
V mycím a dezinfekčním automatu Miele je možné čistit, umývat, dezin­fikovat a sušit zdravotnické pro­středky, laboratorní pomůcky a pří­slušenství z této oblasti, jež jsou vý­robcem deklarovány jako opakova­ně připravovatelé. K tomu je nutné dbát informací vý­robců těchto zdravotnických pro­středků (ČSN EN ISO 17664) a stejně tak laboratorních pomůcek.
Příklady oblastí použití:
- chirurgické nástroje,
- u metody Vario TD:
nástroje miniinvazivní chirurgie při přípravě bezprostředně po použití
- instrumentarium anestezie a in-
tenzivní péče
- kojenecké lahve a dudlíky
- OP-obuv nebo
- laboratorní pomůcky z oblasti
výzkumu a výroby,
- laboratorní pomůcky analytic-
kých a preparativních oblastí,
- laboratorní pomůcky mikrobiolo-
gie a biotechnologie.
Jako laboratorní pomůcky jsou zde rozuměny pomůcky od odpařova­cích misek až po odstředivé trubič­ky.
Pojem umývané předměty se pou­žívá v tomto návodu k obsluze vše­obecně, pokud nejsou připravované předměty blíže definovány.
Příprava nástrojů, případně labora­torních pomůcek probíhá z důvodu standardizace převážně strojovou metodou čištění. Pokud je to nutné z důvodu ochrany personálu a pacientů, probíhá dez­infekce jako termická dezinfekce, např. s metodou DEZIN varioTD. – Výjimkou je OP-obuv, která není teplotně odolná, pro tuto je k dispozici program CHEM-DEZIN.
Dle konceptu A0 ČSN EN ISO 15883-1 probíhá termická dezinfek­ce s parametry 80°C (+5°C, -0°C) a dobou působení 10 minut (A
600)
0
případně s parametry 90°C (+ 5°C, ­0°C) a dobou působení 5 minut (A0
3000). Oblast účinku A0 3000 zahrnuje také inaktivaci HBV.
Případně je nutné pro dezinfekci dbát regionálních zákonných nebo úředních pokynů.
Čištění je nutno optimálně přizpů­sobit, podle znečištění a druhu umývaných předmětů. Použití příslušných procesních chemikálií je nutné sladit s proble­matikou čištění na příslušnou analy­tiku případně analytické metody.
12
Účelové určení
Výsledek čištění je rozhodující pro bezpečnost dezinfekce, sterilizace a celkovou čistotu umývaných před­mětů. Tato bezpečnost opětovné přípravy zdravotnických přístrojů je zaručena nejlépe s metodou DEZIN varioTD případně metodou OXIVARIO.
Pro tuto speciální metodu jsou k dispozici oba programy OXIVARIO PLUS a OXIVARIO. Dávkovací sys­tém DOS 2 dávkuje v tomto případě roztok H
2O2
.
Metoda čištění využívá oxidačního rozložení za alkalických podmínek. Použité čisticí prostředky musí být bez obsahu tenzidů s hodnotou pH mezi 11 a 11,5.
Metoda OXIVARIO s alkalickým my­tím je dimenzována pro přípravu chirurgického instrumentaria, které je vystaveno obzvlášť přísným po­žadavkům na čištění. Tato metoda je obzvlášť vhodná pro přípravu OP-instrumentaria např. z oblasti vysokofrekvenční chirurgie, chirurgie kostí a u instrumentaria, které zaschne v důsledku delší doby do přípravy.
Metoda OXIVARIO PLUS je určena pro prevenci iatrogenního přenosu varianty Creutzfeld-Jakobovy ne­moci (vCJK).
Metoda mytí je dostatečně šetrná pro minimálně invazivní instrumen­tarium včetně optik, pokud je výrob­cem povoleno alkalické čištění.
Není vhodné pro eloxovaný hliník. U titanových slitin např. implantátů není vždy dána odolnost materiálu. Informujte se u výrobce.
Metoda čistí tak důkladně, že je potřeba z preventivních důvo­dů instrumentarium ihned po vy­čištění ošetřit vhodnými příprav­ky, aby nedošlo k poškození in­strumentaria.
Důležité pro adekvátní čištění in­strumentaria a pomůcek je použití vhodných košů, nástavců, modulů atd. v kapitole "Technika použití" naleznete příklady.
Mycí a dezinfekční automat je před­nastaven pro oplach s použitím užitkové nebo připravené vody (plně demineralizovaná voda, H
O pur
2
nebo destilovaná voda s přiměřenou kvalitou účelu použití). Obzvlášť u laboratorních pomůcek k analytickým účelům je nutno dbát na kvalitu vody nejvyšší čistoty.
Dle ČSN EN ISO 15883 je přístroj kvalifikován pro validaci procesů.
Volitelné:
- sada k dovybavení DOS 4
13
Účelové určení
Profily uživatelů
Obsluhující personál v každodenní praxi
Obsluhující personál v každodenní praxi musí být seznámen s jedno­duchými funkcemi a naplňováním mycího a dezinfekčního automatu a musí pravidelně školen. Obsluhující personál musí mít základní znalosti v oblasti strojové přípravy zdravot­nických prostředků. Práce v každo­denní praxi probíhá v oblasti obslu­hy A a C.
Zodpovědný personál v každodenní praxi
Pro rozšířené úlohy jako např. pře­rušení programu nebo stornování programu jsou nutné rozšířené zna­losti strojové přípravy zdravotnic­kých prostředků. Práce probíhají v oblasti obsluhy B.
Servisní činnost a administrace
Pro změnu procesů přípravy nebo přizpůsobení mycího a dezinfekční­ho automatu např. na použité pří­slušenství nebo na okolnosti místa použití, jsou nutné specifické zna­losti přístroje. Validace vyžaduje navíc zvláštní znalosti strojové přípravy zdravot­nických prostředků, techniky postu­pů a použitých norem a zákonů. Servisní činnost a validace se pro­vádí v oblasti obsluhy D.
14
Popis přístroje
elektronické řízení
sériové rozhraní, zadní strana
(vlevo nahoře, vzadu krycí plech)
přístup pro měřicí čidlo pro vali-
daci přívod vody montážní kryt zásobník pro regenerační sůl
(změkčovač vody) kombinace sít
zásobník na neutralizační pro-
středek (červený), tekutý čisticí prostředek (modrý) a peroxid
vodíku DOS-zásuvka sušicí agregát (SA) tlačítko reset
15
Popis přístroje
Ovládací panel
16
tlačítko
Zapíná a vypíná mycí a dezinfekční automat
tlačítko displej
(zap./vyp.)
(otvírač dvířek)
pokud se mycí a dezinfekční automat nachází v klidu,
displej se automaticky vypne přibližně po 10 minu­tách;
pro opětovné zapnutí displeje stisknout libovolné tla-
čítko
Chyby, které se objeví za provozu, budou zobrazeny spolu s číslem na displeji.
Tabulku s chybovými čísly naleznete v programovací příručce.
Popis přístroje
servisní rozhraní PC
kontrolní a přenosový bod pro servisní službu
tlačítko start
start programu
tlačítko
- pro přepnutí na předchozí úroveň
-
pro zamítnutí nastavené hodnoty v zadávacím poli
- pro stornování programu
tlačítko
a
- pro posouvání pozice označení na displeji
- pro změnu označených hodnot
- pro listování
- pro vyvolání kontextového menu
- pro zobrazení provozních parametrů definovaných uživatelem během průběhu programu
tlačítko OK
- potvrdit označený bod menu nebo zvolenou hodnotu,
- potvrdit chybové hlášení,
- potvrdit dialogové menu
- vyvolat A
- vyvolat během programu vývoj teploty
(clear)
(tlačítka volby)
graf během průběhu programu
0
17
Popis přístroje
Funkce displeje
Pomocí displeje je možné v závislosti na oblasti obsluhy zvolit následující:
- program / přehled programů
- menu programování
- menu nastavení
V menu " dezinfekčního automatu přizpůsobit měnicím se poža­davkům. Další informace obdržíte v programovací pří­ručce.
Příklady pro volbu ze seznamu
"můžete řízení Profitronic mycího a
18
Pomocí tlačítek můžete zvolit body menu. Označení na displeji je možné posouvat pomocí tlačítek volby .
Tlačítkem OK potvrďte hlášení nebo nastavení a přejděte do dalšího menu nebo do jiné úrovně menu.
Pro zvolení bodu menu označte tento bod pomocí tlačítek volby
a potvrďte tlačítkem OK.
Na displeji se zobrazí maximálně tři body menu nebo mož­nosti volby. Sloupec, kterým je možné listovat, vpravo na displeji ukazuje, že následují další body menu nebo mož­nosti menu. Tyto je možné zobrazit pomocí tlačítek volby
.
Přerušovaná linka označuje konec seznamu. Poslední zá­znam v seznamu je nad linkou, první záznam pod linkou.
Příklady indikace průběhu programu
Popis přístroje
Během průběhu programu se na displeji zobrazí následující:
- název programu
- oblast obsluhy
- programový blok
- teplota vody (v programovém bloku "sušení" teplota vzduchu)
- předpokládaný zbytkový čas průběhu programu nebo uplynulý čas průběhu programu
- případný výskyt chybových hlášení nebo pokynů
19
Kontextové menu
Některé funkce se dají kdykoliv vyvolat nezávisle na oblasti obsluhy nebo na kontextovém menu:
- zvolit jazyk displeje
- změnit oblast obsluhy
- zadat předvolbu startu
V oblasti obsluhy D se navíc zobrazí aktuální chybové hlá­šení (pokud je k dispozici).
Abyste se dostali do kontextového menu, podržte po
dobu minimálně 3 s současně stisknutá tlačítka
Na displeji se zobrazí kontextové menu:
.
20
Pomocí tlačítek volby
je možné zvolit body menu.
Změna jazyka displeje
Přes kontextové menu je možné změnit na displeji aktuál­ně zobrazený jazyk. Toto nastavení zůstane zachováno, dokud se mycí a dez­infekční automat nevypne hlavním spínačem
Nastavený jazyk pod Nastavení / Jazyk znamená, že protokoly a výtisky jsou vydávány nadále v systémovém jazyce.
Bod menu se aktivuje pomocí
tlačítek
Vlaječka vodítko, pokud není nastaven jazyk, kterému rozumíte.
V tomto případě měňte bod menu tak dlouho, až se zob­razí vlaječka .
Zvolte požadovaný jazyk a potvrďte OK.
Na displeji se zobrazí zvolený jazyk.
Opusťte kontextové menu pomocí .
Kontextové menu
.
se nemění. To
a OK.
za slovem slouží jako
21
Kontextové menu
programů.
programů program
o
vání a nastavení
.
Změna oblasti obsluhy
V elektronickém řízení mycího a dezinfekčního automatu jsou volitelné čtyři oblasti obsluhy.
Oblast obsluhy Přístupové oprávnění
A a B Volba ze seznamu uvolněných
C Automatické přiřazení programu přes
D Libovolná volba programu v přehledu
Přes kontextové menu je možné přepínat mezi oblastmi obsluhy. Aby se zabránilo neoprávněnému přístupu k nastavení, při změně do jiné oblasti obsluhy je vyžadován kód.
Musíte být přihlášen jako administrátor, abyste mohl měnit kódy různých uživatelů nebo inicializovat další uži­vatele. Uživatel je založen servisní služ­bou Miele.
Podržte po dobu minimálně 3 s současně stisknutá tla-
čítka
Na displeji se zobrazí kontextové menu:
kódování vozíku.
.
22
Kontextové menu
Zvolte bod menu a potvrďte
OK, abyste se dostali do podmenu.
Zvolte skupinu uživatelů a potvrďte OK. Zadejte požadovaný kód.
Tlačítka volby
změní číselné hodnoty, tlačítkem OK
potvrdíte nastavené hodnoty a přejdete k další pozici za­dávání.
Řízení přejde do zvolené oblasti obsluhy.
Opusťte kontextové menu pomocí
.
Při chybném zadání se objeví
Potvrďte chybové hlášení OK.
.
Začněte znovu se změnou oblasti obsluhy.
23
Kontextové menu
Předvolba startu
Při požití předvolby startu dbejte pokynů v kapitole "Technika použití / OP-instrumentarium".
Čas startu programu je možné stanovit na určitou dobu.
Označte bod menu a potvrďte. Pro aktivaci předvolby startu nastavte bod menu
na .
Pro nastavení doby startu označte parametr
a potvrďte.
Zobrazí se menu pro zadání času startu.
Pomocí číslic nastavte dobu startu a potvrďte. Dotýkejte se tlačítka tak dlouho, až se zobrazí
.
Zvolte program a spusťte jej tlačítkem .
24
Loading...
+ 56 hidden pages