Návod k obsluze
Mycí a dezinfekční automat
PG 8535 OXIVARIO
Před umístěním, instalací a uvedením
přístroje do provozu si bezpodmínečně
pročtěte tento návod k obsluze. Ochráníte
tak sebe a zabráníte možnosti vzniku
škod na Vašem přístroji.
cs - CZ
M.-Nr. 10 317 920
Page 2
2
Page 3
Obsah
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............................................. 6
Přístroj používejte jen k tomu účelu, ke kterému je určen .................... 6
Symboly uvedené na přístroji .............................................................. 10
Umístění přístroje ........................................................................................ 70
Elektrické připojení ...................................................................................... 72
Připojení vody .............................................................................................. 73
Připojení přívodu vody ................................................................................... 73
Připojení AD vody při tlaku pro 60 - 1000 kPa přetlak ........................ 74
Připojení AD vody (beztlaké) 8,5 - 60 kPa (volitelné) .......................... 74
Připojení odtoku vody .................................................................................... 75
Technické údaje ........................................................................................... 76
Likvidace starého přístroje ......................................................................... 77
5
Page 6
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento mycí a dezinfekční automat odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné zacházení však může mít
za následek poranění osob a
vznik věcných škod.
Předtím, než budete tento mycí a
dezinfekční automat používat,
pročtěte si velmi pozorně tento
návod k obsluze. Tak ochráníte
sebe a zabráníte možnému poškození mycího a dezinfekčního
automatu.
Tento návod k obsluze pečlivě
uschovejte!
Přístroj používejte jen k tomu
účelu, ke kterému je určen
Tento mycí a dezinfekční automat je určen výhradně k účelům,
uvedeným v tomto návodě. Jakékoliv jiné používání, přestavba nebo
změna jsou nepřípustné a mohou
být i nebezpečné.
Mycí a dezinfekční postupy jsou
koncipovány pouze pro nástroje,
zdravotnické prostředky a laboratorní pomůcky, jež jsou výrobcem
deklarovány jako opakovaně připravovatelné.
Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody, které vznikly v
důsledku používání mycího a dezinfekčního automatu k jiným účelům,
než ke kterým byl určen, nebo
chybnou obsluhou.
Mycí a dezinfekční automat je
určen výhradně pro používání ve
vnitřních prostorách.
Abyste zabránili nebezpečí poranění, dodržujte následující pokyny!
Mycí a dezinfekční automat smí
uvést do provozu a provádět na
něm opravu a údržbu pouze pracovník servisní služby Miele.
Pro splnění všech ustanovení o
provozování zdravotnických prostředků doporučujeme uzavřít
smlouvu o údržbě a servisu. Neodborně provedené opravy mohou
uživatele přivést do vážného nebezpečí!
Mycí a dezinfekční automat nesmí být umístěn do prostoru s nebezpečím výbuchu a prostoru
s možností tvorby námrazy.
Elektrickou bezpečnost mycího a
dezinfekčního automatu lze zaručit
jen tehdy, bude-li připojen na předpisově provedený systém ochranného vodiče. Je velmi důležité, aby
tento základní předpoklad bezpečnosti byl splněn a v případě pochybností byl přezkoušen odborníkem.
Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody, které by byly zapříčiněny chybějícím nebo přerušeným ochranným vodičem (např. při
úrazu elektrickým proudem).
Poškozený nebo netěsnicí mycí a
dezinfekční automat může ohrozit
Vaši bezpečnost. Mycí a dezinfekční automat odstavte ihned z provozu
a informujte servisní službu Miele.
6
Page 7
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Obsluhující personál musí být
pravidelně školen. Nevyškolenému
personálu je manipulace s mycím a
dezinfekčním automatem zakázána.
Pozor při manipulaci
s procesními chemikáliemi (mycí a
neutralizační prostředky, leštidla
atd.)! Z části se může jednat o
leptavé a dráždivé látky! V žádném
případě nepoužívejte organická
rozpouštědla – hrozí nebezpečí výbuchu!
Dbejte prosím, platných bezpečnostních předpisů! Používejte
ochranné rukavice a brýle!
Mycí a dezinfekční automat je
dimenzován pouze na provoz s vodou a doporučenými procesními
chemikáliemi. Mycí a dezinfekční
automat nesmí být provozován
s použitím organických rozpouštědel nebo vznětlivých tekutin. Mimo
jiné hrozí nebezpečí exploze a nebezpečí poškození věcí z důvodu
zničení gumových a plastových částí, které způsobí vytečení tekutin.
Voda v mycím prostoru není pitná!
Nestoupejte ani nesedejte na
otevřená dvířka přístroje. Mycí a
dezinfekční automat by se mohl
převrátit a poškodit.
Při ukládání ostrých a špičatých
nástrojů nastojato je třeba pamatovat na nebezpečí poranění a předměty uspořádat tak, aby se možnost
poranění vyloučila.
Při provozování mycího a dezinfekčního automatu je třeba mít na
paměti možné vysoké teploty. Při
otevírání dvířek může dojít k opaření, popálení a hrozí nebezpečí poranění nebo při použití dezinfekčního prostředku hrozí nebezpečí inhalace toxických výparů!
Pokud by při přípravě mohly být
v mycí lázni obsaženy toxické,
chemické substance (např. aldehydy v dezinfekčním prostředku), je
nutné pravidelně kontrolovat těsnění
dvířek a případně funkci kondenzátoru par. Otevření dvířek mycího a
dezinfekčního automatu během přerušení programu je v tomto případě
obzvlášť rizikové.
V naléhavých případech při kontaktu s toxickými výpary nebo procesními chemikáliemi dbejte pokynů
uvedených v bezpečnostních listech
výrobců procesních chemikálií!
Vozíky, moduly, nástavce a náplň
je třeba nejprve nechat vychladnout.
Případné zbytky horké vody z dutých částí vylijte do mycího prostoru.
Po sušení za použití sušicího agregátu je třeba nejprve otevřít dvířka, aby se mohly vložené nástroje,
vozíky, moduly a nástavce ochladit.
Nedotýkejte se topného tělesa,
pokud během nebo po ukončení
programu otevřete dvířka mycího a
dezinfekčního automatu. Ještě několik minut po ukončení programu
se můžete o topné těleso spálit.
7
Page 8
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Mycí a dezinfekční automat a jeho bezprostřední okolí se nesmí
ostříkávat vodou, např. hadicí nebo
vysokotlakým čisticím přístrojem.
Při provádění údržby je třeba mycí a dezinfekční automat odpojit od
elektrické sítě.
Aby bylo možno při přípravě nástrojů a pomůcek zabezpečit požadovanou kvalitu, zamezit ohrožení pacientů a zabránit vzniku
věcných škod, je nutno dodržovat
následující pokyny!
V případě, že bude mycí a dezinfekční automat na základě úředního rozhodnutí nasazen při provádění dekontaminace, musí se kondenzátor par a jeho propojení s mycí
komorou a s vypouštěním z přístroje, v případě opravy nebo výměny
dezinfikovat.
Přerušit program smí pouze ve
výjimečných případech autorizované osoby.
Provozovatel musí při běžném
využívání mycího a dezinfekčního
automatu zabezpečit standard čištění a prováděné dezinfekce. Postup by měl být pravidelně termoelektricky a také kontrolou výsledků
dokumentován a periodicky testován. U chemotermické metody jsou
navíc nutné testy s chemoindikátory
případně s bioindikátory.
Pro termickou dezinfekci je nutno
použít teplot a časů působení, které
jsou dle norem a směrnic, stejně tak
na základě mikrobiologických a hygienických znalostí, nutné k provádění infekční profylaxe.
Příprava zdravotnických prostředků probíhá pomocí termické
dezinfekce.
Pro dezinfekci dalších umývaných
předmětů, které nejsou teplotně
odolné (např. OP-obuv), může být
použito programu CHEM-DEZIN
s použitím chemického dezinfekčního prostředku.
Parametry dezinfekce se zakládají
na údajích uvedených výrobcem
dezinfekčního prostředku. Je obzvlášť nutné dodržovat jejich pokyny
k manipulaci, podmínky pro použití
a účinnost. Použití chemotermické
dezinfekce tohoto typu není určeno
pro přípravu zdravotnických prostředků.
Procesní chemikálie mohou za
jistých okolností způsobit škody na
mycím a dezinfekčním automatu.
Doporučujeme dbát doporučení
servisní služby Miele. V případě
vzniku škod a při podezření na kvalitu materiálu se obraťte na servisní
službu Miele.
Roztok H
pouze ve speciálních zásobnících
firmy Ecolab a Dr. Weigert
s příslušnými adaptery.
Je nutno bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní pokyny (bezpečnostní listy) výrobce.
je možno používat
2O2
8
Page 9
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Pozor při zacházení s roztokem
H
, jedná se o leptající procesní
2O2
chemikálii.
Dodržovat platné bezpečnostní
předpisy!
Používat ochranné brýle a rukavice!
Prázdné zásobníky zlikvidovat
dle pokynů výrobce.
Roztok H
v žádném případě
2O2
nemíchat s žádnými jinými procesními chemikáliemi. Hrozí nebezpečí
velké chemické reakce, např. vznícení.
Z předcházejících postupů (např.
s použitím mycích a dezinfekčních
prostředků), ale také i z určitého
druhu znečištění a při použití některých procesních chemikálií, může
docházet k nadměrné tvorbě pěny,
která může výsledek čištění a dezinfekce zhoršovat.
Metoda přípravy musí být nastavena tak, aby nedošlo k úniku pěny
z mycího prostoru. Vystupující pěna
ohrožuje bezpečný provoz mycího a
dezinfekčního automatu.
Metoda přípravy musí být pravidelně kontrolována, aby byla včas
rozpoznána tvorba pěny.
Aby se předešlo poškození mycího a dezinfekčního automatu a používaného příslušenství z důvodu
působení procesních chemikálií,
vneseným znečištěním stejně tak
jejich změně účinku, dbejte pokynů
uvedených v kapitole “Chemické
technologie“.
Doporučení z hlediska použití
procesních chemikálií (jako např.
mycí prostředky) neznamenají, že
výrobce přístroje zodpovídá za vliv
procesních chemikálií na materiál
umývaného předmětu. Pamatujte na
to, že změny receptur, podmínky
skladování atd., které nebyly výrobcem uváděné, mohou kvalitu a výsledky čištění zhoršit.
Při používání mycích prostředků
a speciálních produktů dbejte prosím bezpodmínečně na dodržování
pokynů výrobce. Mycí prostředky
používejte pouze pro ty účely, ke
kterým je výrobce určil, aby bylo zabráněno škodám na materiálu a v
daném případě i silným chemickým
reakcím (např. reakci třaskavého
plynu).
Jestliže jsou v případě kritických
aplikací na kvalitu přípravy kladeny
zvlášť vysoké nároky, měly by se
procesní podmínky (procesní chemikálie, kvalita vody atd.), předem
sladit se servisní službou Miele.
Jsou-li na výsledky čištění a
oplachování kladeny zvlášť vysoké
požadavky (např. analytická chemie, speciální průmyslová výroba
atd.), musí provozovatel k zajištění
standardu přípravy zajistit pravidelné kontroly kvality.
Vozíky, koše a nástavce pro uložení umývaných předmětů používejte jen k určenému účelu. Instrumentarium s dutým prostorem je nutno
umístit tak, aby i dutá místa mohla
být řádně umyta a propláchnuta.
9
Page 10
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Všechny nádoby se musí před
vložením do mycího a dezinfekčního automatu vyprázdnit.
Do prostoru mytí se s ukládáním
předmětů, určených k mytí, nesmí
dostat žádné zbytky kyselin a rozpouštědel, zvláště kyselina solná a
sloučeniny s obsahem chloridů a ani
žádné korodující železné materiály!
Rozpouštědla ve spojení s nečistotami smí být (především u třídy nebezpečnosti A1) přítomné jen stopově.
Abyste zabránili možnosti poškození mycího a dezinfekčního automatu korozí, je nutno dbát na to,
aby vnější opláštění přístroje z nerez oceli nepřišlo do styku s roztoky
nebo výpary s obsahem kyseliny
solné.
Po práci na vodovodním řádu je
nutné vodovodní přípojku k mycímu
a dezinfekčnímu automatu odvzdušnit. Jinak může dojít k poškození konstrukčního dílu mycího a
dezinfekčního automatu.
Při instalaci mycího a dezinfekčního automatu dbejte pokynů, uvedených v návodu k obsluze a instalaci přístroje.
Používání příslušenství
Pro požadované účely použití
mycího a dezinfekčního automatu
se smí používat pouze přídavné vybavení Miele. Typové označení jednotlivých přístrojů zjistíte u Miele.
Je možné používat pouze vozíky,
koše a nástavce Miele. Při změnách
na příslušenství Miele nebo při použití jiných vozíků a nástavců nemůže Miele zaručit, že bude dosaženo
uspokojivého výsledku čištění a
dezinfekce. Na škody vzniklé z tohoto důvodu se nevztahuje záruka.
Smí se používat pouze procesní
chemikálie, které byly výrobcem určeny pro příslušnou oblast použití.
Výrobce procesních chemikálií nese
zodpovědnost za negativní vliv na
materiál umývaného předmětu a
mycího automatu.
Symboly uvedené na přístroji
Pozor: Dbejte pokynů
v návodu k obsluze!
Pozor: Nebezpečí poranění
el. proudem!
10
Page 11
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Likvidace starého přístroje
Prosím, myslete na to, že staré
přístroje mohou být kontaminovány
krví nebo jinou tělní tekutinou, proto
před likvidací přístroj dekontaminujte.
Z důvodů bezpečnosti a ochrany
životního prostředí zlikvidujte rovněž
všechny zbytky mycích prostředků
při dodržení bezpečnostních předpisů (používat ochranné brýle a rukavice).
Odstraňte a zničte také uzávěr dvířek, aby se do přístroje nemohly
uzavřít děti. Pak přístroj odvezte
k řádné likvidaci.
U přístrojů s tankovým systémem je
nutno vyprázdnit vodu ze zásobníku.
Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody, které byly
způsobeny nedodržováním bezpečnostních pokynů a varovných
upozornění.
11
Page 12
Účelové určení
V mycím a dezinfekčním automatu
Miele je možné čistit, umývat, dezinfikovat a sušit zdravotnické prostředky, laboratorní pomůcky a příslušenství z této oblasti, jež jsou výrobcem deklarovány jako opakovaně připravovatelé.
K tomu je nutné dbát informací výrobců těchto zdravotnických prostředků (ČSN EN ISO 17664) a
stejně tak laboratorních pomůcek.
Příklady oblastí použití:
- chirurgické nástroje,
- u metody Vario TD:
nástroje miniinvazivní chirurgie
při přípravě bezprostředně po
použití
- instrumentarium anestezie a in-
tenzivní péče
- kojenecké lahve a dudlíky
- OP-obuv
nebo
- laboratorní pomůcky z oblasti
výzkumu a výroby,
- laboratorní pomůcky analytic-
kých a preparativních oblastí,
- laboratorní pomůcky mikrobiolo-
gie a biotechnologie.
Jako laboratorní pomůcky jsou zde
rozuměny pomůcky od odpařovacích misek až po odstředivé trubičky.
Pojem umývané předměty se používá v tomto návodu k obsluze všeobecně, pokud nejsou připravované
předměty blíže definovány.
Příprava nástrojů, případně laboratorních pomůcek probíhá z důvodu
standardizace převážně strojovou
metodou čištění.
Pokud je to nutné z důvodu ochrany
personálu a pacientů, probíhá dezinfekce jako termická dezinfekce,
např. s metodou DEZIN varioTD.
– Výjimkou je OP-obuv, která není
teplotně odolná, pro tuto je
k dispozici program CHEM-DEZIN.
Dle konceptu A0 ČSN EN ISO
15883-1 probíhá termická dezinfekce s parametry 80°C (+5°C, -0°C) a
dobou působení 10 minut (A
600)
0
případně s parametry 90°C (+ 5°C, 0°C) a dobou působení 5 minut (A0
3000).
Oblast účinku A0 3000 zahrnuje také
inaktivaci HBV.
Případně je nutné pro dezinfekci
dbát regionálních zákonných nebo
úředních pokynů.
Čištění je nutno optimálně přizpůsobit, podle znečištění a druhu
umývaných předmětů.
Použití příslušných procesních
chemikálií je nutné sladit s problematikou čištění na příslušnou analytiku případně analytické metody.
12
Page 13
Účelové určení
Výsledek čištění je rozhodující pro
bezpečnost dezinfekce, sterilizace a
celkovou čistotu umývaných předmětů.
Tato bezpečnost opětovné přípravy
zdravotnických přístrojů je zaručena
nejlépe s metodou DEZIN varioTD
případně metodou OXIVARIO.
Pro tuto speciální metodu jsou
k dispozici oba programy OXIVARIO
PLUS a OXIVARIO. Dávkovací systém DOS 2 dávkuje v tomto případě
roztok H
2O2
.
Metoda čištění využívá oxidačního
rozložení za alkalických podmínek.
Použité čisticí prostředky musí být
bez obsahu tenzidů s hodnotou pH
mezi 11 a 11,5.
Metoda OXIVARIO s alkalickým mytím je dimenzována pro přípravu
chirurgického instrumentaria, které
je vystaveno obzvlášť přísným požadavkům na čištění.
Tato metoda je obzvlášť vhodná pro
přípravu OP-instrumentaria např.
z oblasti vysokofrekvenční chirurgie,
chirurgie kostí a u instrumentaria,
které zaschne v důsledku delší doby
do přípravy.
Metoda OXIVARIO PLUS je určena
pro prevenci iatrogenního přenosu
varianty Creutzfeld-Jakobovy nemoci (vCJK).
Metoda mytí je dostatečně šetrná
pro minimálně invazivní instrumentarium včetně optik, pokud je výrobcem povoleno alkalické čištění.
Není vhodné pro eloxovaný hliník.
U titanových slitin např. implantátů
není vždy dána odolnost materiálu.
Informujte se u výrobce.
Metoda čistí tak důkladně, že
je potřeba z preventivních důvodů instrumentarium ihned po vyčištění ošetřit vhodnými přípravky, aby nedošlo k poškození instrumentaria.
Důležité pro adekvátní čištění instrumentaria a pomůcek je použití
vhodných košů, nástavců, modulů
atd. v kapitole "Technika použití"
naleznete příklady.
Mycí a dezinfekční automat je přednastaven pro oplach s použitím
užitkové nebo připravené vody (plně
demineralizovaná voda, H
O pur
2
nebo destilovaná voda s přiměřenou
kvalitou účelu použití).
Obzvlášť u laboratorních pomůcek k
analytickým účelům je nutno dbát
na kvalitu vody nejvyšší čistoty.
Dle ČSN EN ISO 15883 je přístroj
kvalifikován pro validaci procesů.
Volitelné:
- sada k dovybavení DOS 4
13
Page 14
Účelové určení
Profily uživatelů
Obsluhující personál
v každodenní praxi
Obsluhující personál v každodenní
praxi musí být seznámen s jednoduchými funkcemi a naplňováním
mycího a dezinfekčního automatu a
musí pravidelně školen. Obsluhující
personál musí mít základní znalosti
v oblasti strojové přípravy zdravotnických prostředků. Práce v každodenní praxi probíhá v oblasti obsluhy A a C.
Zodpovědný personál
v každodenní praxi
Pro rozšířené úlohy jako např. přerušení programu nebo stornování
programu jsou nutné rozšířené znalosti strojové přípravy zdravotnických prostředků.
Práce probíhají v oblasti obsluhy B.
Servisní činnost a administrace
Pro změnu procesů přípravy nebo
přizpůsobení mycího a dezinfekčního automatu např. na použité příslušenství nebo na okolnosti místa
použití, jsou nutné specifické znalosti přístroje.
Validace vyžaduje navíc zvláštní
znalosti strojové přípravy zdravotnických prostředků, techniky postupů a použitých norem a zákonů.
Servisní činnost a validace se provádí v oblasti obsluhy D.
14
Page 15
Popis přístroje
elektronické řízení
sériové rozhraní, zadní strana
(vlevo nahoře, vzadu krycí
plech)
přístup pro měřicí čidlo pro vali-
daci
přívod vody
montážní kryt
zásobník pro regenerační sůl
(změkčovač vody)
kombinace sít
zásobník na neutralizační pro-
středek (červený), tekutý čisticí
prostředek (modrý) a peroxid
pokud se mycí a dezinfekční automat nachází v klidu,
displej se automaticky vypne přibližně po 10 minutách;
pro opětovné zapnutí displeje stisknout libovolné tla-
čítko
Chyby, které se objeví za provozu, budou zobrazeny
spolu s číslem na displeji.
Tabulku s chybovými čísly naleznete v programovací
příručce.
Page 17
Popis přístroje
servisní rozhraní PC
kontrolní a přenosový bod pro servisní službu
tlačítko start
start programu
tlačítko
- pro přepnutí na předchozí úroveň
-
pro zamítnutí nastavené hodnoty v zadávacím poli
- pro stornování programu
tlačítko
a
- pro posouvání pozice označení na displeji
- pro změnu označených hodnot
- pro listování
- pro vyvolání kontextového menu
- pro zobrazení provozních parametrů definovaných
uživatelem během průběhu programu
tlačítko OK
- potvrdit označený bod menu nebo zvolenou
hodnotu,
- potvrdit chybové hlášení,
- potvrdit dialogové menu
- vyvolat A
- vyvolat během programu vývoj teploty
(clear)
(tlačítka volby)
graf během průběhu programu
0
17
Page 18
Popis přístroje
Funkce displeje
Pomocí displeje je možné v závislosti na oblasti obsluhy
zvolit následující:
- program / přehled programů
- menu programování
- menu nastavení
V menu "
dezinfekčního automatu přizpůsobit měnicím se požadavkům. Další informace obdržíte v programovací příručce.
Příklady pro volbu ze seznamu
"můžete řízení Profitronic mycího a
18
Pomocí tlačítek můžete zvolit body menu.
Označení na displeji je možné posouvat pomocí tlačítek
volby .
Tlačítkem OK potvrďte hlášení nebo nastavení a přejděte
do dalšího menu nebo do jiné úrovně menu.
Pro zvolení bodu menu označte tento bod pomocí tlačítek
volby
a potvrďte tlačítkem OK.
Na displeji se zobrazí maximálně tři body menu nebo možnosti volby. Sloupec, kterým je možné listovat, vpravo na
displeji ukazuje, že následují další body menu nebo možnosti menu. Tyto je možné zobrazit pomocí tlačítek volby
.
Přerušovaná linka označuje konec seznamu. Poslední záznam v seznamu je nad linkou, první záznam pod linkou.
Page 19
Příklady indikace průběhu programu
Popis přístroje
Během průběhu programu se na displeji zobrazí
následující:
- název programu
- oblast obsluhy
- programový blok
- teplota vody (v programovém bloku "sušení" teplota
vzduchu)
- předpokládaný zbytkový čas průběhu programu nebo
uplynulý čas průběhu programu
- případný výskyt chybových hlášení nebo pokynů
19
Page 20
Kontextové menu
Některé funkce se dají kdykoliv vyvolat nezávisle na oblasti
obsluhy nebo na kontextovém menu:
- zvolit jazyk displeje
- změnit oblast obsluhy
- zadat předvolbu startu
V oblasti obsluhy D se navíc zobrazí aktuální chybové hlášení (pokud je k dispozici).
Abyste se dostali do kontextového menu, podržte po
dobu minimálně 3 s současně stisknutá tlačítka
Na displeji se zobrazí kontextové menu:
.
20
Pomocí tlačítek volby
je možné zvolit body menu.
Page 21
Změna jazyka displeje
Přes kontextové menu je možné změnit na displeji aktuálně zobrazený jazyk.
Toto nastavení zůstane zachováno, dokud se mycí a dezinfekční automat nevypne hlavním spínačem
Nastavený jazyk pod Nastavení / Jazyk
znamená, že protokoly a výtisky jsou vydávány nadále v
systémovém jazyce.
Bod menu se aktivuje pomocí
tlačítek
Vlaječka
vodítko, pokud není nastaven jazyk, kterému rozumíte.
V tomto případě měňte bod menu tak dlouho, až se zobrazí vlaječka .
Zvolte požadovaný jazyk a potvrďte OK.
Na displeji se zobrazí zvolený jazyk.
Opusťte kontextové menu pomocí .
Kontextové menu
.
se nemění. To
a OK.
za slovem slouží jako
21
Page 22
Kontextové menu
programů.
programů program
o
vání a nastavení
.
Změna oblasti obsluhy
V elektronickém řízení mycího a dezinfekčního automatu
jsou volitelné čtyři oblasti obsluhy.
Oblast obsluhy Přístupové oprávnění
A a B Volba ze seznamu uvolněných
C Automatické přiřazení programu přes
D Libovolná volba programu v přehledu
Přes kontextové menu je možné přepínat mezi oblastmi
obsluhy.
Aby se zabránilo neoprávněnému přístupu k nastavení, při
změně do jiné oblasti obsluhy je vyžadován kód.
Musíte být přihlášen jako administrátor, abyste mohl
měnit kódy různých uživatelů nebo inicializovat další uživatele. Uživatel je založen servisní službou Miele.
Podržte po dobu minimálně 3 s současně stisknutá tla-
čítka
Na displeji se zobrazí kontextové menu:
kódování vozíku.
.
22
Page 23
Kontextové menu
Zvolte bod menu a potvrďte
OK, abyste se dostali do podmenu.
Zvolte skupinu uživatelů a potvrďte OK.
Zadejte požadovaný kód.
Tlačítka volby
změní číselné hodnoty, tlačítkem OK
potvrdíte nastavené hodnoty a přejdete k další pozici zadávání.
Řízení přejde do zvolené oblasti obsluhy.
Opusťte kontextové menu pomocí
.
Při chybném zadání se objeví
Potvrďte chybové hlášení OK.
.
Začněte znovu se změnou oblasti obsluhy.
23
Page 24
Kontextové menu
Předvolba startu
Při požití předvolby startu dbejte pokynů v kapitole
"Technika použití / OP-instrumentarium".
Čas startu programu je možné stanovit na určitou dobu.
Označte bod menu a potvrďte.
Pro aktivaci předvolby startu nastavte bod menu
na .
Pro nastavení doby startu označte parametr
a potvrďte.
Zobrazí se menu pro zadání času startu.
Pomocí číslic nastavte dobu startu a potvrďte.
Dotýkejte se tlačítka tak dlouho, až se zobrazí
.
Zvolte program a spusťte jej tlačítkem .
24
Page 25
Kontextové menu
Až do doby spuštění startu je na displeji zobrazeno: zvolený program, nastavená doba startu, aktuální denní čas a
zbývající čas do startu.
Zvolený program se automatický spustí v nastavený čas.
Automatické spuštění programu je možné přerušit.
Dotkněte se tlačítka .
Zobrazí se bezpečností dotaz:
Pro přerušení programu zvolte a potvrďte.
Automatické spuštění programu se tímto přeruší. Displej
přejde zpět do přehledu programů. Funkce
se deaktivuje.
Volbou
pokračujete v předvolbě startu.
Po ukončení programu je funkce automaticky deaktivována.
Funkci je možné deaktivovat i bez startu
programu. K tomu v menu
parametr
nastavte na .
25
Page 26
Kontextové menu
Aktuální chyby
Tento bod menu je zobrazen v oblasti obsluhy D, pokud se
aktuálně objeví minimálně jedna chyba.
V oblasti obsluhy D je možné pod tímto bodem menu vyvolat aktuální chybová hlášení.
Zvolte bod menu a potvrďte OK.
Zobrazí se aktuální chybová hlášení (pokud jsou).
Pomocí OK můžete přecházet mezi jednotlivými chybo-
vými hlášeními.
Opusťte kontextové menu pomocí .
Odstranění soli
Tento bod menu se zobrazí přes oblast obsluhy C, dokud
neprobíhá žádný program.
Všechny další kroky související se změkčovačem vody
jsou popsány v kapitole "Zařízení na změkčování vody".
26
Page 27
Otevření a zavření dvířek
Elektrické blokování dvířek
Mycí a dezinfekční automat je vybaven elektrickým blokováním dvířek.
Dvířka je možné otevřít, pokud:
- je mycí a dezinfekční automat
elektricky zapojen,
- je zapnut hlavní spínač a
- neprobíhá žádný mycí a dezinfekční program.
Otevření dvířek
Stisknout dveřní spínač a
současně za rukojeť otevřít dvířka.
Nedotýkejte se topných těles,
když po skončení programu otevřete dvířka mycího a dezinfekčního automatu. Ještě několik minut po skončení programu byste
se mohli popálit.
Zavření dvířek
Dvířka sklopit a až do zaklapnutí
pevně přitlačit.
Nouzové otevření dvířek
Nouzové odblokování dvířek
smí být použito, pokud není možné běžně otevření, např. při výpadku proudu.
Pozor u programů DEZIN (viz
"Bezpečnostní pokyny a varovná
upozornění")!
Pokud otevřete dvířka tím, že
obejdete zablokování, hrozí nebezpečí popálení, opaření případně poleptání nebo při použití
dezinfekčních prostředků inhalace toxických výparů!
Pokud při přerušení programu
otevřete dvířka, nedotýkejte se
topného tělesa. Mohli byste se
popálit.
Mycí a dezinfekční automat od-
pojit od elektrické sítě.
Zespodu za montážním krytem
uchopit kroužek nouzového otvíraní a zatáhnout za něj dolů.
Pokud se v okamžiku nouzového otevření nachází v mycím
prostoru hodně horké vody a
dvířka mycího a dezinfekčního
automatu budou rychle zavřena,
může vytéct horká voda. Hrozí
nebezpečí popálení a opaření!
27
Page 28
Zařízení pro změkčování vody
Pro dosažení dobrých výsledků mytí, potřebuje mycí a dezinfekční automat měkkou vodu (bez vodního
kamene). U tvrdé vody se vytváří
bílý povlak na umývaných předmětech a na stěnách mycího prostoru.
U vody z vodovodního řádu, kde je
tvrdost vody 4°d (0,7 mmol/l) a více,
je nutné vodu změkčit. To probíhá v
zabudovaném zařízení na změkčování vody automaticky.
- Zařízení na změkčování vody
potřebuje regenerační sůl.
- Mycí a dezinfekční automat musí
být naprogramován přesně na
tvrdost vody z vašeho vodovodního řádu.
- Informace o tvrdosti vody Vám
poskytne příslušný vodárenský
závod.
Z výroby je změkčovací zařízení
nastaveno na tvrdost vody 19 °d
(3,4 mmol/l).
Při odchylné tvrdosti vody (také
pod 4 °d) je nutné změnit nastavení z výrobního závodu v elektronice řízení.
Při kolísavé tvrdosti vody
(např. 8 - 17 °d) je nutné změkčovací zařízení nastavit na nejvyšší hodnotu (v tomto případě 17 °d)!
Zabudované zařízení na změkčování vody je možné nastavit od
1 °d do 60 °d.
Pro případný pozdější servisní zásah, ulehčíte servisnímu technikovi
práci, když bude známa tvrdost vody.
Zde prosím zapište tvrdost vody z
vodovodního řádu:
°d
28
Page 29
Zařízení pro změkčování vody
Nastavení zařízení
na změkčování vody
Při prvním uvedení do provozu musí
servisní služba Miele v elektronice
řízení nastavit tvrdost používané
vody, (viz "Programovací příručka,
kapitola Provozní informace/ Regenerace").
Indikace doplnění soli
Pokud se na displeji objeví
, musí být regenerač-
ní sůl doplněna.
Regenerace změkčovače vody pro-
bíhá automaticky během programu.
Během tohoto procesu se na displeji
objeví
.
Doplnění regenerační soli
Použijte pouze čisté regenerační
soli, přednostně však speciální, pokud možno hrubozrnné regenerační
soli zrnitosti ca 1 – 4 mm, jako např.
regenerační sůl "BROXAL compact"
nebo "Calgonit Professional".
V žádném případě nepoužívejte jiné
soli jako např. jedlou nebo posypovou sůl. Tyto mohou obsahovat nerozpustné části, které zapříčiní poškození změkčovače!
Zásobník na sůl pojme ca 2,5 kg
soli.
Pokud omylem naplníte zásobník na regenerační sůl mycím
prostředkem, poškodíte tím zařízení pro změkčování vody!
Přesvědčte se před každým doplněním zásobníku na sůl, že držíte v rukou balení s regenerační
solí.
Vyjměte spodní koš.
Odšroubujte závitový uzávěr.
Před prvním plněním regenerační soli: nejprve naplňte zásobník na sůl ca 2,5 l vody, aby se
sůl mohla rozpustit. Po zprovoznění se nachází vždy dostatečné
množství vody v zásobníku.
29
Page 30
Zařízení pro změkčování vody
Potom okamžitě: zvolte program
teklá sůl zředila a spláchla.
V oblasti obsluhy C musí být
spuštěna regenerace přes kontextové menu. K tomu:
- otevřete kontextové menu.
- zvolte bod menu
OK.
Když se průběh programu v programu po
spuštění programu o několik minut opozdí, nejedná se o závadu.
V tomto případě se nejprve provede potřebná regenerace změkčovače.
Nasaďte trychtýř.
Naplňte regenerační sůl.
Při naplňování část slaného roztoku
přeteče.
, aby se pře-
a potvrďte
Závit a těsnění zásobníku očistě-
te od zbytků soli.
Nasaďte uzávěr a pevně jej za-
šroubujte.
30
Page 31
Automatické rozpoznání vozíku (ARV)
Automatické rozpoznání vozíku přiřadí vozíku programové místo.
K tomu je nutné vozík
s magnetickou lištou (pomocí bitové
kombinace) zakódovat.
Magnetická lišta ML/2 je k dostání
jako příslušenství k dokoupení.
V oblasti obsluhy C je k dispozici
pro kódovaný vozík pouze program,
který je přiřazen k odpovídajícímu
programovému místu.
Poté, co je kódovaný vozík zasunut
a dvířka mycího a dezinfekčního automatu jsou zavřena, zvolí si automatické rozpoznání vozíku přiřazený program.
Kódování vozíku a přiřazení programu v elektronickém řízení je
popsáno v programovací příručce
mycího a dezinfekčního automatu.
Na magnetické liště, obzvlášť
na její spodní straně se nesmí
nacházet žádné kovové drobné
části nebo části nástrojů, které
jsou přitahovány silnou magnetizací.
Pokud by se zde nacházely kovové předměty, mohlo by být
špatně přečteno kódování vozíku.
Magnetická lišta mycího automatu PG 8535 a PG 8536 musí mít
šedé magnety.
31
Page 32
Kontrola ostřikovacích ramen
Výsledek přípravy závisí na tom,
zda se opláchnou a vypláchnou
všechny plochy a dutiny mytého
materiálu mycí lázní.
Mycí lázeň v mycím prostoru rozděluje po jednom horním a spodním
ostřikovacím rameně přístroje.
Při aktivované položce
se kontroluje, zda jsou otáčky ostřikovacích ramen ve stanovených mezích.
Vozíky
Vozíky mohou být vybavené jedním
nebo několika ostřikovacími rameny. Pro kontrolu otáček musí být vybaveny magnety.
Kontrola ostřikovacích ramen
funguje jen tehdy, když je prostřednictvím magnetické lišty zakódovaný typ vozíku (viz programovací příručku, kódování vozíků).
Horní a spodní koše
V mycích a dezinfekčních automatech PG 8535 a PG 8536 lze navíc
k vozíkům používat také kombinace
horních a spodních košů.
Horní koše mohou být rovněž vybavené ostřikovacími rameny, jejichž
otáčky jsou kontrolovány. K tomu
není nutná magnetická lišta.
Ve stavu při expedici od výrobce je
kontrola ostřikovacího ramene pro
horní koš vypnutá.
Používají-li se výhradně horní
koše bez ostřikovacího ramene,
může toto nastavení zůstat zachováno.
Používají-li se horní koše s ostřikovacím ramenem i bez něho a je zapnutá kontrola ostřikovacího ramene pro horní koš, provede se před
spuštěním programu dotaz:
Na tento dotaz lze odpovědět
nebo
.
Používají-li se výhradně horní
koše s ostřikovacím ramenem,
může servisní služba Miele tento
dotaz vypnout.
32
Page 33
Technika použití
Mycí a dezinfekční automat může
být vybaven různými vozíky a koši a
tyto je možné dále dovybavit podle
druhu a tvaru umývaných a dezinfikovaných předmětů různými moduly
a nástavci.
Vozíky, koše a nástavce je nutné
zvolit podle účelu použití.
Příklady vybavení a pokyny k jednotlivým oblastem použití naleznete
na následujících stránkách.
Před každým spuštěním programu dbejte následujících bodů (vizuální kontrola):
- Jsou umývané předměty správně uloženy/připojeny?
- Jsou mycí ramena čistá a mohou se volně pohybovat?
- Jsou kombinace bez nečistot
(případné velké části odstranit
nebo síta vyčistit)?
- Je adaptér správně napojen pro
rozvod vody do mycích ramen a
trysek?
- Jsou zásobníky dostatečně naplněny procesními chemikáliemi?
Po každém ukončení programu
zkontrolujte následující body:
- Prostřednictvím vizuální kontroly
zkontrolujte výsledek mytí.
- Nacházejí se všechny umývané
předměty s dutým prostorem ještě na příslušných tryskách?
Umývané předměty, které se
během přípravy uvolnily z adaptérů, se musí ještě jednou připravit.
- Jsou vnitřní prostory umývaných
předmětů s dutým prostorem
průchodné?
- Jsou trysky a připojení pevně
spojeny s vozíky/nástavci?
Kontrola pro stanovení
proteinů
Výsledek čištění by se měl namátkově zkontrolovat pomocí kontroly
pro stanovení proteinů, např. pomocí Miele Test Kit.
33
Page 34
Technika použití
Uložení umývaných předmětů
- Umývané předměty ukládat zásadně tak, aby mohly být všechny jejich plochy omývány vodou,
jen tak mohou být čisté!
- Umývané předměty nesmí být
zasouvány do sebe nebo se vzájemně překrývat.
- Instrumentarium s dutým prostorem je nutno umístit tak, aby i
dutá místa mohla být řádně umyta a propláchnuta.
- Instrumentarium s úzkým, dlouhým dutým prostorem je nutno
před umístění do mycího zařízení příp. připojení mycího zařízení
zabezpečit tak, aby bylo zajištěno řádné propláchnutí dutých
prostor.
- Duté nádoby s otvory je nutno
do příslušných vozíků, košů a
nástavců ukládat hrdlem dolů,
aby voda mohla bez omezení
vtékat a vytékat.
Aby se zabránilo poškození
skleněných předmětů, použijte
případně kryty.
- Lehké předměty zabezpečit krycím sítem (např. A6), příp. drobné předměty vložit do síta na
drobné předměty, aby nebylo
blokováno rameno nebo aby nebyly tyto předměty magnetickou
lištou přitahovány.
- Vysoké a úzké, duté předměty
uspořádat pokud možno do
střední části košů. Tam mohou
být nejlépe dosaženy proudem
vody.
- Nádobí s hlubokým dnem stavět
pokud možno šikmo, aby voda
mohla odtékat.
- Vozíky/koše musí být řádně spojeny s adapterem.
- Moduly musí být správně připojeny k vozíku.
- Mycí ramena nesmí být blokována vysokými nebo dolů přečnívajícími díly. Doporučuje se
provést protočení rukou.
- Aby se zabránilo korozi, doporučuje se používat pouze nástroje
určené k mytí a nástroje vyrobené z oceli určené k výrobě nástrojů.
- Nástroje, jež nejsou teplotně
stabilní, je možné umývat a dezinfikovat pouze v programech na
chemotermické bázi.
Nástroje pro jednorázové použití se nesmí v žádném případě
připravovat.
Bezpodmínečně dodržovat model
naplnění stanovený v rámci validace!
Předpříprava
Veškeré umývané předměty je
nutné před vložením vyprázdnit
(dodržet zákonná ustanovení z
hlediska přenášení nákazy).
Zbytky kyselin a rozpouštědel, zvláště kyseliny solné a roztoků s obsahem chloridů se nesmí dostat do mycího prostoru.
34
Page 35
Technika použití
Dekontaminace nástrojů
Dekontaminace nástrojů pro předpřípravu probíhá převážně "suchou"
cestou.
Odpružený adapter
zásobování vodou
Odpružený adapter k zásobování
vodou košů případně injektorových
vozíků se musí při zasunutí do mycího automatu správně připojit, tzn.,
že musí být nastaven o 4-5 mm výš
než je přívod vody do mycího a dezinfekčního automatu.
Pokud tomu tak není, je nutno přestavitelný adapter odpovídajícím
způsobem seřídit.
Výškové přestavení horního
koše
Horní koš je výškově přestavitelný
ve třech úrovních, vždy po 2 cm.
Podle výškového nastavení horního
koše a použití nástavce, je možné
do koše uložit umývané předměty
různých velikostí.
Pro přestavení horního koše
Horní koš povytáhnout dopředu
až na doraz a zvednout z pojízdných kolejniček.
Držáky koleček po obou stra-
nách koše, pomocí klíče 7mm
odšroubovat a dle potřeby přesunout do jiné polohy.
Doba dekontaminace OP-instrumentaria až po přípravu by měla být
co nejkratší a měla by trvat maximálně 2 hodiny.
Pro OP instrumentarium s delší dobou dekontaminace je vhodná metoda čištění OXIVARIO.
Dezinfekce chirurgického instrumentaria, také u miniinvazivní chirurgie, probíhá termicky.
Pro závěrečný oplach by se měla
pokud možno použít DEMI voda
aby bylo dosaženo výsledku bez
jakýchkoliv skvrn a aby se zabránilo
korozi. Při použití užitkové vody
s více než 100 mg chloridu/l hrozí
nebezpečí koroze.
Kloubové nástroje vkládat do sítových misek otevřené, neměli by se
vzájemně překrývat.
U vozíků pro OP instrumentarium
a OP kontejnerů je přiložen samostatný návod k obsluze.
,
Při přípravě instrumentaria
tenkého průměru např. pro
minimálně invazivní chirurgii je
velmi důležité intenzivní důkladné
vnitřní čištění. Pouze programy TD-VAR-NASTROJE a OXIVARIO
(speciální vybavení) jsou vhodně
zaměřeny na důkladné čištění.
Je
nutné dodržovat specifické předpisy
pro uspořádání, doporučené metody
pro přípravu, jakož i použití čisticích
prostředků pro citlivé nástroje.
Pro závěrečný oplach by se měla
použít DEMI voda s hodnotou vodivosti 15 µS/cm (Microsiemens na
centimetr).
Obzvlášť úzkohrdlé nástroje musí
být případně předčištěny ručně.
Dbejte pokynů výrobce těchto
nástrojů!
36
Page 37
Technika použití
Oční lékařství
Injektorový vozík E 429 umožňuje
strojové čištění a dezinfekci očníhoOP-instrumentaria.
Pro závěrečný oplach by se měla
použít DEMI voda s hodnotou vodivosti 15 µS/cm (Microsiemens na
centimetr). Dáje je nutno zajistit vodu pro závěrečný oplach v kvalitě
s nízkým obsahem endotoxinů a pyrogenních látek.
Horní úroveň je vybavena různými
přípojkami pro duté předměty, např.
oplachovací a odsávací násady a
kanyly.
V síťové vložce se silikonovými nástavci je možné upevnit a zajistit instrumentarium na hadicových přípojkách injektorového vozíku.
Spodní úroveň injektorového vozíku
je možné osadit nástavci E 441/1
nebo sítovými miskami E 142 pro
přípravu pomůcek bez dutých prostor.
U vozíku pro oční OPinstrumentarium je přiložen samostatný návod k obsluze.
Spodní přívod vody mycího a
dezinfekčního automatu je nutné
dle pokynů v návodu k obsluze
pro E 429 změnit.
Proto není možné E 429 použít
střídavě s jinými vozíky/koši.
V mycím a dezinfekčním automatu, ve kterém je připravováno oční-OP-instrumentarium se
nesmí používat plastová krycí síta.
37
Page 38
Technika použití
Anestetické instrumentarium
(AN)
Dezinfekce probíhá převážně termicky v programu TD-VARANESTEZ.
Pokud na závěr neprobíhá žádná
sterilizace, je pro skladování nutné dokonalé sušení - aby se zabránilo vzniku zárodků z vody.
K tomu je zapotřebí zvolit dostatečně dlouhou dobu sušení.
U vozíku pro anestetické instrumentarium je přiložen samostatný
návod k obsluze.
38
Page 39
Technika použití
Kojenecké láhve
Kojenecké lahve mohou být čištěny
a dezinfikovány např. v kontejnerech E 135, lahve s širokým hrdlem
v kontejnerech E 364 a lahve se
šroubovacími dudlíky v kontejnerech E 458.
- Používat pouze kojenecké lahve
s odměrnými ryskami, které jsou
odolné vůči strojovému mytí.
- Kojenecké lahve, které jsou do
přípravy skladovány déle než 4
hodiny, naplnit vodou, aby se
zamezilo zaschnutí zbytku pokrmu.
Pokud na závěr neprobíhá žádná
sterilizace, je pro skladování nutné dokonalé sušení – aby se zabránilo vzniku zárodků z vody.
K tomu je zapotřebí zvolit dostatečně dlouhou dobu sušení.
U kontejneru na kojenecké láhve
je přiložen samostatný návod k
obsluze.
39
Page 40
Technika použití
OP obuv
OP obuv z materiálů, které nejsou
teplotně odolné a/nebo vložky do
bot se čistí a dezinfikují chemotermicky při 60°C (program CHEMDEZIN).
Termickou dezinfekční metodu (OP
OBUV -TD) je možné použít pouze
tehdy, pokud výrobce obuvi zaručuje termickou stabilitu.
Z hlediska účinnosti chemotermické
dezinfekce, je nutno se obrátit na
výrobce dezinfekčního prostředku.
OP obuv by se měla umývat a
dezinfikovat pouze v jednom mycím a dezinfekčním automatu, instalovaném pouzek tomuto účelu.
Pokud by se příprava OP-obuvi
prováděla v mycím a dezinfekčním automatu spolu s použitím jiných technik, je na zvážení riziko
spojené s uživatelem.
K tomu mohou být použity následující koše:
- O 167 do velikosti bot 40
- O 173 do velikosti bot 41 a
- U 168/1 do velikosti bot 45
Jako alternativa mohou být použity
nástavce E 484 s držáky pro obuv E
487 nebo pro vložky do bot E 489
s odpovídajícím spodním košem,
např. U 874.
Při čištění OP obuvi se zachytává
velké množství vláken. Kontrolujte proto často sítka v mycím prostoru a v případě potřeby je vyčistěte (viz kapitola "Čištění a
ošetřování, Čištění sítka v mycím
prostoru").
40
Page 41
Technika použití
Laboratorní sklo
Pro mytí laboratorního skla je možné použít vozík pro širokohrdlé sklo,
ve kterém se umývá uvnitř a vně
sklo pomocí středního rotujícího
ramene. Křehké sklo jako odměrné
válce, Erlenmayerovy baňky, Petriho misky, zkumavky atd. se uloží do
speciálních nástavců a následně do
spodního nebo horního koše.
Pro laboratorní pomůcky jako např.
pipety, baňky, odměrné válce a úzkohrdlé sklo jsou určeny vozíky
s injektorovým systémem případně
injektorové koše.
Zde jsou výhradně uvedeny pokyny,
které je nutné dodržovat při přípravě
a uložení skleněných předmětů.
Uložení umývaných předmětů
Předpříprava
Veškeré umývané předměty je
nutné před vložením vyprázdnit
(a v daném případě dodržovat
zákonná ustanovení z hlediska
přenášení nákazy).
Zbytky kyselin a rozpouštědel, zvláště kyseliny solné a roztoků s obsahem chloridů se nesmí dostat do mycího prostoru.
U Petriho misek se musí předem
vypíchat živné půdy.
Ze zkumavek se musí vysypat
nebo vypíchat zbytky krve nebo
krevního koláče.
Odstranit všechny zátky, korek,
etikety, zbytky pečetního vosku
atd.
Drobné části - jako zátky a ko-
houtky umístit bezpečně do košíku na drobné části.
Pipety stavět špicí směrem dolů.
Čtvrtinové koše by se měly
uspořádat min. 3 cm od okraje
vozíku.
41
Page 42
Technika použití
Program Oblast použití
LAB-STANDARD Jednoduchý, krátký program pro malé znečištění a níz-
ké požadavky na výsledek závěrečného oplachování:
– pro různá znečištění,
– není vhodný pro denaturující zbytky jako např. protei-
ny,
– není vhodný pro zbytky rozpustné v kyselinách, jako
jsou soli kovů a aminy.
LAB-UNIVERZAL * Všeobecný program pro malé až středně silné znečiš-
tění a střední požadavky na výsledek závěrečného
oplachování:
– k odstranění organických zbytků, např. proteinů, olejů
a podmíněně tuků,
– podmíněně pro anorganické zbytky, např. soli kovů
rozpustné ve vodě s pH 7,
– pro preparativní obory a pro analytiku.
LAB-INTENZIV * Program pro středně silná až silná znečištění a střední
až vysoké požadavky na výsledek závěrečného oplachování:
– k odstranění organických zbytků, např. proteinů, bu-
něčných a tkáňových kultur, olejů a podmíněně tuků,
– podmíněně pro anorganické zbytky, např. soli kovů
rozpustné ve vodě s pH 7,
– pro preparativní obory a pro analytiku.
LAB-PIPETY Všeobecný program pro malé až středně silné znečiš-
tění a střední až vysoké požadavky na výsledek závěrečného oplachování, se zvýšeným množstvím vody:
– pro pipety.
UMĚLÁ HMOTA Program pro malá až středně silná znečištění a střední
požadavky na výsledek závěrečného oplachování:
– pro tepelně citlivé laboratorní přístroje, např. plastové
láhve s tepelnou odolností nejméně do 55 °C,
– pro preparativní obory,
– podmíněně pro analytiku.
42
Page 43
Technika použití
ORGANIKA * Program pro středně silná až silná znečištění a střední po-
žadavky na výsledek závěrečného oplachování:
– k odstranění organických zbytků, např. olejů, tuků, vosků
a agaru,
– není vhodný pro zbytky rozpustné v kyselinách jako např.
soli kovů a aminy.
ANORGANIKA Program pro malá až středně silná znečištění a střední až
vysoké požadavky na výsledek závěrečného oplachování:
– k odstranění anorganických zbytků,
– pro analytiku a vodní analytiku,
– pro vodná živná média se solemi kovů rozpustnými v ky-
selinách jako např. Ca2+, Mg
LAB-OLEJ *,** Program pro silná znečištění a střední požadavky na výsle-
dek závěrečného oplachování:
– k odstranění olejových znečištění, např. surového oleje,
syntetických olejů a maziv, paliv a částečně přírodních
olejů,
– není vhodný pro zbytky rozpustné v kyselinách jako např.
soli kovů a aminy.
* Pro organické zbytky, jako jsou např. oleje a tuky, se doporučuje přechod na elastomery odol-
nější proti olejům a tukům.
** Navíc je vyžadován dávkovací systém DOS NA 120.
2+
atd.
43
Page 44
Chemické technologie
tilá ocel).
Všeobecné informace
Působení Opatření
Jestliže se poškodí elastomery (těsnění a hadice) a umělé hmoty mycích a dezinfekčních automatů, může to vést např. k bobtnání, smršťování, tvrdnutí nebo křehnutí materiálů a vytváření prasklin v nich. Nemohou proto plnit svoji funkci, čímž
zpravidla dochází k netěsnostem.
Silná tvorba pěny v průběhu programu zhoršuje mytí a oplachování
umývaného materiálu. Pěna vystupující z mycího prostoru může vést k
poškození mycího a dezinfekčního
automatu.
Při tvorbě pěny není proces čištění
zásadně standardizovaný a validovaný.
Koroze ušlechtilé oceli mycího prostoru a příslušenství se může projevovat různě:
– tvorba koroze (červené skvr-
ny/zbarvení),
– černé skvrny/zbarvení,
– bílé skvrny/zbarvení (je naleptaný
hladký povrch).
Důlková koroze může vést k netěs-
nostem mycího a dezinfekčního automatu. Podle aplikace může koroze
zhoršit výsledek mytí a oplachování
(laboratorní analytika) nebo vést ke
korozi umývaného materiálu (ušlech-
– Je nutno zjistit a odstranit příčiny
poškození.
Viz také informace k "Přidružené
procesní chemikálie", "Vnesené znečištění" a "Reakce mezi procesními
chemikáliemi a znečištěním".
– Je nutno zjistit a odstranit příčiny
tvorby pěny.
– Postup přípravy musí být pravi-
delně kontrolován, aby bylo rozpoznáno napěňování.
Viz také informace k "Přidružené
procesní chemikálie", "Vnesené znečištění" a "Reakce mezi procesními
chemikáliemi a znečištěním".
– Je nutno zjistit a odstranit příčiny
koroze.
Viz také informace k "Přidružené
procesní chemikálie", "Vnesené znečištění" a "Reakce mezi procesními
chemikáliemi a znečištěním".
44
Page 45
Chemické technologie
Přidružené procesní chemikálie
Působení
Opatření
poškozené.
Látky obsažené v procesních chemikáliích mají silný vliv na trvanlivost a
funkčnost (čerpací výkon) dávkovacích systémů. Dávkovací systémy
(dávkovací hadice a čerpadlo) jsou
zpravidla koncipovány pro určitý typ
chemikálií.
Všeobecná klasifikace:
– alkalické až pH-neutrální produk-
ty,
– kyselé až pH-neutrální produkty,
– peroxid vodíku.
Procesní chemikálie mohou poškodit
elastomery a plastové díly mycího a
dezinfekčního automatu a příslušenství.
Peroxid vodíku může uvolňovat velké množství kyslíku.
– Dbejte pokynů a doporučení vý-
robce procesních chemikálií.
– Dávkovací systém pravidelně vi-
zuálně kontrolujte, zda není poškozený.
– Pravidelně kontrolujte čerpací
výkon dávkovacího systému.
– Dbejte pokynů a doporučení vý-
robce procesních chemikálií.
– Pravidelně vizuálně kontrolujte
všechny volně přístupné elastomery a umělé hmoty, zda nejsou
– Používejte jen vyzkoušené po-
stupy jako OXIVARIO nebo OXIVARIO PLUS.
– U peroxidu vodíku by měla být
teplota čištění nižší než 70°C.
– Poraďte se se servisem Miele.
45
Page 46
Chemické technologie
Přidružené procesní chemikálie
Působení
Opatření
sledují
cím pr
o
gramu.
Následující procesní chemikálie mohou vést k silné tvorbě pěny:
– čisticí prostředky a leštidla s ob-
sahem tenzidů
Tvorba pěny může nastat:
– v bloku programu, v němž se
procesní chemikálie dávkuje,
– vinou zanesení do následného
bloku,
– u leštidel vinou zanesení v ná-
Odpěňovače, speciálně na silikonové bázi, mohou vést k následujícímu:
– povlaky v mycím prostoru,
– povlaky na umývaném materiálu,
– poškození elastomerů a umělých
hmot mycího a dezinfekčního au-
tomatu,
– napadení plastů (např. polykar-
bonátů, plexiskla atd.) umývané-
ho materiálu.
– Procesní parametry mycího pro-
gramu, jako je teplota při dávkování, koncentrace dávkování
atd., musí být nastaveny tak, aby
v celém procesu nedocházelo k
napěňování, nebo jen velmi slabému.
– Dbejte pokynů výrobce proces-
ních chemikálií.
– Odpěňovače používejte jen ve
výjimečných případech, příp. pokud jsou pro proces bezpodmínečně nutné.
– Pravidelné čištění mycího prosto-
ru a příslušenství bez umývaného materiálu a bez odpěňovačů
programem ORGANIKA.
– Poraďte se se servisem Miele.
46
Page 47
Chemické technologie
Vnesené znečištění
Působení
Opatření
Následující látky mohou elastomery
(těsnění a hadice) a umělé hmoty
mycích a dezinfekčních automatů
poškodit:
– oleje, vosky, aromatické a nena-
sycené uhlovodíky,
– změkčovadla,
– kosmetické, hygienické a ošetřu-
jící přípravky jako např. krémy
(oblast analytiky, plnění)
Následující látky mohou vést k silné
tvorbě pěny při mytí a oplachování:
– ošetřovací prostředky, např. dez-
infekční, mycí prostředky atd.
– činidla pro analytiku např. pro mi-
krotitrové destičky
– kosmetické, hygienické a ošetřu-
jící přípravky jako např. šampóny
a krémy (oblast analytiky, plnění)
– látky všeobecně aktivně podporu-
jící tvorbu pěny, např. tenzidy.
– Přenastavení mycího a dezin-
fekčního automatu na tuk odolné
elastomery.
– V závislosti používání mycího a
dezinfekčního automatu pravidelně utěrkou nezanechávající
nitky nebo houbičkou utírat
spodní těsnění dvířek. Mycí prostor a příslušenství vyčistit pomocí programu ORGANIKA bez
umývaných předmětů.
– Pro přípravu umývaných předmě-
tů použijte program "OLEJ" (je-li
k dispozici) nebo speciální programy s dávkováním čisticích
prostředků obsahujících tenzidy.
– Umývaný materiál předem dosta-
tečně vypláchněte příp. opláchněte vodou.
– Zvolte mycí program s jedním
nebo několika krátkými předoplachy studenou nebo teplou vodou.
– S ohledem na účel použití, pou-
žijte odpěňovač, pokud možno
bez silikonových olejů.
47
Page 48
Chemické technologie
Vnesené znečištění
Následující látky mohou vést ke korozi ušlechtilé oceli mycí komory a
příslušenství:
– kyselina solná,
– ostatní látky osahující chlór, např.
chlorid sodný atd.
– koncentrovaná kyselina sírová,
– Umývaný materiál předem dosta-
tečně vypláchněte příp. opláchněte vodou.
– Umývaný materiál umístěte do
vozíků, košů, nástavců a do mycího prostoru vkládejte tento jen
odkapaný.
– kyselina chromová,
– železné částice a třísky.
Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním
Působení Opatření
Přírodní oleje a tuky mohou s alkalickými procesními chemikáliemi
zmýdelnit. Přitom může dojít k silné
tvorbě pěny.
– Použijte program "OLEJ" (je-li
k dispozici).
– Při předmytí použijte speciální
programy s dávkováním čisticích
prostředků obsahujících tenzidy
(pH-neutrální).
– S ohledem na účel použití, pou-
žijte odpěňovač, pokud možno
bez silikonových olejů.
Znečištění s vysokým obsahem proteinů, např. krev, mohou vést s alkalickými procesními chemikáliemi
– Zvolte mycí program s jedním
nebo několika krátkými předoplachy studenou vodou.
k silné tvorbě pěny.
Neušlechtilé kovy jako hliník, hořčík,
Používejte pouze speciální
procesní chemikálie pro mycí a
dezinfekční automaty a dbejte
přitom výrobci uváděných doporučení pro použití!
Bezpodmínečně respektujte jejich
upozornění k toxikologicky nezávadným zbytkovým množstvím.
Mycí a dezinfekční automat je možné vybavit maximálně čtyřmi interními dávkovacími systémy. Jsou barevně kódovány, aby bylo možné k
dávkovacím čerpadlům přiřadit příslušnou násosku.
dávkov. systém barevný kód
1 modrá
2 černá
3 červená
Mycí a dezinfekční automat je sériově vybaven dvěma interními dávkovacími systémy:
- Dávkovací systém DOS 1 (mod-
- Dávkovací systém DOS 2 (čer-
- Dávkovací systém DOS 3 (čer-
4 zelená
rý) k dávkování alkalických procesních chemikálií, např. tekutých čisticích prostředků. Dávkovací výkon je 120 ml/min.
ný) pro dávkování roztoku H
2O2
Výkon dávky činí 120 ml/min.
vený) k dávkování kyselých procesních chemikálií, např. neutralizačních prostředků. Dávkovací
výkon je 20 ml/min.
Příslušné zásobníky s procesními
chemikáliemi se dávají do zásuvky
mycího a dezinfekčního automatu.
Do zásuvky postavte vždy tři zásobníky, i přestože není dávkován roztok H2O
Tím zabráníte
2.
tomu, že při otvírání a zavírání
zásuvky nebudou zásobníky padat.
Přídavné DOS-moduly (volitelné):
- Dávkovací systém DOS 4 (zele-
ný) pro dávkování nepěnivých,
strojových dezinfekčních prostředků nebo jiného čisticího
prostředku. Dávkovací výkon je
120 ml/min.
Zásobníky pro volitelné dávkovací
systémy se dávají vedle mycího a
dezinfekčního automatu.
Pokud se mají pomocí jednoho
dávkovacího systému dávkovat
různé procesní chemikálie, změnu chemikálií smí provést pouze
servisní služba Miele.
.
49
Page 50
Dávkování tekutých procesních chemikálií
Dávkovací systémy
Tekuté procesní chemikálie lze plnit
do 5l plastových zásobníků, které
barevně odpovídají příslušným dávkovacím systémům.
Pozor při manipulaci
s procesními chemikáliemi! Jedná se zde zčásti o leptavé a
dráždivé látky!
Dbejte platných bezpečnostních
předpisů!
Používejte ochranné brýle a rukavice!
Hlášení "Naplňte zásobník [X]"
Naplňte zásobník uvedený v
hlášení nebo jej vyměňte za plný
zásobník.
[X] Místo X se zobrazuje číslo příslušného
dávkovacího systému.
Naplňte zásobník, když se na
displeji zobrazí příslušné hlášení,
např. .
Tím se zabrání úplnému vyčerpání a není nutné odvzdušňovat
dávkovací systém.
Naplnění zásobníku procesními
chemikáliemi
Vytáhnout DOS zásuvku se zá-
sobníky na tekuté procesní
chemikálie.
Vyjmout zásobník z mycího a
dezinfekčního automatu a postavit na otevřená dvířka přístroje.
násosku a pevně přišroubovat
(dbejte barevného označení).
Když jsou zásobníky naplněné,
zhasne odpovídající hlášení.
Zásobník postavit do DOS zá-
suvky a DOS zásuvku zavřít.
50
Page 51
Dávkování tekutých procesních chemikálií
Připojení zásobníku
s roztokem H2O2
Přípojná hadice pro zásobník s roztokem H
lepkou. Dodává se bez adapteru,
jelikož systém odběru ze zásobníku
se liší podle dodavatele.
Adapter příslušného dodavatele
spojit s přípojnou hadicí (černá).
Připojit zásobník s roztokem
H
Spustit servisní program
Na rozdíl od jiných procesních chemikálií by měl být zásobník s roztokem H2O2 před výměnou zcela vyprázdněn.
Teprve až se na displeji objeví
hlášení ,
je nutno připojit nový zásobník s
roztokem H2O2 a spustit servisní
program .
Objeví-li se hlášení
a dávkovací rozvody. Program se
automaticky zastaví.
je označena černou ná-
2O2
.
2O2
.
, zkontrolujte zásobníky
Hlášení "Zkontrolujte dávkovací
systém [X]"
Probíhající program se ukončí.
Zkontrolujte zásobník uvedený
v hlášení a zkontrolujte dávkovací potrubí.
[X] Místo X se zobrazuje číslo příslušného
dávkovacího systému.
Případně prázdný zásobník naplňte nebo jej vyměňte za plný
zásobník.
Dávkovací potrubí zobrazeného
dávkovacího systému odvzdušněte příslušným servisním programem.
Je možné vypnout dotaz na stav
naplnění pro nevyužívané dávkovací systémy a tím zamezit chybovému hlášení (viz programovací příručku, kapitolu "Funkce
přístroje / Dotaz na zásobník").
Odvzdušnění dávkovacích
systémů
Pokud dávkovací systém nasával
naprázdno, musí se poté, co byl zásobník naplněn, odvzdušnit.
Zvolte příslušný servisní pro-
gram, např.
Stiskněte tlačítko start
.
.
Předčasně ukončený proces
přípravy musíte zopakovat.
51
Page 52
Provoz
Zapnutí
Otevřete vodovodní kohoutky
(pokud jsou zavřené).
Podržte min. 1,5 s stisknuté tla-
čítko
Dobu stisku tlačítka
nastavit maximálně na 10 s (viz
programovací příručka, kapitola
"Funkce systému / Doba stisknutí
tlačítka zap/vyp").
V oblasti obsluhy A, B a D se v přehledu programů zobrazí naposledy
zvolený program a v oblasti obsluhy
C pokyny pro "
Displej se asi po 10 minutách automaticky vypne, pokud se mycí
a dezinfekční automat nachází ve
stavu klidu.
Pro opětovné zapnutí displeje
stiskněte libovolné tlačítko.
Tlačítko reset
Když řídicí jednotka Profitronic již
nereaguje na tisknutí tlačítek, lze ji
resetovacím tlačítkem restartovat.
Resetovací tlačítko se nachází na
spodní straně elektronické řídicí
jednotky. Pro jeho stisknutí:
Podrobné údaje a důležité pokyny ke standardním programům
Miele naleznete v přehledu programů přiložené programovací
příručky.
Při přípravě zdravotnických
prostředků je nutná dokumentace
změny programu příp. dávkování.
Výkony čištění a dezinfekce je
příp. nutné validovat.
Oblast obsluhy A a B
Na displeji se zobrazí seznam
všech volitelných programů
Zvolte požadovaný program po-
mocí
OK.
Stiskněte tlačítko start .
a potvrďte pomocí
Program probíhá.
Oblast obsluhy D
Zvolte položku menu
a potvrďte pomocí
OK.
Zvolte požadovaný program po-
mocí
OK.
Stiskněte tlačítko start .
Program probíhá.
a potvrďte pomocí
52
Page 53
Provoz
Oblast obsluhy C
Na magnetické liště, obzvlášť
na její spodní straně, se nesmějí
nacházet drobné kovové součásti
nebo části nástrojů přitažené velkou magnetickou silou.
Pokud by se zde nacházely kovové předměty, mohlo by být
špatně přečteno kódování.
Před spuštěním programu
stisknutím tlačítka start je bezpodmínečně nutné zkontrolovat,
zda se na displeji zobrazuje pro-gram potřebný pro tento vozík!
Jinak mohou být následkem nedostatečné výsledky mytí příp.
dezinfekce!
Proto vždy dbejte na to, aby byl
vozík s automatickým rozpoznáním ARV správně kódován.
Kódovaný vozík zasuňte do my-
cího a dezinfekčního automatu.
Zavřete dvířka.
Stiskněte tlačítko start .
Program probíhá.
Průběh programu
Po spuštění probíhá program automaticky.
V průběhu programu se na displeji
zobrazují programové kroky.
Podrobné údaje k průběhu programu naleznete v příloze programovací příručky.
Konec programu
Na konci programu se na displeji
zobrazuje
.
Vypnutí
Stiskněte tlačítko
Při provozních pauzách trvajících
několik dnů byste měli zavřít vodovodní kohoutky a mycí a dezinfekční automat odpojit od sítě.
.
53
Page 54
Provoz
Stornování programu
Stornování programu je možné
pouze v oblasti obsluhy B a D.
Při operační kvalifikaci musí být
k posouzení mytí provedeno před
stupněm dezinfekce předčasné
ukončení (podle ČSN EN ISO
15883-1).
V oblasti obsluhy B nebo D
Stiskněte tlačítko .
Program se přeruší.
Na displeji se objeví při teplotě nižší
než 40°C:
Při teplotě vyšší než 40°C:
Při nařízené dekontaminaci
musí být kontaminovaná voda
před vypuštěním do veřejného
odpadního řádu dekontaminována přidáním dezinfekčního prostředku. Z tohoto důvodu se dají
otevřít dvířka.
Pokud se v okamžiku přerušení
programu nachází v mycím prostoru hodně horké vody a dvířka
mycího a dezinfekčního automatu
budou rychle zavřena, může vytéct horká voda.
Hrozí nebezpečí popálení a opaření!
Potvrďte storno programu tlačít-
kem OK.
Na displeji se objeví:
Po ukončeném vypouštění vody
se znovu zobrazí seznam programů.
54
Page 55
Provoz
Přerušení programu
Přerušení programu je možné
pouze v oblasti obsluhy B a D.
Když musíte v naléhavých případech, např. když se umývané předměty silně pohybují nebo ke kontrole mytí, otevřít dvířka (chtěný zásah):
Po přerušení programu s procesní výpovědí a s následným pokračováním programu si povšimněte zobrazení na konci programu.
Pokud se na displeji objeví
,
byla dvířka otevřena po začátku
kontroly procesních parametrů a
tím nebyla splněna procesní výpověď. Případně je nutné program zopakovat.
V oblasti obsluhy B nebo D
Stiskněte tlačítko .
Na displeji se objeví při teplotě nižší
než 40°C:
Při teplotě vyšší než 40°C:
Otevřete dvířka.
Pozor! Umývané předměty
mohou být horké. Hrozí nebezpečí opaření příp. popálení.
U programů s chemotermickou
dezinfekcí mohou vystupovat páry s vysokým obsahem dezinfekčního prostředku!
Zajistěte stabilitu předmětů.
Dbejte přitom případně opatření
pro ochranu před infekcí a noste
ochranné rukavice.
Zavřete pomalu dvířka.
Když se v okamžiku přerušení programu v mycím prostoru
nachází hodně horké vody a
rychle zavřete dvířka mycího a
dezinfekčního automatu, může
horká voda vytéci.
Hrozí nebezpečí opaření nebo
popálení.
Pokud byla při přerušení programu
teplota nižší než 40°C:
Stiskněte tlačítko .
Program bude pokračovat.
Pokud byla při přerušení programu
teplota vyšší než 40°C:
Stiskněte tlačítko OK.
Program se přeruší. Na displeji se
objeví:
Po ukončení napouštění vody je
možné program znovu spustit.
55
Page 56
Dokumentace procesů
Mycí a dezinfekční automat poskytuje možnost dokumentovat procesy
přípravy (dokumentace procesů).
Dokumentaci procesů lze provádět
volitelně externím software pro dokumentaci procesů nebo externí tiskárnou.
Pro připojení software pro dokumentaci procesů nebo tiskárny je
mycí a dezinfekční automat na své
zadní straně vybavený dvěma konektory RJ45.
Konfigurace rozhraní je popsána
v kapitole PC/Tiskové funkce
programovací příručky.
Dokumentace procesů externím
software
Konektor označený "Ethernet" je
určený pro přenos procesních protokolů a teplotních křivek do externího software pro dokumentaci procesů.
Na propojení mycího a dezinfekčního automatu s vhodnými síťovými
komponentami (např. Hub, Switch)
přes Ethernet je nutný ethernetový
kabel (Straight-Through).
Na přímé propojení mezi mycím a
dezinfekčním automatem a externím přístrojem, např. PC, přes
Ethernet je nutný otočený ethernetový kabel (Cross-Over).
Dokumentace procesů externí
tiskárnou
Konektor označený "Printer" je určený pro připojení externí tiskárny
se sériovým rozhraním.
Na propojení mycího a dezinfekčního automatu s externí tiskárnou
přes rozhraní RS 232 je přiložen
adaptér RJ45 / konektor Sub-D.
Nastavení tiskových funkcí externí
tiskárny jsou popsána v kapitole
PC/Tiskové funkce programovací
příručky.
Při připojování tiskárny nebo PC je
nutno dbát následujícího:
– Používejte jen PC nebo tiskárny
schválené podle ČSN EN/IEC
60950.
– Konstrukční provedení tiskárny
nebo PC je nutno přizpůsobit
místu instalace.
– Prodlužovací kabel od sériového
rozhraní k tiskárně smí být dlouhý maximálně 10 m, od rozhraní
Ethernet maximálně 100 m.
Další informace k vhodným tiskárnám a softwarovým řešením
získáte v prodeji Miele nebo servisní službě Miele.
56
Page 57
Pokyny pro údržbu
Údržba
U tohoto mycího a dezinfekčního
automatu musí po 1000 provoz-
ních hodinách nebo minimálně
jednou za rok být provedena pravi-
delná údržba servisní službou Miele.
Údržba obsahuje následující body:
- elektrická bezpečnost dle platných předpisů,
- dveřní mechanika a dveřní těsnění,
- závitové spojení a připojení s
mycím ramenem,
- přívod a vypouštění vody
- interní a externí dávkovací systémy,
- ostřikovací ramena,
- kombinace sít,
- sběrná vana s vypouštěcím čerpadlem a zpětným ventilem
- kondenzátor par
- všechny vozíky, moduly a nástavce,
- sušicí agregát,
Pokud je k dispozici:
- připojená tiskárna.
V rámci pravidelné údržby se provádí kontrola funkcí následujících
bodů:
- průběh programu jako zkušební
- termoelektrické měření
- zkouška těsnosti
- všechny pro bezpečnost relevantní měřicí systémy (zobrazení chybových hlášení).
- bezpečnostní zařízení.
57
Page 58
Pokyny pro údržbu
Validace procesu
Provozovatel musí při běžném využívání mycího a dezinfekčního automatu zabezpečit standard čištění
a prováděné dezinfekce.
V některých zemích platí národní
zákony, nařízení nebo doporučení,
které po provozovatelích vyžadují
bezpečnostní a technickou kontrolu.
Také mezinárodně díky normě ČSN EN ISO 15883 se budou uživatelé
těchto kontrol držet.
Rutinní kontrola
Každý den hned na začátku pracovního procesu musí provozovatel
provést pravidelnou kontrolu. K tomuto účelu slouží kontrolní seznam,
který je přiložen u mycího a dezinfekčního automatu.
Je potřeba zkontrolovat následující
body:
- sítka v mycím prostoru,
- ostřikovací ramena v mycím a
dezinfekčním automatu a na koších,
- mycí prostor a těsnění dveří přístroje,
- vozíky, koše a nástavce.
58
Page 59
Pokyny pro údržbu
Čištění sít v mycím prostoru
Tato sítka na dně mycího prostoru
zabraňují, aby se hrubé nečistoty
dostaly do oběhového systému.
Tato sítka se mohou nečistotami
ucpat. Proto je nutné, tato sítka
denně kontrolovat a dle potřeby vyčistit.
Bez síta se nesmí umývat!
Nebezpečí poranění od střepů skla, jehel atd., které byly zachyceny jemným mikrofiltrem.
Čištění hrubého sítka
Úchyty sítka stisknout k sobě,
hrubé síto vytáhnout a vyčistit.
Čisté síto znovu zasunout tak,
až správně zaklapne.
59
Page 60
Pokyny pro údržbu
Čištění plošného síta a jemného
mikrofiltru
Vyjmout hrubé síto.
Jemné síto, mezi hrubým sítem
a jemným mikrofiltrem, taktéž vyjmout.
Jemný mikrofiltr pomocí obou
úchytů dvěma otočeními doleva
vyšroubovat
a spolu s plošným sítkem vy-
jmout.
Síta vyčistit.
Kombinaci sít v opačném pořadí
opět nasadit. Plošné sítko musí
hladce ležet na dně mycího prostoru.
60
Page 61
Pokyny pro údržbu
Čištění ostřikovacích ramen
Může se stát, že se trysky ostřikovacího ramene zanesou zbytky.
Proto byste měli v pravidelných intervalech tyto ramena kontrolovat.
Zbytky pomocí špičatých před-
mětů vypíchnout dovnitř ostřikovacích ramen a pod tekoucí vodou je pořádně propláchnout.
K tomu ramena následně vyjmout:
Vyjměte zasunuté koše.
Ostřikovací rameno na horním koši
nebo vozíku (pokud je k dispozici):
Uvolněte rýhovanou matici na
ostřikovacím rameni a ostřikovací rameno sundejte.
Kovové rýhované matice mají levý závit.
Keramické rýhované matice mají
pravý závit.
Odšroubujte horní ostřikovací
rameno.
Spodní ostřikovací rameno se-
jmout a sundat rýhovanou matici.
Ostřikovací ramena po čištění
opět nasaďte, případně pevně
přišroubujte.
Po nasazení přezkoušejte, zda
se ostřikovací ramena lehce otáčejí.
61
Page 62
Pokyny pro údržbu
Čištění ovládacího panelu
Vypněte mycí a dezinfekční au-
tomat tlačítkem
Ovládací panel čistěte pouze
.
vlhkým hadříkem nebo běžným
prostředkem na čištění plastu,
popřípadě odzkoušeným dezinfekčním prostředkem určeným k
tomuto účelu.
Nepoužívat prostředky na
drhnutí a žádné univerzální prostředky!
Tyto mohou z důvodu svého
chemického složení způsobit
značná poškození skleněného
povrchu.
Čištění čelní stěny přístroje
Nerezovou čelní stěnu čistěte
pouze vlhkým hadříkem a běžným prostředkem na mytí nádobí
nebo nedrhnoucím přípravkem
na nerez.
Aby se zabránilo opětovnému
znečištění (otisky prstů, atd.) je
možné nakonec použít ošetřující
přípravek na nerez (např. Neoblank - k dostání u servisní služby
Miele).
Mycí a dezinfekční automat a
jeho bezprostřední okolí se nesmí ostříkávat vodou, např. hadicí nebo vysokotlakým čisticím
přístrojem.
Čištění mycího prostoru
Mycí prostor se převážně čistí sám.
Pokud by se přece jen tvořily usa-
zeniny, obraťte se prosím na servisní službu Miele.
Čištění těsnění dvířek
Těsnění dvířek by se mělo pravidelně utřít vlhkým hadříkem, aby se
odstranily nečistoty.
Poškozená nebo netěsnící dveřní
těsnění si nechejte vyměnit servisní
službou Miele.
Nepoužívat žádné čističe s
obsahem čpavku jakož i nitroředidla nebo syntetická ředidla!
Tyto prostředky mohou poškodit
povrch přístroje.
62
Page 63
Pokyny pro údržbu
Vozíky, koše a nástavce
Aby byla zabezpečena funkce vozíků, košů a nástavců, je nutné je
každý den zkontrolovat. K mycímu a
dezinfekčnímu automatu je přiložen
kontrolní seznam.
Je potřeba zkontrolovat následující
body:
- Jsou v pořádku kolečka a jsou
pevně spojena s koši / nástavci?
- Je připojení pro koš ve správné
výšce a pevně přišroubováno?
- Jsou ve vozících modulárního
systému funkční krytky v přípojích modulů?
- Jsou všechny mycí trysky, mycí
pouzdra a hadicové adaptéry
pevně spojeny s koši/nástavci?
- Jsou všechny mycí trysky, mycí
pouzdra a hadicové adaptéry
prostupné pro mycí lázeň?
- Jsou správně usazeny krytky a
uzávěry na mycích pouzdrech?
Pokud je položka k dispozici:
- Lze volně otáčet ostřikovacími
rameny?
- Nejsou ucpané trysky ostřikovacích ramen? Viz "Údržba / Čištění ostřikovacích ramen".
- Jsou k dispozici magnety na
koncích ostřikovacích ramen?
- Nejsou na magnetech ostřikovacích ramen přitažené kovové
částice?
- Je magnetická lišta automatického rozpoznání vozíku čistá od
ulpělých kovových předmětů?
- Jsou pevně utaženy šrouby kolejniček pro magnety automatického rozpoznání vozíku?
V rámci pravidelné údržby mycího a dezinfekčního automatu po
1000 provozních hodinách nebo minimálně jednou za rok
musí být taktéž zkontrolovány
vozíky, moduly a nástavce.
Viz kapitola "Pokyny pro údržbu/Údržba".
63
Page 64
Pokyny pro údržbu
Údržba sušicího agregátu
(SA)
Výměna hrubého filtru
Když se na displeji zobrazuje hlášení "
vyměnit hrubý filtr.
Vytáhněte zásuvku řídicí skříňky.
", musíte
Vyjměte mřížku filtru na sušicím
agregátu (SA).
Vyměňte hrubý filtr. Měkká stra-
na filtru je zepředu.
Dole nasaďte opět mřížku filtru a
zatlačte nahoru.
Zavřete zásuvku řídicí skříňky.
Po výměně hrubého filtru je nutno
vynulovat počitadlo provozních hodin.
Postup:
Zvolte program
a spusťte
pomocí tlačítka start
Když servisní program skončí, objeví se na displeji hlášení.
Potvrďte hlášení tlačítkem OK.
Zobrazuje se přehled programů.
.
64
Page 65
Výměna jemného filtru
Pokud se na displeji objeví blikající
hlášení "
", mu-
sí být hrubý filtr vyměněn.
Bezproblémová funkce je zaručena pouze u originálního HE-PA filtru Miele (klasifikace 13).
Pokud je to možné, měla by servisní
služba Miele vyměnit jemný filtr v
rámci údržby.
Pokud to možné není, jemný filtr
vyměňte následujícím způsobem:
Po výměně HEPA filtru musí být vynulováno počítadlo provozních hodin.
Postup:
Zvolit program
a stisknout
tlačítko start
Pokud je servisní program ukončen,
na displeji se objeví hlášení.
Hlášení potvrďte tlačítkem OK.
Zobrazí se přehled programů.
.
65
Page 66
Odstranění poruch
Ochranný termostat
Tento mycí a dezinfekční automat je
vybaven zapínatelným ochranným
termostatem, který při přehřátí vypíná topení. Přehřátí může vzniknout,
např. když umývané velkoplošné
předměty zakryjí topné těleso, nebo
když jsou zanesená ramena.
U chybového hlášení: "Zkontrolovat
mycí prostor", postupujte prosím
následovně:
Při opakovaném vypnutí
termostatu bezpodmínečně
informujte servisní službu Miele.
66
Page 67
Odstranění poruch
Čištění sít na přívodu vody
Pro ochranu ventilu na přívodu vody
jsou ve šroubení hadic zabudována
sítka. Jsou-li tato sítka znečištěna,
musí se vyčistit, jinak by do mycího
prostoru natékalo málo vody.
Umělohmotné opláštění vodovodní přípojky obsahuje elektronickou součástku. Nesmí se
proto ponořit do kapaliny.
Pro čištění sítka
Mycí automat odpojit od elektric-
ké sítě.
Uzavřít vodovodní kohoutek a
odšroubovat ventil na přívodu
vody.
Velkoplošné sítko (1) a jemné
sítko (2) vyčistit případně vyměnit.
Sítko a těsnění nasadit zpět;
zkontrolovat, zda je správně
usazeno!
Při našroubování na vodovodní
kohoutek dbát na správné vedení závitu.
Otevřete vodovodní kohoutek.
Pokud by vytékala voda, není případně pevně dotáhnuto šroubení
nebo není správně veden závit.
Ventil na přívodu nasaďte rovně
a pevně přišroubujte.
67
Page 68
Odstranění poruch
Čištění vypouštěcího
čerpadla a zpětného ventilu
Pokud na konci mycího programu
zjistíte, že použitá voda nebyla odčerpána, příčinou je možná, že se
do vypouštěcího čerpadla dostal cizí
předmět, nebo že se zablokoval
zpětný ventil. Cizí předmět je snadné vyjmout.
Pod zpětným ventilem se nachází
odtokové čerpadlo (šipka).
Před nasazením zpětného venti-
lu se podívejte, zda odtokové
čerpadlo neblokují cizí předměty.
Zpětný ventil opatrně nasadit
zpět a zajistit pružinou.
Z bezpečnostních důvodů by měly být umývané předměty znovu
připraveny.
68
Page 69
Servisní služba
Opravy smí provádět pouze
servisní služba Miele. Neodborně
provedené opravy mohou uživatele přivést do vážného nebezpečí!
Aby se zabránilo zbytečnému servisnímu zásahu, měli byste při prvním výskytu chybového hlášení
zkontrolovat, zda tato chyba nebyla
způsobena případnou chybnou obsluhou.
Přehled všech chybových hlášení
zobrazených na displeji naleznete v programovací příručce,
kapitola "Hlášení".
Pokud nemůžete pomocí pokynů v
návodu k obsluze a v programovací
příručce poruchu sami odstranit, informujte:
- servisní službu Miele v Brně
na telefonu: 543 553 134-5 nebo
zelená linka 800 169 431.
Servisní službě sdělte typ a číslo
Vašeho mycího a dezinfekčního
automatu.
Oba údaje naleznete na typovém
štítku (viz "Elektrické připojení").
69
Page 70
Umístění přístroje
Věnujte prosím pozornost přiloženému instalačnímu plánu!
V okolním prostoru mycího
automatu smí být používán pouze nábytek pro průmyslové použití, protože jinak dojde k poškození působením kondenzované vody.
Mycí a dezinfekční automat musí
stát pevně a v bezpečné vodorovné
poloze.
Nerovnosti podlahy a výšku přístroje
je možné vyrovnat pomocí předních
nastavitelných nožiček.
Při zašroubovaných nožičkách je
možné přístroj posouvat po vestavěných kolečkách.
Pro následující varianty umístění je
tento mycí a dezinfekční automat
vhodný:
- volné umístění. *)
- přistavení nebo vestavění: *)
Mycí a dezinfekční automat má
být umístěn vedle jiné přístroje
nebo nábytek popř. vestavěn do
výklenku. Výklenek musí být minimálně 90 cm široký a 70 cm
hluboký.
*) pouze s přístrojovým víkem
(zvláštní příslušenství)
- podstavení:
Mycí a dezinfekční automat má
být umístěn pod průběžnou pracovní desku nebo odkapávací
plochu dřezu. Prostor pro vestavbu musí být minimálně 90 cm
široký, 70 cm hluboký a 82 cm
vysoký.
Podle situace umístění pod pracovní desku je možné si u servisní
služby vyžádat následující montážní
sadu.
Krycí plech (ochrana pracovní
desky)
Spodní hrana pracovní desky bude
chráněna plechem proti poškození
vodní párou.
Důležité pro přístroje s kondenzátorem páry (dle modelu):
Aby bylo zabráněno poškození pracovní desky vodní párou, je třeba
pod pracovní desku v prostoru kondenzátoru páry nalepit přiloženou
ochrannou fólii (25 x 58 cm, samolepicí).
70
Page 71
Vyrovnání a upevnění mycího a
dezinfekčního automatu
Pokud bude mycí a dezinfekční automat zabudován pod průběžnou
pracovní desku, musí být poté, co
bude vyrovnán, s pracovní deskou
sešroubován.
Umístění přístroje
Při otevřených dvířkách sešrou-
bovat mycí a dezinfekční automat vlevo i vpravo přes otvory v
čelní liště s průběžnou pracovní
deskou.
U zabudovaných mycích a dez-
infekčních automatů nesmí být
spáry k sousedícímu nábytku
nebo přístrojům vyspárovány silikonem, aby bylo zajištěno řádné větrání oběhového čerpadla.
71
Page 72
Elektrické připojení
Veškeré práce, spojené s
elektrickým připojením, smí provádět pouze kvalifikovaný odborník-elektrikář.
- Elektrické rozvody musí být v
souladu s platnými normami a
předpisy.
- Připojení provést přes zásuvku
instalovanou dle platných předpisů, zásuvka musí být po instalaci přístroje přístupná. Elektrickou zkoušku bezpečnosti, např.
při uvedení do provozu nebo
údržbě, je tak možné provést
bez větších obtíží.
- U pevného připojení je nutno instalovat hlavní vypínač s možností odpojení od sítě. Hlavní
vypínač musí mít minimální
vzdálenost mezi kontakty 3 mm,
jakož i možnost uzamčení v poloze "vypnuto".
- Je třeba provést vyrovnání potenciálů.
- Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje předřadit proudový
chránič FI s vybavovacím proudem 30 mA.
- Při výměně připojovacího kabelu
se musí použít originální náhradní díl Miele nebo odpovídající kabel, jehož konce vodičů
jsou zakončeny trubičkami.
- Technické údaje viz typový štítek
a přiložené schéma zapojení!
Tento přístroj je určen pro
připojení k elektrické síti s impedancí sítě v místě připojení do
veřejné sítě maximálně 0,45
Ohm. Uživatel musí zajistit, že
přístroj bude připojen pouze k takové napájecí síti, která splňuje
tento požadavek. V případě potřeby je možné si zjistit údaj o impedanci sítě od místního dodavatele elektrické energie.
Přístroj odpovídá normě o bezpečnosti elektrických přístrojů:
ČSN EN 60601-1.
Přístroj se smí používat pouze při
napětí, frekvenci a jištění, které je
uvedeno na typovém štítku.
Přepojení se smí provést dle přiloženého schéma přepojení a zapojení.
Schéma přepojení a typový štítek
s příslušným zkušebním označením
se nachází na zadní straně přístroje
a na soklovém plechu (za servisním
krytem).
Schéma zapojení se nachází na
vnitřní straně plastového ochranného krytu za servisním krytem.
Připojit vyrovnání potenciálu
Pro připojení vyrovnání potenciálu
je na zadní straně přístroje k dispozici šroub s označením (
.
)
72
Page 73
Připojení vody
Připojení přívodu vody
Voda v mycím automatu není
pitná!
- Mycí a dezinfekční automat musí
být připojen na rozvod vody v
souladu s místně platnými předpisy.
- Používaná voda by měla minimálně odpovídat kvalitě pitné
vody dle evropské směrnice o
pitné vodě. Vysoký obsah železa
může způsobit korozi na umývaných předmětech a na přístroji.
Při použití užitkové vody s více
než 100 mg chloridu/l hrozí nebezpečí koroze.
- V určitých regionech, např. alpských zemích, může na základě
specifického složení vody docházet k usazeninám, které způsobují, že je provoz přístroje
možný pouze se změkčenou vodou.
- Přístroj lze připojit bez ochrany
proti zpětnému proudění, protože odpovídá platným předpisům.
- Minimální tlak studené a teplé
vody (tekoucí) musí být 100 kPa
a u AD vody 60 kPa přetlak.
- Aby se zabránilo nepřiměřeně
dlouhému natékání vody, dopo-ručený tlak studené a teplé vody (tekoucí) musí být ≥ 250 kPa
přetlak a u AD vody ≥ 150 kPa
přetlak. Zamezte přetlaku a nepřiměřeně dlouhému natékání
vody.
- Maximální přípustný statický tlak vody je 1000 kPa přetlak.
- Pokud tlak vody neleží v rozmezí
80-1000 kPa, musí servisní
služba Miele určit, jaká opatření
je nutno zavést (případně hlášení "ZKONTROLUJTE PŘÍVOD VODY").
- Přístroj je sériově dodáván s přípojkami pro studenou (modré
značení) a teplou vodu, až do
teploty 70°C (červené značení).
Přívodní hadice se musí připojit
na uzavírací ventily pro studenou a teplou vodu. Přívodní hadice pro kondenzátor par (bez
zařízení na ochranu před škodami způsobenými vodou) se
připojí přes uzavírací ventil studené vody.
- V případě, že není žádný přívod
teplé vody k dispozici, musí se i
hadice červené označení pro
teplou vodu připojit na studenou
vodu. Připojení AD vody (H
pur) viz následující stránka.
O
2
- Pro připojení je nutno zajistit závěrové ventily se závitem 3/4".
Ventily musí být snadno přístupné, protože přívod vody je třeba
uzavírat v době, kdy přístroj není
používán.
- Přípojné hadice jsou asi 1,7 m
dlouhé tlakové hadice DN 10 se
šroubením 3/4". Sítka ve šroubeních se nesmí odstranit.
73
Page 74
Připojení vody
- Nainstalovat velkoplošná sítka
(součást příbalu) mezi závěrový
ventil a přívodní hadici (obrázek
viz "Čištění a ošetřování - Přívod
vody"). Velkoplošné sítko pro AD
vodu je z chromniklové oceli; je
rozpoznatelné podle matného
povrchu.
Přívodní hadice se nesmí
zkracovat nebo poškodit (viz
obr.).
Viz také přiložený instalační plán!
Připojení AD vody při tlaku
pro 60 - 1000 kPa přetlak
Mycí automat je sériově koncipován
pro připojení na systém s tlakem 60
- 1000 kPa. Při tlaku vody pod 150
kPa se automaticky prodlužuje doba
napouštění.
Přívodní hadice pro AD vodu
(zkoušená na tlak a označená
O pur") se šroubením 3/4"
"H
2
připojit na připravený uzavírací
kohout pro AD vodu.
Nebude-li připojení AD vody
používáno, musí být elektronika
přeprogramována servisní službou Miele a přívodní hadice pro
AD vodu musí zůstat na zadní
stěně přístroje.
Připojení AD vody (beztlaké) 8,5 60 kPa (volitelné)
Pro připojení na tlak 8,5 – 60 kPa je
třeba přístroj, pokud tak již není učiněno přímo z výroby (speciální provedení), předělat. Vestavbu čerpadla smí provést pouze servisní služba Miele.
U zásobníku na AD vodu (beztlaký)
musí odtokové hrdlo ležet minimálně ve výšce horní hrany přístroje
(viz "Návod k instalaci").
74
Page 75
Připojení vody
Připojení odtoku vody
- Do systému vypouštění vody je
zabudován zpětný ventil, takže
do přístroje se nemůže hadicí
dostat žádná znečištěná voda.
- Přístroj by měl být přednostně
připojen na samostatný systém
odpadních vod.
Pokud není k dispozici samostatná přípojka, doporučujeme
připojení přes dvoukomorový sifon (může dodat servisní služba
Miele).
Přípojka ze strany stavby se
musí nacházet ve výšce 0,3 m
až 1 m, měřeno od spodní hrany přístroje.
Pokud přípojka odtoku vody leží
níže než ve výšce 0,3 m, musí
se vypouštěcí hadice uložit v oblouku minimálně do výšky 0,3 m.
Systém musí být schopen odvádět nejméně 16 l/min vody.
- Přístroj je vybaven ohebnou vypouštěcí hadicí o délce ca 1,4 m
(se světlostí 22 mm), se dvěma
hadicovými objímkami pro připojení.
Vypouštěcí hadice se nesmí
zkracovat.
- Je možno dodat i delší vypouštěcí hadice (až do délky 4 m).
- Vypouštěcí vedení smí být nejvýše 4m dlouhé.
Viz také přiložený instalační plán!
75
Page 76
Technické údaje
Hloubka s otev
řenými dvířky
126,5 cm
Teplota teplé a AD vody
max. 70°C
D
oporučený tlak tekoucí vody
:
Výtlačná výška
min. 0,3
m, max. 1 m
Výška n.m.
do 1500 m
#
Elektro
ČSN 33 2000
-
3, Č
SN 33 2180
Výška s víkem přístroje
Výška bez víka přístroje
85 cm
82 cm
Šířka 90 cm
Hloubka 70 cm
Hmotnost 120 kg
Napětí, připojení, jištění viz typový štítek
Připojovací kabel ca 1,7 m
Teplota studené vody max. 20°C
Statický tlak vody v místě připojení max. 1000 kPa přetlaku
Minimální tlak vody:
připojení studené a teplé vody 80 kPa přetlak
připojení AD vody 60 kPa přetlak
připojení studené a teplé vody
připojení na AD vodu
≥ 250 kPa přetlak
≥ 150 kPa přetlak
Připojení AD vody (bez tlaku) volitelné 8,5 - 60 kPa
Kondenzátor par ca. 2 - 4 l/min
Okolní teplota 5 °C až 40 °C
Max. relativní vlhkost vzduchu 80% pro teplotu do 31°C
Lineárně klesající 50% pro teplotu do 40°C
Stupeň znečištění P2 (dle IEC/EN 61010-1)
Druh ochrany (dle IEC 60529) IP20 (proniknutí prachu)
Hodnoty hlukových emisí v dB (A) < 70
Kontrolní značení VDE, ochrana proti rušení
Označení Směrnice o zdravotnických prostřed-
Voda ČSN 33 2000-7
Výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße
#
Při výšce umístění nad 1500 m n.m. je nutné teplotu dezinfekce snížit a prodloužit dobu účinku. Proto
nechat případně servisní službu Miele snížit teplotu dezinfekce a prodloužit dobu působení (hodnota -
).
A
0
76
cích 93/42/EHS, třída IIb
29, 33332 Gütersloh, Německo
Page 77
Likvidace starého přístroje
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často ještě cenné
suroviny. Obsahují ale také škodlivé
látky, které byly zapotřebí pro jejich
funkčnost a bezpečnost. V komunálním odpadu nebo při špatné manipulaci mohou poškozovat lidské
zdraví a životní prostředí. Váš starý
přístroj proto v žádném případě nedávejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a
elektronických přístrojů využijte
sběrné místo zřízené k tomuto účelu. Informujte se případně u Vašeho
obchodníka.
Postarejte se prosím o to, aby byl
vyřazený přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.