Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su
primera utilización leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 10 317 730
2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Uso apropiado ..................................................6
Símbolos en el aparato...........................................10
Conectar el equilibrio de potencial..................................70
Conexión de agua ................................................71
Conectar la entrada de agua.........................................71
Conexión del desagüe..............................................73
Datos técnicos ...................................................74
Reciclaje de aparatos inservibles ...................................75
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones
Esta termodesinfectora cumple las
normativas establecidas en materia
de seguridad. Sin embargo, el uso
indebido del mismo puede provocar
daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de utilizar la termo
desinfectora. De este modo Vd. no
correrá ningún riesgo y evitará ave
rías en el aparato.
Guarde cuidadosamente las instruc
ciones de manejo.
Uso apropiado
El uso de la termodesinfectora está
~
limitado exclusivamente a los ámbitos
de aplicación indicados en las instrucciones de manejo. Cualquier otro tipo
de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos.
Los procesos de limpieza y desinfección están concebidos exclusivamente
para instrumentos o productos médicos
así como para recipientes de laborato
rio, que han sido declarados por el fa
bricante como retratables. Debe obser
var las indicaciones de los fabricantes
de los objetos y del instrumental a lim
piar.
El fabricante no se hace responsable
de daños ocasionados por el uso inde
bido o por el manejo incorrecto del
aparato.
La termodesinfectora ha sido dise
~
ñada exclusivamente para su uso esta
cionario en interiores.
a fin de evitar el peligro de sufrir le
siones
La puesta en funcionamiento, man
~
tenimiento y reparación de la termode
sinfectora se realizará exclusivamente
por el Servicio Post-Venta Miele. Para el
mejor cumplimiento posible de las nor
mativas BLP, directrices, etc. del regla
mento de usuarios de productos médi
cos, se recomienda un contrato de
mantenimiento Miele. Cualquier repara
ción del aparato deberá llevarse a
cabo por personal autorizado, de lo
contrario podrán surgir riesgos considerables para el usuario.
La termodesinfectora no deberá em-
~
plazarse en ambientes donde exista
peligro de explosión o de heladas.
La seguridad eléctrica de la termo-
~
desinfectora sólo queda garantizada
cuando se conecta a un sistema de
toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que se
compruebe la instalación eléctrica, en
caso de duda, haga que un técnico au
torizado verifique la instalación.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios originados por la falta
de una toma de tierra o por la interrup
ción de la misma (p. ej. descarga eléc
trica).
Una termodesinfectora dañada o
~
con fugas puede poner en peligro su
seguridad. Desconecte inmediatamen
te la termodesinfectora e informe al
Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
El personal que maneje la termode
~
sinfectora deberá estar autorizado y re
cibir regularmente la formación perti
nente. Queda terminantemente prohibi
do el manejo de la termodesinfectora
por personas que no dispongan de la
preparación y formación adecuadas.
¡Tenga cuidado al manejar sustan
~
cias químicas en el proceso (detergen
te y agente neutralizador)! Estos pro
ductos pueden contener componentes
ácidos o irritantes.
¡Observe las normas de seguridad vi
gentes! ¡Utilice gafas y guantes de pro
tección! En caso de utilizar sustancias
químicas en el proceso deberán observarse las instrucciones de seguridad y
las indicaciones de seguridad del fabricante de las mismas!
La termodesinfectora está diseñada
~
exclusivamente para el funcionamiento
con agua y productos químicos previstos. La termodesinfectora no debe utilizarse con disolventes orgánicos o líquidos inflamables.
Entre otras cosas, existe peligro de ex
plosión y el peligro de daños materiales
por la destrucción de materiales sintéti
cos y de caucho y la salida de líquidos
que ello provoca.
¡El agua de la cuba no es potable!
~
No se apoye ni se siente en la puer
~
ta abierta, la termodesinfectora podría
volcar o dañarse.
Cerciórese de que los objetos cor
~
tantes o puntiagudos que se coloquen
en posición vertical no puedan ocasio
nar lesiones.
-
-
-
-
-
-
-
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas posibles cuando la termodesin
fectora esté funcionando. ¡Al abrir la
puerta sin bloqueo existe el riesgo de
sufrir quemaduras, escaldaduras y
causticaciones o en caso de comple
mento de desinfectante, riesgo de inha
lación de vapores tóxicos!
-
-
-
-
Si en el agua de lavado pudieran
~
generarse sustancias químicas tóxi
cas/químicas (p. ej. aldehídos en pro
ductos desinfectantes), debe compro
bar con regularidad la estanqueidad de
-
la puerta y, en su caso, el funciona
miento del condensador de vapor.
El abrir la puerta de la termodesinfectora durante una interrupción de programa va unido en este caso a un riesgo
especial.
Si en caso de accidente entrase en
~
contacto con vapores tóxicos o productos químicos ácidos, siga las indicaciones de la documentación de seguridad
del fabricante de los productos químicos.
Los carros, módulos, complementos
~
y carga deberán enfriarse antes ex
traerlos; después vacíe en el tanque los
posibles restos de agua caliente alma
cenados en objetos con cavidades.
Tras el secado con la unidad de se
~
cado, abra la puerta solamente para
que la carga y los objetos a limpiar, los
carros, los módulos y complementos
puedan enfriarse.
No toque la resistencia calefactora
~
cuando abra la puerta al finalizar el
programa. Podría sufrir quemaduras in
cluso algunos minutos después del fin
del programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta
presión para limpiar la termodesinfecto
ra o las áreas en las inmediaciones de
ésta.
Desconecte la termodesinfectora de
~
la red eléctrica durante su manteni
miento.
A fin de garantizar el mantenimiento
de la calidad de limpieza de los pro
ductos médicos o vidrios de labora
torio problemáticos y evitar riesgos
para el paciente y daños materiales,
observe las siguientes indicaciones:
Si la termodesinfectora se ha insta-
~
lado para realizar desinfecciones encargadas por organismos oficiales, en
caso de reparación o sustitución deben
desinfectarse el condensador de vapor
y sus conexiones a la cámara de lavado y al desagüe de la termodesinfectora.
El programa sólo podrá ser inte-
~
rrumpido en casos excepcionales y por
personal autorizado.
El usuario deberá ajustar los están
~
dares de lavado y desinfección para
productos sanitarios en los procesos
de desinfección en la práctica. Los pro
cesos deberán controlarse y documen
tarse regularmente de manera termoe
léctrica así como comprobando los re
sultados. En caso de procedimientos
termoquímicos será necesario realizar
comprobaciones adicionales con qui
mio o bioindicadores.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Para la desinfección térmica hay
~
que utilizar las temperaturas y los tiem
pos que según disposiciones y normas,
así como conocimientos microbiológi
cos e higiénicos, preparan la profilaxis
contra infecciones.
El tratamiento de productos médi
~
cos se realiza por medio de la desin
fección térmica.
Para la desinfección de otros objetos
que no son termorresistentes (p. ej.
zuecos/calzado especial) se puede uti
lizar el programa DESIN-QUIMICA aña
diendo un producto de desinfección.
Los parámetros de desinfección se basan en los informes de los fabricantes
de productos de desinfección. Tenga
en cuenta especialmente sus instrucciones concernientes al manejo, las
condiciones de servicio y la eficacia.
La utilización de estos procedimientos
termoquímicos no están indicados para
el tratamiento de productos médicos.
En determinadas circunstancias los
~
productos químicos pueden causar da
ños en la termodesinfectora. Se reco
mienda respetar las recomendaciones
del fabricante de los productos quími
cos. En caso de producirse daños o si
existe una posible incompatibilidad de
materiales, póngase en contacto con
Miele.
Los tratamientos previos (p.ej. con
~
detergentes o desinfectantes) y deter
minadas suciedades así como agentes
químicos, incluso combinados median
te interacciones químicas, pueden ge
nerar espuma. La espuma puede mer
mar el resultado de limpieza y desin
fección.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
El proceso de tratamiento debe
~
ajustarse de forma que no salga espu
ma de la cuba. La espuma saliente
pone en peligro el funcionamiento se
guro de las termodesinfectoras.
El proceso de tratamiento debe ser
~
controlado con regularidad por el usua
rio para poder detectar la formación de
espuma.
Para evitar los daños materiales en
~
las termodesinfectoras y en los acceso
rios utilizados debido al efecto de
agentes químicos, suciedad acumula
da y su interacción, tenga en cuenta
las indicaciones del capítulo "Técnica
de procesos químicos".
La recomendación de utilización de
~
productos químicos (como p. ej. productos de limpieza) no significa que el
fabricante del aparato se haga responsable del efecto de los productos químicos sobre el material del producto a
limpiar.
Tenga en cuenta que las modificaciones de fórmulas, las condiciones de al
macenamiento, etc. no indicadas por el
fabricante de los productos químicos
pueden influir negativamente en la cali
dad del resultado de limpieza.
Al utilizar productos de limpieza y
~
productos químicos, observe en todo
caso las indicaciones del fabricante.
Emplee el producto químico en
cuestión, exclusivamente para el caso
de aplicación indicado por el fabricante
a fin de evitar daños en el material y
posibles reacciones químicas violentas
(p. ej. reacción de gas detonante).
-
-
-
En caso de aplicaciones problemáti
~
cas que exijan el cumplimiento de re
quisitos de calidad especialmente es
trictos en los procedimientos de limpie
za, se recomienda consultar previa
mente con Miele, a fin de establecer las
condiciones de utilización (productos
químicos, calidad del agua, etc.).
Si se requieren requisitos de calidad
~
especialmente estrictos en el proceso
de limpieza y aclarado (p. ej. analítica
química), el usuario debe realizar regu
larmente un control de calidad para
asegurar los estándares de manteni
miento.
Los carros, cestos y complementos
~
deberán destinarse exclusivamente a
los fines de aplicación y uso propios de
los mismos.
Las partes interiores de los instrumentos con componentes huecos deben
enjuagarse completamente con el agua
de lavado.
Es imprescindible vaciar los reci-
~
-
pientes que contengan restos de líqui
do antes de su disposición en el apara
to.
Los objetos a limpiar solo pueden
~
entrar en contacto con restos de disol
vente o ácidos en la cuba. Esto es apli
cable especialmente a ácidos clorhídri
cos, soluciones que contengan cloru
ros ni productos férricos corrosivos. La
suciedad podrá contener tan sólo can
tidades mínimas de disolventes, en
particular de la clase de peligro A1.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a
entrar en contacto con soluciones o va
pores que contengan ácido clorhídrico,
a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la
conducción de entrada de agua a la
termodesinfectora.
De lo contrario, podrían resultar daña
dos componentes de la termodesinfec
tora.
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
las instrucciones de instalación.
Utilización de accesorios
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los
fines de aplicación y uso propios de dichos accesorios. Miele le informará sobre los modelos apropiados.
Solo deben utilizarse carros, cestos
~
y complementos Miele. Miele no puede
asegurar un resultado de limpieza y de
sinfección suficiente si se modifican los
accesorios Miele o se utilizan otros ca
rros y complementos. Los daños gene
rados por esta causa quedan excluidos
de la garantía.
Únicamente debe emplearse pro
~
ductos químicos declarados por el fa
bricante como aptos para el campo de
aplicación correspondiente. El fabri
cante de los productos químicos asu
me la responsabilidad de influencias
negativas en el material de los objetos
a limpiar y de la termodesinfectora.
-
-
-
-
-
Símbolos en el aparato
-
Reciclaje de aparatos inservibles
-
~
servible puede estar contaminado con
-
sangre u otros líquidos biológicos y por
ello es necesario descontaminarlo antes de su eliminación.
Por motivos de seguridad y de protección del medio ambiente, elimine cualquier resto de productos químicos teniendo en cuenta las directrices de seguridad (¡Utilice gafas protectoras y
guantes!).
Elimine o destruya también el cierre de
la puerta para que los niños no puedan
encerrarse en el aparato. A continua
ción, entregue el aparato en un punto
de recogida para su debido reciclaje.
En caso de aparatos con sistema de
tanque debe retirarse previamente el
agua del tanque.
Atención:
¡Tenga en cuenta las instruccio
nes de manejo!
Atención:
¡Peligro por descargas eléctri
cas!
Tenga en cuenta que el aparato in
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se hayan origi
nado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la se
guridad".
-
-
-
-
-
-
-
10
Finalidad
Esta termodesinfectora Miele es apta
para la limpieza, desinfección y secado
de productos médicos, útiles de labo
ratorio y accesorios retratables de es
-
tos ámbitos.
Para ello debe observarse la informa
ción del fabricante de los productos
médicos (EN ISO 17664) y los útiles de
laboratorio.
Algunas áreas de aplicación son por
ejemplo:
instrumental quirúrgico,
–
instrumental de cirugía mínimamente
–
invasiva,
– instrumental de anestesia y cuidados
intensivos,
– biberones y tetinas,
– calzado especial utilizado en inter-
venciones quirúrgicas,
o
– útiles de laboratorio para investiga-
ción y producción,
–
útiles de laboratorio de ámbitos de
analítica y preparación,
El término "objetos a limpiar" tiene un
carácter general en estas instrucciones
de manejo, en el caso de que no se de
finan más detalladamente los objetos a
tratar.
Con el fin de estandarizar el tratamiento
de instrumental o útiles de laboratorio,
éste se realiza preferiblemente a través
de procesos de limpieza a máquina.
Si se requiere desinfección para pro
tección del personal y de los pacientes,
ésta se realizará mediante desinfección
térmica, p. ej. con el procedimiento
DESIN vario TD.
– El calzado especial termoinestable es
una excepción para la que se dispone
del programa DESIN-QUIMICA. –
Según el borrador A
de EN ISO
0
15883-1, la desinfección térmica se lleva a cabo aplicando los parámetros de
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 10 minutos
de mantenimiento de temperatura
(A
600),oa90°C(+5°C,-0°C)con
0
5 minutos de mantenimiento de temperatura (A
3000), según la acción desin
0
fectante deseada. El campo de acción
de la A
3000 incluye la inactivación del
0
VHB.
-
-
–
útiles de laboratorio de microbiología
y biotecnología.
Por útiles de laboratorio se entiende
desde cubetas de evaporación a tubos
de centrifugadora.
Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u
oficiales regionales (p. ej. para Alema
nia según el párrafo 18 de la Ley de
prevención de infecciones alemana).
Las condiciones de limpieza deben
adaptarse de forma óptima a la sucie
dad y los objetos que deban tratarse.
La utilización de productos químicos
apropiados debe ajustarse a las nece
sidades de limpieza así como a la ana
lítica o al proceso analítico dado el
caso.
-
-
-
11
Finalidad
El resultado de la limpieza es determi
nante para la seguridad de la desinfec
ción, esterilización y la falta de resi
duos, así como para una reutilización
segura.
Los mejores resultados para los pro
ductos médicos de limpieza continua
se obtienen con el procedimiento
DESIN vario TD.
Para una limpieza adecuada del instru
mental y los útiles, es importante utilizar
complementos de carga específicos
(carros, módulos, complementos, etc.).
Pueden verse ejemplos de ello en el
capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada
para el aclarado con agua corriente o
agua tratada (p.ej. agua destilada,
agua pura, agua totalmente desalinizada (VE), agua desmineralizada de calidad adecuada para la técnica de aplicación). En el caso de útiles de laboratorio para fines analíticos, debe prestarse especial atención a una adecuada
calidad del agua pura.
Este aparato puede calificarse para la
validación de los procesos según EN
ISO 15883.
-
-
-
Perfiles de usuario
-
Ejecutantes en la rutina diaria
Para tareas de la rutina diaria, los usua
rios deben estar debidamente instrui
dos y recibir formación regular sobre
las funciones sencillas y la carga de las
termodesinfectoras. Requieren conoci
mientos básicos sobre el lavado mecá
nico de productos médicos.
Los trabajos de la rutina diaria se efec
túan en los niveles de manejoAyC.
Responsables en la rutina diaria
Para operaciones avanzadas, como
pueden ser la interrupción o cancelación del programa, son necesarios
unos conocimientos más amplios sobre
el lavado mecánico de productos médicos.
Estos trabajos se realizan en los niveles
de manejo B.
Actividades de servicio técnico y administración
Para realizar modificaciones en el pro
ceso de lavado o adaptaciones en la
termodesinfectora, p. ej. en los acceso
rios utilizados o en las características
del lugar de uso, se requieren conoci
mientos específicos adicionales sobre
el aparato.
Las validaciones también exigen cono
cimientos específicos sobre el lavado
mecánico de productos médicos, la
técnica de procesos, así como sobre
las normas y leyes aplicables.
Las actividades de servicio técnico y
validaciones se realizan en el nivel de
manejo D.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Descripción del aparato
a Control electrónico
b Interfaz serial, parte posterior
(parte superior izquierda, detrás de
la cubierta de chapa)
c Acceso de la sonda de medición
para validación
d Entrada de agua
e Parte trasera: Conexión para módulo
DOS-Modul G 60, "Bomba dosifica
dora para producto de desinfección
química" (verde) y
conexión para módulo DOS- Modul
G 10, "Bomba dosificadora para pro
ducto neutralizante" (blanco)
-
f Tapa de servicio
g Depósito para sal regeneradora
(descalcificador de agua)
h Conjunto de filtros
i Depósito para agente neutralizador
(rojo) y detergente líquido (azul)
j Cajón DOS
k Unidad de secado (TA)
l Tecla Reset
-
13
Descripción del aparato
Elementos de mando
a Tecla s (On/Off)
Conectar y desconectar la termodesinfectora
14
b Tecla a (desbloqueo de la puerta)
c Display
Si la termodesinfectora está en reposo, el display se apa
ga automáticamente aprox. a los 10 minutos;
para volver a conectar el display, pulse una tecla cualquie
ra
Durante el funcionamiento, los avisos de anomalías que se
produzcan se indicarán en el display junto con un número.
Encontrará una tabla con todos los números de fallos en el
manual de programación.
-
-
Descripción del aparato
d Interfaz Servicio post-venta PC 9
Punto de control y transmisión del Servicio post-venta
e Tecla h (Tecla Start)
Iniciar un programa
f Tecla +C (Tecla Clear)
– volver al nivel anterior
– anular los valores ajustados en los campos de
introducción
– Interrupción de un programa
g y i Teclas - e (teclas de selección)
– Desplazar la posición de la marca en el display
– cambiar los valores marcados
– desplazarse
– activar el menú contextual
– mostrar parámetros de funcionamiento definidos por
el usuario durante el desarrollo del programa
h Tecla OK
– confirmar el punto de menú marcado o el valor
seleccionado,
– confirmar mensajes de anomalía,
– confirmar mensajes de diálogo
– activar el gráfico A
– activar evolución de la temperatura mientras el
programa está en curso.
durante el desarrollo del programa
0
15
Descripción del aparato
Funcionamiento del display
En función al nivel de manejo, a través del display puede se
leccionar las siguientes funciones:
un programa / la relación de programas
–
el menú de programación
–
el menú de ajustes J
–
En el menú Ajustes J podrá adaptar el Profitronic a las ne
cesidades que en ese momento presente la termodesin
fectora. Encontrará más información en el manual de
programación.
Ejemplos de la lista de selección
Lista de programasB
RETIRAR SAL
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Con las teclas de selección - e es posible seleccionar los
puntos de menú
Las teclas de selección -e permiten desplazar la marca en
el display.
-
-
-
#
16
Con la tecla OK podrá confirmar los avisos o ajustes y pasar
al siguiente menú o a otro nivel de menú.
Para seleccionar un punto de menú, márquelo con las teclas
de selección-e y confirme pulsando la tecla OK.
En el display se muestran como máximo tres puntos de menú
o posibilidades de selección. Una barra de desplazamiento
en la parte derecha del display muestra que hay más puntos
de menú o posibilidades de selección. Estas pueden mos
trarse con las teclas de selección -e.
Una línea discontinua indica el final de la lista. La última en
trada se encuentra por encima de la línea, la primera debajo.
-
-
Descripción del aparato
Ejemplos de la indicación del desarrollo del programa
DES-VAR-TDA
Limpieza55,2°C
Tiempo restante 0:35 h
Durante el desarrollo del programa aparecen en el display:
el nombre del programa
–
el nivel de manejo
–
el bloque de programa
–
la temperatura del agua
–
(en el bloque de programa "Secado" la temperatura de
aire)
– el tiempo restante previsto o el tiempo de programa reco-
rrido
– indicaciones y avisos de anomalías (si las hubiera)
17
Menú contextual
A través del menú contextual, algunas funciones pueden ser
activadas en cualquier momento independientemente del ni
vel de manejo:
–
–
–
En el nivel de manejo D se muestran también los mensajes
de anomalía actuales (si los hay).
Para acceder al menú contextual, pulse simultáneamente
^
las teclas - e durante 3 s.
La finalización del programase indica en el display
Menú contextualB
Modif. idioma del display F
Modificar nivel de manejo
Preselección del tiempo de inicio
-
Seleccionar el idioma de display
Cambiar de nivel de manejo,
Introducir la preselección de la hora de inicio,
#
18
Con las teclas de selección - e es posible seleccionar los
puntos de menú
Modif. idioma del display
Menú contextual
Desde el menú contextual puede modificarse el idioma ac
tual indicado en el display.
Este ajuste permanece hasta que se desconecta la termode
sinfectora con la tecla s.
El idioma establecido en Ajustes / Idioma J no varía. Esto
significa que todos los protocolos e impresiones se segui
rán emitiendo en el idioma del sistema.
Seleccione el punto de menú
^
con - e y actívelo con OK.
La bandera J detrás del texto Modif. idioma del display
sirve de ayuda en caso de que no se comprenda el idioma
del display.
En tal caso, cambie el punto de menú hasta que se visualice la bandera J.
^ Seleccione un idioma y confírmelo pulsando OK.
El idioma seleccionado aparecerá en el display.
^ Abandone el menú contextual pulsando +C.
Modif. idioma del display
-
-
-
19
Menú contextual
Modificar de nivel de manejo
En el control electrónico de la termodesinfectora es posible
elegir entre cuatro niveles de manejo.
Nivel de manejo Permiso de acceso para
A y BSelección de programas liberados en
CClasificación automática de programa a
DSelección libre de programa en la rela
A través del menú contextual es posible conmutar entre los
niveles de manejo.
A fin de impedir el acceso a los ajustes a usuarios no autorizados, al conmutar a otro nivel de manejo es necesario introducir un código.
Es necesario ser administrador para cambiar los códigos
de los diferentes usuarios o introducir nuevos. El usuario
Administrador lo crea el Servicio Post-Venta de Miele.
una lista.
través de la codificación del carro.
ción de programas, programación y ajus
tes J.
-
20
^
Pulse las teclas - e simultáneamente durante 3 s.
La finalización del programase indica en el display
Menú contextualB
Modif. idioma del display F
Modificar nivel de manejo
Preselección del tiempo de inicio
#
Menú contextual
Seleccione el punto de menú
^
Modificar nivel de manejo y
conmute presionando OK al submenú.
Seleccionar usuarioB
Usuario ABC
Administrador
Servicio Post-venta Miele
Seleccione un grupo de usuarios y confirme pulsando OK.
^
Introduzca el código solicitado.
^
Modificar nivel de manejoB
0 F F F
Introducir código
Con las teclas de selección - e se modifican los valores numéricos, con la tecla OK se confirma el valor ajustado y se
conmuta a la siguiente posición de introducción.
El control conmuta al siguiente nivel de manejo.
^ Abandone el menú contextual pulsando +C.
Las introducciones erróneas son indicadas con
rrecto
.
^
Anule el mensaje de anomalía pulsando OK.
Código inco
Inicie nuevamente la conmutación a otro nivel de manejo.
-
21
Menú contextual
Preselección de la hora de inicio
Por favor, para utilizar la preselección de la hora de inicio,
consulte el capítulo "Técnica de aplicación/Instrumental
oftalmología".
Es posible ajustar la hora de inicio de un programa.
Para ello marque y confirme el punto de menú
^
ción del tiempo de inicio
A fin de activar la preselección de tiempo de inicio, ajuste
^
el punto de menú
Preselección del tiempo de inicio
ActivarSí
Preselección del tiempo de inicio
Activar en Sí .
.
Preselec
^ A fin de ajustar el tiempo de inicio, marque y confirme el
parámetro
Preselección del tiempo de inicio.
Se mostrará el menú de introducción de hora de inicio.
Preselección del tiempo de inicio
17:48
Introducir hora
^
Ajuste la hora de inicio deseada cifra por cifra y confirme.
^
Pulse la tecla +C hasta que aparezca la
mas
.
Lista de progra
-
B
B
-
22
Lista de programasB
RETIRAR SAL
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Seleccione el programa e inícielo con la tecla h.
#
Menú contextual
Se mostrarán el programa seleccionado, el tiempo de inicio
ajustado, la hora actual y el tiempo que queda hasta el inicio
del programa.
DES-VAR-TD
Tiempo inicio: 17:15
Tiempo restante 01:55 h
15:20
El programa seleccionado da comienzo automáticamente a
la hora ajustada.
El inicio automático del programa puede cancelarse.
^ Pulsar la tecla +C.
Se mostrará una consulta de seguridad:
¿Desea cancelar el tiempo de inicio?
síNo
^ Para cancelar un programa, seleccione y confirme
^
El inicio automático del programa se cancela. La indica
ción vuelve a la relación de programas. La función
lección del tiempo de inicio
Si se selecciona
No, continúa la preselección del tiempo
está desactivada.
Sí .
Prese
de inicio.
B
-
-
^
Al terminar el programa, la función
po de inicio
^
La función
será desactivada de nuevo.
Preselección del tiempo de inicio también se
Preselección del tiem
puede desactivar sin iniciar un programa. Para ello, en el
menú
Preselección del tiempo de inicio, coloque el pará
metro
Activar en no.
-
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.