Miele PG 8535 Instructions Manual

Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Termodisinfettore PG 8535
Prima di installare e mettere in funzione la macchina leggere assolutamente le presenti istruzioni d'uso per evitare di danneggiare l'apparecchio e di mettere a rischio la propria sicurezza.
it - IT, CH
2
Indice
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze................................6
Uso previsto ....................................................6
Simboli applicati sulla macchina ...................................10
Destinazione d'uso ...............................................11
Profilo degli utenti .................................................12
Descrizione dell'apparecchio .......................................13
Comandi ........................................................14
Funzionamento del display ..........................................16
Esempio elenco disponibile .......................................16
Esempio visualizzazione programma................................17
Menù contesto ...................................................18
Modificare la lingua ................................................19
Cambiare livello comando ...........................................20
Posticipo avvio....................................................22
Guasti attuali .....................................................24
Rimuovere sale ...................................................24
Apertura/Chiusura sportello ........................................25
Blocco elettrico dello sportello .......................................25
Apertura di emergenza dello sportello .................................25
Addolcitore ......................................................26
Impostare la durezza dell'acqua per l'addolcitore ........................27
Spia del sale .....................................................27
Caricare il sale di rigenerazione ......................................27
Riconoscimento automatico carrello.................................29
Controllo braccio irroratore ........................................30
Tecnica di impiego................................................31
Prova relativa alla presenza di proteine ................................31
Sistemare il carico .................................................32
Adattatore a molla per l'afflusso dell'acqua .............................33
Regolare l'altezza del cesto superiore .................................33
Strumenti OP .....................................................34
Oftalmologia......................................................35
Strumenti di anestesia (AN) ..........................................36
Biberon (BC) .....................................................37
Zoccoli OP (OS)...................................................38
Utensili / vetreria di laboratorio (LG) ...................................39
3
Indice
Tecnologia chimica ...............................................42
Dosaggio di prodotti chimici liquidi..................................47
Sistemi di dosaggio ................................................48
Segnalazione "Riempire contenitore DOS [X]" .........................48
Riempire la tanica di prodotti chimici ................................48
Segnalazione "Controllare sistema dosaggio [X]" ......................49
Sfiatare i sistemi di dosaggio ......................................49
Funzionamento ..................................................50
Accensione ......................................................50
Tasto di reset ..................................................50
Avviare il programma...............................................50
Avanzamento programma ...........................................51
Fine programma ..................................................51
Spegnimento .....................................................51
Interruzione programma ............................................52
Sospensione programma ...........................................53
Tracciabilità di processo (documentazione) ...........................54
Manutenzione periodica ...........................................55
Convalida del procedimento .........................................55
Controlli di routine .................................................55
Pulire i filtri della vasca di lavaggio ....................................56
Pulire il filtro grosso..............................................56
Pulire il filtro di superficie e il microfiltro ..............................57
Pulire i bracci irroratori..............................................58
Pulire i comandi ...................................................59
Pulire il frontale della macchina.......................................59
Pulire la vasca di lavaggio...........................................59
Pulire la guarnizione sportello ........................................59
Carrelli, cesti e inserti ..............................................60
Manutenzione essiccatore (TA) .......................................61
Sostituire il filtro grosso ..........................................61
Sostituire il filtro fine .............................................62
Eliminare i guasti .................................................63
Interruttore termico ................................................63
Pulire i filtri nel tubo di afflusso acqua ..................................64
Pulire la pompa di scarico e la retrovalvola .............................65
Assistenza tecnica................................................66
4
Indice
Posizionamento ..................................................67
Allacciamento elettrico ............................................69
Allacciamento idrico ..............................................70
Allacciare l'afflusso dell'acqua .......................................70
Allacciamento all'acqua AD (in pressione) con 60 - 1000 kPa ............71
Allacciamento all'acqua AD (non in pressione) 8,5 - 60 kPa (opzionale) ....71
Allacciare lo scarico dell'acqua.......................................72
Dati tecnici ......................................................73
Smaltimento rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) .....75
5
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme in materia di sicurez za. Un uso improprio può comunque causare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare la macchina leg gere attentamente queste istruzioni d'uso al fine di evitare rischi per le persone e danni materiali. Conservare con cura questo libretto.
Uso previsto
La macchina è predisposta esclusi
~
vamente per i settori d'impiego indicati in queste istruzioni d'uso. Qualsiasi al­tro impiego e qualsiasi modifica alla macchina non sono ammessi e posso­no rivelarsi pericolosi. I procedimenti di lavaggio e di disinfezione sono conce­piti esclusivamente per strumenti, di­spositivi medici e vetrerie/utensili di la­boratorio dichiarati riutilizzabili dal pro­duttore. Rispettare quanto disposto dai relativi produttori. Miele non risponde di danni causati da un uso diverso da quello previsto e da impostazioni sbagliate della macchina.
La macchina può essere utilizzata
~
solamente in ambienti chiusi e staziona ri.
-
-
Seguire queste indicazioni per evita re di ferirsi:
Messa in servizio, riparazioni e ma
~
nutenzioni non di competenza dell'utente devono essere eseguite esclusivamente dal servizio di assisten za tecnica Miele autorizzato. Affinché siano rispettate nel migliore dei modi le direttive GLP (Good Laboratory Practi ce) e le disposizioni previste dalla nor mativa sui dispositivi medici, si consi glia di stipulare con Miele un contratto di manutenzione. Attenzione: riparazio
­ni non corrette possono mettere seria mente in pericolo l'utente.
Non installare la macchina in locali
~
esposti al gelo o a rischio di esplosio­ne.
La sicurezza elettrica della macchi-
~
na è garantita solo in presenza di un re­golare conduttore di protezione. È mol­to importante assicurarsi che questa premessa, fondamentale per la sicurez­za, sia verificata. In caso di dubbi far controllare l'impianto da un tecnico specializzato. Miele non risponde di danni (ad es. scossa elettrica) causati da un condut
­tore di protezione interrotto o addirittura
assente.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Una macchina danneggiata o non
~
ermetica può mettere a rischio la sicu rezza delle persone. Metterla immedia tamente fuori servizio e contattare il ser vizio di assistenza tecnica Miele auto rizzato.
6
-
-
-
-
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Il personale addetto al funzionamen
~
to deve essere adeguatamente istruito e formato. L'uso della macchina è inter detto a persone che non siano state adeguatamente formate.
Prestare particolare attenzione
~
quando si utilizzano prodotti chimici (detergenti, neutralizzanti, rafforzatori di lavaggio, brillantanti ecc.). Questi pro dotti possono essere corrosivi o irritanti. Rispettare le disposizioni di sicurezza vigenti. Indossare occhiali e guanti pro tettivi. Rispettare scrupolosamente le istruzioni di sicurezza e le schede dati di sicurezza fornite dalle case produttri­ci per tutti i prodotti chimici utilizzati.
Il termodisinfettore è predisposto
~
per essere utilizzato con acqua e con i prodotti chimici consigliati. Non può es­sere messo in funzione con solventi or­ganici o liquidi infiammabili; pericolo di esplosione e di danneggiamenti perché la distruzione di parti in gomma o pla­stica può portare alla fuoriuscita di li­quidi.
L'acqua che si trova nella vasca di
~
lavaggio non è potabile.
-
Tenere presente che all'interno della
-
~
macchina le temperature possono es sere anche molto alte. Se si apre lo
­sportello eludendo il blocco previsto si rischia di scottarsi, di ustionarsi per il contatto con sostanze corrosive o di inalare sostanze tossiche in caso di prodotti disinfettanti.
Se si sviluppano delle sostanze chi
~
miche tossiche durante il trattamento (ad es. aldeidi nel disinfettante), con trollare con regolarità le guarnizioni del
­lo sportello ed eventualmente anche il funzionamento del condensatore di va pore. In questo caso, aprire lo sportello del termodisinfettore durante l'interruzione del programma è rischio­so.
In caso di contatto con prodotti chi-
~
mici o vapori tossici, consultare le schede dati di sicurezza fornite dal pro­duttore della sostanza!
Far raffreddare carico, carrelli, mo-
~
duli e inserti prima di prelevare il cari­co; solo dopo vuotare nella vasca di la vaggio eventuali residui di acqua depo sitatisi nelle cavità.
-
-
-
-
-
-
-
Non salire né sedersi sullo sportello
~
aperto; il termodisinfettore potrebbe ri baltarsi o danneggiarsi.
Se si dispongono in verticale oggetti
~
taglienti o appuntiti, fare attenzione a non ferirsi. Disporli in modo tale che non rappresentino un pericolo per nes suno.
Una volta terminata l'asciugatura
~
-
nell'essiccatore aprire lo sportello in modo che il carico, i carrelli, i moduli e gli inserti possano raffreddarsi.
Se si apre lo sportello al termine del
~
programma fare attenzione a non toc
-
care le resistenze di riscaldamento. Il ri schio di ustionarsi permane per alcuni minuti anche dopo che il programma è terminato.
-
-
7
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Non spruzzare il termodisinfettore e
~
nelle immediate vicinanze ad esempio con un idrante oppure con un apparec chio ad alta pressione.
Prima di ogni manutenzione, stacca
~
re la macchina dalla rete elettrica.
Affinché siano garantiti sia lo stan dard qualitativo del trattamento di di spositivi medici e di utensili/vetrerie di laboratorio particolarmente delica ti, sia la sicurezza del personale e dei pazienti, e per evitare danni alle cose, rispettare scrupolosamente le seguenti indicazioni.
Qualora la macchina fosse stata im-
~
piegata per decontaminazioni disposte dalle autorità, prima di effettuare opera­zioni di manutenzione o di sostituzione è necessario disinfettare il condensato­re di vapore e i relativi collegamenti verso la vasca di lavaggio e verso lo scarico.
Un programma può essere interrotto
~
solo in casi eccezionali e da personale autorizzato.
Il gestore dell'impianto deve garanti
~
re lo standard di lavaggio e disinfezio ne dei procedimenti di disinfezione per dispositivi medici e la loro documenta bilità. Si consiglia di verificare e docu mentare regolarmente i procedimenti con prove termoelettriche e mediante controlli dei risultati. Per i procedimenti termochimici sono necessari ulteriori controlli con indicatori chimici e bioindi catori.
-
-
-
-
Per la disinfezione termica devono
~
essere considerati e quindi utilizzati tempi d'azione e temperature che ga
­rantiscano la prevenzione delle infezio ni in base alle norme e alle direttive in
­materia nonché alle attuali conoscenze
scientifiche in materia di igiene e micro biologia.
-
-
-
I dispositivi medici sono sottoposti a
~
disinfezione termica. Per la disinfezione di altri dispositivi non termoresistenti (ad es. zoccoli OP), si può procedere con il programma DISIN.CHIMICA e l'impiego di disinfettanti chimici. I parametri di disinfezione fanno riferi­mento alle perizie dei produttori del prodotto disinfettante. Attenersi a quan­to riportato dai produttori su come ge­stire e utilizzare il prodotto e sulla sua efficacia. L'impiego di simili procedi­menti termo-chimici non è adatto al trat­tamento di dispositivi medici.
A determinate condizioni, le sostan-
~
ze chimiche impiegate possono dan­neggiare la macchina. Si raccomanda di seguire le raccomandazioni fornite dal produttore di tali sostanze. In caso di danni e qualora non si fosse sicuri
­della compatibilità del materiale, rivol gersi a Miele.
Trattamenti precedenti (ad es. con
~
detergenti o disinfettanti) ma anche de terminati tipi di sporco e alcuni prodotti chimici possono formare schiuma. La presenza di troppa schiuma può com promettere il risultato di lavaggio e di disinfezione.
-
-
-
-
-
-
8
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Il procedimento deve essere impo
~
stato in modo tale che non esca schiu ma dalla vasca di lavaggio. Un'eventuale fuoriuscita di schiuma più compromettere la sicurezza di funzio namento del termodisinfettore.
Il procedimento deve essere con
~
trollato dal gestore con regolarità per evitare la formazione di schiuma.
Per evitare danni materiali al termo
~
disinfettore e agli accessori utilizzati per effetto dei prodotti chimici, della contaminazione degli oggetti e relative interazioni, seguire le istruzioni riportate al capitolo "Tecnologia chimica".
Il fatto che Miele consigli determinati
~
prodotti chimici (ad es. detergenti) non significa che risponda dei loro effetti sui materiali. Modifiche della composizione, partico­lari condizioni di conservazione ecc., non rese note dal produttore delle so­stanze chimiche, possono pregiudicare la qualità del risultato di lavaggio.
-
-
-
-
-
Se il risultato di lavaggio e risciac
~
quo deve rispondere a determinate esi genze (ad es. chimica analitica), il ge store dell'impianto è tenuto ad effettua re un regolare controllo della qualità per garantire lo standard di trattamento.
Carrelli, cesti e inserti devono esse
~
re impiegati solamente nei modi previ sti. Gli strumenti cavi devono poter es sere raggiunti completamente dalla li scivia anche al loro interno.
Recipienti contenenti liquidi devono
~
essere vuotati prima di essere sistemati sugli inserti.
Quando si introduce il carico in
~
macchina, accertarsi che residui di sol­venti o acidi, soprattutto acido cloridri­co e soluzioni contenenti cloruri non giungano nella vasca di lavaggio. Non possono giungere nella vasca nemme­no materiali ferrosi corrosivi. Solventi (soprattutto per la classe di pericolo A1) possono essere presenti solamente in tracce, in relazione allo sporco.
-
-
-
-
-
-
-
-
Quando si utilizzano dei prodotti chi
~
mici, rispettare scrupolosamente le in dicazioni fornite dal singolo produttore della sostanza. Utilizzare i prodotti chi mici solo nei casi indicati dai relativi produttori, al fine di evitare che il mate riale si danneggi o subisca delle reazio ni chimiche (ad es. gas tonante).
In caso di impieghi critici, per i quali
~
la qualità del trattamento deve essere particolarmente elevata, le condizioni procedurali (prodotti chimici, qualità dell'acqua, ecc.) devono essere prece dentemente stabilite con Miele.
-
-
Per impedire che la corrosione dan
~
neggi la macchina, fare in modo che il rivestimento esterno in acciaio inossi
-
dabile non venga a contatto con solu zioni/vapori contenenti acido cloridrico.
-
-
Se vengono effettuati dei lavori alla
~
­rete idrica, bisogna sfiatare i tubi che
portano l'acqua al termodisinfettore; al trimenti si rischia di danneggiare alcuni componenti del termodisinfettore.
Attenersi alle indicazioni
~
sull'installazione contenute nelle istru zioni per l'uso e l'installazione.
-
-
-
-
-
9
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Uso di accessori
Allacciare solo apparecchiature ag
~
giuntive Miele adatte a seconda della destinazione d'uso. Richiedere a Miele la denominazione delle singole appa recchiature.
Si possono utilizzare solamente car
~
relli, cesti e inserti Miele. Se si usano accessori di altri produttori o si alterano quelli originali, Miele non può più ga rantire il raggiungimento di sufficienti ri sultati di lavaggio e disinfezione. Even tuali danni sono esclusi dalla garanzia.
Possono essere utilizzati solo pro-
~
dotti chimici autorizzati dal relativo pro­duttore per quella determinata applica­zione. Di eventuali effetti negativi sul materiale del carico trattato e sulla macchina stessa risponde il produttore della sostanza chimica.
Simboli applicati sulla macchina
Attenzione: Seguire le istruzioni d'uso!
-
-
Quando si dismette la macchina
-
-
-
-
Tenere presente che la macchina
~
può comunque essere ancora contami nata di sangue o liquidi organici e che quindi prima dello smaltimento deve essere decontaminata. Per motivi di sicurezza e di rispetto del l'ambiente, smaltire tutti i resti di pro dotti chimici in conformità alle normati ve vigenti in materia (indossare inoltre guanti e occhiali protettivi). Rimuovere o guastare la chiusura dello sportello in modo che nessuno possa chiudersi all'interno della macchina, ad esempio i bambini per giocare. Conse­gnare infine la macchina al centro di raccolta o a chi di competenza nel ri­spetto delle norme. Nel caso di sistemi a liscivia unica, smaltire prima i residui presenti nel ser­batoio.
Il produttore non risponde per danni che derivano dall'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni per la sicurezza.
-
-
-
-
10
Attenzione: Pericolo di scossa elettrica!
Destinazione d'uso
Il termodisinfettore Miele è indicato per il trattamento (lavaggio, risciacquo, di
­sinfezione e asciugatura) di dispositivi medici, di laboratorio e loro accessori dichiarati riutilizzabili dal produttore. Attenersi alle indicazioni del produttore dei dispositivi medici (EN ISO 17664) e delle vetrerie/utensili di laboratorio.
Ambiti di applicazione (a titolo di esempio):
strumenti chirurgici
strumenti di chirurgia mininvasiva
– – strumenti di anestesia e terapia in-
tensiva – biberon e tettarelle – zoccoli OP oppure – vetreria/utensili di laboratorio prove-
nienti dai settori ricerca e produzione – vetreria/utensili di laboratorio per
analisi e preparazione –
vetreria/utensili di laboratorio utilizzati
in microbiologia e biotecnologie. Per vetreria e utensili di laboratorio si
intendono tutti gli oggetti dalla bacinella di evaporazione alla provetta da centri fuga.
In queste istruzioni si usano i termini generici "carico" e "oggetti" per indicare tutti gli strumenti e gli utensili che pos sono essere caricati nel termodisinfetto re quando non sono ulteriormente spe cificati.
Ai fini della standardizzazione, il tratta mento in macchina è preferibile rispetto a quello manuale. Se è necessaria una disinfezione a pro tezione dei pazienti e del personale, preferire la disinfezione termica, ad es. con il programma DESIN vario TD. – Fanno eccezione gli zoccoli OP che non sono termoresistenti, in questo caso utilizzare il programma DISIN.CHIMICA. –
Secondo il principio A
previsto dalla
0
norma EN ISO 15883-1, la disinfezione termica avviene a 80°C (+ 5°C, - 0°C) e con un tempo di azione di 10 min. (A
600) ovvero a 90°C (+ 5°C, - 0°C) e
0
con un tempo di azione di 5 min. (A
3000), a seconda dell'effetto disin-
0
fettante che serve. L'area di efficacia del parametro A
3000 comprende an
0
che l'inattivazione del virus dell'epatite B (HBV).
Rispettare anche eventuali norme vi genti a livello nazionale e locale sulla
­disinfezione o disposizioni delle locali
autorità sanitarie.
-
-
-
-
-
-
-
Adattare i parametri di lavaggio al tipo di sporco e alla tipologia di carico. L'utilizzo di determinati prodotti chimici deve essere conforme alle problemati che di lavaggio ed eventualmente al metodo di analisi.
-
11
Destinazione d'uso
Il risultato di lavaggio è determinante per la sicurezza della disinfezione, del la sterilizzazione e per la totale assenza di residui, quindi per un riutilizzo sicuro.
Il procedimento di lavaggio più ade guato per i dispositivi medici riutilizza bili è il DESIN vario TD.
Affinché il lavaggio sia efficace è im portante utilizzare accessori adeguati (carrelli, moduli, inserti ecc.). Alcuni esempi di carico sono riportati al capi tolo "Tecnica di impiego".
Questo termodisinfettore permette l'utilizzo nel risciacquo finale di acqua industriale o trattata (ad es. acqua di­stillata, acqua purificata, acqua total­mente demineralizzata (VE) o demine­ralizzata secondo determinati parame­tri). Il grado di purezza dell'acqua è fondamentale in particolare per vetre­ria/utensili di laboratorio destinati a fini analitici.
Questo termodisinfettore è considerato idoneo alla convalida dei procedimenti sulla base della norma EN ISO 15883.
-
-
-
-
Profilo degli utenti
-
Personale addetto all'uso della mac china nella prassi quotidiana
Le persone che utilizzano la macchina nella prassi quotidiana devono essere a conoscenza delle principali funzioni del termodisinfettore, devono saperlo cari care e devono ricevere un'adeguata formazione e un continuo aggiornamen to. Sono necessarie conoscenze di base del trattamento automatico dei di spositivi medici. I lavori di routine si eseguono dai livelli comandoAeC.
Personale responsabile dell'uso della macchina nella prassi quotidiana
Per compiti più avanzati, ad es. so­spendere o interrompere e terminare un programma, sono richieste conoscenze più approfondite sul trattamento auto­matico dei dispositivi medici. Questi lavori si eseguono dal livello di comando B.
Funzioni di servizio e amministrazione
-
-
-
-
12
Per modificare il processo di trattamen to o adeguare il termodisinfettore ad es. al tipo di accessori utilizzati oppure alle condizioni presenti sul luogo di installa zione servono ulteriori conoscenze spe cifiche della macchina. Le convalide richiedono inoltre partico lari conoscenze sul trattamento a mac china dei dispositivi medici, sulla tecni ca procedurale e sulle norme e disposizioni di legge da applicare. Funzioni di servizio e convalide vengo no effettuate dal livello di comando D.
-
-
-
-
-
-
-
Descrizione dell'apparecchio
a Comandi elettronici b Interfaccia seriale, sul retro
(in alto a sinistra, dietro la lamiera)
c Accesso misurazione per convalida d Afflusso acqua e Lato posteriore:
allacciamento per modulo DOS G 60, "Pompa di dosaggio per disin fettanti chimici" (verde) e allacciamento per modulo DOS G 10, "Pompa di dosaggio per neu tralizzante" (bianco)
f Sportellino di servizio g Contenitore per sale di rigenerazione
(addolcitore)
h Combinazione filtri i Taniche per neutralizzante (rossa) e
detersivo liquido (blu)
j Cassetto dosaggio DOS
-
k Essiccatore (TA) l Tasto di reset
-
13
Descrizione dell'apparecchio
Comandi
a Tasto s (on/off)
per accendere e spegnere il termodisinfettore
14
b Tasto a (blocco sportello)
c Display
se il termodisinfettore non è in funzione, il display si spe gne automaticamente dopo ca. 10 minuti; per riattivarlo premere un tasto qualsiasi.
Eventuali messaggi di errore che dovessero comparire du rante il funzionamento, vengono visualizzati sul display in sieme a un numero (codice). La tabella dei codici errore è riportata nel manuale di programmazione.
-
-
-
Descrizione dell'apparecchio
d Interfaccia PC per assistenza tecnica 9
punto di diagnosi e trasmissione dati per il servizio di assi stenza tecnica autorizzato
e Tasto h (tasto Start)
per avviare il programma
f Tasto +C (tasto Cancella)
– ritorna al livello procedente – annulla i valori immessi – interrompe e termina il programma
g e i tasti - e (tasti di scelta)
– spostano la selezione sul display – modificano i valori selezionati – scorrono in alto e in basso sullo schermo – aprono il menù contesto – permettono di visualizzare i parametri definiti dall'utente
durante il programma
h Tasto OK
– conferma il punto menù selezionato oppure il valore
scelto – conferma le segnalazioni di errore – conferma le finestre di dialogo – permette di visualizzare il grafico A
svolgimento di un programma – permette di visualizzare l'andamento della
temperatura durante il programma
durante lo
0
-
15
Descrizione dell'apparecchio
Funzionamento del display
Sul display è possibile, a seconda del livello di comando in cui ci si trova, selezionare quanto segue:
un programma / la panoramica programmi
il menù Programmazione
il menù Impostazioni J
Nel menù Impostazioni J è possibile adeguare il Profitronic del termodisinfettore alle esigenze di volta in volta neces sarie. Per ulteriori informazioni consultare il manuale di pro grammazione.
Esempio elenco disponibile
Panoramica programmi B
RIMUOVERE SALE
DISIN.VARIO TD
DISIN.VARIO TD AN
I punti menù si selezionano utilizzando i tasti - e.
-
-
#
16
Per spostare la selezione sul display, usare i tasti -e. Con il tasto OK si confermano le segnalazioni o le imposta-
zioni e si passa al menù successivooaunaltro livello menù. Per scegliere un punto menù, selezionarlo con i tasti -e e
confermare con il tasto OK. Sul display vengono visualizzati al massimo tre punti menù o
tre opzioni. La barra a destra del display indica che sono pre senti ulteriori punti menù o opzioni che possono essere visua lizzati usando i tasti -e.
La fine dell'elenco è segnata da una linea tratteggiata. L'ultima voce si trova sopra tale linea, la prima si trova sotto.
-
-
Esempio visualizzazione programma
DISIN.VARIO TD A Lavaggio 55,2 °C
Descrizione dell'apparecchio
Durata residua 0:35 h
Durante un programma, sul display compaiono le seguenti in formazioni:
il nome del programma
il livello di comando
il blocco in corso
la temperatura dell'acqua
(nel blocco "Asciugatura" la temperatura dell'aria)
– la durata residua presumibile oppure il tempo trascorso
dall'inizio del programma
– eventuali segnalazioni di errore e altre indicazioni.
-
17
Menù contesto
Alcune funzioni si possono richiamare attraverso un menù contesto, a prescindere dal livello di comando. Sono:
scegliere lingua
cambiare livello comando
immettere posticipo avvio
– Nel livello comando D si visualizzano inoltre le segnalazioni di
guasto attuali (se presenti).
Tenere premuti i tasti - e contemporaneamente per alme
^
no 3 secondi per entrare nel menù contesto.
Il menù contesto viene visualizzato su display:
Menù contesto B
Modifica lingua F
Cambiare livello comando Posticipo avvio
Le singole voci possono essere selezionate con i tasti - e.
#
-
18
Modificare la lingua
Menù contesto
Dal menù contesto può essere modificata la lingua attual mente visibile sul display. Questa variazione rimane memorizzata fintanto che il termodi sinfettore non viene spento con il tasto s.
La lingua impostata sotto Impostazioni / Lingua J rimane invariata. Questo vuol dire che tutti i protocolli e le stampe continueranno a essere prodotti nella lingua prevista (quella memorizzata sotto "Impostazioni").
Selezionare la voce
^
fermare con OK.
La bandierina J che segue il testo Modifica lingua serve da orientamento nel caso fosse impostata una lingua sco­nosciuta. In questo caso basta cercare la voce seguita dalla bandie­rina J e riconoscere poi la propria lingua dall'elenco.
^ Scegliere la lingua che si desidera e confermare con OK. Sul display compare la lingua scelta. ^ Uscire dal menù contesto con +C.
Modifica lingua con i tasti - e e con
-
-
-
19
Menù contesto
Cambiare livello comando
L'elettronica della macchina prevede quattro livelli di coman do.
Livello Funzioni abilitate
A e B scelta di un programma da un elenco di programmi
abilitati
C assegnazione automatica di un programma in base
al codice carrello
D scelta libera di un programma da panoramica pro
grammi, programmazione e Impostazioni J
Per passare da un livello all'altro si usa il menù contesto. Per evitare che persone non autorizzate abbiano accesso alle im postazioni, per passare da un livello all'altro viene richiesta l'immissione di un codice.
Per poter modificare i codici dei vari utenti o creare nuovi utenti si deve entrare come Administrator. L'utente
strator
^ Tenere premuti contemporaneamente i tasti - e per alme-
no 3 secondi.
Il menù contesto viene visualizzato a display:
viene configurato dall'assistenza tecnica Miele.
-
Admini-
-
-
20
Menù contesto B
Modifica lingua F
Cambiare livello comando Posticipo avvio
#
Menù contesto
Selezionare la voce
^
Cambiare livello comando e passare
al livello desiderato premendo OK.
Scelta utente B
Utente ABC
Administrator Assistenza tecnica Miele
Scegliere il gruppo utenti e confermare l'immissione con
^
OK. Immettere il codice richiesto.
^
Cambiare livello comando B
0 F F F
Immettere codice
Con i tasti - e si modificano i valori numerici, con il tasto OK si conferma il valore immesso e si passa all'immissione suc­cessiva.
L'elettronica passa al livello comando scelto. ^ Uscire dal menù contesto con +C.
Se il codice non è corretto, sul display compare
.
valido
^
Confermare la segnalazione con OK.
Codice non
Iniziare daccapo il procedimento per cambiare livello.
21
Menù contesto
Posticipo avvio
Nell'impiego del posticipo dell'avvio osservare quanto ri
-
portato al cap. "Tecnica d'impiego/Strumenti OP".
Si può decidere a che ora far partire un programma.
Selezionare e confermare la voce
^
Per attivare il posticipo, impostare
^
Posticipo avvio
attivare
Posticipo avvio
Posticipo avvio.
alla voce attivare.
^ Per impostare gli orari di avvio, selezionare e confermare il
parametro
Posticipo avvio.
Viene visualizzato un menù per l'impostazione dell'orario.
Posticipo avvio
17:48
Immettere ora
^
Impostare l'orario cifra per cifra e confermare.
B
B
22
^
Premere il tasto +C più volte finché compare la
ca programmi
Panoramica programmi B
RIMUOVERE SALE
DISIN.VARIO TD
DISIN.VARIO TD AN
^
Scegliere un programma e avviarlo con il tasto h.
.
Panorami
-
#
Menù contesto
Vengono visualizzati: il programma scelto, l'ora prevista di av vio, l'ora attuale e il tempo che manca all'avvio.
DISIN.VARIO TD Ora avvio 17:15
Durata residua 01:55 h
15:20
All'ora prevista, il programma si avvia automaticamente.
Si può anche decidere di non avviare più il programma all'ora prevista.
Premere il tasto +C.
^
Per sicurezza viene visualizzata una richiesta di conferma:
Annullare il posticipo dell'avvio?
no
^ Per annullare il posticipo, scegliere e confermare
sì.
-
B
^
L'avvio automatico del programma viene annullato. Sul di splay compare di nuovo la panoramica programmi. La fun zione
Posticipo avvio è disattivata.
Se si fosse scelto
no, il posticipo dell'avvio sarebbe rimasto
invariato (il tempo avrebbe continuato a scorrere a ritroso fino all'avvio).
^
La funzione
Posticipo avvio si disattiva automaticamente
una volta terminato il programma.
^
La funzione
Posticipo avvio può essere disattivata anche
senza necessariamente aver avviato un programma. In questo caso, impostare su menù
Posticipo avvio.
no il parametro attivare nel
-
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages