Miele PG 8528 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации
Дезинфекционно-моечный автомат PG 8527 / PG 8528
До установки, подключения и ввода прибора в эксплуатацию обязательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru - RU, UA, KZ
M.-Nr. 09 880 990
2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .......................6
Надлежащее использование ......................................6
Использование принадлежностей ................................11
Предупредительные знаки на приборе ............................11
Утилизация отслужившего прибора ...............................11
Назначение .....................................................12
Профили пользователей .........................................14
Описание прибора ...............................................15
Элементы управления.............................................18
Принцип работы дисплея ..........................................20
Пример меню..................................................20
Пример индикации выполнения программы ........................21
Контекстное меню ...............................................22
Изменить язык дисплея ...........................................23
Сменить уровень доступа ..........................................24
Отсрочка старта .................................................26
Переключение вида нагрева .......................................28
Актуальные ошибки...............................................28
Пакет данных с кодом загрузки.....................................28
Автоматическое распознавание тележки ..........................29
Особенности используемой техники...............................30
Проверка наличия протеинов.......................................30
Размещение обрабатываемого материала ............................31
Операционный инструментарий (OP).................................33
Офтальмология ..................................................34
Инструментарий для анестезии (АН).................................35
Детские бутылочки (BC) ...........................................36
Операционные бахилы (OS) ........................................37
Лабораторная посуда (LG) .........................................38
Химическая технология обработки ................................40
Дoзирoвание жидкиx химических cрeдcтв .........................46
Дозирующая система..............................................48
Сообщение "Заполнить канистру DOS [X]" ..........................48
Заполнение контейнеров химическими средствами..................48
Сообщение "Проверить дозирующую систему [X]" ...................49
Удаление воздуха из дозирующей системы ........................49
3
Содержание
Эксплуатация ...................................................50
Главный выключатель ............................................50
Включение ......................................................50
Запуск программы ................................................51
Выполнение программы ...........................................53
Завершение программы ...........................................53
Выключение .....................................................53
Прерывание программы ...........................................53
Остановка выполнения программы ..................................54
Сканирующее устройство (опционально)...........................55
Функции сканирующего устройства..................................55
Сканирующее устройство с присоединенной транспортерной лентой...55
Сканирование пользователя тележки ...............................56
Прервать сканирование пользователя тележки.....................56
Сканирование штрих-кода .........................................57
Пропустить сканирование штрих-кода.............................57
Считывать загрузку ...............................................58
Прервать сканирование загрузки .................................59
Пропустить сканирование кода загрузки...........................59
Использовать пакеты данных с кодом загрузки .....................59
Пакет данных с кодом загрузки.....................................61
Добавить пакет данных с кодом загрузки ..........................62
Показывать пакет данных с кодом загрузки........................63
Удалить пакет данных с кодом загрузки ...........................64
Переместить пакет данных с кодом загрузки .......................65
Протоколирование параметров процесса ..........................66
Содержание в исправности .......................................67
Техобслуживание.................................................67
Валидация процессов .............................................68
Текущие проверки ................................................68
Чистка сеток фильтра в моечной камере .............................69
Очистка поверхностного фильтра ................................69
Очистка фильтра перед циркуляционными насосами ................70
Очистка моющих коромысел .......................................71
4
Содержание
Чистка элементов управления и стеклянной дверцы (опция) ............72
Очистка фронтальной поверхности прибора ..........................72
Чистка моечной камеры ...........................................72
Чистка уплотнения дверцы.........................................72
Тележки, модули и вставки ........................................73
Встроенный принтер (опция) .......................................74
Замена бобины для бумаги ......................................74
Замена картриджа с красящей лентой ............................74
Сервисная служба...............................................75
Декларация о соответствии ........................................75
Электроподключение ............................................76
Подключение к системе водоснабжения ...........................77
Технические характеристики .....................................78
Опциональное оснащение прибора ...............................79
Спецоснащение OXIVARIO и ORTHOVARIO ..........................80
Назначение прибора ..............................................80
Области применения: ...........................................81
Указания по безопасности и предупреждения.........................82
Подсоединение контейнера с раствором H
Спец. оснащение DK + WRG .......................................83
Описание функции................................................83
Область применения ...........................................83
Указания по безопасности и предупреждения.........................84
Применяемые стандартные программы ..............................85
Утилизация отслужившего прибора ...............................86
. .......................82
2O2
5
Указания по безопасности и предупреждения
Этот прибор отвечает нормам тех нической безопасности. Однако ненадлежащее использование прибора может привести к трав мам персонала и материальному ущербу. Прежде чем начать эксплуатиро вать этот прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя и других лиц, а также избежите повреждений прибора. Бережно храните инструкцию по эксплуатации.
Надлежащее использование
Дезинфекционно-моечный авто-
~
мат разрешен к применению исклю­чительно в тех областях, которые определены инструкцией по эксплуа­тации. Использование прибора в лю­бых других целях, изменение в его конструкции запрещается и может оказаться опасным. Способы мойки и дезинфекции раз работаны исключительно для обра ботки медицинских инструментов и принадлежностей, а также лабора торной посуды, возможность повтор ного использования которых декла рирована их изготовителем. Следует учитывать указания изготовителей моющих средств и обрабатываемого материала. Производитель прибора не может нести ответственности за те его по вреждения, причиной которых послу жило неправильное пользование прибором или использование его не по назначению.
-
-
-
-
-
-
-
Автомат для мойки и дезинфек
~
-
ции предназначен исключительно для стационарного использования во внутренних помещениях.
Для того, чтобы избежать опас ности получения травмы, обратите внимание на ниже следующие ука зания!
Прибор должен быть введен в
~
эксплуатацию и в дальнейшем обслу живаться и ремонтироваться только сервисной службой Miele. Для наи лучшего исполнения предписаний и руководств по подготовке лабора­торной посуды или, соответственно, операторов медицинских продуктов рекомендуется заключение договора с MIELE на техническое сопровожде­ние / техническое обслуживание. Вследствие неправильно выполнен­ных ремонтных работ может возник­нуть серьезная опасность для поль­зователя.
Прибор запрещается устанавли
~
вать во взрывоопасных и промерза ющих помещениях.
Электробезопасность этого при
~
бора гарантирована только в том случае, если он подключен к систе
­ме защитного заземления, выполнен ной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения поручите специали сту-электрику проверить электро проводку на объекте.
­Производитель не может нести от ветственности за повреждения, при чиной которых является отсутствую
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Указания по безопасности и предупреждения
щее или оборванное защитное за земление (например, удар электро током).
Неисправный или негерметичный
~
прибор может представлять угрозу Вашей безопасности. Прибор в этом случае следует сразу вывести из эксплуатации и обратиться в сервис ный центр Miele.
Обслуживающий персонал должен
~
проходить регулярный инструктаж. Не прошедшему инструктаж персо налу обслуживание дезинфекционно
-моечного автомата запрещается.
Следует соблюдать осторожность
~
при обращении с химическими вспо­могательными средствами (чистящее и нейтрализующее средство, усилитель чистки, ополаскиватель и т.п.)! Речь идет при этом, в частнос­ти, об агрессивных и раздражающих веществах. Обращать внимание на индивидуаль­ные меры безопасности! Использо­вать защитные очки и перчатки! При использовании всех химических вспомогательных средств обращать внимание на указания по безопас ности, приводимые изготовителем!
Дезинфекционно-моечный авто
~
мат предназначен только для экс плуатации с обычной водой и преду смотренными химическими сред ствами. Прибор не должен эксплу атироваться с применением органических растворителей или лег ковоспламеняющихся жидкостей. При этом возникает опасность взры ва и нанесения ущерба имуществу протекшими жидкостями из-за разрушения деталей машины из ре
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
зины и пластмассы.
Вода в моющей камере не являет
~
ся питьевой водой!
При вертикальном размещении
~
острых и остроконечных принадлеж ностей учитывайте опасность полу чения травмы и отсортировывайте
­их таким образом, чтобы они не мог
ли нанести травму.
В режиме использования дезин
~
фекционно-моечного автомата при высокой температуре постоянно кон
­тролируйте ее уровень. При попытке
открывания дверцы прибора в обход действующей блокировки замка су­ществует опасность получить ожог, ошпариться и, соответственно, травмироваться, а при использовании дезинфекционного средства есть опасность вдыхания токсичного пара!
Если при обработке в моющем
~
растворе могут находиться летучие токсичные/химические вещества (на­пример, альдегиды в дезинфицирующем средстве), то нужно регулярно контролировать со стояние дверного уплотнителя и ра боту конденсатора пара. В этом случае с особым риском свя зано открывание дверцы дезинфек ционно-моечного автомата при пре рывании программы.
В крайнем случае, при контакте с
~
токсичными парами или химически ми вспомогательными средствами
­принимайте во внимание сведения,
приводимые в паспортах безопас
­ности изготовителей химических
средств.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Указания по безопасности и предупреждения
Тележки, модули, вставки и за
~
груженные предметы должны снача ла остыть. После чего, при необходи мости, удаляются остатки воды из полостей в моечной камере.
После сушки с использованием
~
сушильного агрегата сначала открой те дверцу прибора, чтобы обрабаты ваемый материал, тележка, модули и вставки могли остыть.
Если для бойлерного нагрева был
~
запрограммирован режим "Готов ность бойлера", то Вы должны обяза тельно следить при открытой дверце за выходящей горячей водой или, со­ответственно, горячим паром! Приточная трубка находится, если смотреть с "грязной" стороны, под правой направляющей для корзин.
Паровой нагрев допускается до
~
давления пара 1000 кПа (10 бар). Это соответствует температуре ки­пения воды, равной 179 °C .
Дезинфекционно-моечный авто
~
мат и пространство, непосредствен но прилегающее к нему, запрещает ся мыть струей воды из шланга или паром под высоким давлением.
Отключите прибор от электричес
~
кой сети перед тем, как начать его техническое обслуживание.
-
-
-
-
Обратите внимание на ниже сле
-
дующие указания, чтобы гаранти
-
ровать хорошее качество при об работке медицинских продуктов и специальной лабораторной по суды, исключив опасность для па циентов и ущерб для дела!
-
-
-
-
Поскольку прибор может быть ис
~
пользован для проведения обеззара живания, то в случае ремонта или при замене деталей должны быть продезинфицированы конденсатор пара и его соединения с моечной ка
­мерой и сливным выводом.
Прерывание программы может
~
осуществлять уполномоченный на это персонал и только в исключи­тельных случаях.
Стандарт мойки и дезинфекции
~
методов дезинфекции медицинской продукции в ходе повседневной практики обеспечивает пользова­тель. Процедуры дезинфекции долж­ны регулярно контролироваться термоэлектрическим способом, а также измерением параметров про цесса с последующим документиро ванием результатов контроля. При термо-химических методах требуют ся дополнительные проверки с по мощью химических и биоиндикато ров.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Для термической дезинфекции
~
применяются температура и время воздействия, которые согласно нор мам и директивам, а также микро биологическим и гигиеническим стандартам, обеспечивают требу емую профилактику от инфекций.
8
-
-
-
Указания по безопасности и предупреждения
Обработка медицинской продук
~
ции производится путем термичес кой дезинфекции. Для дезинфекции других обрабаты ваемых материалов, которые не яв ляются термостойкими (например, операционных бахил), можно исполь зовать программу ХИМ. ДЕЗИНФЕКЦИЯ с добавлением хи мического дезинфицирующего сред ства. Параметры дезинфекции базируют ся на экспертизе изготовителей дез инфицирующих средств. Следует об ращать особое внимание на указания изготовителей по обращению, усло­виям применения и эффективности этих средств. Применение такого рода термохимических методов не подходит для обработки медицинской продукции.
При определенных условиях хими-
~
ческие средства могут привести к повреждениям прибора. Необходимо следовать рекомендациям изготови­теля химических средств. В случае повреждений и при подозрении на несовместимость материалов обра щайтесь в техническую службу Miele.
-
-
-
-
-
-
-
Предварительная обработка (на
~
пример, с помощью чистящих или дезинфицирующих средств), опреде ленные загрязнения, а также хими ческие вспомогательные средства в результате химических взаимодействий могут стать причи
­ной пенообразования. Пена может существенно снизить результат мой ки и дезинфекции.
-
Способ обработки нужно выби
~
рать таким, чтобы из моечной каме
­ры не выступала пена. Пена
­угрожает безопасной эксплуатации
дезинфекционно-моечного автомата.
Для выявления пенообразования
~
процесс обработки материала дол­жен регулярно контролироваться пользователем.
Для того чтобы избежать повреж-
~
дений дезинфекционно-моечных ав­томатов и используемых принадлеж­ностей из-за воздействия химичес­ких вспомогательных средств, за­грязнений и их попеременного действия, принимайте во внимание указания в главе ""Химическая технология обработки".
-
-
-
-
-
-
-
В дезинфекторах не должны при
~
меняться никакие абразивные хими ческие средства. Они повышают из нос деталей машины (например, опорных узлов распылителей-коромыслов). Если со ответствующие средства использу ются для ручной предварительной обработки контейнеров или инстру ментов, то их необходимо полностью удалить перед процессом обработки в дезинфекторе!
-
-
-
-
-
-
9
Указания по безопасности и предупреждения
Рекомендация по применению хи
~
мических вспомогательных средств (например, моющих средств) не озна чает, что изготовитель прибора не сет ответственность за результат воздействия химического вспомога тельного средства на материалы, из которых изготовлены обрабатыва емые предметы. Обратите внимание, что изменения в составе, условиях хранения и т.д., о которых изготовитель химических средств не ставит в известность, мо гут снизить качество проведенной обработки.
При использовании
~
технологических химикатов, пожа­луйста, обязательно учитывайте ука­зания производителя средств. Применяйте соответствующие химикаты только в целях, указанных производителем, чтобы избежать по­вреждения материалов и возникно­вения сильных химических реакций (например, образования гремучего газа).
При особых применениях прибора,
~
когда существуют особенно высокие требования к качеству выполнения работы, условия процесса (химичес кие средства, качество воды и т. п. ) должны быть предварительно согла сованы со специалистами Miele.
Если к результату мытья и окон
~
чательного ополаскивания предъяв ляются особенно высокие требова ния (например, при химических анализах), пользователем должен осуществляться регулярный кон троль качества для обеспечения не обходимого стандарта выполнения
-
-
-
-
-
-
-
-
-
работы.
-
Тележки, модули и вставки для
~
­размещения обрабатываемого мате
риала следует использовать только по назначению. Внутренние полости у инструментов, если таковые име ются, должны полностью промывать ся моющим раствором.
Сосуды, в которых имеются ос
~
татки жидкостей, перед размеще нием в приборе должны быть опо рожнены.
-
При размещении в моечную каме
~
ру на предметах могут содержаться только остатки растворителей и кис­лот. Это относится, в частности, к соляной кислоте, растворам с содер­жанием хлоридов и средствам, вызывающим коррозию металлов! На предметах могут содержаться лишь следы растворителя, соединенного с загрязнением, осо­бенно в случае класса опасности А1.
Следите за тем, чтобы на внеш
~
нее, стальное обрамление прибора не попадали растворители/пары, со держащие соляную кислоту, во избе жание появления повреждений из-за коррозии.
После работ с сетью водоснабже
~
­ния нужно будет удалить воздух из
водопровода, по которому к моечно му автомату подводится вода. В противном случае могут быть по вреждены узлы и детали дезинфек ционно-моечного автомата.
Принимайте во внимание указа
~
ния по монтажу, приводимые в ин струкции по эксплуатации и монтаж ном плане на изделие.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Указания по безопасности и предупреждения
Использование принадлежностей
Разрешается подключать, в соот
~
ветствии с их назначением, только дополнительные приборы Miele. Обозначения типов отдельных при боров Вам назовут консультанты технической службы Miele.
Разрешается использовать те
~
лежки, модули и вставки только фирмы Miele. При изменении принад лежностей Miele или применении других тележек и вставок Miele не может гарантировать, что будет до стигнут достаточный результат мой ки и дезинфекции. На повреждения, возникшие в результате таких за­мен, гарантия Miele не распространя­ется.
Допускается применять только те
~
химические вспомогательные сред­ства, которые изготовителем разре­шены для соответствующей области применения. Изготовитель химичес­кого вспомогательного средства не­сет ответственность за его отрица тельное влияние на материал обра батываемых предметов и самого дезинфекционно-моечного автомата.
Предупредительные знаки на приборе
Внимание: Соблюдайте указания ин струкции по эксплуатации!
-
-
-
-
-
-
Обязательно учи
-
DK + WRG"!
Утилизация отслужившего прибора
Пожалуйста, учтите, что отслу
~
живший прибор может быть загряз
­нен кровью и другими
биологическими жидкостями. Поэтому перед утилизацией прибор должен быть обязательно
­обеззаражен.
В целях безопасности и защиты ок­ружающей среды надо удалить все остатки моющих средств, соблюдая все предписания техники безопас­ности и паспорта безопасности изго­товителя. (Используйте защитные очки и перчатки для рук!). Удалите или приведите в нерабочее состояние замок дверцы, чтобы дети не смогли случайно закрыться вну­три прибора. После этого прибор можно считать подготовленным для утилизации. Для приборов с системой емкости для воды вода из емкости должна быть предварительно удалена.
Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнориро вание приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
тывайте указания в главе "Спец. ос нащение
-
-
-
-
-
Внимание: Опасность поражения элект рическим током!
-
11
Назначение
В этом дезинфекционно-моечном ав томате Miele можно, мыть, ополаски вать, дезинфицировать и сушить ме дицинские продукты, лабораторную посуду повторного использования, а также принадлежности из этих об
­ластей. При этом следует также учитывать информацию, предоставляемую из готовителями медицинских принад лежностей (EN ISO 17664), а также лабораторной посуды .
Примерные области применения:
хирургические инструменты,
инструменты малоинвазивной хи-
рургии,
– инструментарий для анестезии и
интенсивной терапии,
детские бутылочки и соски,
контейнеры для обеспечения и
для отходов,
операционные бахилы,
èëè
лабораторная посуда для научных исследований и продукции,
лабораторная посуда для прове
­дения анализов и приготовления препаратов,
лабораторная посуда для микро
-
биологии и биотехнологии.
Под названием "лабораторная по
­суда" понимается посуда от чашек для выпаривания до центрифужных пробирок.
Понятие «обрабатываемый матери
­ал» в данной инструкции по эксплуа
­тации используется как общее
­понятие в тех случаях, когда назва ние обрабатываемых в приборе предметов не дается точнее.
Обработка инструментов или лабо раторной посуды в целях
­стандартизации осуществляется
­преимущественно способом машин
ной мойки. Когда для защиты персонала и паци ентов требуется дезинфекция, она проводится с использованием терми ческой дезинфекции, например, ме­тодом DESIN vario TD. – Исключением являются термолабильные операционные бахи­лы, для обработки которых использу­ется программа CHEM-DESIN. –
В соответствии с показателем A стандарта EN ISO 15883-1 термичес­кая дезинфекция осуществляется при температуре 80 °C (+ 5 °C,-0°C) в течение 10 минут (A
600) èëè, ñî
0
ответственно, при 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) в течение 5 минут (A
3000), â çà
0
висимости от требуемого дезинфек ционного воздействия. Область действия показателя A
3000 îõ
0
ватывает также инактивирование вируса гепатита B.
При необходимости для проведения дезинфекции следует учитывать местные требования, установленные законом, или служебные предписа ния (например, для Германии соглас но § 18 IfSG).
-
-
-
-
-
-
-
0
-
-
-
-
-
-
12
Назначение
Условия мойки оптимальным обра зом согласованы с видом и степенью загрязненности обрабатываемого материала. Применение соответствующих хими ческих вспомогательных средств подбирается в зависимости от проблематики мойки, а также анали тики или, соответственно, аналитических методов.
Результат мойки имеет решающее значение для гарантии успешной де зинфекции, стерилизации, а также удаления всех остатков и, вслед ствие этого, для безопасного повтор­ного использования. Мойку медицинских принадлежнос­тей повторного использования лучше всего проводить с помощью метода DESIN vario TD или, если это целесо­образно, с помощью методов ORTHOVARIO или, соответственно, OXIVARIO.
Важным аспектом для адекватной мойки инструментов и посуды явля ется использование для этого спе циальных загрузочных устройств (те лежки, модули, вставки и т.д.). В гла ве "Особенности используемой тех ники" приводятся примеры такого оснащения.
-
-
-
-
-
Дезинфекционно-моечный автомат оборудован для ополаскивания тех нической или приготовленной водой (например, AD-вода (Aqua destillata), очищенная и особо очищенная вода,
­полностью обессоленная вода (VE), деминерализованная вода с качест вом пригодным для технических
­нужд). Особенное внимание уделяется соответствующему ка честву особо очищенной воды при обработке лабораторной посуды для
­аналитических целей.
В соответствии с EN ISO 15883 при бор может быть аттестован для валидации процесса.
-
-
-
-
-
-
13
Профили пользователей
Исполнители в повседневной экс плуатации
Для допуска к повседневной работе обслуживающий персонал должен быть проинструктирован о простых функциях и процедуре загрузки дезинфекционно-моечных автоматов и проходить регулярное обучение. Персонал должен обладать основами знаний по обработке меди цинских продуктов. Повседневная работа происходит на уровнях доступаAиC.
Ответственный за повседневную эксплуатацию
Для выполнения более широкого круга задач, например, прерывания программы или отмены программы, требуются более широкие знания о машинной обработке медицинских продуктов. Эти работы осуществляются на уровне доступа B.
Сервисные работы и
­администрирование
Для внесения изменений в рабочий процесс или для настройки дезин фекционно-моечного автомата, на пример, под используемые принад лежности или под окружающие усло вия на месте установки прибора до полнительно требуются знания о
-
специфике прибора. Процедуры валидации требуют до полнительных знаний о машинной обработке медицинских продуктов, особенностях используемой техники, об используемых нормах и законах. Сервисные работы и валидирование проводятся на уровне доступа D.
-
-
-
-
-
-
14
"Грязная" сторона
Описание прибора
a Надставной кожух для сушильного
агрегата (TA) и / или конденсатора пара (DK)
b Электронное управление
"Profitronic" (см. также "Руководство по программирова нию")
c Многопортовое устройство
-
d Главный выключатель
e Фиксатор устройства считывания
(опция)
f Сервисная откидная заслонка
g Устройство для стыковки транс
портной тележки MF 27/28
h Подъемная дверь (закрыта)
-
15
Описание прибора
"Грязная" сторона
a Подъемная дверь (открыта)
b Устройства сопряжения для теле
жек и модулей
c Нижнее моющее коромысло
d Комбинированный фильтр
16
e Контейнеры для дозирующей сис
-
òåìû DOS 1 - DOS 4
-
"Чистая" сторона (только PG 8528)
Описание прибора
a Подъемная дверь (закрыта)
b Сервисная откидная заслонка с
устройством для стыковки транс портной тележки MF 27/28
c Многопортовое устройство
d Фиксатор устройства считывания
(опция)
e Принтер (опция)
f Кнопка открывания двери
-
g Дисплей
17
Описание прибора
Элементы управления
18
a Кнопка s (Âêë/Âûêë)
Для включения и выключения дезинфектора
b Кнопка a (Замок дверцы)
Открыть и закрыть дверцу
c Дисплей
дисплей автоматически выключается спустя ок. 10 ми нут, если дезинфекционно-моечный автомат не ис пользуется; нажмите любую кнопку, чтобы снова включить дисп лей
Появляющиеся во время эксплуатации сообщения об ошибках отображаются на дисплее с номером. Таблицу со всеми номерами ошибок Вы можете найти в руководстве по программированию.
-
-
-
Описание прибора
d Интерфейс сервисной службы PC 9
пункт проверки и передачи данных для сервисной службы
e Кнопка h (Кнопка запуска)
Запустить программу
f Кнопка +C (Кнопка Clear)
– вернуться к предыдущему уровню – сброс заданных установок в полях ввода – прервать программу
g è i Кнопки - e (кнопка выбора)
– передвинуть выделенную позицию на дисплее – изменить выделенные данные – прокрутить – вызвать контекстное меню – отображать параметры пользователя во время
выполнения программы
h Кнопка OK
– подтверждение выбора отмеченного пункта меню
или выбранного значения настройки, – подтверждение получения сообщения об ошибке, – подтверждение получения диалоговых сообщений – вызов во время выполнения программы A – вызов во время выполнения программы
температурного режима.
-графа
0
19
Описание прибора
Принцип работы дисплея
Пример меню
С помощью дисплея в зависимости от области управле ния могут быть выбраны:
программа / обзор программ
меню Программирование
меню Установки J
 ìåíþ Установки J Вы сможете настроить систему Profitronic дезинфекционно-моечного автомата в соот ветствии с изменяющимися требованиями. Более под робную информацию Вы найдете в руководстве по про граммированию.
Обзор программ B
Зам. фильтра тон.оч.ТА
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
С помощью кнопок навигации - e могут быть выбраны пункты меню
Выделенный элемент на дисплее можно переместить с помощью кнопок навигации -e.
-
-
-
-
#
20
С помощью кнопки OK Вы подтверждаете сообщения или установки и переходите в следующее меню или на другой уровень меню.
Для выбора какого-либо пункта меню Вы выделяете его кнопками навигации -e и подтверждаете с помощью кнопки OK.
На дисплее отображается не больше трех пунктов меню или возможностей для выбора. Линейка прокрутки спра ва на дисплее показывает, что имеются другие пункты меню. Они могут быть отображены с помощью кнопки навигации -e.
Пунктирная линия указывает на окончание списка. По следний пункт списка стоит поверх линии, первый под линией.
-
-
Пример индикации выполнения программы
DES-VAR-TD A Мойка 55,2 °C
Во время выполнения программы на дисплей выводится следующая информация:
название программы
уровень доступа
этап программы
температура воды
(в этапе программы "Сушка" температура воздуха)
– предположительное остаточное время или прошедшее
время выполнения прогаммы
– возможно, индикация возникших неполадок и реко-
мендации
Описание прибора
Оставш. время 0:35 ÷.
21
Контекстное меню
Некоторые функции можно вызвать в любое время вне зависимости от уровня доступа через контекстное меню:
Выбрать язык дисплея
Сменить уровень доступа,
Задать время запуска,
при переключаемых дезинфекционно-моечных
автоматах: переустановить тип нагрева,
составить пакеты загрузки с устройством считывания.
На уровне доступа D дополнительно отображаются актуальные сообщения об ошибках (если есть).
^ Кнопки - e нажимать одновременно минимум 3 с, что-
бы попасть в контекстное меню.
Контекстное меню отображается на дисплее:
Контекстное меню B
Пакеты кодов загрузки
Изменить язык дисплея F
Изменить уровень доступа
#
22
С помощью кнопок навигации - e могут быть выбраны пункты меню.
Изменить язык дисплея
Через контекстное меню может быть изменен актуальный язык дисплея. Эта установка сохраняется, пока дезинфекционно-моечный автомат не будет выключен кнопкой s или главным выключателем.
Язык, установленный в меню Установки / Язык J,не изменится. Это означает, что все протоколы и распе чатки в дальнейшем будут выдаваться на системном языке.
Контекстное меню
-
В пункте меню
^
мощью - e и активировать с помощью OK.
Флажок J за сообщением Изменить язык дисплея служит указателем, если установлен незанкомый язык. В этом случае менять пункт меню пока не появится флажок J.
^ Выбрать нужный язык и подтвердить с помощью OK.
Выбранный язык отобразится на дисплее.
^ Выйти из контекстного меню с +C.
Изменить язык дисплея выбрать с по
-
23
Контекстное меню
Сменить уровень доступа
В электронной системе управления дезинфекционно­моечного автомата есть возможность выбора 4 уровней доступа.
Уровень доступа
A è B Выбор из списка разрешенных программ.
C Автоматическое распределение программ
RU Свободный выбор программ в обзоре про
Уровни доступа могут переключаться через контекстное меню. Чтобы предотвратить непреднамеренный доступ, при смене уровня доступа запрашивается код.
Вы должны зайти как администратор, чтобы изменять коды пользователей или вводить новых пользователей. Пользователь службой Miele.
^ Нажимать кнопки - e одновременно минимум 3 с.
Контекстное меню отображается на дисплее:
Контекстное меню B
Пакеты кодов загрузки
Изменить язык дисплея F
Изменить уровень доступа
Разрешение доступа для
для кодирования тележки.
-
грамм, программировании и установках J.
Администратор вводится сервисной
#
24
Контекстное меню
Выбрать пункт меню
^
Изменить уровень доступа è
подтвердить с помощью OK в подменю.
Выбрать пользователя B
Пользователи ABC
Администратор Сервисная служба Miele
Выбрать группу пользователей и подтвердить выбор с
^
помощью OK.
Задать требуемый код.
^
Изменить уровень доступа B
0 F F F
Ввести код
Кнопки навигации - e изменяют числа, кнопка OK под­тверждает установленное значение и переходит к сле­дующей позиции ввода.
Управление переходит на выбранный уровень доступа.
^ Выйти из контекстного меню с +C.
При неправильном вводе появляется сообщение
недействителен
^
Подтвердить сообщение об ошибке с помощью OK.
.
Еще раз начать смену уровня пользователя.
Êîä
25
Контекстное меню
Отсрочка старта
Старт программы может быть установлен на определен ное время.
Для этого отметить пункт меню
^
Отсрочка старта è
подтвердить.
Чтобы активировать отсрочку старта, установите пункт
^
активировать íà äà .
ìåíþ
Отсрочка старта
активировать äà
Отсрочка старта
^ Чтобы установить время старта, отметьте параметр
Отсрочка старта и подтвердите.
Отобразится меню для установки времени старта.
Отсрочка старта
17:48
Задать время
^
Установить желаемое время старта и подтвердить.
-
B
B
26
^
Нажимайте кнопку +C, пока в меню не появится
Главное меню.
^
Для выбора программы вызвать
Обзор программ B
Зам. фильтра тон.оч.ТА
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Выбрать программу и запустить кнопкой h.
Обзор программ.
#
Контекстное меню
Выбранная программа, установленное время старта, ак туальное время и остаточное время отображаются до старта программы.
DES-VAR-TD Время запуска 17:15
Оставш. время 01:55 ÷
15:20
Выбранная программа начнется в установленное время автоматически.
Автоматический запуск программы может быть прерван.
^ Нажать кнопку +C.
Отобразится сообщение проверки безопасности:
Отменить время запуска?
äà íåò
-
B
^ Чтобы прервать запуск программы, выберите
äà è ïîä-
твердите.
Автоматический запуск программы прерван. Изображение на дисплее снова меняется на обзор про грамм. Функция При выборе
После завершения программы функция
òà
снова автоматически деактивируется.
Функция
Отсрочка старта может быть также
Отсрочка старта деактивирована.
íåò запуск программы продолжится.
Отсрочка стар
деактивирована без запуска программы. Для этого в меню
Отсрочка старта параметр активировать óñòà
новить на
íåò.
-
-
-
27
Loading...
+ 61 hidden pages