Miele PG 8527, PG 8528 User manual [cs]

Návod k obsluze Mycí a dezinfekční automat PG 8527 / PG 8528
Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte tento návod k obsluze. Ochráníte tak sebe a zabráníte možnosti vzniku škod na Vašem přístroji.
M.-Nr. 07 777 040
cs - CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............................................. 5
Použití přístroje ..................................................................................... 5
Používání příslušenství ......................................................................... 9
Symboly uvedené na přístroji .............................................................. 10
Likvidace starého přístroje .................................................................. 10
Účelové určení ............................................................................................. 11
Popis přístroje .............................................................................................. 13
Ovládací prvky ............................................................................................... 16
Funkce displeje .............................................................................................. 18
Příklady pro volbu ze seznamu ........................................................... 18
Příklady indikace průběhu programu .................................................. 19
Kontextové menu ......................................................................................... 20
Změna jazyka displeje ................................................................................... 21
Změna oblasti obsluhy ................................................................................... 22
Předvolba startu ............................................................................................. 24
Změna typu vytápění ..................................................................................... 26
Aktuální chyby ................................................................................................ 26
Pakety naložení ............................................................................................. 26
Automatické rozpoznání vozíku (ARV) ...................................................... 27
Technika použití ........................................................................................... 28
Kontrola pro stanovení proteinů ..................................................................... 28
Uložení umývaných předmětů ....................................................................... 29
OP-instrumentarium ....................................................................................... 30
Oční chirurgie ................................................................................................. 31
Anestetické instrumentarium .......................................................................... 32
Kojenecké láhve ............................................................................................. 33
OP-obuv ......................................................................................................... 34
Laboratorní pomůcky ..................................................................................... 35
Chemické technologie ................................................................................. 36
Dávkování tekutých procesních chemikálií ............................................... 41
Dávkovací systémy ........................................................................................ 43
Hlášení "Naplňte zásobník (X)." .......................................................... 43
Naplnění zásobníku procesními chemikáliemi .................................... 43
Hlášení "Zkontrolujte dávkovací systém (X)." ..................................... 44
Odvzdušnění dávkovacích systémů ................................................... 44
2
Obsah
Provoz ........................................................................................................... 45
Hlavní spínač ................................................................................................. 45
Zapnutí ........................................................................................................... 45
Start programu ............................................................................................... 46
Průběh programu ........................................................................................... 48
Konec programu ............................................................................................ 48
Vypnutí ........................................................................................................... 48
Stornování programu ..................................................................................... 48
Přerušení programu ....................................................................................... 49
Skener čárového kódu (volitelné) .............................................................. 50
Funkce čárového kódu ................................................................................... 50
Skener čárového kódu při zapojeném transportním pásu ........................ 51
Sken uživatele naložení ................................................................................. 52
Stornování skenu uživatele naložení ........................................................ 52
Sken uživatele vyložení ................................................................................. 53
Přeskočit sken uživatele při vyložení ........................................................ 53
Sken naložení ................................................................................................ 54
Stornovat sken naložení ........................................................................... 55
Přeskočit sken naložení ............................................................................ 55
Použít pakety naložení ............................................................................. 55
Pakety naložení ............................................................................................. 57
Vložit paket naložení ................................................................................ 58
Zobrazit paket naložení ............................................................................ 59
Vymazat pakety naložení ......................................................................... 60
Posunout paket naložení .......................................................................... 61
Přenos dat .................................................................................................... 62
Opatření pro údržbu .................................................................................... 63
Údržba ........................................................................................................... 63
Validace procesu ........................................................................................... 64
Rutinní kontrola .............................................................................................. 64
Čištění sít v mycím prostoru .......................................................................... 65
Čištění jemného sítka ......................................................................... 65
Čištění plošného sítka ......................................................................... 65
Čištění systému sítek oběhového systému ......................................... 66
3
Obsah
Čištění ostřikovacích ramen ........................................................................... 67
Čištění ovládacích prvků a skleněných dvířek (volitelné) .............................. 68
Čištěčelní stěny .......................................................................................... 68
Čištění mycího prostoru ................................................................................. 68
Čištění těsnění dveří ...................................................................................... 68
Vozíky, moduly a nástavce ............................................................................ 69
Zabudovaná tiskárna (volitelné) ..................................................................... 70
Výměna papírové role ......................................................................... 70
Výměna kazety s barvicí páskou ........................................................ 70
Servisní služba ............................................................................................. 71
Elektrické připojení ...................................................................................... 72
Připojení vody .............................................................................................. 73
Technické údaje ........................................................................................... 74
Volitelné vybavení přístroje ........................................................................ 75
Zvláštní vybavení OXIVARIO ...................................................................... 76
Definice přístroje ............................................................................................ 76
Oblasti použití ..................................................................................... 77
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ................................................. 78
Připojení zásobníku s roztokem H
Likvidace starého přístroje ......................................................................... 79
............................................................ 78
2O2
4
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Tento přístroj odpovídá přede- psaným bezpečnostním předpi- sům. Neodborné zacházení však může mít za následek poranění osob a vznik věcných škod.
Předtím, než budete tento přístroj používat, pročtěte si velmi pozor­ně tento návod k obsluze. Tak ochráníte sebe a zabráníte mož­nému poškození přístroje.
Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte!
Přístroj používejte jen k tomu účelu, ke kterému je určen
Tento mycí a dezinfekční auto­mat je určen výhradně k účelům, uvedeným v tomto návodě. Jakéko­liv jiné používání, přestavba nebo změna jsou nepřípustné a mohou být i nebezpečné. Mycí a dezinfekční postupy jsou koncipovány pouze pro nástroje, zdravotnické prostředky a labora­torní přístroje, jež jsou výrobcem deklarovány jako opakovaně připra- vovatelné. Výrobce nemůže být činěn zodpo­vědným za škody, které vznikly v důsledku používání přístroje k jiným účelům, než ke kterým byl určen, nebo chybnou obsluhou.
Přístroj je určen výhradně pro používání ve vnitřních prostorách.
Vestavbu a montáž tohoto pří- stroje na nestabilních místech smí provádět pouze specializované fir­my / odborníci, pokud zajistí před- poklady pro bezpečné používání tohoto přístroje.
Abyste zabránili nebezpečí pora­nění, dodržujte následující poky­ny!
Přístroj smí uvést do provozu a provádět na něm opravu a údržbu pouze pracovník servisní služby Miele. Pro splnění všech ustanovení o provozování zdravotnických pro­středků doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě a servisu. Neod­borně provedené opravy mohou uživatele přivést do vážného ne­bezpečí!
Přístroj nesmí být umístěn do prostoru s nebezpečím výbuchu a prostoru s možností tvorby námra­zy.
Elektrickou bezpečnost přístroje lze zaručit jen tehdy, bude-li přístroj připojen na předpisově provedený systém ochranného vodiče. Je velmi důležité, aby tento základní předpo­klad bezpečnosti byl splněn a v pří- padě pochybností byl přezkoušen odborníkem. Výrobce nemůže být činěn zodpo­vědným za škody, které by byly za­příčiněny chybějícím nebo přeruše­ným ochranným vodičem (např. při úrazu elektrickým proudem).
5
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Poškozený přístroj může ohrozit Vaši bezpečnost. Přístroj odstavte ihned z provozu a informujte servis­ní službu Miele.
Obsluhující personál musí být pravidelně školen. Nevyškolenému personálu je manipulace s přístrojem zakázána.
Pozor při manipulaci s procesními chemikáliemi (mycí a neutralizační prostředky, leštidla atd.)! Z části se může jednat o leptavé a dráždivé látky! V žádném případě nepoužívejte organická rozpouštědla – hrozí nebezpečí vý­buchu! Dbejte prosím, platných bezpeč- nostních předpisů! Používejte ochranné rukavice a brýle!
Mycí a dezinfekční automat je dimenzován pouze na provoz s vo­dou a doporučenými procesními chemikáliemi. Přístroj nesmí být provozován s použitím organických rozpouštědel nebo vznětlivých teku­tin. Mimo jiné hrozí nebezpečí ex­ploze a nebezpečí poškození věcí z důvodu zničení gumových a plas­tových částí, které způsobí vytečení tekutin.
Voda v mycím prostoru není pit-
ná!
Při ukládání ostrých a špičatých nástrojů nastojato je třeba pamato­vat na nebezpečí poranění a před- měty uspořádat tak, aby se možnost poranění vyloučila.
Při provozování mycího a dezin­fekčního automatu je třeba mít na paměti možné vysoké teploty. Při otevírání dvířek může dojít k opaře- ní, popálení a hrozí nebezpečí po­ranění nebo při použití dezinfekční­ho prostředku hrozí nebezpečí inha­lace toxických výparů!
Pokud by při přípravě mohly být v mycí lázni obsaženy toxické, chemické substance (např. aldehy­dy v dezinfekčním prostředku), je nutné pravidelně kontrolovat těsnění dvířek a případně funkci kondenzá­toru par. Otevření dvířek mycího a dezinfekčního automatu během pře- rušení programu je v tomto případě obzvlášť rizikové.
V naléhavých případech při kon­taktu s toxickými výpary nebo pro­cesními chemikáliemi dbejte pokynů uvedených v bezpečnostních listech výrobců procesních chemikálií!
Koše a nástavce je třeba nejprve nechat vychladnout. Případné zbyt­ky horké vody z dutých částí vylijte do mycího prostoru.
Po sušení za použití sušicího agregátu je třeba nejprve otevřít dvířka, aby se mohly vložené ná­stroje, vozíky, moduly a nástavce ochladit.
6
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Pokud pro bojlerové vytápění by­la naprogramována "připravenost bojleru", musíte dávat bezpodmí­nečně pozor při otvírání dvířek, kdy může vytéct horká voda nebo vyjít horká pára! Přívodní potrubí se na- chází, viděno z nečisté strany, pod levou vodicí kolejničkou koše.
Parní topení je přípustné až do tlaku 1000 kPa (10 bar). To odpoví­dá bodu varu vody 179°C.
Mycí a dezinfekční automat a je­ho bezprostřední okolí se nesmí ostříkávat vodou, např. hadicí nebo vysokotlakým čisticím přístrojem.
Při provádění údržby je třeba pří­stroj odpojit od elektrické sítě.
Aby bylo možno při přípravě ná­strojů a pomůcek zabezpečit po­žadovanou kvalitu, zamezit ohro­žení pacientů a zabránit vzniku věcných škod, je nutno dodržovat následující pokyny!
V případě, že bude přístroj na základě úředního rozhodnutí nasa­zen při provádění dekontaminace, musí se kondenzátor par a jeho propojení s mycí komorou a s vy­pouštěním z přístroje, v případě opravy nebo výměny dezinfikovat.
Přerušit program smí pouze ve výjimečných případech autorizova­né osoby.
Provozovatel musí při běžném využívání přístroje zabezpečit stan­dard čištění a prováděné dezinfek­ce. Postup by měl být pravidelně termoelektricky a také kontrolou vý­sledků dokumentován a periodicky testován. U chemotermické metody jsou navíc nutné testy s chemoindi­kátory případně s bioindikátory.
Pro termickou dezinfekci je nutno použít teplot a časů působení, které jsou dle norem a směrnic, stejně tak na základě mikrobiologických a hy­gienických znalostí, nutné k prová­dění infekční profylaxe.
Programy pro dezinfekci s použitím chemického dezinfekční- ho prostředku při mírných teplotách např. 65°C nejsou dle zákona o ší­ření nákazy uznávané a měly by se použít pouze tehdy, pokud to vyža­dují na teplotu citlivé umývané předměty. Parametry dezinfekce se zakládají na údajích uvedených vý­robcem dezinfekčního prostředku. Je obzvlášť nutné dodržovat jejich pokyny k manipulaci, podmínky pro použití a účinnost. Použití chemo­termické dezinfekce je přenecháno zodpovědnosti provozu. Je nutné zabezpečit běžný standard dezin­fekce.
7
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
OP obuv by měla být čištěna a dezinfikována pouze a jen v auto­matu, který byl k tomu účelu instalo­ván.
Procesní chemikálie mohou za jistých okolností způsobit škody na přístroji. Doporučujeme dbát dopo­ručení servisní služby Miele. V pří­padě vzniku škod a při podezření na kvalitu materiálu se obraťte na ser­visní službu Miele.
Z předcházejících postupů (např. s použitím mycích a dezinfekčních prostředků), ale také i z určitého druhu znečištění a při použití někte- rých procesních chemikálií, může docházet k nadměrné tvorbě pěny, která může výsledek čištění a dezin­fekce zhoršovat.
Metoda přípravy musí být nasta- vena tak, aby nedošlo k úniku pěny z mycího prostoru. Vystupující pěna ohrožuje bezpečný provoz mycího a dezinfekčního automatu.
Metoda přípravy musí být pravi­delně kontrolována, aby byla včas rozpoznána tvorba pěny.
Aby se předešlo poškození my­cího a dezinfekčního automatu a používaného příslušenství z důvodu působení procesních chemikálií, vneseným znečištěním stejně tak jejich změně účinku, dbejte pokynů uvedených v kapitole “Chemické technologie“.
Doporučení z hlediska použití procesních chemikálií (jako např. mycí prostředky) neznamenají, že výrobce přístroje zodpovídá za vliv procesních chemikálií na materiál umývaného předmětu. Pamatujte na to, že změny receptur, podmínky skladování atd., které nebyly výrob­cem uváděné, mohou kvalitu a vý­sledky čištění zhoršit.
Při používání mycích prostředků a speciálních produktů dbejte pro­sím bezpodmínečně na dodržování pokynů výrobce. Mycí prostředky používejte pouze pro ty účely, ke kterým je výrobce určil, aby bylo za­bráněno škodám na materiálu a v daném případě i silným chemickým reakcím (např. reakci třaskavého plynu).
Jestliže jsou v případě kritických aplikací na kvalitu přípravy kladeny zvlášť vysoké nároky, měly by se procesní podmínky (mycí prostřed- ky, kvalita vody atd.), předem sladit se servisní službou Miele.
Jsou-li na výsledky čištění a oplachování kladeny zvlášť vysoké požadavky (např. analytická che­mie, speciální průmyslová výroba atd.), musí provozovatel k zajištění standardu přípravy zajistit pravidel­né kontroly kvality.
8
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Vozíky, koše a nástavce pro ulo­žení umývaných předmětů používej­te jen k určenému účelu. Instrumen­tarium s dutým prostorem je nutno umístit tak, aby i dutá místa mohla být řádně umyta a propláchnuta.
Všechny nádoby se musí před vložením do přístroje vyprázdnit.
Do prostoru mytí se s ukládáním předmětů, určených k mytí, nesmí dostat žádné zbytky kyselin a roz­pouštědel, zvláště kyselina solná a sloučeniny s obsahem chloridů a ani žádné korodující železné materiály! Rozpouštědla ve spojení s nečisto­tami smí být (především u třídy ne­bezpečnosti A1) přítomné jen sto­pově.
Abyste zabránili možnosti poško­zení přístroje korozí je nutno dbát na to, aby vnější opláštění přístroje z nerez oceli nepřišlo do styku s roztoky nebo výpary s obsahem ky­seliny solné.
Po práci na vodovodním řádu je nutné vodovodní přípojku k mycímu a dezinfekčnímu automatu od­vzdušnit. Jinak může dojít k poško- zení konstrukčního dílu mycího a dezinfekčního automatu.
Při instalaci přístroje dbejte poky­nů, uvedených v návodu k obsluze a instalaci přístroje.
Používání příslušenství
Pro požadované účely použití přístroje se smí používat pouze pří­davné vybavení Miele. Typové označení jednotlivých přístrojů na­leznete v odstavci "Technika použí­vání přístroje".
Je možné používat pouze vozíky, koše a nástavce Miele. Při změnách na příslušenství Miele nebo při pou­žití jiných vozíků a nástavců nemů- že Miele zaručit, že bude dosaženo uspokojivého výsledku čištění a dezinfekce. Na škody vzniklé z to­hoto důvodu se nevztahuje záruka.
Smí se používat pouze procesní chemikálie, které byly výrobcem ur­čeny pro příslušnou oblast použití. Výrobce procesních chemikálií nese zodpovědnost za negativní vliv na materiál umývaného předmětu a mycího automatu.
9
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Symboly uvedené na přístroji
Pozor: Dbejte pokynů v návodu k obsluze!
Pozor: Nebezpečí poranění el. proudem!
Likvidace starého přístroje
Prosím, myslete na to, že staré přístroje mohou být kontaminovány krví nebo jinou tělní tekutinou, proto před likvidací přístroj dekontaminuj­te. Z důvodů bezpečnosti a ochrany životního prostředí zlikvidujte rovněž všechny zbytky mycích prostředků při dodržení bezpečnostních předpi­sů (používat ochranné brýle a ruka­vice). Odstraňte a zničte také uzávěr dví­řek, aby se do přístroje nemohly uzavřít děti. Pak přístroj odvezte k řádné likvidaci. U přístrojů s tankovým systémem je nutno vyprázdnit vodu ze zásobní­ku.
Výrobce nemůže být činěn zod­povědným za škody, které byly způsobeny nedodržováním bez­pečnostních pokynů a varovných upozornění.
10
Účelové určení
V mycím a dezinfekčním automatu Miele je možné čistit, umývat, dez­infikovat (termicky a chemotermic­ky) a sušit zdravotnické prostředky, jež jsou výrobcem deklarovány jako opakovaně připravovatelé. K tomu je nutné dbát informací vý­robců těchto zdravotnických pro­středků (EN ISO 17664) a stejně tak laboratorních pomůcek.
Příklady oblastí použití:
- chirurgické nástroje,
- nástroje miniinvazivní chirurgie
- instrumentarium anestesie a in­tenzivní péče
- kojenecké lahve a dudlíky
- zásobovací kontejnery
- OP-obuv
nebo
- laboratorní pomůcky z oblasti výzkumu a výroby,
- laboratorní pomůcky analytic­kých a preparativních oblastí,
- laboratorní pomůcky mikrobiolo­gie a biotechnologie.
Jako laboratorní pomůcky jsou zde rozuměny pomůcky od odpařova­cích misek až po odstředivé trubič- ky.
Pojem umývané předměty se pou­žívá v tomto návodu k obsluze vše­obecně, pokud nejsou připravované předměty blíže definovány.
Příprava nástrojů, případně labora­torních pomůcek probíhá z důvodu standardizace převážně strojovou metodou čištění. Dezinfekce probíhá především ter­mická dezinfekce, např. s metodou DEZIN vario TD. Dle konceptu A
EN ISO 15883-1
0
probíhá termická dezinfekce s pa­rametry 90°C (+ 5°C, - 0°C) a dobou působení 5 minut (A Oblast účinku A inaktivaci HBV.
3000).
0
3000 zahrnuje také
0
Případně je nutné pro dezinfekci dbát regionálních zákonných nebo úředních pokynů.
Čištění je nutno optimálně přizpů­sobit, podle znečištění a druhu umývaných předmětů. Použití příslušných procesních chemikálií je nutné sladit s proble­matikou čištění na příslušnou analy­tiku případně analytické metody.
11
Účelové určení
Výsledek čištění je rozhodující pro bezpečnost dezinfekce, sterilizace a celkovou čistotu umývaných před­mětů. Tato bezpečnost opětovné přípravy zdravotnických přístrojů je zaručena nejlépe s metodou DEZIN vario TD případně metodou ORTHOVARIO nebo OXIVARIO.
Důležité pro adekvátní čištění in­strumentaria a přístrojů je použití vhodných košů, nástavců, modulů atd. v kapitole "Technika použití" naleznete příklady.
Mycí a dezinfekční automat je před- nastaven pro oplach s použitím užitkové nebo připravené vody (plně demineralizovaná voda, H
O pur
2
nebo destilovaná voda s přiměřenou kvalitou účelu použití). Obzvlášť u laboratorních přístrojů k analytickým účelům je nutno dbát na kvalitu vody nejvyšší čistoty.
Dle EN ISO 15883 je přístroj kvalifi­kován pro validaci procesů.
12
Nečistá strana
Popis přístroje
montážní souprava nasazovací-
ho krytování pro sušicí agregát SA a / nebo kondenzátoru par KP
elektronické řízení "Profitronic" (viz také "Příručka pro progra­mování")
multiport hlavní spínač
držák scanneru / čtečky čárové- ho kódu (volitelné)
montážní kryt
zařízení pro připojení manipu-
lačního vozíku MF 27/28
zavřená dvířka
13
Popis přístroje
Nečistá strana
otevřená dvířka připojení pro vozíky a moduly spodní ostřikovací rameno kombinace sítek zásobník pro dávkovací systémy
DOS 1 - DOS 4
14
Čistá strana (pouze PG 8528)
Popis přístroje
zavřená dvířka
zařízení pro připojení manipu-
lačního vozíku MF 27/28
multiport držák scanneru / čtečky čárové-
ho kódu (volitelné) tiskárna (volitelná)
otvírač dvířek
displej
15
Popis přístroje
Ovládací prvky
16
tlačítko
Zapíná a vypíná mycí a dezinfekční automat
tlačítko
Otvírá a zavírá dvířka.
displej
(zap./vyp.)
(otvírač dvířek)
se spořičem obrazovky, tzn. osvětlení pozadí se au-
tomaticky vypne ca po 10 minutách;
pro opětovné zapnutí osvětlení displeje stisknout li-
bovolné tlačítko
Chyby, které se objeví za provozu, budou zobrazeny spolu s číslem na displeji. Tabulku s chybovými čísly naleznete v programovací příručce.
Popis přístroje
servisní rozhraní PC
Kontrolní a přenosový bod pro servisní službu
tlačítko start
start programu
tlačítko
(clear)
- pro přepnutí na předchozí úroveň
-
pro zamítnutí nastavené hodnoty v zadávacím poli
- pro stornování programu
a
tlačítko
(tlačítka volby)
- pro posouvání pozice označení na displeji
- pro změnu označených hodnot
- pro listování
- pro vyvolání kontextového menu
- pro zobrazení provozních parametrů definovaných uživatelem během průběhu programu
tlačítko OK
- potvrdit označený bod menu nebo zvolenou hodnotu,
- potvrdit chybové hlášení,
- potvrdit dialogové menu
- vyvolat A
graf během průběhu programu
0
17
Popis přístroje
Funkce displeje
Pomocí displeje je možné v závislosti na oblasti obsluhy zvolit následující:
- program / přehled programu
- menu programování
- menu nastavení
V menu " dezinfekčního automatu přizpůsobit měnicím se poža­davkům. Další informace obdržíte v programovací pří­ručce.
Příklady pro volbu ze seznamu
"můžete řízení Profitronic mycího a
18
Pomocí tlačítek
můžete zvolit body menu. Označení na displeji je možné posouvat pomocí tlačítek volby
.
Tlačítkem OK potvrďte hlášení nebo nastavení a přejděte do dalšího menu nebo do jiné úrovně menu.
Pro zvolení bodu menu označte tento bod pomocí tlačítek volby
a potvrďte tlačítkem OK.
Na displeji se zobrazí maximálně tři body menu nebo mož­nosti volby. Sloupec, kterým je možné listovat, vpravo na displeji ukazuje, že následují další body menu nebo mož­nosti menu. Tyto je možné zobrazit pomocí tlačítek volby
.
Přerušovaná linka označuje konec seznamu. Poslední zá­znam v seznamu je nad linkou, první záznam pod linkou.
Příklady indikace průběhu programu
Popis přístroje
Během průběhu programu se na displeji zobrazí následující:
- název programu
- oblast obsluhy
- programový blok
- teplota vody (v programovém bloku "sušení" teplota
vzduchu)
- předpokládaný zbytkový čas průběhu programu nebo
uplynulý čas průběhu programu
- případný výskyt chybových hlášení nebo pokynů
19
Kontextové menu
Některé funkce se dají kdykoliv vyvolat nezávisle na oblasti obsluhy nebo na kontextovém menu:
- zvolit jazyk displeje
- změnit oblast obsluhy
- zadat předvolbu startu
- u mycích automatů s možností přepnutí:
změnit typ vytápě
- zobrazit aktuální chybové hlášení (pokud je k dispozici)
V oblasti obsluhy D se navíc zobrazí aktuální chybové hlá­šení (pokud je k dispozici).
Abyste se dostali do kontextového menu, podržte po
dobu minimálně 3 s současně stisknutá tlačítka
Na displeji se zobrazí kontextové menu:
.
20
Pomocí tlačítek volby
je možné zvolit body menu.
Změna jazyka displeje
Přes kontextové menu je možné změnit na displeji aktuál­ně zobrazený jazyk. Toto nastavení zůstane zachováno, dokud se mycí a dez­infekční automat nevypne hlavním spínačem
Nastavený jazyk pod Nastavení / Jazyk znamená, že protokoly a výtisky jsou vydávány nadále v systémovém jazyce.
Bod menu se aktivuje pomocí
tlačítek
Vlaječka vodítko, pokud není nastaven jazyk, kterému rozumíte.
V tomto případě měňte bod menu tak dlouho, až se zob­razí vlaječka .
Zvolte požadovaný jazyk a potvrďte OK.
Na displeji se zobrazí zvolený jazyk.
Opusťte kontextové menu pomocí .
Kontextové menu
.
se nemění. To
a OK.
za slovem slouží jako
21
Kontextové menu
g
g
Změna oblasti obsluhy
V elektronickém řízení mycího a dezinfekčního automatu jsou volitelné čtyři oblasti obsluhy.
Oblast obsluhy Přístupové oprávně
A a B Volba ze seznamu uvolněných
C Automatické přiřazení programu přes
D Libovolná volba programu v přehledu
Přes kontextové menu je možné přepínat mezi oblastmi obsluhy. Aby se zabránilo neoprávněnému přístupu k nastavení, při změně do jiné oblasti obsluhy je vyžadován kód.
Musíte být přihlášen jako administrátor, abyste mohl měnit kódy různých uživatelů nebo inicializovat další uživatele. Uživatel
Podržte po dobu minimálně 3 s současně stisknutá tla-
čítka
Na displeji se zobrazí kontextové menu:
pro
kódování vozíku.
pro
je založen servisní službou Miele.
.
ramů.
ramů programování a nastavení .
22
Kontextové menu
Zvolte bod menu a potvrďte
OK, abyste se dostali do podmenu.
Zvolte skupinu uživatelů a potvrďte OK. Zadejte požadovaný kód.
Tlačítka volby
změníte číselné hodnoty, tlačítkem OK potvrdíte nastavené hodnoty a přejdete k další pozici za­dávání.
Řízení přejde do zvolené oblasti obsluhy.
Opusťte kontextové menu pomocí
.
Při chybném zadání se objeví
Potvrďte chybové hlášení OK.
.
Začněte znovu se změnou oblasti obsluhy.
23
Kontextové menu
Předvolba startu
Čas startu programu je možné stanovit na určitou dobu.
Označte bod menu a potvrďte. Pro aktivaci předvolby startu nastavte bod menu
na .
Pro nastavení doby startu označte parametr
a potvrďte.
Zobrazí se menu pro zadání času.
Pomocí číslic nastavte dobu startu a potvrďte. Dotýkejte se tlačítka tak dlouho, až se zobrazí
.
Zvolte program a spusťte jej tlačítkem .
24
Kontextové menu
Až do doby spuštění startu je na displeji zobrazeno: zvole­ný program, nastavená doba startu, aktuální denní čas a zbývající čas do startu.
Zvolený program se automatický spustí v nastavený čas. Automatické spuštění programu je možné přerušit.
Dotkněte se tlačítka .
Zobrazí se bezpečností dotaz:
Pro přerušení programu zvolte a potvrďte. Automatické spuštění programu se tímto přeruší. Dis-
plej přejde zpět do přehledu programů. Funkce
se deaktivuje.
Volbou
Po ukončení programu je funkce au-
tomaticky deaktivována.
Funkci je možné deaktivovat i bez
startu programu. K tomu v menu rametr
pokračujete v předvolbě startu.
pa-
nastavte na .
25
Kontextové menu
Změna typu vytápě
U mycích a dezinfekčních automatů s možností přepnutí je možné pomocí kontextového menu změnit typ vytápění např. z elektrického na parní vytápění.
Zvolte bod menu a aktivujte pomocí OK. Změňte dle přání nastavení typu vytápění, např.
Změněný typ vytápění je uložen.
Opusťte kontextové menu pomocí .
Aktuální chyby
Pod tímto bodem menu je možné vyvolat aktuální chybová hlášení.
Zvolte bod menu a potvrďte OK.
Zobrazí se aktuální chybová hlášení (pokud jsou).
Pomocí OK můžete přecházet mezi jednotlivými chybo-
vými hlášeními.
Opusťte kontextové menu pomocí .
Pakety naložení
Pokud bude skener čárového kódu napojen na mycí a dez­infekční automat a skener naplnění je aktivován, můžete v kontextovém menu pod tímto menu sestavit pakety nalo­žení.
Všechny pracovní kroky související se skenerem čárového kódu budou popsány v kapitole "Skener čárového kódu".
a nastavení potvrďte pomocí OK.
26
Automatické rozpoznání vozíku
Automatické rozpoznání vozíku při- řadí vozíku programové místo.
K tomu je nutné vozík s magnetic­kou lištou (pomocí bitové kombina­ce) zakódovat. V oblasti obsluhy C je k dispozici pro kódovaný vozík pouze program, který je přiřazen k odpovídajícímu programovému místu.
Poté, co je kódovaný vozík zasunut a dvířka přístroje jsou zavřena, zvolí si automatické rozpoznání vozíku přiřazený program.
Magnetická lišta musí být vložena do kolejničky tak, že dle tabulky nastavené bit-kódování je rozpo­znatelné podle kulatých otvorů v kolejničce.
Na magnetické liště, obzvlášť na její spodní straně se nesmí nacházet žádné kovové drobné části nebo části nástrojů, které jsou přitahovány silnou magneti­zací.
Pokud by se zde nacházely ko­vové předměty, mohlo by být špatně přečteno kódování vozíku.
Dbejte na to, abyste vozíky s bočním připojením kódovali pomocí lišt, jejichž bit 6 je nasta­ven na I.
Vozíky bez bočního připojení musí být zakódovány pomocí lišty bez šestého bitu.
Magnetické lišty mycích automa­tů PG 8527 / PG 8528 musí mít černé magnety.
27
Technika použití
Mycí a dezinfekční automat může být vybaven různými vozíky a tyto je možné dále dovybavit podle druhu a tvaru umývaných a dezinfikovaných předmětů různými moduly a nástav­ci.
Vozíky, moduly a nástavce je nutné zvolit podle účelu použití.
Příklady vybavení a pokyny k jed­notlivým oblastem použití naleznete na následujících stránkách.
Před každým spuštěním progra­mu dbejte následujících bodů (vi­zuální kontrola):
- Jsou umývané předměty správ­ně uloženy/připojeny?
- Jsou mycí ramena čistá a mo­hou se volně pohybovat?
- Jsou kombinace bez nečistot (případné velké části odstranit nebo síta vyčistit)?
- Je adaptér správně napojen pro rozvod vody do mycích ramen a trysek?
- Jsou zásobníky dostatečně na­plněny procesními chemikálie­mi?
Po každém ukončení programu zkontrolujte následující body:
- Prostřednictvím vizuální kontroly zkontrolujte výsledek mytí.
- Nacházejí se všechny umývané předměty s dutým prostorem ješ­tě na příslušných tryskách?
Umývané předměty, které se během přípravy uvolnily z adap­térů, se musí ještě jednou připra­vit.
- Jsou vnitřní prostory umývaných předmětů s dutým prostorem průchodné?
- Jsou trysky a připojení pevně spojeny s koši/nástavci?
Kontrola pro stanovení proteinů
Výsledek čištění by se měl namát­kově zkontrolovat pomocí kontroly pro stanovení proteinů, např. pomo­cí Miele Test Kit.
28
Technika použití
Uložení umývaných předmě- tů
- Umývané předměty ukládat zá­sadně tak, aby mohly být všech­ny jejich plochy omývány vodou, jen tak mohou být čisté!
- Umývané předměty nesmí být zasouvány do sebe nebo se vzá­jemně překrývat.
- Instrumentarium s dutým prosto­rem je nutno umístit tak, aby i dutá místa mohla být řádně umy­ta a propláchnuta.
- Instrumentarium s úzkým, dlou­hým dutým prostorem je nutno před umístění do mycího zaříze­ní příp. připojení mycího zařízení zabezpečit tak, aby bylo zajiště- no řádné propláchnutí dutých prostor.
- Duté nádoby s otvory je nutno do příslušných vozíků, košů a nástavců ukládat hrdlem dolů, aby voda mohla bez omezení vtékat a vytékat. Aby se zabránilo poškození skleněných předmětů, použijte případně kryty.
- Lehké předměty zabezpečit kry­cím sítem (např. A6), příp. drob­né předměty vložit do síta na drobné předměty, aby nebylo blokováno rameno nebo aby ne­byly tyto předměty magnetickou lištou přitahovány.
- Vysoké a úzké, duté předměty uspořádat pokud možno do střední části košů. Tam mohou být nejlépe dosaženy proudem vody.
- Nádobí s hlubokým dnem stavět pokud možno šikmo, aby voda mohla odtékat.
- Vozík musí být řádně spojen s adapterem.
- Moduly musí být správně připo- jeny k vozíku.
- Mycí ramena nesmí být bloko­vána vysokými nebo dolů pře- čnívajícími díly. Doporučuje se provést protočení rukou.
- Aby se zabránilo korozi, doporu­čuje se používat pouze nástroje určené k mytí a nástroje vyrobe­né z oceli určené k výrobě ná­strojů.
- Nástroje, jež nejsou teplotně stabilní, je možné umývat a dez­infikovat pouze v programech na chemotermické bázi.
Nástroje pro jednorázové po­užití se nesmí v žádném případě připravovat.
Předpříprava
Veškeré umývané předměty je nut­né před vložením vyprázdnit (za do­držení zákonných ustanovení z hle­diska přenášení nákazy).
Zbytky kyselin a rozpouště- del, zvláště kyseliny solné a roz­toků s obsahem chloridů se ne­smí dostat do mycího prostoru.
Dekontaminace nástrojů
Dekontaminace nástrojů pro před- přípravu probíhá převážně suchou cestou.
29
Technika použití
OP instrumentarium
Doba dekontaminace OP-instru­mentaria až po přípravu by měla být co nejkratší. Příprava probíhá především v pro­gramu TD-VAR-NASTROJE.
Pro OP-instrumentarium s delší do­bou dekontaminace je vhodná me­toda čištění OXIVARIO případně ORTHOVARIO, viz kapitola "Zvlášt­ní vybavení".
Dezinfekce chirurgického instru­mentaria, také u miniinvazivní chi­rurgie, probíhá především termicky.
Pro závěrečný oplach by se měla pokud možno použít DEMI voda
hodnota vodivosti ( 15 µS/cm) bylo dosaženo výsledku bez jakých­koliv skvrn a aby se zabránilo koro­zi. Při použití užitkové vody s více než 100 mg chloridu/l hrozí nebez­pečí koroze.
OP kontejnery lze dezinfikovat ter­micky s programem KONTEJNERY nebo také chemotermicky. U eloxo­vaných hliníkových kontejnerů se pro oplachování musí v každém pří- padě používat DEMI voda. Nesmí se používat program 93°C s dobou působení 10 minut ve spojení s alkalickým čisticím prostředkem.
U vozíků pro OP instrumentarium a OP kontejnerů je přiložen sa­mostatný návod k obsluze.
, aby
Při přípravě instrumentaria tenkého průměru např. pro minimálně invazivní chirurgii je
velmi důležité intenzivní důkladné vnitřčištění. Pouze programy TD- VAR-NASTROJE a OXIVARIO jsou vhodně zaměřeny na důkladné čiš­tění. Je nutné dodržovat specifické předpisy pro uspořádání, doporuče­né metody pro přípravu, jakož i po­užití čisticích prostředků pro citlivé nástroje. Pro závěrečný oplach by se měla použít DEMI voda s hodnotou vodi­vosti 15 µS/cm (Microsiemens na centimetr).
Obzvlášť úzkohrdlé nástroje musí být případně předčištěny ručně. Dbejte pokynů výrobce těchto nástrojů!
30
Oční chirurgie
S injektorovým vozíkem E 929/1 je možné strojově připravovat OP­instrumentarium pro oční chirurgii.
Horní úroveň je vybavena různými přípojkami pro duté instrumentarium např. vyplachovací a sací instru­mentarium, kanyly atd.
V mřížkové vložce silikonové úchyty zafixují instrumentarium a přitom zajistí připojení hadice injektorového vozíku.
Spodní úroveň injektorového vozíku je vybavena nástavci E 441/1 nebo sítovými miskami E 142 pro přípra- vu instrumentaria bez dutých prostor.
K vozíku pro OP instrumentarium pro oční chirurgii je přiložen sa­mostatný návod k obsluze.
Technika použití
Nástavec E 929 pro oční lé­kařství / oční OP- instrumentari­um je možné použít pouze do mycích a dezinfekčních automa­tů, ve kterých není zabudován dávkovací systém s dávkovacím výkonem 465 ml/min.
V mycím a dezinfekčním au­tomatu, ve kterém je připravová- no OP instrumentarium tenkého průměru se nesmí používat plas­tová krycí síta.
31
Technika použití
Anestetické instrumentarium (AN)
Dezinfekce probíhá převážně ter­micky v programu TD-VAR­ANESTEZ. Dle potřeby je možné ji provést i chemotermicky. K tomu je zapotřebí zvýšit množství vody v chemických dezinfekčních programech. Výkon dezinfekce chemotermické metody je podmíněn použitým dez­infekčním prostředkem.
Pokud na závěr neprobíhá žádná sterilizace, je pro skladování nut­né dokonalé sušení - aby se za­bránilo vzniku zárodků z vody.
K tomu je zapotřebí zvolit dosta­tečně dlouhou dobu sušení.
U vozíku pro anestetické instru­mentarium je přiložen samostatný návod k obsluze.
32
Technika použití
Kojenecké láhve
V jednom pracovním cyklu je možné umýt a dezinfikovat např. 152 koje­neckých lahví v 8 kontejnerech E 135 a 108 lahví s širokým hrdlem ve 4 kontejnerech E 364 nebo 108 šroubovacích dudlíků ve 4 kontejne­rech E 458 ve vozíku E 935-3.
- Používat pouze kojenecké lahve s odměrnými ryskami, které jsou odolné vůči strojovému mytí.
- Kojenecké lahve, které jsou do přípravy skladovány déle než 4 hodiny, naplnit vodou, aby se zamezilo zaschnutí zbytku po­krmu.
Pokud na závěr neprobíhá žádná sterilizace, je pro skladování nut­né dokonalé sušení – aby se za­bránilo vzniku zárodků z vody.
K tomu je zapotřebí zvolit dosta­tečně dlouhou dobu sušení.
U kontejneru na kojenecké láhve je přiložen samostatný návod k obsluze.
Uspořádání v E 935/1
spodní úroveň 4 E 135
horní úroveň s 3 E 135
Oba uzavřené rohy nástavce mu­sí být umístěny na označených stranách X. V této oblasti není vnitřčást lahví dobře dosažitel­ná proudu vody a lahve by pak nebyly dobře umyté.
33
Technika použití
OP obuv
OP obuv z polyuretanu a/nebo vložky do bot se čistí a dezinfikují chemotermicky při 60°C. Termickou dezinfekční metodu (OP OBUV-TD­75/2) je možné použít pouze tehdy, pokud výrobce obuvi zaručuje ter­mickou stabilitu.
Z hlediska účinnosti chemotermické dezinfekce, je nutno se obrátit na výrobce dezinfekčního prostředku.
OP obuv by se měla umývat a dezinfikovat pouze v jednom au­tomatu, instalovaném pouze k tomuto účelu.
K tomu je možné použít vozík E 975/1 s příslušným nástavcem, např.:
– E 930 do velikosti obuvi 43, po-
stavit do spodní úrovně E 975/1,
– E 931 do velikosti obuvi 48.
Při čištění OP obuvi se zachytá­vá velké množství vláken. Kont­rolujte proto často sítka v mycím prostoru a v případě potřeby je vyčistěte (viz kapitola "Čištění a ošetřování, Čištění sítka v mycím prostoru").
34
Technika použití
Laboratorní pomůcky
Laboratorní pomůcky s širokým hr­dlem, jako např. kádinky, širokohrd­lé Erlenmeaerovy baňky, Petriho misky, zkumavky atd. mohou být zevnitř a zvenku čištěny a oplacho­vány rotujícím ostřikovacím rame­nem. Tyto laboratorní pomůcky se vklá­dají do plných, polovičních nebo čtvrtinových nástavců a ty se uklá­dají do prázdného vozíku s ostřiko- vacím ramenem.
Pro laboratorní pomůcky s úzkým hrdlem, např. úzkohrdlé Erlenme­aerovy baňky, odměrné válce a pi­pety jsou nutné injektorové vozíky případně injektorové moduly.
Zde budou uváděny pouze pokyny, kterých je nutno dbát při přípravě a ukládání laboratorních pomůcek.
Uložení umývaných předmětů
- Petriho misky apod. ukládat do příslušného nástavce znečiště­nou stranou směřující do- prostřed.
- Pipety stavět špicí směrem dolů.
- Čtvrtinové koše by se měly uspořádat min. 3 cm od okraje vozíku.
- Skleněné pomůcky nesmí vy­čnívat v oblasti otevírání dvířek.
Předpříprava
Veškeré umývané předměty je
nutné před vložením vyprázdnit (za dodržení zákonných ustano­vení z hlediska přenášení náka­zy).
Zbytky kyselin a rozpouště- del, zvláště kyseliny solné a roz­toků s obsahem chloridů se ne­smí dostat do mycího prostoru.
U Petriho misek se musí pře-
dem vypíchat živné půdy.
Ze zkumavek se musí vysypat
nebo vypíchat zbytky krve nebo krevního koláče.
Odstranit všechny zátky, korek,
etikety, zbytky pečetního vosku atd.
Drobné části - jako zátky a ko-
houtky umístit bezpečně do ko­šíku na drobné části.
E 940 injektorový vozík
Pro ukládání laboratorního skla s úzkým hrdlem ve dvou úrovních (lze použít i bez horní úrovně).
35
Chemické technologie
)
Všeobecné informace Působení Opatření
Jestliže se poškodí elastomery (těs- nění a hadice) a umělé hmoty my­cích a dezinfekčních automatů, mů- že to vést např. k bobtnání, smršťo- vání, tvrdnutí nebo křehnutí materiá­lů a vytváření prasklin v nich. Nemo­hou proto plnit svoji funkci, čímž zpravidla dochází k netěsnostem.
Silná tvorba pěny v průběhu progra­mu zhoršuje mytí a oplachování umývaného materiálu. Pěna vystu­pující z mycího prostoru může vést k poškození mycího a dezinfekčního automatu. Při tvorbě pěny není proces čištění zásadně standardizovaný a valido­vaný.
Koroze ušlechtilé oceli mycího pro­storu a příslušenství se může proje­vovat různě:
– tvorba koroze (červené skvr-
ny/zbarvení), – černé skvrny/zbarvení, – bílé skvrny/zbarvení (je naleptaný
hladký povrch). Důlková koroze může vést k netěs-
nostem mycího a dezinfekčního au­tomatu. Podle aplikace může koroze zhoršit výsledek mytí a oplachování (laboratorní analytika) nebo vést ke korozi umývaného materiálu (ušlech­tilá ocel
.
– Je nutno zjistit a odstranit příčiny
poškození.
Viz také informace k "Přidružené procesní chemikálie“, "Vnesené zne­čištění“ a "Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním“.
– Je nutno zjistit a odstranit příčiny
tvorby pěny.
– Postup přípravy musí být pravi-
delně kontrolován, aby bylo roz­poznáno napěňování.
Viz také informace k "Přidružené procesní chemikálie“, "Vnesené zne­čištění“ a "Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním“.
– Je nutno zjistit a odstranit příčiny
koroze.
Viz také informace k "Přidružené procesní chemikálie“, "Vnesené zne­čištění“ a "Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním“.
36
Chemické technologie
Přidružené procesní chemikálie Působení Opatření
Látky obsažené v procesních chemi­káliích mají silný vliv na trvanlivost a funkčnost (čerpací výkon) dávkova­cích systémů. Dávkovací systémy (dávkovací hadice a čerpadlo) jsou zpravidla koncipovány pro určitý typ chemikálií.
Všeobecná klasifikace: – alkalické až pH-neutrální produk-
ty, – kyselé až pH-neutrální produkty, – peroxid vodíku.
Procesní chemikálie mohou poškodit elastomery a plastové díly mycího a dezinfekčního automatu a příslušen­ství.
Následující oxidační procesní che­mikálie mohou poškodit eleastomery (hadice a těsnění) a příp. mycí a dezinfekční automat:
– kyselina dusičná, – kyselina peroctová,
produkty obsahující aktivní chlór.
Následující procesní chemikálie mo­hou uvolňovat velké množství kyslí­ku:
– peroxid vodíku, – kyselina peroctová.
– Používejte procesní chemikálie,
které doporučuje servis Miele.
– Dávkovací systém pravidelně vi-
zuálně kontrolujte, zda není po­škozený.
– Pravidelně kontrolujte čerpací
výkon dávkovacího systému.
– Používejte procesní chemikálie,
které doporučuje servis Miele.
– Pravidelně vizuálně kontrolujte
všechny volně přístupné elasto­mery a umělé hmoty, zda nejsou poškozené.
Teplota čištění by měla být omezena na:
– 50°C u kyseliny dusičné, – 35°C u kyseliny peroctové, – 80°C u produktů obsahujících ak-
tivní chlór.
– Používejte jen vyzkoušené po-
stupy jako OXIVARIO nebo OXI­VARIO PLUS.
– U peroxidu vodíku by měla být
teplota čištění nižší než 70°C. Poraďte se se servisem Miele.
37
Chemické technologie
Přidružené procesní chemikálie
Působení Opatření
Následující procesní chemikálie mo­hou vést k silné tvorbě pěny:
čisticí prostředky a leštidla s ob-
sahem tenzidů, – emulgátory. Tvorba pěny může nastat: – v bloku programu, v němž se
procesní chemikálie dávkuje, – vinou zanesení do následného
bloku, – u leštidel vinou zanesení v ná-
sledujícím programu. Odpěňovač, speciálně na silikonové
bázi, mohou vést k následujícímu: – povlaky v mycím prostoru, – povlaky na umývaném materiálu, – poškození elastomerů a umělých
hmot mycího a dezinfekčního au-
tomatu, – napadení plastů (např. polykar-
bonátů, plexiskla atd.) umývané-
ho materiálu.
– Procesní parametry mycího pro-
gramu, jako je teplota při dávko­vání, koncentrace dávkování atd., musí být nastaveny tak, aby v celém procesu nedocházelo k napěňování, nebo jen velmi sla­bému.
– Dbejte pokynů výrobce proces-
ních chemikálií.
– Odpěňovače používejte jen ve
výjimečných případech, příp. po­kud jsou pro proces bezpodmí­nečně nutné.
– Pravidelné čištění mycího prosto-
ru a příslušenství bez umývané­ho materiálu a bez odpěňovačů programem ORGANIKA.
– Poraďte se se servisem Miele.
38
Chemické technologie
Vnesené znečištění Působení Opatření
Následující látky mohou elastomery (těsnění a hadice) a umělé hmoty mycích a dezinfekčních automatů poškodit:
– oleje, vosky, aromatické a nena-
sycené uhlovodíky, – změkčovadla, – kosmetické, hygienické a ošetřu-
jící přípravky jako např. krémy
(oblast analytiky, plnění)
Následující látky mohou vést k silné tvorbě pěny při mytí a oplachování:
– ošetřovací prostředky, např. dez-
infekční prostředky, mycí pro-
středky atd. – činidla pro analytiku např. pro mi-
krotitrové destičky – kosmetické, hygienické a ošetřu-
jící přípravky jako např. šampóny
a krémy (oblast analytiky, plnění) – látky všeobecně aktivně podporu-
jící tvorbu pěny, např. tenzidy. Následující látky mohou vést ke ko-
rozi ušlechtilé oceli mycí komory a příslušenství:
– kyselina solná, – ostatní látky osahující chlór, např.
chlorid sodný atd. – koncentrovaná kyselina sírová, – kyselina chromová,
železné částice a třísky.
– Přenastavení mycího a dezin-
fekčního automatu na tuk odolné elastomery.
– V závislosti používání mycího a
dezinfekčního automatu pravi­delně utěrkou nezanechávající nitky nebo houbičkou utírat spodní těsnění dvířek. Mycí prostor a příslušenství vyčistit pomocí programu ORGANIKA bez umývaných předmětů.
– Pro přípravu umývaných předmě-
tů použijte program “OLEJ“ (je-li k dispozici) nebo speciální pro­gramy s dávkováním emulgátorů.
– Umývaný materiál předem dosta-
tečně vypláchněte příp. oplách­něte vodou.
– Zvolte mycí program s jedním
nebo několika krátkými předopla- chy studenou nebo teplou vodou.
– S ohledem na účel použití, pou-
žijte odpěňovač, pokud možno bez silikonových olejů.
– Umývaný materiál předem dosta-
tečně vypláchněte příp. oplách­něte vodou.
– Umývaný materiál umístěte do
vozíků, košů, nástavců a do my­cího prostoru vkládejte tento jen odkapaný.
39
Chemické technologie
y
Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním Působení Opatření
Přírodní oleje a tuky mohou s alka­lickými procesními chemikáliemi zmýdelnit. Přitom může dojít k silné tvorbě pěny.
– Použijte program “OLEJ“ (je-li
k dispozici).
– Při předmytí použijte speciální
programy s dávkováním emulgá­torů (pH-neutrální).
– S ohledem na účel použití, pou-
žijte odpěňovač, pokud možno bez silikonových olejů.
Znečištění s vysokým obsahem pro­teinů, např. krev, mohou vést s alka­lickými procesními chemikáliemi k silné tvorbě pěn
.
Neušlechtilé kovy jako hliník, hořčík, zinek mohou se silně kyselými nebo alkalickými procesními chemikáliemi uvolňovat vodík (reakce s třaskavým plynem).
– Zvolte mycí program s jedním
nebo několika krátkými předopla- chy studenou vodou.
– Dbejte pokynů výrobců proces-
ních chemikálií.
40
Dávkování tekutých procesních chemikálií
Používejte pouze speciální
procesní chemikálie pro mycí a dezinfekční automaty a dbejte přitom výrobcem uvedených do­poručení pro použití!
Mycí a dezinfekční automat je mož­né vybavit maximálně pěti interními dávkovacími systémy. Jsou barevně kódovány, aby bylo možné k dávko­vacím čerpadlům, přiřadit příslušnou násosku.
dávkov. systém barevný kód
1 modrá 2 bílá 3 červená 4 zelená 5 žlutá
Dle definování úlohy mycího a dez­infekčního automatu budou přes ty­to dávkovací systémy dávkovány procesní chemikálie.
Mycí a dezinfekční automat je séri­ově vybaven dvěmi interními dávko­vacími systémy:
- Dávkovací systém DOS 1 pro dávkování alkalických proces­ních chemikálií, např. tekutých čisticích prostředků. Dávkovací výkon činí 200 ml/min.
- Dávkovací systém DOS 3 pro dávkování kyselých procesních chemikálií, např. neutralizačních prostředků. Dávkovací výkon či­ní 105 ml/min.
Volitelně je možné zabudovat až tři další dávkovací systémy:
dávkovací výkon procesní chemik.
465 ml/min alkalické 200 ml/min alkalické 105 ml/min kyselé
Místo tří interních dávkovacích sys- témů je možné zapojit až pět exter­ních dávkovacích systémů.
Pro speciální případy použití je možné externí dávkovací systémy také navíc aktivovat k interním.
41
Dávkování tekutých procesních chemikálií
Všechny speciální pokyny pro metodu čištění OXIVARIO a ORTHOVARIO a pro připojení zásobníku s roztokem H2O2 jsou shrnuty v kapitole "Zvláštní vyba­vení OXIVARIO a ORTHOVA­RIO".
Zvláštní vybavení OXIVARIO
Pro metodu čištění OXIVARIO je potřeba dávkovacího systému 2 a 5, aby bylo možno dávkovat roztok peroxidu vodíku (roztok H Dávkovací systémy pro roztok H
2O2
).
2O2
Jsou označeny černě. Dávkovací výkon dávkovacího sys­tému 2 činí 105 ml/min. S dávkova­cím systémem 5 bude roztok H
2O2
dále rozveden do mycího automatu.
Zvláštní vybavení OXIVARIO vy­lučuje použití dávkovacího sys­tému DOS 5 pro dávkování další procesní chemikálie.
Zvláštní vybavení ORTHOVARIO
Aby bylo možné použít metodu čiš- tění ORTHOVARIO, musí být mycí a dezinfekční automat navíc ke zvláštnímu vybavení OXIVARIO vy­baven speciálním dávkovacím čer­padlem v dávkovacím systému DOS 4 (dovybavení):
- Dávkovací systém DOS 4 (zele­ný) pro dávkování speciálního tenzidového mycího prostředku. Dávkovací výkon činí 105 ml/min.
Zvláštní vybavení ORTHOVARIO vylučuje dávkování chemického dezinfekčního prostředku s dáv­kovacím systémem DOS 4.
42
Dávkování tekutých procesních chemikálií
Dávkovací systémy
Čtyři 10 l zásobníky s procesními chemikáliemi je možné postavit za montážní kryt mycího automatu. Další zásobníky musí být postaveny mimo mycí a dezinfekční automat.
Pozor při manipulaci s procesními chemikáliemi! Jed­ná se zde z části o leptavé a dráždivé látky!
Dbejte přitom platných bezpeč- nostních předpisů!
Při práci používejte ochranné brý­le a rukavice!
Hlášení "Naplňte zásobník DOS (X)."
Naplňte zásobník označený v
hlášení nebo jej vyměňte za plný zásobník.
(X) Místo X se zobrazí číslo týkající se dávkovacího sytému.
Naplňte zásobník, jakmile se na displeji objeví příslušné hlášení, např. . Tím se zabrání úplnému vyčer­pání a dávkovací systém se ne­musí odvzdušnit.
Naplnění zásobníku procesními chemikáliemi
Otevřít montážní kryt vpravo a
vlevo.
Nakonec montážní kryt dole vy-
věste.
43
Dávkování tekutých procesních chemikálií
Hlášení "Zkontrolujte dávkovací systém (X)."
Probíhající program se přeruší.
Zkontrolujte zásobník označený
v hlášení a zkontrolujte dávko­vací vedení.
(X) Místo X se zobrazí číslo týkající se dávkovacího sytému.
Případně prázdný zásobník na­plňte nebo jej vyměňte za plný zásobník.
Dávkovací vedení zobrazeného
dávkovacího systému odvzduš­něte příslušným servisním pro­gramem.
Pokud se dávkovací systém ne­využívá, je možné příslušnou signalizaci pro doplnění média do dávkovacího systému vypnout a tím, zamezit chybovému hlášení (viz "Programovací příručka" pod "Funkce přístroje/Dávkování, Kontrola zásobníku").
Odvzdušnění dávkovacích systémů
Pokud dávkovací systém nasával naprázdno, musí se poté co byl zá­sobník naplněn odvzdušnit.
Zvolte příslušný servisní pro-
gram, např.
Stiskněte tlačítko start
Vyjměte zásobník z mycího au-
tomatu.
Odšroubujte nasávací trysku a
sundejte.
Zásobník naplňte požadovanými
procesními chemikáliemi.
Nasávací trysku pevně zasuňte
do otvoru zásobníku a pevně přišroubujte.
Pokud jsou zásobníky naplněny, zhasne příslušné hlášení.
.
.
44
Provoz
ý
Hlavní spínač
Hlavní spínač odděluje stranu uživa­tele mycího a dezinfekčního auto­matu od el. sítě.
Hlavní spínač pro provoz nastav-
te do pozice I ON.
Po ukončení procesu startu je mycí a dezinfekční automat připraven k provozu.
Případně se zobrazí následující hlášení: "nová frekvence sítě 60 Hz - Dávkovací výkon bude au­tomaticky přizpůsoben." nebo "nová frekvence sítě 50 Hz ­Dávkovací výkon bude automa­ticky přizpůsoben."
Řízení Profitronic zjistilo během procesu startu změnu frekvence sítě a přizpůsobilo dávkovací vý­kon dávkovacího čerpadla.
Před zprovozněním je nutné zkontrolovat, zda změna frekven­ce sítě byla za jistých okolností způsobena chybou v napájení proudem. V tomto případě bylo během průběhu programu dáv­kováno chybné množství proces­ních chemikálií!
Chybové hlášení je možné potvr­dit pouze v oblasti obsluhy D a v servisním módu.
Zapnutí
Podržte stisknuté min 1,5 s tla-
čítko
Dobu dotyku tlačítka nastavit maximálně na 10 s (viz programovací příručka).
V závislosti na nastavené oblasti obsluhy se na displeji zobrazí ná­sledující:
oblast obsluhy zobr. na displeji A a B seznam uvolně-
C pokyny pro au-
D Možnost volby
Displej se automaticky ca po 10 minutách vypne, pokud se mycí a dezinfekční automat nachází ve stavu klidu.
Pro opětovné zapnutí displeje stiskněte libovolné tlačítko.
.
je možné
n
ch programů
tomatické rozpo­znání vozíku
mezi:
- přehledem programů
- programová­ním,
- nastavením
.
45
Provoz
Otevření a zavření dvířek
Stiskněte tlačítko .
Dvířka se vyklopí. Pro otevření dvířek čisté strany
(PG 8528), platí kromě jiného ná­sledující podmínky:
- Programy s procesním hlášení proběhly podle programu bez zá­vad,
nebo
- je aktivována funkce dezinfekce­propust, tzn. automatika dvířek je nastavena na jednom z následu­jící parametrů:
- dezinfekce-propust,
- dvířka čistá + dezinfekce,
- dvířka nečistá + dezinfekce. (viz programovací příručka pod "Funkce přístroje / Automatika dvířek").
Pokud je aktivován předehřev oplachové DEMI vody v bojleru, měli byste při otevřených dvíř­kách bezpodmínečně dávat po­zor na případnou vytékající hor­kou vodu příp. výstup vodní páry! Přívodní trubka se nachází, vidě­no z nečisté strany, pod pravou vodicí kolejničkou koše.
Start programu
Podrobné údaje a důležité poky­ny ke standardním programům Miele naleznete v přehledu pro­gramů přiložené "Programovací příručky".
Při přípravě zdravotnických prostředků nutná dokumentace změny programu příp. dávkování. Výkony čištění a dezinfekce je nutné validovat.
Pokud je k mycímu automatu při­pojen scanner (čtečka čárového kódu) a pokud je aktivován ske­ner uživatele nebo naplnění, je možné spustit program teprve po procesu skenování.
Všechny pracovní kroky spojené s procesem skenování jsou po­psány v kapitole "Skener čárové- ho kódu".
46
Provoz
Oblast obsluhy A a B
Na displeji se zobrazí seznam všech volitelných programů
Zvolte požadovaný program po-
mocí
Stiskněte tlačítko start .
a potvrďte OK.
Program probíhá.
Oblast obsluhy D
Zvolte bod menu
Zvolte požadovaný program po-
mocí
Stiskněte tlačítko start .
Program probíhá.
a potvrďte OK.
a potvrďte OK.
Oblast obsluhy C
Na magnetické liště, obzvlášť na její spodní straně se nesmí nacházet žádné kovové drobné části nebo části nástrojů, které jsou přitahovány silnou magneti­zací.
Pokud by se zde nacházely ko­vové předměty, mohlo by být špatně přečteno kódování vozíku.
Předtím, než se spustí pro­gram stisknutím tlačítka start, je nutné zkontrolovat, zda se na displeji zobrazí potřebný pro- gram pro tento vozík.
Pokud by tomu tak nebylo, může se stát, že bude dosaženo neu­spokojivým výsledků při mytí a dezinfekci!
Proto vždy dbejte vždy na to, aby vozík s automatickým rozpozná­ním ARV byl správně kódován.
Kódovaný vozík zasuňte do my-
cího automatu.
Zavřete dvířka a stiskněte
tlačítko start
Program probíhá.
.
47
Provoz
Průběh programu
Po spuštění startu program automa­ticky probíhá. Během průběhu programu se na displeji zobrazí programové kroky.
Detailní údaje k průběhu progra­mu naleznete v příloze "Progra­movací příručky".
Během průběhu programu není možné měnit barvicí pásku ani papír v zabudované tiskárně!
Konec programu
Na konci programu se na displeji objeví
.
Vypnutí
Stiskněte tlačítko
Pokud je vícedenní provozní pře- stávka, měl by být hlavní spínač v pozici 0 OFF.
.
Stornování programu
Stornování programu je možné pouze v oblasti obsluhy B a D.
V oblasti obsluhy B nebo D
Stiskněte tlačítko .
Program se přeruší. Na displeji se objeví následující do­taz:
Při nařízené dekontaminaci musí být kontaminovaná voda před vypuštěním do veřejného odpadního řádu přidáním dezin­fekčního prostředku dekontami­nována. Z tohoto důvodu se dají dvířka otevřít.
Potvrďte storno programu tlačít-
kem OK.
Na displeji se objeví:
Po ukončeném vypouštění vody se znovu zobrazí seznam pro­gramů.
48
Provoz
Přerušení programu
Přerušení programu je možné pouze v oblasti obsluhy B a D.
V nutných případech, např. pokud se umývané předměty pohybují, musíte otevřít dvířka (chtěný zá­sah):
Po přerušení programu s proces­ní výpovědí a s následným po­kračováním programu, prosím dbejte zobrazení na konci pro­gramu.
Pokud se na displeji objeví
,
byla dvířka otevřena po začátku kontroly procesních parametrů a tím nebyla splněna procesní vý­pověď. Případně je nutné pro­gram opakovat.
V oblasti obsluhy B nebo D
Stiskněte tlačítko .
Program se přeruší. Na displeji se objeví následující do­taz:
Otevřete dvířka .
Upozornění PG 8528:
Která dvířka mycího automatu je možné otevřít, je závislé na nasta­vení Funkce přístroje / Automatika dvířek (viz programovací příručka).
Dvířka nečisté strany je možné ote­vřít v každém případě, nezávisle na tom, který parametr je nastaven.
Dvířka čisté strany je možné otevřít pouze tehdy, pokud jsou nastaveny následující parametry:
- dezinfekce-propust,
- dvířka čistá + dezinfekce,
- dvířka nečistá + dezinfekce.
Pozor! Umývané předměty mohou být horké. Hrozí nebez­pečí opaření příp. popálení.
U programů s chemotermickou dezinfekcí mohou vycházet výpa­ry s vysokým obsahem dezin­fekčního prostředku!
Předměty zajistit (dbejte případ-
ných opatření pro ochranu před infekcí - nasadit si ochranné ru­kavice).
Zavřete dvířka . Stiskněte tlačítko .
Program bude pokračovat.
49
Skener čárového kódu (volitelné)
Přes Multiport mycího a dezinfekčního automatu je možné na nečisté straně, a pokud je k dispozici na čisté straně připojit skener čárového kódu.
Konfigurace sériového rozhraní pro skener čárového kódu je pospána v kapitole “PC/Funkce tisku/Konfigurace roz­hranní“.
Funkce skeneru
Veškeré funkce skeneru čárového kódu jsou ve všech ob­lastech obsluhy k dispozici:
Evidované čárové kódy jsou dány k dispozici pro dokumen­taci uživatele a / nebo naplnění v protokolu mytí.
Skener uživatele a skener čárového kódu je možné nezá­visle na sobě aktivovat. Aktivace skeneru čárového kódu je popsána v programovací příručce v kapitole "Systémové funkce / Čárový kód".
50
Skener čárového kódu (volitelné)
Skener čárového kódu při zapojeném transportním pásu
Pokud je na mycí a dezinfekční automat napojen trans­portní pás, budou v živitelské úrovni C výhradně zpracová­vány již neskenované pakety naložení.
Pořadí paketů naložení v řízení Profitronic musí sou-
hlasit s vozíkem na zavážecím transportním páse.
Na konci programu se v souvislosti s hlášením
se vymaže zpracovaný pro-
gramový paket. Pokud se při stornování programu nebo během průběhu
programu objeví chyba ( nebude vymazán naposledy zpracovaný paket naložení.
Při novém startu programu po úspěšném odstranění chyby budou znovu zpracovány.
Pokud by příprava paketu naložení neměla být po stor­nování programu opakována, je nutné tuto ručně vyma­zat.
),
51
Skener čárového kódu (volitelné)
Sken uživatele naložení
Pokud je aktivován , po zvolení pro­gramu (při automatickém rozpoznání vozíku v uživatelské úrovni C) bude na displeji zobrazeno následující hlášení:
Po skenování čárového kódu uživatele je možné spustit start programu.
Pokud je navíc aktivován , objeví se po skenu uživatele výzva ke skenu naložení.
Stornování skenu uživatele naložení
Sken uživatele naložení je možné přerušit tlačítkem Na displeji se opět zobrazí přehled programů.
.
52
Skener čárového kódu (volitelné)
Sken uživatele vyložení
Je-li aktivován , po ukončení programu se objeví výzva ke skenování čárového kódu uživatele:
Dvířka je možné otevřít pouze po skenování čárového kó­du uživatele. Dle nastavení v menu
se dvířka otevřou automaticky.
Po stornování programu tlačítkem
Je-li aktivován gramu se na displeji objeví následující menu:
Po ukončení odtoku vody se objeví výzva ke skenování uživatele:
Přeskočit sken uživatele při vyložení
V uživatelské úrovni B a D je možné přeskočit tlačítkem
OK
Na konci protokolu mytí se vytiskne upozornění “Pře- skočen sken uživatele“.
/
, po stornování pro-
.
53
Skener čárového kódu (volitelné)
Sken naložení
U zapnutého skenu naložení bude obsluhující personál vy­zván následujícím hlášením:
Neskenovat první čárový kód naložení.
V menu budou uvedeny čísla čárových kódů neskenovaných naložení.
Dle potřeby skenujte další čárové kódy.
Pokud je již k dispozici neskenovaný čárový kód, zobrazí se následující výzva:
Může být neskenováno maximálně 99 čárových kódů. Po­tom se zobrazí následující hlášení:
Poslední zápis v listině je možné vymazat . Aby se za­bránilo nechtěnému vymazání, je nutné potvrdit bezpeč- nostní výzvu:
54
Stornovat sken naložení
Dokud nebylo žádné naložení neskenováno, je možné sken naložení stornovat tlačítkem zobrazí přehled programů.
Pokud již naložení bylo skenováno, je nutné tento sken před stornováním smazat. K tomu se objeví výzva:
Přeskočit sken naložení
V uživatelské úrovni B a D je možné pomocí tlačítka OK přeskočit sken naložení.
Pokud se objeví následující výzva:
objeví přehled programů. Pokud bude výzva zodpovězena , je možné spustit pro-
gram tlačítkem
Na začátku protokolu mytí se vytiskne upozornění “Pře- skočen sken uživatele“.
Ukončit sken naložení
Poté, co jsou všechny čárové kódy naložení naskeno-
vány, ukončete proces pomocí OK.
Tlačítko bliká a je možné spustit program.
Použít pakety naložení
U zapnutého skenu naložení kontroluje řízení Profitronic start programu, zda byl minimálně uložen jeden paket na­ložení.
Skener čárového kódu (volitelné)
. Na displeji se opět
zodpovězte .
zodpovězte , na displeji se
.
55
Skener čárového kódu (volitelné)
Pokud je to ten případ, objeví se následující hlášení:
Hlášení potvrdit .
Zobrazí se seznam všech paketů naložení.
Zvolte jeden paket naložení a potvrďte OK.
Tlačítko bliká a je možné spustit program. Na konci programu se v souvislosti s hlášením
vymaže zpracovaný progra-
mový paket. Naposledy zpracovány paket naložení se nesmaže: – u stornování programu, nebo pokud se během průběhu
programu vyskytne chyba
– u programů, v jejichž hlavičce není definován parametr
.
Při dalším spuštění programu se bude paket naložení zno­vu zpracovávat. Je možné jej ručně vymazat nebo posu­nout v seznamu.
Pokud nemá být použit žádný z uložených paketů nalože­ní:
Zvolte a potvrďte. Zobrazí se hlášení . Naložení ručně neskenovat tak, jak je popsáno ve
“Skenování naložení“.
56
Pakety naložení
Skener čárového kódu (volitelné)
Pro optimalizaci pracovních postupů při naplňování mycího a dezinfekčního automatu, můžete sestavit pakety nalože­ní. K tomu musí být aktivován sken naložení, viz progra­movací příručka kapitola “Systémové funkce /Čárový kód“.
Poté, co bylo vyvoláno kontextové menu a byl potvrzen bod menu funkce:
, jsou k dispozici následující
57
Skener čárového kódu (volitelné)
Vložit paket naložení
Pro sestavení a vložení paketů naložení je nejprve nutné vyvolat a potvrdit kontextové menu a bod me­nu
.
Vyvolat a potvrdit bod menu .
Na displeji se zobrazí následující hlášení:
Neskenovat jednotlivé části naložení. Kompletní paket naložení potvrdit OK.
Pro další pakety naložení opakujte pracovní kroky. Pakety naložení budou uloženy v seznamu (viz „Zobrazení paketů naložení“). Naposledy naskenovaný paket naložení bude přiřazen do seznamu.
Je možné uložit maximálně 50 paketů naložení. Předtím, než budou moci být přiřazeny pakety naplnění, je nutné pakety naložení buď zpracovat nebo vymazat.
58
Zobrazit paket naložení
Aby bylo možné nechat zobrazit pakety naložení, je nej­prve nutné vyvolat a potvrdit kontextové menu a bod menu
Vyvolat a potvrdit bod menu .
Zobrazí se seznam všech paketů naložení. Každý paket naložení je označen číslem, datumem a časem.
Skener čárového kódu (volitelné)
Zvolit a potvrdit požadovaný paket naložení.
V menu budou uvedeny části paketu nalo­žení.
Pomocí se vrátit k . Pomocí se vrátit k
.
59
Skener čárového kódu (volitelné)
Vymazat pakety naložení
Aby bylo možné vymazat pakety naložení, je nejprve nutné vyvolat a potvrdit kontextové menu a bod menu
Vyvolat a potvrdit menu
Zobrazí se seznam všech paketů naložení. Každý paket naložení je označen číslem, datumem a časem.
.
.
Zvolit a potvrdit požadovaný paket naložení.
Zobrazí se následující bezpečnostní výzva:
Potvrďte bezpečnostní výzvu.
Paket naložení se smaže.
Pomocí se vrátit k .
60
Posunout paket naložení
Aby bylo možné posunout pakety naložení je nejprve nutné vyvolat a potvrdit kontextové menu a bod menu
Vyvolat a potvrdit bod menu
Zobrazí se seznam všech paketů naložení. Každý paket naložení je označen číslem, datumem a časem.
Skener čárového kódu (volitelné)
.
.
Zvolit a potvrdit požadovaný paket naložení. Paket naložení posunout pomocí na požadovanou
pozici a potvrdit.
Seznam uloží nové pořadí.
Pomocí se vrátit k
.
61
Přenos dat
Pro přenos dat mezi řízením Profit­ronic a externí protokolovou tiskár­nou nebo počítačem je každý pří­stroj vybaven 5 m dlouhým kabelem s koncovkou RJ45.
Kabel je spojen s Ethernetovým rozhraním mycího a dezinfekční- ho automatu.
Přiložený kabel je možné použít pro připojení mycího automatu k Ether­netu prostřednictvím síťových prvků (např. hub nebo switch). Pro přímé datové propojení mycího automatu s externím přístrojem je zapotřebí tzv. křížený kabel (Gross-Link).
Pro připojení mycího automatu k externímu přístroji přes rozhraní RS 232 je rovněž možné použít přilože- ného kabelu. Adaptér RJ45/Sub-D je součástí balení.
Obsazení pinů rozhraní RJ45 kon­covka (Ethernet):
1 Tranceive Data + 2 Tranceive Data ­3 Receive Data + 6 Receive Data ­4-5-7-8 neobsazeno
Obsazení pinů u 9-polového Sub-D konektoru: 5 GND 3 TXD 2 RXD 7 CTS 8 RTS 1-4-6-9 neobsazeno
Konfigurace rozhraní je popsána v kapitole PC/Tisk v programova­cí příručce.
Při připojení tiskárny nebo počítače je nutné dodržet následující body:
- používat pouze homologované počítače nebo tiskárny.
- v závislosti na místě umístění je třeba věnovat pozornost kon­strukčnímu provedení tiskárny nebo počítače.
- Připojovací kabel od sériového rozhraní k tiskárně/počítači smí být dlouhý max. 10 m, u rozhraní Ethernet pak max. 100 m.
Jako externí tiskárny smí být po­užity pouze přístroje HP Laserjet nebo funkčně kompatibilní.
Nastavení tiskových funkcí externí protokolové tiskárny jsou popsány v kapitole PC/Tisk v příručce pro programování.
62
Opatření pro údržbu
Údržba
U tohoto mycího a dezinfekčního automatu musí po 1000 provoz-
ních hodinách nebo minimálně jednou za půl roku být provedena
pravidelná údržba servisní službou Miele.
Údržba obsahuje následující body:
- elektrická bezpečnost dle plat­ných předpisů,
- dveřní mechanika a dveřní těs- nění,
- závitové spojení a připojení s mycím ramenem,
- přívod a vypouštění vody
- interní a externí dávkovací sys­témy,
- ostřikovací ramena,
- kombinace sít,
- sběrná vana s vypouštěcím čer- padlem a zpětným ventilem
- kondenzátor par
- všechny vozíky, moduly a ná­stavce,
Pokud je k dispozici:
- sušicí agregát,
- připojená tiskárna.
V rámci pravidelné údržby se pro­vádí kontrola funkcí následujících bodů:
- průběh programu jako zkušební
- termoelektrické měření
- zkouška těsnosti
- všechny pro bezpečnost rele­vantní měřicí systémy (zobrazení chybových hlášení).
63
Opatření pro údržbu
Validace procesu
Provozovatel musí při běžném vyu­žívání přístroje zabezpečit standard čištění a prováděné dezinfekce. V některých zemích platí národní zákony, nařízení nebo doporučení, které po provozovatelích vyžadují bezpečnostní a technickou kontrolu. Také mezinárodně díky normě EN ISO 15883 se budou uživatelé těch- to kontrol držet.
Rutinní kontrola
Každý den hned na začátku pra­covního procesu musí provozovatel provést pravidelnou kontrolu. K to­muto účelu slouží kontrolní seznam, který je přiložen u mycího a dezin­fekčního automatu.
Je potřeba zkontrolovat následující body:
- sítka v mycím prostoru,
- ostřikovací ramena v mycím au-
tomatu a na koších,
- mycí prostor a těsnění dveří pří-
stroje,
- vozíky, koše a nástavce.
64
Opatření pro údržbu
Čištění sít v mycím prostoru
Tato sítka na dně mycího prostoru zabraňují, aby se hrubé nečistoty dostaly do oběhového systému. Tato sítka se mohou nečistotami ucpat. Proto je nutné, tato sítka denně kontrolovat a dle potřeby vy­čistit.
Bez síta se nesmí umývat!
Pozor!
Nebezpečí poranění od střepů skla.
Čištění jemného sítka
Vyjmout jemné sítko a případně
jej vyčistit.
Čištění plošného sítka
Vyjmout plošné sítko a případně
jej vyčistit.
65
Opatření pro údržbu
Čištění systému sítek oběhového
systému
Pod plochým sítkem se nachází dvě sítka pro ochranu oběhového čer­padla.
Sítka vytáhněte z držáku smě-
rem nahoru a případně jej vyčis- těte.
Kombinaci sítek namontujte zpět
v opačném pořadí.
Po montáži zkontrolujte, zda jsou všechna sítka správně nasazena.
66
Opatření pro údržbu
Čištění ostřikovacích ramen
Může se stát, že se trysky ostřiko­vacího ramene zanesou zbytky. Proto byste měli v pravidelných in­tervalech tyto ramena kontrolovat.
Zbytky pomocí špičatých před-
mětů vypíchnout dovnitř ostřiko­vacích ramen a pod tekoucí vo­dou je pořádně propláchnout.
K tomu ramena následně vyjmout:
Vyjměte zasunuté vozíky.
Ostřikovací rameno mycího automatu:
Uvolněte upevňovací svorku na
ostřikovacím rameni a ostřikova­cí rameno sundejte nahoru příp. dolů.
Ostřikovací rameno na vozí­ku/modulu:
Uvolněte upevňovací svorku na
ostřikovacím rameni a ostřikova­cí rameno sundejte dolů.
Pokud by bylo zřetelné opotřebo- vání na ložiskové pánvi, které vedou k poruchám funkcí, obraťte se prosím na servisní službu Mie­le.
Ostřikovací ramena po vyčiště
opět nasaďte a nasaďte opět upevňovací sponu. Dbejte přitom na správné osa­zení upevňovací spony.
Po nasazení zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena lehce otáčejí.
Na magnetech (na koncích ostřikovacích ramen) se nesmí nacházet žádné kovové drobné části nebo části nástrojů, které jsou přitahovány silnou magneti­zací.
Pokud by se zde nacházely ko­vové předměty, mohl by být špat­ně přečten počet otáček ostřiko­vacího ramene.
67
Opatření pro údržbu
Čištění ovládacích prvků a skleněných dvířek (volitelné)
Vypněte mycí a dezinfekční au-
tomat
Ovládací prvky a skleněná dvíř-
.
ka čistěte pouze vlhkým hadří­kem nebo běžným čisticím pro­středkem na sklo, popřípadě od­zkoušeným dezinfekčním pro­středkem určeným k tomuto úče­lu.
Nepoužívat prostředky na drhnutí a žádné univerzální pro­středky!
Tyto mohou z důvodu svého chemického složení způsobit značná poškození plastového povrchu.
Čištěčelní stěny přístroje
Nerezovou čelní stěnu čistěte
pouze vlhkým hadříkem a běž- ným prostředkem na mytí nádobí nebo nedrhnoucím přípravkem na nerez.
Aby se zabránilo opětovnému
znečištění (otisky prstů, atd.) je možné nakonec použít ošetřující přípravek na nerez (např. Neob­lank - k dostání u servisní služby Miele).
Mycí a dezinfekční automat a jeho bezprostřední okolí se ne­smí ostříkávat vodou, např. hadi­cí nebo vysokotlakým čisticím přístrojem.
Čištění mycího prostoru
Mycí prostor se převážně čistí sám. Pokud by se přeci jen tvořili usaze-
niny, obraťte se prosím na servisní službu Miele.
Čištění těsnění dveří
Těsnění dveří by se mělo pravidelně utřít vlhkým hadříkem, aby se od­stranily nečistoty.
Poškozené nebo netěsnící dveřní těsnění si nechejte vyměnit servisní službou Miele.
Nepoužívat žádné čističe s obsahem čpavku, jakož i nitroře- didla nebo syntetická ředidla!
Tyto prostředky mohou poškodit povrch přístroje.
68
Opatření pro údržbu
Vozíky, moduly a nástavce
Aby byla zabezpečena funkce vozí­ků, košů a nástavců, je nutné je každý den zkontrolovat. Kontrolní seznam pro denní rutinní kontrolu je přiložen u mycího automatu.
Je potřeba zkontrolovat následující body:
- Jsou v pořádku kolejničky a jsou pevně spojeny s vozíky / nástav­ci?
- Jsou pojistné matice pevně uta­ženy k vodicím kolejničkám?
- Je připojení pro vozík správně nastaveno a pevně přišroubová- no?
- Jsou ve vozících modulárních systémů funkční uzávěry ve spo­jích sestav?
- Jsou všechny mycí trysky, mycí pouzdra a hadicové adaptery pevně spojeny s koši/nástavci?
- Jsou všechny mycí trysky, mycí pouzdra a hadicové adaptery prostupné pro mycí lázeň?
- Jsou správně usazeny krytky a uzávěry na mycích pouzdrech?
- Je magnetická lišta automatic­kého rozpoznání vozíku čistá od ulpělých kovových nečistot?
- Jsou šrouby kolejniček pro mag­nety automatického rozpoznání vozíky pevně utaženy?
- Jsou k dispozici magnety na koncích ostřikovacích ramen?
- Jsou magnety na ostřikovacích ramenech čisté – nenachází se na nich žádné kovové částice?
Pokud je k dispozici:
- Lze volně otáčet ostřikovacími rameny?
- jsou trysky ostřikovacích ramen volně prostupné a bez nečistot, viz "Údržba / Čištění ostřikova­cích ramen"?
69
Opatření pro údržbu
Zabudovaná tiskárna (volitelné)
Výměna papírové role
Pokud svítí na tiskárně červená kontrolka, je třeba vyměnit papíro­vou roli. Množství papíru na roli by se mělo pravidelně kontrolovat:
Postup:
Otevřít přední horní kryt tiskárny
a vyklopit směrem dolů.
Pokud se červená kontrolka rozsvítí, vyměňte papírovou roli.
Postup:
Otevřít přední horní kryt tiskárny
a vyklopit směrem dolů.
Prázdnou papírovou roli včetně
osky vyjmout z držáku papírové role a nasadit novou papírovou roli.
Papír zastřihnout do špičky a
protáhnout jej nahoru na trans­portní válec (štěrbina za pásko­vou kazetou), přičemž se podrží stlačené zelené tlačítko pro po­sun papíru, dokud se papír ne­objeví nad páskovou kazetou.
Papír protáhnout štěrbinou
předního krytu a přední kryt za­vřít.
Náhradní papírové role (šíře 58 mm / vnější průměr role cca 50 mm) jsou k dostání u servisní služby Mie­le nebo u odborného prodejce.
Výměna kazety s barvicí páskou
Otevřít přední horní kryt tiskárny
a vyklopit směrem dolů.
Páskovou kazetu (nad papírovou
rolí) vytáhnou z držáku směrem dopředu a vložit novou páskovou kazetu. Papír musí být přitom veden mezi páskou a kazetou.
Kolečka pro manuální posun
pásky (vpravo) otáčet tak dlouho ve směru hodinových ručiček, dokud nebude páska pevně na­pnuta.
Papír sestřihnout do špičky a
protáhnout jej štěrbinou v před- ním krytu a přední kryt zavřít.
Náhradní páskové kazety jsou k do­stání u servisní služby Miele nebo u odborného prodejce.
70
Opravy smí provádět pouze servisní služba Miele. Neodborně provedené opravy mohou uživa­tele přivést do vážného nebezpe­čí!
Aby se zabránilo zbytečnému ser­visnímu zásahu, měli byste při prv­ním výskytu chybového hlášení zkontrolovat, zda tato chyba nebyla způsobena případnou chybnou ob­sluhou.
Přehled všech chybových hlášení zobrazených na displeji nalezne­te v programovací příručce, kapi- tola "Hlášení".
Servisní služba
Pokud nemůžete pomocí pokynů v návodu k obsluze a v programovací příručce poruchu sami odstranit, in­formujte:
- servisní službu Miele v Brně na telefonu: 543 553 134-5 nebo zelená linka 800 169 431.
Servisní službě sdělte typ a číslo
Vašeho přístroje.
Oba údaje naleznete na typovém štítku (viz "Elektrické připojení").
71
Elektrické připojení
Veškeré práce, spojené s elektrickým připojením, smí pro­vádět pouze kvalifikovaný odbor­ník-elektrikář.
- Napájecí soustava musí být v souladu s platnými normami a předpisy.
- Připojení provést přes zásuvku instalovanou dle platných před- pisů (zásuvka musí být po insta­laci přístroje přístupná) nebo přes pevné připojení s hlavním vypínačem s možností odpojení od sítě na všech svorkách a s minimální vzdáleností mezi kon­takty 3 mm, jakož i s možností uzamčení v poloze "vypnuto".
- Směr otáčení elektromotorů je závislé od elektrického připojení přístroje. Přístroj napojit správně na fáze s pravotočivým otáče- ním.
- Je třeba provést vyrovnání po­tenciálů.
- Technické údaje viz typový štítek a přiložené schéma zapojení!
Další pokyny k elektrickému připojení naleznete v přiloženém instalačním plánu.
Přístroj odpovídá normě o bez­pečnosti elektrických přístrojů: ČSN EN 60601-1.
Přístroj smí být provozován pouze po připojení na napětí, kmitočet a jištění dle údajů na typovém štítku.
Typový štítek s příslušným zku- šebním označením se nachází na zadní straně přístroje a na soklovém plechu (za montážním krytem).
Plán zapojení je přiložen u přístro- je.
72
Připojení vody
Dbejte bezpodmínečně přilo-
ženého instalačního plánu!
- Používaná voda by měla mini­málně odpovídat kvalitě pitné vody dle evropské směrnice o pitné vodě. Vysoký obsah železa může způsobit korozi na umýva­ných předmětech a na přístroji. Při použití užitkové vody s více než 100 mg chloridu/l hrozí ne­bezpečí koroze.
- V určitých regionech (např. v alpských zemích) může na zá­kladě specifického složení vody docházet k usazeninám, které způsobují, že je provoz konden­zátoru par možný pouze se změkčenou vodou.
73
Technické údaje
(
)
Výška: 250 cm (potřebný prostor) Šířka: 115 cm Hloubka: 87 cm Hmotnost (včetně soklu, DKWK a MAV): ca 550 kg Provozní hmotnost: ca 800 kg Napětí: viz typový štítek Instalovaný výkon: viz typový štítek Jištění: viz typový štítek Přípojka stlačeného vzduchu: 600 kPa (nutné při parním provo-
zu) Přípojka páry (s el. SA): 250 - 1000 kPa / 140 - 180°C Přípojka páry (s pára SA): 250 - 600 kPa*) / 140 - 164°C Tlak vody (hydraulický tlak): 200 -1000 kPa přetlaku (100 kPa = 1 bar) Přípojka studené, teplé a DEMI vody: max. do 70°C Okolní teplota: 5°C až 40°C Relativní vlhkost vzduchu: Maximální 80% pro teplotu do 31°C Lineárně klesající: 50% pro teplotu do 40°C Výška n.m. do 1500 m# Stupeň znečištění P2 Druh ochrany (dle IEC 60529) IP20 (proniknutí prachu) Hodnoty hlukových emisí v dB (A),
Hladina akustického tlaku LpA při čištění a sušení
Kontrolní značení VDE, ochrana proti rušení Označení : Směrnice o zdravotnických
Voda ČSN 33 2000-7 Výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße
*) Při tlaku páry 250 - 300 kPa se v sušicím agregátu páry dosáhne teploty sušení max. 90 - 100°C.
#
Při výšce umístění nad 1500 m n.m. je nutné teplotu dezinfekce snížit a
prodloužit dobu účinku. Proto nechat případně servisní službu Miele snížit teplotu dezinfekce a prodloužit dobu působení (hodnota - A
dle IEC/EN 61010-1
< 70
prostředcích 93/42/EHS, třída IIb
29, 33332 Gütersloh, Německo
).
0
74
Volitelné vybavení přístroje
Volitelné moduly:
- sušicí agregát (SA)
- kondenzátor par (KP)
- bojler
- měřicí modul vodivosti
- protokolová tiskárna (PRT)
- připojení pro skener čárového kódu
- až 3 další externí dávkovací sys­témy
- sada pro dovybavení OXIVARIO
- dovybavení ORTHOVARIO ser­visní službou Miele
- skleněná dvířka a osvětlení my­cího prostoru
- kombinované vytápění mycího prostoru pára/elektro
- přípojný modul pro transportní pásy
Změkčování vody
U tvrdosti vody > 4°je ze strany stavby stanoveno zařízení na změkčování vody. Případně použití "Aqua - soft systému PG 8597" (do ca 40 °d).
75
Zvláštní vybavení OXIVARIO a ORTHOVARIO
Definice přístroje
Mycí a dezinfekční automat je mož­no pro metodu mytí a dezinfekce OXIVARIO vybavit případně dovy­bavit 2 přídavnými dávkovacími čerpadly a jedním mezizásobníkem pro roztok peroxidu vodíku (roztok H
).
2O2
Dávkovací systém DOS 2 dávkuje v tomto případě roztok H
Pro metodu ORTHOVARIO musí být dávkovací systém DOS 4 vyba­ven speciálním čerpadlem (dovyba­vení) pro speciální tenzidové čističe.
Pro tuto speciální metodu jsou k dispozici oba programy OXIVARIO PLUS a OXIVARIO.
2O2
.
Metoda čištění využívá oxidačního rozložení za alkalických podmínek. Použité čisticí prostředky musí být bez obsahu tenzidů s hodnotou pH mezi 11 a 11,5.
Metoda ORTHOVARIO čistí v první čisticí fázi tenzidovým čističem (še­trným k materiálu) a v druhé fázi vy­užívá taktéž oxidačního rozložení, generuje u pH mezi 10,0 a 11,0 při trochu vyšší teplotě 65°C.
76
Zvláštní vybavení OXIVARIO
Oblasti použití
Metoda OXIVARIO s alkalickým my­tím je dimenzována pro přípravu chirurgického instrumentaria, které je vystaveno obzvlášť přísným po­žadavkům na čištění. Tato metoda je obzvlášť vhodná pro přípravu OP-instrumentaria např. z oblasti vysokofrekvenční chirurgie, chirurgie kostí a u instrumentaria, které zaschne v důsledku delší doby do přípravy.
Metoda mytí je dostatečně šetrná pro minimálně invazivní instrumen­tarium včetně optik, pokud je výrob­cem povoleno alkalické čištění.
Není vhodné pro eloxovaný hliník. U titanových slitin např. implantátů není vždy dána odolnost materiálu. Informujte se u výrobce.
Metoda ORTHOVARIO je dimenzo­vána na materiálově šetrnou přípra- vu alkali-citlivých nástrojů z hliníku, obzvlášť pro oblast ortopedického instrumentaria, např. pro motorové systémy.
Na základě oxidačního účinku ji nelze použít také pro titanové sli­tiny, obzvlášť barevně kódované implantáty.
Metoda čistí tak důkladně, že je potřeba z preventivních důvo- dů instrumentarium ihned po vy­čištění ošetřit vhodnými příprav­ky, aby nedošlo k poškození in­strumentaria.
77
Zvláštní vybavení OXIVARIO
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Následně uvedené bezpeč- nostní pokyny a varovná upozor­nění platí navíc k pokynům a upozorněním uvedených na za­čátku tohoto návodu.
Roztok H pouze ve speciálních zásobnících firmy Ecolab a Dr. Weigert s příslušnými adaptery.
Je nutno bezpodmínečně dodr­žovat bezpečnostní pokyny (bez­pečnostní listy) výrobce.
Pozor při zacházení s roztokem
, jedná se o leptající procesní
H
2O2
chemikálii. Dodržovat platné bez­pečnostní předpisy! Používat ochranné brýle a rukavice!
Prázdné zásobníky zlikvidovat dle pokynů výrobce.
Roztok H nemíchat s žádnými jinými proces­ními chemikáliemi. Hrozí nebezpečí velké chemické reakce, např. vzní­cení.
Měl by se výhradně používat speciální tenzidový čistič firem Eco­lab a Dr. Weigert.
je možno používat
2O2
v žádném případě
2O2
Připojení zásobníku s roztokem H
Přípojná hadice pro zásobník s roz­tokem H lepkou. Dodává se bez adapteru, jelikož systém odběru ze zásobníku se liší podle dodavatele.
Adapter příslušného dodavatele
spojit s přípojnou hadicí (černá).
Připojit zásobník s roztokem
H
Spustit servisní program
Na rozdíl od jiných procesních che­mikálií by měl být zásobník s roztokem H la vyprázdněn.
Teprve až se na displeji objeví
hlášení je nutno připojit nový zásobník s roztokem H program
Pokud se objeví hlášení
trolujte zásobník a dávkovací po­trubí. Program se automaticky zastaví.
je označena černou ná-
2O2
.
2O2
2O2
2O2
.
před výměnou zce-
a spustit servisní
2O2
.
, zkon-
,
-
78
Likvidace starého přístroje
Likvidace starého stroje
Staré elektrické a elektronické stroje obsahují často ještě cenné suroviny. Obsahují ale také škodlivé látky, které byly zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpečnost. V komu­nálním odpadu nebo při špatné ma­nipulaci mohou poškozovat lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý stroj proto v žádném případě nedá­vejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí.
Postarejte se prosím o to, aby byl vyřazený stroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí. O tom Vás také informuje tento návod k obslu­ze v kapitole "Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění".
79
Miele spol. s r.o. Hněvkovského 81b, 617 00 Brno Tel.: 543 553 111 Fax: 543 553 119 Servis-tel.: 543 553 134-5 Servis-fax: 543 553 139 E-mail: info@miele.cz Internet: www.miele.cz
Změny vyhrazeny / vytvořeno: 24.11.2009 M.-Nr. 07 777 040 / 00
0366
Loading...