Miele PG 8528 User manual [pt]

Instruções de utilização
Máquina de lavar e desinfectar PG 8527 / PG 8528
Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita danos no aparelho.
pt-PT
M.-Nr. 09 338 770
Índice
Medidas de segurança e precauções .................................5
Utilização adequada..............................................5
Utilização de acessórios...........................................9
Símbolos existentes no aparelho ....................................9
Aparelhos em fim de vida útil ......................................10
Definição do aparelho .............................................11
Perfil do utilizador .................................................12
Descrição do aparelho ............................................13
Elementos de comando.............................................16
O funcionamento do visor ...........................................18
Exemplos para seleccionar uma listagem ............................18
Exemplos para visualizar o desenrolar do programa....................19
Menu de contexto ................................................20
Alterar o idioma do visor ............................................21
Mudar de nível de utilização .........................................22
Pré-selecção de Start ..............................................24
Alterar o tipo de aquecimento ........................................26
Avaria actual .....................................................26
Pacote de carga ..................................................26
Reconhecimento automático do carro ...............................27
Técnica de aplicação .............................................28
Controle de proteínas ..............................................28
Arrumação dos utensílios ...........................................29
Instrumentos cirúrgicos (OP).........................................30
Oftalmologia......................................................31
Instrumentos de anestesia (AN) ......................................32
Biberões (BC) ....................................................33
Sapatos especiais OP (OS) ..........................................34
Vidraria de laboratório (LG) ..........................................35
Processos químicos ..............................................37
Dosagem de produtos químicos líquidos .............................42
Sistemas de dosagem ..............................................44
Indicação "Encher reservatório DOS [X]" .............................44
Encher os reservatórios com os produtos químicos ....................44
Indicação "Verificar sistema de dosagem [X]" .........................45
Arejar o sistema de dosagem......................................45
2
Índice
Funcionamento ..................................................46
Comutador principal ...............................................46
Ligar............................................................46
Iniciar o programa .................................................47
Desenrolar do programa ............................................49
Fim do programa ..................................................49
Desligar .........................................................49
Cancelar o programa...............................................49
Interromper o programa ............................................50
Leitor do código de barras (opção) ..................................51
Funções do leitor do código de barras .................................51
Leitor do código de barras com cinta transportadora acoplada ...........52
Leitura do código de barras do utilizador Carga .........................53
Interromper a leitura do código de barras do utilizador..................53
Recolha do leitor do código de barras do utilizador .......................54
Ultrapassar o leitor do código de barras do utilizador ao retirar ...........54
Leitura do código de barras de carga .................................55
Interromper leitura do código de carga de carga ......................56
Ultrapassar a leitura do código de carga.............................56
Utilizar o pacote de carga ........................................56
Pacotes de carga .................................................58
Adicionar pacotes de carga.......................................59
Indicação de pacotes de carga ....................................60
Eliminar pacotes de carga ........................................61
Deslocar pacote de carga ........................................62
Documentação do processo........................................63
Serviços de manutenção ..........................................64
Manutenção ......................................................64
Validação do processo .............................................64
Controle de rotina .................................................64
Limpeza dos filtros da cuba .........................................65
Limpeza do filtro de grande superfície...............................65
Limpeza do filtro situado à frente da bomba de circulação...............66
Limpeza dos braços de lavagem .....................................67
Limpeza dos elementos de comando e da porta de vidro (opção) ...........68
Limpeza da frente da máquina .......................................68
3
Índice
Limpeza da cuba..................................................68
Limpeza da borracha vedante da porta ................................68
Carro, módulos e complementos .....................................69
Impressora (opção) ................................................70
Substituição do rolo de papel......................................70
Substituição da cassete da tinta ...................................70
Serviço técnico ..................................................71
Ligação eléctrica .................................................72
Ligação da água..................................................73
Características técnicas ...........................................74
Equipamento opcional ............................................75
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO .....................76
Áreas de aplicação ................................................76
Áreas de aplicação..............................................76
Medidas de segurança e precauções .................................77
Ligação do reservatório com a solução H
Equipamento especial DK + WRG ...................................78
Descrição de funcionamento.........................................78
Áreas de aplicação..............................................78
Medidas de segurança e precauções .................................79
Programas Standard aplicáveis ......................................80
Aparelhos fora de serviço..........................................81
............................77
2O2
4
Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às nor mas de segurança em vigor. Utiliza ção inadequada pode ter conse quências graves para o utilizador e materiais. Antes de iniciar o funcionamento com este aparelho deverá ler as ins truções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita avarias no aparelho. Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
A máquina de lavar e desinfectar
~
apenas deve ser utilizada para o fim mencionado no livro de instruções. Qu­alquer outra utilização e alteração é inadmissível e possivelmente perigosa. Os processos de lavagem e desinfec­ção estão concebidos para instrumen­tos e produtos considerados dispositi­vos médicos declarados pelos respec­tivos fabricantes como reutilizáveis. As indicações mencionadas pelos fabri­cantes dos utensílios e instrumentos devem ser respeitadas. O fabricante não assume responsabili dade por danos causados devido a uti lização adversa ou manipulação erra da.
O aparelho deve ser utilizado exclu
~
sivamente em espaços interiores ade quados.
-
-
-
-
-
Respeite as indicações mencionadas a seguir para evitar ferimentos.
O arranque e manutenção do apa
~
relho só deve ser executado pelos ser viços de assistência Miele. Para cum prir da melhor forma as directri zes-SBP, normas e regulamentos de
­operadores de dispositivos médicos,
recomenda-se a subscrição de um contracto de manutenção Miele. Repa rações executadas indevidamente po dem ter consequências graves para o utilizador.
O aparelho não deve ser instalado
~
em locais onde exista perigo de explo­são ou de gelar.
A segurança eléctrica deste apare-
~
lho só está garantida se a ligação à corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de segurança. É importante que esta regra de seguran­ça base exista e, em caso de dúvida, contacte um electricista para rever a instalação eléctrica. O fabricante não pode ser responsabili zado por avarias ou danos provenien tes da falta ou da interrupção do fio de
­terra (por ex. choque eléctrico).
­Qualquer defeito no aparelho pode
~
pôr a sua segurança em perigo. De sactivar de imediato a máquina e con
­tactar o serviço de assistência técnica Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O pessoal utilizador deve ser infor
~
mado e receber formação com regula ridade. Pessoas que não estejam fami liarizadas com o funcionamento da má quina de lavar e desinfectar não a de vem utilizar.
-
-
-
-
-
5
Medidas de segurança e precauções
Cuidado ao utilizar produtos quími
~
cos (detergente e produto neutraliza dor, aditivos, secantes, etc.). Estes pro dutos podem conter substâncias áci das e irritantes. Siga as indicações sobre segurança em vigor. Utilize óculos e luvas de pro tecção. Proceda com todos os produ tos químicos de acordo com o mencio nado nas indicações de segurança pelo respectivo fabricante.
A máquina de lavar e desinfectar só
~
deve funcionar com água e detergen tes recomendados. O aparelho não pode ser utilizado com solventes orgâ­nicos ou líquidos inflamáveis. Entre ou­tros pode existir risco de explosão e risco de danos através da destruição de peças em borracha e sintéticas o que tem como consequência o derra­me de líquidos.
A água existente na cuba não é po-
~
tável.
Certifique-se de que os utensílios
~
cortantes e pontiagudos arrumados em posição vertical não provocam lesões ao serem manuseados.
Cuidado com as temperaturas de
~
funcionamento elevadas. Ao abrir a porta, omitindo o desbloqueio, existe perigo de contrair queimaduras e no caso de utilização de produto desinfec tante, também perigo de inalação de vapores tóxicos.
-
-
-
-
-
Se durante a lavagem e desinfec
~
ção dos utensílios se formarem subs tâncias químicas tóxicas (por ex. aldeí
­dos no produto desinfectante), deverá controlar regularmente a vedação da porta e, também a função do conden sador de vapores.
­A abertura da porta da máquina de la var e desinfectar durante uma interrup
­ção do programa, está associada a um risco especial.
Em caso de emergência devido a
~
contacto com vapores tóxicos ou pro dutos químicos siga as indicações de segurança mencionadas pelo fabrican­te dos produtos químicos.
Carros, módulos, complementos e
~
carga devem arrefecer primeiro, depois despeje para a cuba, eventuais restos de água que possam conter.
Após a secagem, através da unida-
~
de de secagem, abra primeiro a porta para que os utensílios, o carro, o módu­lo e os complementos possam arrefe­cer.
Se para o aquecimento através do
~
Boiler estiver programado "Boiler-pron tidão", deve ter cuidado com os vapo res e a água quente ao abrir a porta. O tubo de entrada de água, observando do lado sujo, encontra-se por baixo da
-
calha direita do cesto.
O aquecimento a vapor admite até
~
1000 kPa (10 bar) de pressão. O que corresponde a uma temperatura de ebulição da água de 179 °C.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Medidas de segurança e precauções
Não lave a máquina de lavar e de
~
sinfectar e a zona envolvente utilizando uma mangueira ou dispositivos com água a alta pressão.
Desligue o aparelho da corrente
~
eléctrica sempre que seja efectuado qualquer trabalho de manutenção.
Preste atenção às indicações menci onadas a seguir para que seja garan tida a qualidade da lavagem dos pro dutos considerados dispositivos mé dicos ou vidraria de laboratório e para evitar perigos para os doentes e deterioração de materiais.
Sempre que a máquina seja utiliza-
~
da para descontaminação exigida por ordem das autoridades sanitárias, de­verá ser efectuada a desinfecção do condensador de vapores, assim como das ligações à cuba e ao esgoto, caso tenham sido efectuados trabalhos de reparação ou substituição.
A interrupção do programa só pode
~
ser efectuada em casos excepcionais e por pessoal autorizado.
O utilizador deverá garantir o pa
~
drão de lavagem e desinfecção. Os processos devem ser documentados regularmente de forma termoeléctrica assim como por meio de controle de resultados. No caso de processos ter moquímicos devem ser efectuados tes tes adicionais com indicadores quími cos ou bio-indicadores.
-
-
-
-
Para a desinfecção térmica devem
~
ser seleccionadas temperaturas e tem pos de acção de acordo com a norma e directivas assim como conhecimen tos microbiológicos, higiénicos que correspondem às profilaxias necessári as ligadas a infecções.
O tratamento de dispositivos médi
~
cos é feito por meio de desinfecção tér
-
mica.
-
Para efectuar a desinfecção de outros
-
dispositivos, que não são resistentes a
-
temperaturas elevadas (sapatos do bloco operatório por ex.) pode ser efectuado o programa DESIN-QUIM adicionando um produto de desinfec­ção químico. Os parâmetros de desinfecção basei­am-se no parecer do fabricante do pro­duto desinfectante. As indicações so­bre manuseamento, condições de utili­zação e eficácia devem ser seguidas com especial atenção. A utilização do método químico-térmico, não é ade­quado para o tratamento de dispositi­vos médicos.
Os produtos químicos podem, em
~
determinadas circunstâncias, provocar danos no aparelho. Recomendamos que sejam seguidas as recomenda ções efectuadas pelo fabricante dos produtos químicos. Em caso de danos e suspeita de incompatibilidade do ma terial contacte a Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Medidas de segurança e precauções
Não é permitido utilizar produtos
~
químicos abrasivos na máquina de la var e desinfectar. Estes aumentam o desgaste dos componentes da máqui na (por exemplo, rolamentos dos bra ços de lavagem). Se for utilizado um produto correspondente para o trata mento manual de contentores ou instru mentos, esse deve ser removido antes do início do processo de lavagem na máquina de lavar e desinfectar.
Tratamentos prévios (por ex. com
~
detergente ou produto de desinfec ção), mas também determinadas suji dades e alguns detergentes podem provocar espuma. A espuma pode al­terar o resultado da lavagem e da de­sinfecção.
O processo deve ser definido de
~
modo que não saia espuma da cuba. A espuma que possa sair compromete o funcionamento seguro da máquina de lavar e desinfectar.
O processo deve ser controlado re-
~
gularmente pelo responsável para de tectar a formação de espuma.
Para evitar danos materiais na má
~
quina de lavar e desinfectar e nos acessórios utilizados, devido à utiliza ção de produtos químicos, sujidade in troduzida assim com a sua interacção, deve ter em conta as indicações men cionadas no capítulo "Processos técni cos químicos".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A recomendação para utilizar pro
~
dutos químicos (detergentes por ex.) não significa que o fabricante dos apa relhos seja responsável pela influência
­dos produtos químicos sobre o material a lavar. Tenha em conta que a alteração de fór mulas, condições de armazenagem,
­etc. que não são divulgadas pelo fabri cante do produto químico, podem influ enciar negativamente a qualidade do resultado de lavagem.
Preste especial atenção às indica
~
ções do respectivo fabricante ao utili zar detergentes e produtos especiais. Utilize o respectivo produto só para o processo indicado pelo fabricante para evitar danos no material e reacções químicas perigosas.
Em caso de aplicação problemática
~
que exija o cumprimento de requisitos de qualidade, especialmente elevados nos procedimentos de lavagem, reco­menda-se consultar previamente os serviços Miele a fim de estabelecer as condições de utilização (detergentes, qualidade da água, etc.).
Quando são colocadas exigências
~
especialmente elevadas aos resultados de lavagem e enxaguagem (por exem
­plo análises químicas) o responsável
deve efectuar regularmente um contro le de qualidade para garantir o nível da
­lavagem.
Os carros, módulos e complemen
~
tos devem ser utilizados de acordo com as suas especificações. Os instrumentos com cavidades devem ser colocados de forma que os jactos de água banhem toda a superfície.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Medidas de segurança e precauções
Todas os recipientes que vão ser la
~
vados na máquina devem estar vazios.
Restos de dissolventes e ácidos, em
~
especial ácido clorídrico e substâncias com cloro, não devem entrar em con tacto com a cuba. Assim como nenhum metal ferroso corrosivo. Só são autori zados vestígios de produtos solventes em conjunto com a sujidade (especial mente tratando-se de substâncias da classe de risco A1).
Preste especial atenção para que
~
produtos com ácido clorídrico não en trem em contacto com o revestimento exterior em aço inox da máquina (con­forme o modelo) evitando assim corro­são.
Após efectuar trabalhos na rede de
~
abastecimento de água é necessário efectuar o arejamento da conduta de acesso à máquina.
Caso contrário peças da máquina de lavar e desinfectar podem ficar danifi­cadas.
-
-
-
Utilização de acessórios
­Utilize somente acessórios indica
~
dos pela Miele e de acordo com o tipo de utilização. Contacte os serviços Miele para saber a designação dos ar tigos para os diversos aparelhos.
Só devem ser utilizados carros, ces
~
tos e complementos Miele. Ao alterar
­os acessórios Miele ou utilizando outros
carros e complementos a Miele não ga rante que os resultados de lavagem e desinfecção sejam alcançados. Prejuí zos resultantes destas situações estão excluídos da garantia.
Só podem ser utilizados produtos
~
químicos que tenham a indicação do respectivo fabricante que podem ser utilizados na aplicação em causa. O fa­bricante dos produtos químicos é res­ponsável por influências negativas so­bre a máquina e sobre o material a la­var.
Símbolos existentes no aparelho
-
-
-
-
-
Leia as instruções de instalação in
~
dicadas no livro de instruções forneci do junto.
-
-
DK + WRG"!
Atenção: Siga o indicado no livro de ins truções!
Atenção: Perigo devido a choque eléctri co.
Observe as indica ções mencionadas no capitulo "Equipa mento especial
-
-
-
-
9
Medidas de segurança e precauções
Aparelhos em fim de vida útil
Atenção porque este aparelho pode
~
estar contaminado por sangue ou ou tros líquidos corporais e por isso deve ser descontaminado. Elimine todos os resíduos existentes no aparelho de acordo com as indicações de segurança (utilize luvas e óculos de protecção). Elimine ou danifique o fecho da porta para impedir que crianças se possam fechar dentro da máquina. Depois dis so entregue o aparelho num centro de reciclagem adequado. Nas máquinas com sistema de tanque é necessário eliminar a água existente no tanque.
O fabricante não assume responsa­bilidade por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precauções.
-
-
10
Definição do aparelho
Nesta máquina Miele de lavar e desin
­fectar podem ser lavados, enxaguados, desinfectados termicamente e secos produtos considerados dispositivos médicos reutilizáveis, material de labo ratório e acessórios utilizados nesta área. Para isso também devem ser seguidas as informações dos fabricantes dos dispositivos médicos (EN ISO 17664) assim como do material de laboratório.
Exemplos das área de aplicação:
instrumentos cirúrgicos,
– – instrumentos de cirurgia minimamen-
te invasiva,
– Instrumentos de anestesia e cuida-
dos intensivos, – Biberões e tetinas, – Contentores, – Sapatos utilizados em cirurgia, ou –
Vidraria de laboratório de investiga
-
ção e industrial, –
Vidraria de laboratório de áreas de
análises e preparação, –
Vidraria de laboratório de microbiolo
gia e biotecnologia. A designação de vidraria de laboratório
inclui desde as cápsulas de evapora
-
ção até aos tubos de centrífuga.
O termo utensílio é utilizado neste livro de instruções quando não for especifi cado o material.
A preparação de instrumentos e vidra
­ria de laboratório acontece preferenci
almente através de processos de lava gem mecânicos. Desde que por motivos de protecção de pessoal e dos doentes seja neces sário efectuar a desinfecção esta é fei ta preferencialmente através do pro cesso de desinfecção térmico, por ex. através do processo DESIN vario TD. – Uma excepção são os sapatos utiliza dos em cirurgia, para os quais existe o programa DESIN-QUIM à disposição. –
De acordo com o conceito A
0
EN ISO 15883-1 a desinfecção térmica é feita com os parâmetros 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e 10 min de tempo de actuação (A
600) ou com 90 °C
0
(+ 5 °C, - 0 °C) e 5 min. de tempo de actuação (A
3000), de acordo com o
0
efeito de desinfecção necessário. A área de acção A
3000 inclui também a
0
inactivação de HBV. A desinfecção deve ser efectuada de
acordo com as normas existentes (por ex. na Alemanha de acordo com a norma § 18 IfSG).
­As condições de lavagem devem ser adaptadas ao tipo de sujidadeeàqua lidade do material. A utilização de produtos corresponden tes deve estar de acordo com a proble mática de lavagem assim como com os métodos analíticos.
-
-
-
-
-
-
-
-
da
-
-
-
11
Definição do aparelho
O resultado de lavagem é determinante para a segurança da desinfecção, es terilização assim como isenção de resí duos e assim para uma utilização segu ra. A lavagem de produtos médicos reutili záveis deverá ser efectuada se possí vel através do processo DESIN vario TD ou quando indicado através do pro cesso ORTHOVARIO ou OXIVARIO.
Importante para a lavagem adequada de instrumentos e aparelhos é a utiliza ção de complementos adequados (car ros, módulos, complementos, etc.). No capítulo "Técnica de aplicação" encon­tra exemplos.
A máquina de lavar e desinfectar está preparada para efectuar uma enxagua­gem com água reciclada ou água trata­da (por ex. água destilada, água pura, desmineralizada (VE), água desminera­lizada de qualidade adequada). No caso de vidraria de laboratório para fins analíticos deve dar-se atenção es­pecial à qualidade da água pura.
De acordo com EN ISO 15883 o apare lho é qualificável para validação de processos.
-
-
Perfil do utilizador
Trabalhos na rotina diária
­O pessoal utilizador da máquina, na ro
­tina diária, deve receber instruções so bre o funcionamento da máquina e a
­forma de efectuar a carga e também deve receber formação regular. São necessários conhecimentos básicos
­sobre a lavagem de produtos conside rados dispositivos médicos. Os trabalhos na rotina diária têm lugar
­nos níveis utilizaçãoAeC.
-
Responsável na rotina diária
Para tarefas alargadas, como por exemplo interrupção ou cancelamento do programa, são necessários conheci­mentos mais avançados sobre a lava­gem de produtos considerados dispo­sitivos médicos. Os trabalhos têm lugar no nível de utili­zação B.
Serviços e validação
Para efectuar alterações ao processo
­de lavagem ou adaptações da máqui
na de lavar e desinfectar por.ex. aos acessórios utilizados ou às condições do local da instalação é necessário ter conhecimentos específicos sobre o aparelho. A validação exige adicionalmente co nhecimentos especiais sobre a lava gem de produtos considerados dispo sitivos médicos, sobre a técnica de processamento e ainda sobre as nor mas e leis em vigor. Serviços e validações são executados no nível de utilização D.
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Lado sujo
Descrição do aparelho
a Revestimento unidade de secagem
TAe/oucondensador de vapores DK
b Comando electrónico "Profitronic"
(consulte também o "Livro de progra mação")
c Multiport
d Comutador principal e Suporte do leitor do código de bar
ras (opção)
f Tampa de inspecção
­g Acoplamento para o carro de trans
porte MF 27/28
h Porta fechada
-
-
13
Descrição do aparelho
Lado sujo
a Porta aberta b Acoplamento para carro e módulo c Braço de lavagem inferior d Conjunto de filtros
14
e Reservatórios para sistema de dosa
gem DOS 1 - DOS 4
-
Lado limpo (só PG 8528)
Descrição do aparelho
a Porta fechada b Tampa de inspecção com dispositi
vo de acoplamento para o carro de transporte MF 27/28
c Multiport d Suporte do leitor do código de bar
ras (opção)
e Impressora (opção)
-
f Tecla abrir a porta g Visor
-
15
Descrição do aparelho
Elementos de comando
16
a Tecla s (Ligar/Desligar)
Para ligar e desligar a máquina.
b Tecla a (Abrir a porta)
Para abrir e fechar a porta
c Visor
o visor desliga automaticamente ao fim de apro. 10 min., se a máquina não estiver a ser utilizada; pressionar uma tecla qualquer para voltar a ligar o visor
Anomalias que surjam durante o funcionamento são indi cadas no visor juntamente com um número. No livro de programação encontra uma tabela com os có digos de anomalias.
-
-
Descrição do aparelho
d Interface óptico para o serviço técnico PC 9
Ponto de verificação e transmissão para o serviço de as sistência técnica
e Tecla h (Tecla Start)
Iniciar o programa
f Tecla +C (Tecla Clear)
– comuta para o nível anterior – rejeitar valores seleccionados nos campos de
introdução
– Cancelar o programa
g e i Teclas - e (teclas de selecção)
– Alterar o posicionamento da marcação no visor – alterar valores marcados – scrollen – Activar o menu de contexto – visualizar parâmetros de funcionamento definidos pelo
utilizador durante o desenrolar do programa
h Tecla OK
– confirmar o ponto do menu marcado ou o valor
seleccionado, – confirmar indicações de anomalias, – confirmar indicações de diálogo, – Activar A – Activar o desenrolar da temperatura durante o
desenrolar do programa
-Graph durante o desenrolar do programa
0
-
17
Descrição do aparelho
O funcionamento do visor
Através do visor e dependendo do nível de utilização pode seleccionar o seguinte:
um programa / o resumo de programas
o menu programação
o menu regulações J
No menu Regulações J pode adaptar a Profitronic da má quina de lavar e desinfectar às diversas exigências. Con sulte o livro de programação onde encontra informações detalhadas.
Exemplos para seleccionar uma listagem
Lista de programas B
TROCA TA FINO
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Através das teclas de selecção -eselecciona os pontos do menu
A marcação no visor pode ser deslocada através das teclas de selecção -e.
Através da tecla OK confirma as informações ou regulações e comuta para o menu seguinte ou para um outro nível do menu.
Para seleccionar um ponto do menu, marque-o através das teclas de selecção -e e confirme através da tecla OK.
No visor são indicados no máximo três pontos do menu ou possibilidades de selecção. A barra de Scroll á direita no vi sor indica que se segue mais um ponto de menu ou possibili dades de selecção. Estes podem ser indicados através das teclas de selecção -e.
-
-
#
-
-
18
Uma linha ponteada marca o fim da listagem. O último regis to encontra-se antes da linha e o primeiro depois da linha.
-
Descrição do aparelho
Exemplos para visualizar o desenrolar do programa
DES-VAR-TD A Lavagem 55,2 °C
Tempo restante 0:35 h
Durante o desenrolar do programa aparece o seguinte no vi sor:
o nome do programa
o nível de utilização
o bloco do programa
a temperatura da água
(no bloco do programa "Secagem" a temperatura do ar)
– o tempo de funcionamento previsto ou o tempo de funcio-
namento decorrido
– eventuais anomalias que possam surgir e indicações
-
19
Menu de contexto
Algumas funções podem ser activadas através de um menu de contexto, sempre que pretenda e independente do nível de utilização:
Seleccionar o idioma
Mudar de nível de utilização,
Pré-selecção de tempo,
em máquinas comutáveis:
alterar o tipo de aquecimento, criar um pacote de carga através do leitor do código de
barras.
No nível de utilização D são indicadas adicionalmente ano malias actuais (caso existam).
^ Pressionar as teclas - e em simultâneo durante pelo me-
nos 3 s, para entrar no menu de contexto.
O menu de contexto é indicado no visor:
Contexto do menu B
Pacote de carga
Alterar idioma do visor F
Mudar de nível de utilização
Através das teclas de selecção -eselecciona os pontos do menu.
-
#
20
Alterar o idioma do visor
Menu de contexto
Através do menu de contexto pode alterar o idioma que apa rece actualmente no visor. Esta regulação permanece, até que a máquina seja desliga da através da tecla s ou desligando o comutador principal.
O idioma seleccionado em Regulações / Idioma J não al tera. Ou seja, todos os protocolos e listagens continuam a sair no idioma do sistema.
Seleccionar o ponto do menu
^
através de - e e activar com OK.
A bandeira J junto à palavra Alterar idioma do visor ser ve de ajuda se não entender o idioma seleccionado. Neste caso altere o ponto do menu até que apareça a ban­deira J correspondente ao País com o idioma pretendido.
^ Seleccionar o idioma pretendido e confirmar com OK. O idioma seleccionado aparece no visor. ^ Sair do menu de contexto através de +C.
Alterar idioma do visor
-
-
-
-
21
Menu de contexto
Mudar de nível de utilização
No comando electrónico da máquina podem ser selecciona dos quatro níveis de utilização.
Nível de utilização
A e B Selecção de uma lista de programas validados. C Alinhar automaticamente os programas através
D Escolha livre do programa no resumo de progra
Através do menu de contexto pode comutar entre os níveis de utilização. Para impedir o acesso indevido às regulações é solicitado o código ao mudar para outro nível de utilização.
Tem de estar registado como administrador, para poder al­terar os códigos dos diversos utilizadores ou criar outros utilizadores. O utilizador viço de assistência técnica Miele.
^ Pressionar as teclas - e em simultâneo pelo menos du-
rante 3 s.
Autorização de acesso para
da codificação do carro.
mas, Programação e regulações J.
Administrador é criado pelo ser-
-
-
22
O menu de contexto é indicado no visor:
Contexto do menu B
Pacote de carga
Alterar idioma do visor F
Mudar de nível de utilização
#
Menu de contexto
Seleccionar o ponto do menu
^
e passar com OK para o submenu.
ção
Seleccionar o utilizador B
Utilizador ABC
Administrador Serviço de assistência Miele
Seleccionar o grupo de utilizadores e confirmar com OK.
^
Introduzir o código solicitado.
^
Mudar de nível de utilização B
Mudar de nível de utiliza
-
0 FFF
Inserir o código
Através das teclas de selecção -ealtera os valores numéri­cos, através da tecla OK confirma os valores seleccionados e passa para a posição de introdução seguinte.
O comando passa para o nível de utilização seleccionado. ^ Sair do menu de contexto através de +C.
Se existir engano na introdução aparece
Código inválido no
visor.
^
Confirmar a indicação de erro através de OK.
Voltar a iniciar a mudança de nível de utilização.
23
Menu de contexto
Pré-selecção de Start
A hora de iniciar o programa pode ser pré-seleccionada.
Para isso marque o pondo do menu
^
Pré-selecção de Start
e confirme. Para activar a pré-selecção de Start, seleccione o ponto do
^
menu
Activar sim.
Pré-selecção de Start
activar sim
Pré-selecção de Start
^ Para seleccionar a hora de início, marcar o parâmetro
Pré-selecção de Start e confirmar.
Aparece o menu de introdução da hora pretendida para inici­ar o programa.
Pré-selecção de Start
17:48
Inserir a hora
^
Introduzir a hora de início pretendida número a número e confirmar.
B
B
24
^
Activar a tecla +C as vezes que forem necessárias, até
Lista de programas apareça.
que a
Lista de programas B
TROCA TA FINO
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Seleccionar um programa e iniciar através da tecla h.
#
Menu de contexto
No visor aparece o programa seleccionado, a hora seleccio nada, as horas actuais e o tempo que falta até o programa ter início.
DES-VAR-TD Hora de início 17:15
Tempo restante 01:55 h
15:20
O programa seleccionado inicia automaticamente à hora pré-seleccionada.
O início automático do programa pode ser cancelado. ^ Activar a tecla +C. Aparece uma pergunta de segurança:
Cancelar a hora de iniciar?
sim não
-
B
^ Para cancelar a hora de início seleccione
^
O início automático do programa é cancelado. A indicação volta à lista de programas. A função
está desactivada.
Start
Ao seleccionar
não o tempo até ao início do programa
sim e confirme.
Pré-selecção de
continua a decorrer.
^
No final do programa, a função
Pré-selecção de Start vol
ta a ficar automaticamente desactivada.
^
A função
Pré-selecção de Start também pode ser desac
tivada sem o início do programa. Para isso e no menu
Pré-selecção de Start seleccione para o parâmetro acti var não
.
-
-
-
25
Menu de contexto
Alterar o tipo de aquecimento
Avaria actual
Pacote de carga
Em máquinas comutáveis pode alterar o tipo de aquecimen to, através do menu de contexto, passando por ex. de aque cimento eléctrico para vapor.
Seleccione o ponto do menu
^
vés de OK. Alterar para o tipo de aquecimento pretendido, por ex.
^
Vapor+eléctrico e confirmar através de OK.
para
O tipo de aquecimento alterado está memorizado.
Sair do menu de contexto através de +C.
^
No nível de utilização D e neste ponto do menu podem ser activadas todas as anomalias existentes actualmente.
^ Seleccionar o idioma pretendido e confirmar com OK. As anomalias existentes actualmente serão indicadas.
^ Com OK pode alternar entre as indicações de avaria. ^ Sair do menu de contexto através de +C.
Vapor/eléctrico e active atra
-
-
-
26
Se ligar um leitor de códigos de barras à máquina e o leitor de carga estiver activado, no menu de contexto e neste pon to do menu podem ser criados pacotes de carga.
Todos os processos dependentes do leitor de código de bar ras estão descritos no capítulo "Leitor de código de barras".
-
-
Loading...
+ 58 hidden pages