Miele PG 8528 Instructions Manual

Mode d'emploi
Laveur-désinfecteur PG 8527 / PG 8528
Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi avant d'installer et de mettre en service cet appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
M.-Nr. 10 317 121
Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde............................5
Utilisation conforme ..............................................5
Utilisation d'accessoires ...........................................9
Symboles sur l'appareil ...........................................9
Enlèvement de l'ancien appareil ...................................10
Domaine d'application.............................................11
Profiles d'utilisateur ................................................12
Description de l'appareil ...........................................13
Eléments de commande ............................................16
Fonctionnement de l'affichage .......................................18
Exemple pour une liste de sélection.................................18
Exemple d'affichage de déroulement de programme ...................19
Menu contextuel..................................................20
Modifier la langue d'affichage ........................................21
Changement de niveau .............................................22
Départ différé.....................................................24
Modifier le type de chauffage ........................................26
Anomalies actuelles................................................26
Packages de charge ...............................................26
Identification automatique des chariots ..............................27
Technique d’utilisation ............................................28
Décèlement de protéines ...........................................28
Disposition de la charge ............................................28
Instruments OP ...................................................30
Ophtalmologie ....................................................31
Instruments d'anesthésie (AN) .......................................32
Biberons (BC) ....................................................33
Sabots pour bloc opératoire (OS) .....................................34
Instruments de laboratoire (LG).......................................35
Action chimique des produits et des salissures .......................37
Dosage des produits liquides.......................................42
Doseurs .........................................................44
Message "Remplir réservoir DOS [X]"................................44
Remplissage des réservoirs .......................................44
Message "Contrôler doseur [X]" ....................................45
Purge des doseurs ..............................................45
2
Table des matières
Mise en marche et arrêt............................................46
Interrupteur principal ...............................................46
Mise sous tension de l'appareil .......................................46
Démarrage du programme ..........................................47
Déroulement de programme .........................................49
Fin du programme .................................................49
Mise hors tension de l'appareil .......................................49
Annulation de programme ...........................................49
Interruption de programme ..........................................50
Scanner de codes barre (en option)..................................51
Fonctions de scan de codes barres ...................................51
Scan de codes barres avec convoyeur raccordé ......................52
Scan utilisateur charge .............................................53
Interrompre scan utilisateur chargement .............................53
Scan utilisateur déchargement .......................................54
Passer le scan utilisateur pour le déchargement .......................54
Scanner le chargement .............................................55
Interrompre le scan de chargement .................................56
Passer le scan de chargement.....................................56
Utiliser les packages de charges ...................................56
Packages de charge ...............................................58
Ajouter un packages de charge ....................................59
Afficher un package de charge ....................................60
Effacer un package de charge.....................................61
Déplacer un package de charge ...................................62
Traçabilité .......................................................63
Travaux d'entretien ...............................................64
Entretien.........................................................64
Validation du procédé ..............................................65
Contrôles de routine ...............................................65
Nettoyage des filtres de la cuve ......................................66
Nettoyage du tamis..............................................66
Nettoyage des filtres situés à l'avant des pompes de circulation ..........67
Nettoyage des bras de lavage .......................................68
Nettoyage des éléments de commande et de la porte en verre (option) .......69
Nettoyage des façades de l'appareil. ..................................69
Nettoyage de la cuve...............................................69
3
Table des matières
Nettoyage du joint de porte ..........................................69
Chariots, modules et compléments ....................................70
Imprimante intégrée (option) .........................................71
Remplacement du rouleau de papier................................71
Remplacement de la cassette du ruban encreur .......................71
Service après-vente ...............................................72
Branchement électrique ...........................................73
Raccordement à l'eau .............................................74
Caractéristiques techniques........................................75
Equipements optionnels ...........................................76
Equipement spécial OXIVARIO et ORTHOVARIO .......................77
Domaine d'application..............................................77
Domaines d'application ..........................................77
Prescriptions de sécurité et mises en garde .............................78
Raccorder réservoir solution H
Equipement spécial DK + WRG .....................................79
Description du fonctionnement .......................................79
Domaine d'application ...........................................79
Prescriptions de sécurité et mises en garde .............................80
Programmes standards utilisables ....................................81
Enlèvement de l'ancien appareil.....................................82
.....................................78
2O2
4
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglemen tations de sécurité en vigueur. Toute autre utilisation comporte des ris ques pour les personnes et l'appa reil. Lisez attentivement ce mode d'em ploi avant d'utiliser la machine. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer l'appareil. Conservez soigneusement ce mode d'emploi.
Utilisation conforme
Ce laveur est équipé d’une lampe
~
-
spéciale en raison de demandes parti culières (par ex. en matière de tempé
-
rature, d‘humidité, de résistance chi
-
mique, de résistance à l’abrasion et de vibration). Cette lampe spéciale doit
-
être utilisée uniquement à des fins pré vus à cet effet. Elle ne convient pas à l‘éclairage ambiant. Seul le service après-vente Miele doit se charger de l'échange ou du remplacement.
Respectez les conseils suivants pour éviter les risques de blessure !
-
-
-
-
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
~
vement réservé aux domaines d'appli­cation indiqués dans ce mode d'em­ploi. Toute autre utilisation, ainsi que toute transformation ou modification est irrecevable et peut être dangereuse. Les procédés de lavage et de désin­fection sont uniquement conçus pour les instruments et les matériels consi­dérés comme dispositifs médicaux ain­si que les instruments de laboratoire, qui sont déclarés réutilisables par le fa bricant. Respectez les indications des fabricants des instruments. Le fabricant ne peut être tenu pour res ponsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une ma nipulation erronée.
L'appareil est exclusivement destiné
~
à un usage stationnaire et en intérieur.
L'appareil ne doit être mis en ser-
~
vice, entretenu et réparé que par le SAV Miele. Afin de satisfaire aux princi­pes de BPL et aux directives, notam­ment en matière de matériovigilance, nous vous conseillons la souscription d'un contrat d'entretien et de mainte­nance Miele. Les réparations incorrec­tes peuvent entraîner de graves dan­gers pour l'utilisateur.
N'installez pas cet appareil dans
~
­des locaux présentant des risques
d'explosion et de gel.
-
-
La sécurité électrique de cet appa
~
reil n'est garantie que s'il est raccordé à un système de mise à la terre homo logué. Il est primordial que cette condi tion de sécurité élémentaire et en cas de doute toute l'installation domestique, soient contrôlées par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu pour res ponsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défec tueuse à l'installation (décharge élec trique).
-
-
-
-
-
-
5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Un appareil endommagé ou non
~
étanche peut mettre votre sécurité en péril. Mettez immédiatement la machine hors tension et avertissez un technicien agréé Miele.
Le personnel opérateur doit recevoir
~
des formations et être tenu au courant des instructions. L'accès à la machine est interdit au personnel non formé.
Attention lors de la manipulation de
~
produits chimiques (produit de net toyage, de neutralisation, produit de rinçage etc.) ! Il s'agit pour certains de produits corrosifs et irritants. Respectez les prescriptions de sécurité correspondantes ! Portez des lunettes et des gants de protection ! Respectez les prescriptions de sécurité des fabri­cants pour tous les produits chimiques.
Ce laveur-désinfecteur est exclusive-
~
ment réservé à une utilisation avec de l'eau et des détergents adaptés. L'appa­reil ne doit pas être utilisé avec des sol­vants organiques ou des liquides inflam­mables, en raison du danger d'explo sion et du risque de dégât matériel, car les pièces en caoutchouc et en matière synthétique pourraient être détruites et provoquer la fuite de liquide.
L'eau de la cuve n'est pas potable.
~
Disposez les objets pointus et cou
~
pants de façon à ne pas vous blesser.
Si le laveur-désinfecteur fonctionne
~
à température élevée faites attention à ne pas vous ébouillanter. En cas d'ou verture de la porte malgré le verrouil lage, risques de brûlures par le contact avec le métal, l'eau ou les produits utili sés et le cas échéant d'intoxication par inhalation de vapeurs toxiques.
-
-
-
-
-
Si lors du lavage des instruments
~
dans le bain lessiviel des substances toxiques/chimiques volatiles sont sus ceptibles de se former (aldéhyde dans le produit de désinfection par exemple), l'étanchéité de la porte et éventuellement le fonctionnement du condenseur de vapeur doivent être contrôlés régulièrement. L'ouverture de la porte du laveur-désin fecteur pendant une interruption de programme présente dans ce cas un risque particulier.
En cas de contact avec les vapeurs
~
toxiques ou les produits chimiques, conformez-vous aux prescriptions de sécurité des fabricants !
Laissez d'abord refroidir les paniers
~
et compléments. Videz éventuellement les restes d'eau chaude des récipients dans la cuve.
Ouvrez la porte en fin de séchage
~
avec dispositif de séchage pour laisser refroidir instruments, chariots, modules et compléments.
Si vous avez programmé la fonction
~
"Surchauffeur prêt à fonctionner" acti vant le chauffage du surchauffeur, fai tes particulièrement attention aux pro jections d'eau et de vapeur chaudes, si la porte de l'appareil est ouverte. Vu du côté contaminé, le tuyau d'arrivée d'eau se trouve sous le rail de guidage du panier de droite.
Le chauffage vapeur est autorisé
~
jusqu'à une pression de 1000 kPa (10 bars). Cela correspond à une tem pérature d'ébullition de l'eau de 179°C.
-
-
-
-
-
-
-
6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ne lavez pas la machine et son en
~
vironnement immédiat au jet d'eau ou au nettoyeur haute pression.
Mettez l'appareil hors tension
~
lorsque vous allez effectuer des travaux de maintenance.
Veuillez respecter les conseils sui vants pour assurer le contrôle qualité lors du traitement d'appareils médi caux et éviter tout risque pour les pa tients ainsi que les dégâts sur l'appa reil et le matériel à traiter.
Dans la mesure où l'appareil a été
~
mis en place pour effectuer des décon­taminations ordonnées par les autori­tés, il faut désinfecter le condenseur de vapeur et ses raccordements vers la cuve et la vidange de l'appareil en cas de réparation ou de remplacement de pièces.
L'interruption de programme doit
~
être exceptionnelle et ne doit être ef­fectuée que par des personnes autori­sées à le faire.
L'exploitant doit pouvoir prouver que
~
les normes de lavage et de désinfec tion pour les dispositifs médicaux sont respectées. Les procédés doivent être régulièrement contrôlés thermoélectri quement, les résultats vérifiés et le tout consigné par écrit. En cas de procédé chimiothermique, il faut effectuer des vérifications supplémentaires avec des indicateurs chimiques ou biologiques.
-
-
-
-
-
Pour la désinfection thermique, il
~
faut appliquer des températures et des temps d'action conformes aux normes, directives et connaissances microbiolo giques et hygiéniques concernant la prophylaxie liée aux infections.
Le traitement de dispositifs médi
~
caux se fait par le biais d'une désinfec tion thermique. La désinfection d'autres articles résistants à la chaleur (sabots de bloc opératoire par ex.) peut se faire
-
avec le programme DESIN CHIM avec
-
l'adjonction de produits de désinfection chimiques. Les paramètres de désin fection se basent sur les expertises des fabricants de produits de désinfection. Les instructions des fabricants concer­nant la manipulation, les conditions d'utilisation et l'efficacité de ces pro­duits doivent être prises en compte. L'utilisation de tels procédés chimi­co-thermiques n'est pas adaptée pour le traitement de dispositifs médicaux.
Les produits chimiques peuvent
~
dans certaines circonstances endom mager l'appareil. Il est conseillé de suivre les indications des fabricants de produits chimiques. En cas de domma ges et de doutes concernantla compa tibilité avec certains matériaux, veuillez vous adresser à Miele.
-
-
-
-
-
-
-
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Il ne faut pas amener de produits
~
chimiques abrasifs dans le laveur-dé sinfecteur. Ces derniers augmentent l'usure des composants de la machine (paliers des bras de lavage par ex.). Pour le cas où des produits de ce type doivent être utilisés pour une pré-traite ment de conteneurs ou d'instruments, ces derniers devront être complète ment éliminés avant d'être traités dans le laveur-désinfecteur !
Les traitements effectués avant le
~
chargement dans le laveur-désinfecteur (avec détergents ou désinfectants par ex.), certaines salissures et certains produits chimiques peuvent provoquer une formation de mousse. La mousse peut altérer le résultat de lavage et de désinfection.
Le procédé de lavage doit être réglé
~
de telle sorte que la mousse ne dé­borde pas hors de la cuve. Un débor­dement de mousse peut affecter le bon fonctionnement du laveur-désinfecteur.
Le procédé de lavage doit être ré
~
gulièrement contrôlé par l'exploitant, de manière à détecter la formation de mousse.
Pour éviter les dommages matériels
~
sur le laveur-désinfecteur et les acces soires utilisés liés aux produits déter gents utilisés, aux salissures présentes sur la charge et à leur interaction, tenir compte des indications du chapitre "Action chimique des produits et des salissures".
-
-
-
-
-
Le fait de recommander des pro
~
duits chimiques (tels que détergents) ne signifie pas que le fabricant de l'ap pareil assume la responsabilité de l'ac tion des produits chimiques sur le ma tériau des objets à traiter. Veuillez noter que les modifications de
­formules chimiques, conditions de stoc kage etc. qui n'ont pas été indiquées par le fabricant de produits chimiques, peuvent altérer la qualité des résultats de nettoyage.
Veillez à respecter impérativement
~
les indications des fabricants des produits utilisés. N'utilisez ces produits chimiques que dans le cadre prévu par le fabricant, pour éviter les détériora­tions de matériaux et les réactions chi­miques violentes (gaz explosif).
Consultez au préalable les experts
~
Miele en ce qui concerne les conditions liées au procédé Miele (détergents, qualité de l'eau etc.) en cas d'utilisa­tions complexes, qui requièrent une préparation spécifique.
Si les exigences sont particulière
~
ment élevées en matière de lavage et de rinçage (analyses chimiques etc.), l'exploitant doit effectuer des contrôles réguliers pour s'assurer de la qualité du traitement requis.
N'employez les compléments spé
~
ciaux que pour l'utilisation prévue à cet effet. Les instruments creux doivent être en tièrement recouverts par l'eau.
-
-
-
-
-
-
-
-
Videz tous les récipients avant de
~
les charger dans l'appareil.
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les articles traités doivent tout au
~
plus entrer en contact avec des résidus de produits solvants et d'acides, une fois dans la cuve. Cela est particulière ment valable pour l'acide chlorhy drique, les solutions contenant du chlore et les matériaux en fer qui pour raient subir une corrosion ! Seules des traces de solvants mélangées aux sa lissures (en particulier en classe de risque A1) sont autorisées.
Veillez à ne pas mettre la carros
~
serie en inox en contact avec des sol vants/vapeurs contenant de l'acide chlorhydrique pour éviter tout risque de corrosion.
Après des travaux sur les conduites
~
d'eau potable, la conduite d'alimenta­tion eau du laveur-désinfecteur doit être purgée. Dans le cas contraire, certaines pièces du laveur-désinfecteur risquent d'être endommagées.
Respectez les indications fournies
~
dans le mode d'emploi et la notice d'installation.
-
-
-
-
-
-
Il est conseillé de n'utiliser que des
~
chariots, des modules et des complé ments Miele. En cas de modifications concernant les accessoires Miele ou en cas d'utilisation de chariots ou de com pléments autres que ceux de Miele, le résultats de lavage et de désinfection ne sont plus garantis. Ce type de dom mage est exclu de la garantie.
N'utiliser que des produits qui ont
~
été validés par leur fabricant pour le domaine d'application en question. Le fabricant est responsable des éventuel les altérations du matériau des instru ments et du laveur-désinfecteur.
Symboles sur l'appareil
Attention : Respecter les indications du mode d'emploi !
Attention : risque d'électrocution !
-
-
-
-
-
Utilisation d'accessoires
Ne raccordez que des accessoires
~
Miele adaptés au domaine d'utilisation concerné. Les experts Miele vous indi queront la désignation des différents appareils compatibles.
ment spécial DK + WRG" !
-
Il faut absolument tenir compte des in dications dans le chapitre "Equipe
-
-
9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Enlèvement de l'ancien appareil
N'oubliez pas que le laveur-désin
~
fecteur peut être contaminé par des ré sidus de sang ou d'autres fluides cor porels et qu'il doit par conséquent être décontaminé avant d'être enlevé. Pour plus de sécurité, éliminez tous les restes de produits chimiques en res pectant les prescriptions de sécurité (lunettes et gants de protection). Enlevez les systèmes de verrouillage de la fermeture de porte, afin que les enfants ne puissent pas s'enfermer dans l'appareil. Evacuez ensuite votre appareil conformément aux prescrip­tions locales. Pour les appareils avec système de réservoir, l'eau doit être vidée du réservoir.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
10
Domaine d'application
Ce laveur-désinfecteur Miele permet de nettoyer, rincer, désinfecter et sécher les dispositifs médicaux des instru ments de laboratoire et des accessoi
-
­res réutilisables. Les indications des fabricants des pro duits médicaux (EN ISO 17664) ainsi que des instruments de laboratoire doi vent être respectées.
Exemples de domaines d'application :
instruments chirurgicaux,
instruments de chirurgie à invasion
minimale,
– instruments d'anesthésie et de soins
intensifs,
– biberons et tétines,
– conteneurs,
– sabots de bloc opératoire
ou
– instruments de laboratoire pour la re-
cherche et la production,
instruments de laboratoire destinés à l'analyse et à la préparation,
instruments de laboratoire pour la mi crobiologie et la biotechnologie.
Le terme d'instrument de laboratoire englobe aussi bien la capsule d'évapo ration que le tube de centrifugation.
Le terme "instruments à laver" sera utili sé dans ce mode d'emploi lorsque la nature des objets à laver n'est pas spé cifiée.
Le traitement d'instruments ou d'instru
­ments de laboratoire se fait de préfé
rence par un procédé en machine dans
­un objectif de standardisation.
Dans la mesure ou une désinfection est nécessaire pour la sécurité du person nel et des patients, celle-ci devra se faire de thermiquement, avec le procé dé DESIN vario TD par exemple.
- Exception : les sabots de bloc opéra toire sensibles à la chaleur doivent être traités avec le programme DESIN CHIM. –
Conformément au concept A
0
norme EN ISO 15883-1 la désinfection thermique se fait avec les paramètres 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) et 10 min de temps de maintien (A
600) ou avec
0
une température de 90 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) et 5 min de temps de maintien (A
3000), en fonction de l'efficacité de
0
désinfection nécessaire. Le domaine d'action du procédé A
3000 porte éga
0
lement sur l'inactivation du VHB.
­Le cas échéant, il faudra tenir compte
des indications régionales, légales ou administratives en vigeur.
­Les conditions de lavage doivent être
adaptées de la façon la plus optimale possible au type de salissures présen tes sur les instruments à laver. L'utilisation des produits chimiques doit être adaptée à la problématique de la vage ainsi qu'au procédé de lavage mis en oeuvre.
-
-
-
-
-
-
-
de la
-
-
-
11
Domaine d'application
Le résultat de lavage est fondamental pour la sécurité de la désinfection, de la stérilisation et de l'absence de rési dus et donc pour une réutilisation sans danger des instruments. Le traitement s'accompage de préfé rence du procédé DESIN vario TD ou si possible, du procédé ORTHOVARIO ou OXIVARIO.
Il est important pour un traitement adé quat des instruments d'utiliser des cha riots, modules, compléments etc. adap tés. Vous trouverez des exemples à ce propos au chapitre Technique d'appli cation.
Le laveur-désinfecteur est équipé pour un rinçage final avec de l'eau normale ou traitée (eau déminéralisée, eau pure etc.). Il faut veiller à la qualité de l'eau adaptée au traitement, en particulier pour les instruments destinés aux ana­lyses.
Conformément à la norme EN ISO 15883, l'appareil est qualifiable pour la validation des procédures.
-
-
-
Profiles d'utilisateur
Utilisateurs quotidiens
Pour les interventions au quotidien, les personnes amenées à travailler avec l'appareil doivent être formées régulièr ment au fonctionnement de l'appareil ainsi qu'à son chargement et à son dé chargement. Elles auront besoin des connaissances de base concernant le
­traitement en machine de produits mé
­dicaux.
­Les travaux au quotidien sur l'appareil
se font aux niveaux A et C.
Responsables travaillant au quotidien avec l'appareil
Pour des tâches plus complexes telles que les interruptions de programme par exemple, des connaissances approfon­dies sont nécessaires. Ces interventions se font au niveau B.
Service et administration
Pour les modifications concernant le traitement ou l'adaptation du laveur-dé sinfecteur à certains accessoires par exemple ou encore aux spécificités du lieu d'installation, des connaissances supplémentaires de l'appareil sont né cessaires. Les validations exigent des connais sances particulières dans le domaine du traitement en machine des produits médicaux, de la technologie des procé dés ainsi que des normes et de la lé gislation en vigueur. Les interventions de service et les vali dations sont effectuées au niveau D.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Côté contaminé
Description de l'appareil
a Habillage de montage pour dispositif
de séchage TA et / ou condenseur de vapeur DK
b Commande électronique "Profitronic"
(voir également le Manuel de pro grammation)
c Multiport
-
d Interrupteur principal
e Logement pour scanner (option)
f Trappe de service
g Dispositif de couplage pour chariot
de transfert MF 27/28
h Porte fermée
13
Description de l'appareil
Côté contaminé
a Porte ouverte
b Couplage pour chariots et modules
c Bras de lavage inférieur
d Filtres
14
e Réservoirs pour doseurs DOS 1 -
DOS 4
Côté propre (uniquement G 8528)
Description de l'appareil
a Porte fermée
b Trappe de service avec dispositif de
couplage pour chariots transfert MF 27/28
c Multiport
d Logement pour scanner (option)
e Imprimante (option)
f Ouverture de porte
g Ecran
15
Description de l'appareil
Eléments de commande
16
a Touche s (Marche/Arrêt)
Mise sous et hors tension du laveur-désinfecteur
b Touche a (Ouverture de porte)
Ouverture et fermeture de la porte
c Affichage
l'affichage est désactivé automatiquement au bout de 10 min, lorsque l'appareil se trouve en état de veille; ap puyer sur une touche au choix pour réactiver l'affichage.
Les anomalies apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil sont affichées avec un code sur l'écran. Un tableau avec tous les codes d'anomalies est représenté dans le manuel de programmation.
-
Description de l'appareil
d Interface SAV PC 9
Point de contrôle et de transfert pour le SAV
e Touche h (touche Départ)
Démarrer programme
f Touche +C (touche Clear)
– revenir au niveau précédent – effacer les valeurs réglées dans les champs de saisie – annuler le programme
g et i Touches - e (touches de sélection)
– modifier la position des curseurs sur l'afficheur – modification des valeurs marquées – défiler – appeler menu contextuel – afficher les paramètres de fonctionnement définis par
l'utilisateur pendant le déroulement de programme
h Touche OK
– valider le point de menu marqué ou la valeur
sélectionnée – valider le message d'anomalie, – valider la boîte de dialogue – appeler le graphique A
programme – appeler la courbe de température pendant le
déroulement de programme.
pendant le déroulement de
0
17
Description de l'appareil
Fonctionnement de l'affichage
Indépendamment du niveau de commande, l'afficheur per met de sélectionner :
un programme / liste des programmes
le menu programmation
le menu Réglages J
Dans le menu Réglages J vous pouvez adapter la Profitro nic du laveur-désinfecteur à vos besoins. Reportez-vous au manuel de programmation pour plus de détails.
Exemple pour une liste de sélection
Liste programmes B
REMP. FILTRE
DES VAR-TD
DES VAR-TD-AN
Les points de menu peuvent être sélectionnés avec les tou­ches -e.
Le marquage dans l'afficheur peut être déplacé à l'aide des touches de sélection -e.
La touche OK vous permet de valider les messages ou les réglages et de passer à un autre menu ou niveau de menu.
-
-
#
18
Pour sélectionner un point de menu, marquez-le à l'aide des touches de sélection -e et validez avec la touche OK.
L'affichage indique au maximum trois points de menu ou pos sibilités de séléction. Une barre de défilement à droite de l'écran indique que d'autres points de menu ou possibilités de sélection suivent. Ces derniers peuvent être affichés avec les touches -e.
Une ligne en pointillés marque la fin de la liste. La dernière saisie dans la liste est indiquée au-dessus de la ligne, la pre mière, en-dessous.
-
-
Description de l'appareil
Exemple d'affichage de déroulement de programme
DES VAR-TD A Nettoyage 55,2°C
Durée restante 0:35h
Pendant le déroulement d'un programme, l'afficheur indique les points suivants :
le nom du programme
le niveau de commande
le bloc de programme
la température de l'eau
(dans le bloc de programme Séchage, la température de l'air)
– le temps restant estimé ou la durée de programme
écoulée
– d'éventuels messages d'anomalies et indications
19
Menu contextuel
Certaines fonctions peuvent être consultées à tout moment indépendamment du niveau de commande par un menu contextuel :
sélectionner la langue d'affichage
changement de niveau,
saisir l'heure du départ différé,
pour les laveurs-désinfecteurs commutables : changer le mode de chauffage,
composer des packages de charges avec le scanner de codes barres.
Dans le niveau de commande D, des messages d'erreurs ad ditionnels actuels sont affichés (si disponibles).
^ Appuyer simultanément sur les touches -e pendant au
moins 3 s afin d'accèder au menu contextuel.
Le menu contextuel est affiché :
Menu contextuel B
Packages charges
Modifier langue affichage F
Changer niveau de commande
Les points de menu peuvent être sélectionnés avec les tou ches -e.
-
-
#
20
Modifier la langue d'affichage
La langue actuellement affichée peut être modifiée dans le menu contextuel. Ce réglage reste actif jusqu'à ce que le laveur-désinfecteur soit mis hors tension avec la touche s ou l'interrupteur princi pal.
La langue réglée sous Fonctions système / Langue J ne peut pas être modifiée. Cela signifie que tous les protoco les et toutes les impressions continuent à être faits dans la langue système.
Menu contextuel
-
-
Modifier le point de menu
^
- e et activer avec OK.
Le drapeau J derrière l'expression Modifier langue affi-
chage
comprise serait réglée. Dans ce cas, changer de point de menu jusqu'à ce que le drapeau J soit de nouveau affiché.
^ Sélectionner la langue souhaitée et valider avec OK.
La langue sélectionnée s'affiche.
^ Quitter le menu contextuel avec +C.
sert de fil conducteur pour le cas où une langue non
Modifier langue affichage avec
21
Menu contextuel
Changement de niveau
Avec la commande électronique, il est possible de comman der 4 niveaux.
Niveau de commande
A et B Sélection à partir de la liste de programmes
C Attribution automatique de programmes par
D Sélection de programmes libre dans la liste
Le menu contextuel permet de passer d'un niveau de com­mande à un autre. Afin d'éviter tout accès non autorisé à un niveau de com­mande, un code sera demandé à chaque fois que l'on sou­haite changer de niveau.
Vous devez avoir les droits Administrateurs pour changer les codes des différents utilisateurs ou pour enregistrer de nou­veaux utilisateurs. L'utilisateur registré par le SAV Miele.
Autorisation d'accès pour
validés.
le codage de chariots.
des programmes, programmation et régla ges J.
Code administrateur est en-
-
-
22
^
Appuyer simultanément au moins 3 s sur les touches -e.
Le menu contextuel est affiché :
Menu contextuel B
Packages charges
Modifier langue affichage F
Changer niveau de commande
#
Menu contextuel
Sélectionner le point de menu
^
mande
Sélectionner utilisateur B
Utilisateur ABC
Code administr. SAV
Sélectionner le groupe d'utilisateurs et valider avec OK.
^
Saisir le code demandé.
^
Changer de niveau B
et passer dans le sous-menu en validant avec OK.
Changer niveau de com
-
0 F F F
Saisir code
Les touches de séléction - e modifient les valeurs des chif­fres, la touche OK valide la valeur réglée et passe au champ de saisie suivant.
La commande passe au niveau de commande sélectionné.
^ Quitter le menu contextuel avec +C.
En cas de saisie erronée, le message
Code invalide est affi
ché.
^
Valider le message d'erreur avec OK.
Recommencer le changement de niveau.
-
23
Menu contextuel
Départ différé
Veuillez tenir compte des indications données dans le chapitre "Techniques d'application / Instruments OP" lorsque vous utilisez le départ différé.
L'heure de départ d'un programme peut être réglée sur une heure déterminée.
Marquer le point de menu
^
Afin d'activer le départ différé, régler le point de menu
^
ver
sur oui.
Heure départ différé
Activer oui
Heure départ différé
Départ différé et valider.
^ Afin de régler l'heure de départ différé, marquer le para-
mètre
Départ différé et valider.
Le menu pour la saisie de l'heure de départ est affiché.
Heure départ différé
17:48
Saisir heure
^
Régler l'heure de départ par chiffres et valider.
^
Pour cela appuyer sur +C jusqu'à ce que le menu
principal
soit affiché.
Menu
acti
-
B
B
24
Menu contextuel
Liste programmes B
REMP. FILTRE
DES VAR-TD
DES VAR-TD-AN
Sélectionner un programme et le faire démarrer avec la
^
touche h.
Le programme sélectionné, l'heure de départ réglée, l'heure actuelle et le temps restant jusqu'au démarrage du program me sont affichés.
#
-
DES VAR-TD Heure départ 17:15
Durée restante 01:55 h
15:20
Le programme sélectionné démarre automatiquement à l'heure réglée.
Le départ automatique du programme peut être interrompu.
^ Appuyez sur la touche +C.
Une question de sécurité va être affichée :
Interrompre départ différé ?
oui non
^
Afin d'interrompre le démarrage du programme, sélection
oui et valider.
ner
Le départ automatique du programme est abandonné. L'affi chage repasse à la liste des programmes. La fonction
départ différé
Si l'on sélectionne
est désactivée.
non le départ différé aura bien lieu.
Heure
B
-
-
25
Menu contextuel
Une fois que le programme s'est déroulé, la fonction Heure
départ différé
est désactivée automatiquement.
La fonction
Heure départ différé peut également être dé
sactivée sans qu'un programme ne soit démarré. Pour cela activer dans le menu
Activer sur non.
Modifier le type de chauffage
Le type de chauffage peut être changé de vapeur à élec trique dans le menu contextuel sur un laveur-désinfecteur commutable.
Sélectionner le point de menu
^
avec OK.
^ Changer le réglage du type de chauffage comme souhaité,
par ex. sur
Electro+Vapeur et valider le choix avec OK.
Le type de chauffage modifié est sauvegardé.
^ Quitter le menu contextuel avec +C.
Anomalies actuelles
Dans le niveau de commande D on peut appeler les messa­ges d'anomalies actuels sous ce point de menu.
^ Sélectionner le point de menu et valider avec OK.
Les messages d'anomalies sauvegardés sont affichés.
-
Heure départ différé le paramètre
-
Vapeur / Electro et valider
^
On peut passer d'un message d'anomalie à un autre avec la touche OK.
^
Quitter le menu contextuel avec +C.
Packages de charge
Lorsqu'un scanner de codes barres est connecté au la veur-désinfecteur et que le scan de chargement est activé, des packages de charges peuvent être composés dans le menu contextuel sous ce point de menu.
Tous les pas de travail reliés au scanner de codes barres sont décrits dans le chapitre "Scanner de codes barres".
26
-
Loading...
+ 58 hidden pages