Miele PG 8055, PG 8056, PG 8056 DOS, PG 8096, PG 8096 DOS Instrucţiuni de utilizare pe scurt [ro]

PG8055 PG8056/PG8056DOS PG8096/PG8096DOS
bg Кратки инструкции за употреба Промишлена съдомиялна машина el Συνοπτικές οδηγίες χρήσης Επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων ro Scurt manual de utilizare Maşină de spălat vase profesională sr Skraćeno uputstvo za upotrebu Profesionalna mašina za pranje
sudova
tr Kısa Kullanım Kılavuzu Endüstriyel Bulaşık Makinesi
bg ...................................................................................................................................... 4
el ........................................................................................................................................ 25
ro ....................................................................................................................................... 46
sr ....................................................................................................................................... 65
tr ........................................................................................................................................ 84
2
bg - Съдържание
Описание на уреда ............................................................................................................4
Преглед на уреда................................................................................................................. 4
Панел за управление........................................................................................................... 5
Употреба по предназначение..........................................................................................6
Пълни документи................................................................................................................. 6
Указания за безопасност и предупреждения...............................................................7
Поставени върху промишлената съдомиялна машина символи................................... 10
Изхвърляне на промишлената съдомиялна машина ..................................................... 10
Първо пускане в експлоатация.....................................................................................11
Отваряне и затваряне на вратата.................................................................................14
Отваряне на вратата ......................................................................................................... 14
Затваряне на вратата........................................................................................................ 14
Пълнене на регенерираща сол......................................................................................15
Пълнене на препарат за изплакване ...........................................................................16
Работа................................................................................................................................17
Пълнене на препарат за миене ........................................................................................ 17
Указания за супер кратката програма ............................................................................ 18
DOS модул.......................................................................................................................... 18
Включване.......................................................................................................................... 20
Избиране на програма...................................................................................................... 20
Стартиране на програма................................................................................................... 21
Край на програмата .......................................................................................................... 21
Изключване........................................................................................................................ 21
Преглед на програмите...................................................................................................22
Технически данни ............................................................................................................23
3
bg - Описание на уреда
Преглед на уреда
a
Вход за свеж въздух (в зависимост от модела)
b
Механизъм за затваряне на вратата
c
Държач на горната кошница
d
Горно пръскащо рамо (не се вижда)
e
Връзка за пръскащото рамо на горната кошница
f
Долно пръскащо рамо
g
Държач на долната кошница
h
Идентификационна табелка
i
Отделение за препарат за изплакване
j
Затварящ щифт за затваряне на врата­та
k
Отделение за регенерираща сол
l
Отделение за прахообразен препарат за миене
m
Комбиниран филтър
n
Решетка на изхода и входа за въздух с филтър за свеж въздух (в зависимост от модела)
o
Изход за въздуха от камерата за миене (в зависимост от модела)
p
Задна страна: Връзка за DOS модули Външна дозираща помпа за течен пре­парат за миене (DOS1 в зависимост от модела) Външна дозираща помпа за препарат за изплакване (DOS4 в зависимост от модела)
4
Панел за управление
bg - Описание на уреда
a
Бутон (включване/изключване) Включване и изключване на промишле­ната съдомиялна машина
b
Бутон 1–3 (бутони за избор на програ­ма) Бутони за директен избор за заемане с предпочитани програми
c
Бутон (други програми) Избор на други програми
d
Дисплей Извеждане на панела за управление
e
Бутон и (бутони със стрелки) Навигация в панела за управление
f
Бутон (Прекъсване или обратно) Прекъсване на процес в панела за управление (не е прекъсване на програмата!)
g
Бутон Старт/Стоп Стартиране или прекъсване на програ­ма
h
Бутон OK (потвърждение) Потвърждение на избора или въвежда­нето от панела за управление
i
Сервизен интерфейс Точка за проверка и прехвърляне за сервиза на Miele
5
bg - Употреба по предназначение
Поради кратките си програмни периоди и високата си почистваща мощност тази
промишлена съдомиялна машина Miele е предвидена за промишлена употреба, като напр. в
– Ресторанти и заведения – Хотели и пансиони – Сдружения и – подобни работни среди
По-нататък в това ръководство за употреба промишлената съдомиялна машина се
нарича за краткост съдомиялна машина. Чаши, прибори и съдове са обозначени в това ръководство като съдове за миене, когато не е уточнено по-конкретно.
Използвайте тази съдомиялна машина единствено с цел “Миене на съдове” и сле-
дователно за почистване на напр. съдове за миене. Всяка друга употреба, модифи­кации и промени са недопустими.
Съдомиялната машина е предназначена само за стационарна употреба в закрити
помещения.
Специалните приложения трябва да се използват само както е предвидено.Съдомиялната машина не трябва да се използва за почистване на медицински
продукти.
Лица, които поради своите ограничени физически, сетивни или умствени възмож-
ности или тяхната неопитност или незнание не са в състояние да обслужват безопас­но съдомиялната машина, не трябва да ползват съдомиялната машина без надзор или указания от отговорно лице.
Управлението на съдомиялната машина е запазено единствено за обучен персо-
нал. Оперативният персонал трябва регулярно да бъде инструктиран и обучаван.
Наблюдавайте децата, когато се намират в близост до съдомиялната машина. Не
позволявайте на децата да си играят със съдомиялната машина. Наред с другото, съ­ществува опасност децата да се затворят в съдомиялната машина.
Деца не трябва да използват съдомиялната машина.
Пълни документи
Тези кратки инструкции за употреба съдържат съкратена информация и не замест­ват пълните инструкции за употреба. Пълните инструкции за употреба, както и други актуални документи за Вашия уред, ще намерите на Интернет страницата на Miele: https://www.miele.bg/professional/service-52.htm
За извикване на документите се нуждаете от типовото обозначение или производ­ствен номер на Вашата промишлена съдомиялна машина. Тази информация можете да откриете на табелката с данни, която е разположена отгоре в сгъвката на вратата.
6
bg - Указания за безопасност и предупреждения
Правилно поставяне
Съдомиялната машина не трябва да бъде поставяна в зони, застрашени от екс-
плозия или замръзване.
Бъдете внимателни преди и при монтажа на съдомиялната машина. Носете
предпазни ръкавици.
За да се гарантира устойчивостта, съдомиялни машини, които могат да бъдат
вградени, трябва да се поставят само под проходен работен плот, който е закрепен с винтове към съседните шкафове.
В зоната около съдомиялната машина трябва да се поставят само мебели за про-
мишлена употреба, за да се избегне рискът от възможни щети от кондензна вода.
Техническа безопасност
Съдомиялната машина може да бъде пускана в експлоатация, обслужвана и ре-
монтирана само от сервиза на Miele, специализиран търговец или съответно квали­фициран специалист. Вследствие на неправилно извършена работа по монтажа, под­дръжката или ремонта може да възникне сериозна опасност за потребителя.
Преди да използвате съдомиялната машина, я огледайте за външни, видими щети.
Никога не използвайте повредена съдомиялна машина. Повредена съдомиялна ма­шина може да застраши Вашата безопасност!
Веднага изключвайте повредена или неуплътнена съдомиялна машина, информи-
райте сервиза на Miele, специализиран търговец на Miele или съответно квалифици­ран специалист.
Дефектни компоненти трябва да се сменят само с оригинални резервни части на
Miele. Само при такива части Miele гарантира, че те изпълняват в пълен обхват функ­циите и изискванията за безопасност.
Електрическата безопасност на тази съдомиялна машина е гарантирана само ако
тя е свързана към правилно инсталирана защитна система. В случай на съмнение, трябва електротехник да провери инсталацията на дома.
Съблюдавайте указанията за монтаж в ръководството за употреба и плана за мон-
таж.
Уверете се, че данните за свързване (напрежение, честота и защита) на табелката
с данни съвпадат с тези на Вашата електрическа мрежа.
Щепселът на съдомиялната машина не трябва да бъде зад нея, тъй като дълбочи-
ната на нишата за вграждане може да е много малка и чрез натиска върху щепсела има опасност от прегряване. За целта имайте предвид главата “Електрическо свърз­ване” в изчерпателното ръководство за експлоатация.
Свързването на съдомиялната машина към електрическата мрежа не може да се
осъществи чрез разклонители или удължители, тъй като те не осигуряват необходи­мата безопасност (напр. опасност от прегряване).
7
bg - Указания за безопасност и предупреждения
В никакъв случай не отваряйте корпуса на съдомиялната машина. Евентуалният
допир до токопроводящите връзки, както и измененията по електрическата инстала­ция и механичната конструкция, са много опасни и могат да причинят повреда на уреда.
При повреден захранващ кабел не трябва да бъде включвана съдомиялната маши-
на. Повреден захранващ кабел трябва да бъде сменен с подходящ захранващ кабел. От съображения за безопасност смяната може да се извърши само от сервиза на Miele или от съответно квалифициран специалист.
Изключете съдомиялната машина от електрическата мрежа, когато се извършва
техническо обслужване.
Пластмасовият корпус на извода за свързване на водата съдържа два електри-
чески вентила. Не потапяйте корпуса в течности.
В захранващия маркуч се намират части под напрежение. Поради това маркучът
не трябва да бъде скъсяван.
Употреба по предназначение
Съдомиялната машина е конструирана само за работа с вода и подходящи за съ-
домиялни почистващи средства и не трябва да работи с органични разтворители или запалими течност. Наред с другото, съществува опасност от експлозия и от материални щети поради разрушаването на гумени и пластамасови части и причинените от това изтичания на течности.
Използвайте само почистващи препарати, подходящи за съдомиялна машина.
При използване на други почистващи препарати съществува опасност от повреда на съдовете за миене и на съдомиялната машина.
Не заставайте и не сядайте върху отворената врата. Съдомиялната машина може
да се преобърне или да бъде повредена.
След работи по водопроводната мрежа трябва да бъде обезвъздушен захранва-
щият с вода тръбопровод към съдомиялната машина. В противен случай могат да бъдат повредени компоненти.
Имайте предвид високата температура при работа на съдомиялната машина. При
отваряне на вратата съществува опасност от изгаряне или попарване! Първо трябва да се охладят съдовете за миене, кошниците и вложките. Вкл. излейте горещи оста­тъци от вода от капещи части в камерата за миене.
Водата в камерата за миене не е питейна вода!Предварителни обработки на съдовете за миене (напр. с препарати за миене на
ръка или други почистващи препарати), но и определени замърсявания и някои пре­парати за миене могат да причинят пяна. Пяната може да навреди на резултата от миенето.
Излизаща от камерата за миене пяна може да доведе до материални щети на съ-
домиялната машина. При излизане на пяна веднага прекъснете програмата и изклю­чете съдомиялната машина от електрическата мрежа!
8
bg - Указания за безопасност и предупреждения
При използването на почистващи препарати и специални продукти непременно
съблюдавайте указанията на производителя на почистващия препарат. Използвайте съответния почистващ препарат само за предвидения от производителя случай на употреба, за да избегнете възникването на материални щети и евентуално интензив­ни химични реакции (напр. водородно-кислородна реакция).
За да се предотвратят материални щети и корозия, в камерата за миене не трябва
да попадат киселини, разтвори със съдържание на хлор и кородиращи железни ма­териали.
Не мийте в съдомиялната машина съдове с пепел, пясък, восък, смазочни веще-
ства или боя. Тези вещества повреждат съдомиялната машина.
Съдомиялната машина и зоната непосредствено около нея не трябва да бъдат
пръскани за почистване, напр. с воден маркуч или машина за почистване с високо налягане.
Внимавайте външната облицовка да не влиза в контакт с киселинни разтвори/па-
ра, за да избегнете щети от корозия.
Внимавайте за опасността от нараняване при стоящо подреждане на остри, ост-
ровърхи прибори. Сортирайте приборите така, че да не можете да се нараните.
Вентилационната решетка при съдомиялни машини с активно сушене не трябва да
се закрива или уплътнява.
Аксесоари
За съответното предназначение трябва да се свързват единствено допълнителни
уреди на Miele. Miele ще ви посочи артикулните наименования на принадлежностите.
Трябва да се използват само кошници и вложки Miele. При промяна на принадлеж-
ностите на Miele или при използване на други колички, кошници и вложки Miele не може да гарантира, че ще се постигне достатъчен резултат от почистването. Причи­нените в резултат на това щети са изключени от гаранцията.
9
bg - Указания за безопасност и предупреждения
Поставени върху промишлената съдомиялна машина символи
Внимание: Съблюдавайте ръководството за употреба!
Внимание: Опасност поради токов удар!
Изхвърляне на промишлената съдомиялна машина
От съображения за безопасност и с цел защита на околната среда изхвърляйте
всички обработващи химикали при спазване на изискванията на производителя и разпоредбите за безопасност (използвайте предпазни очила и ръкавици!).
Отстранете или унищожете ключалката на вратата, за да не могат деца да се за-
творят вътре. След това занесете промишлената съдомиялна машина за правилно изхвърляне (вижте: “Вашият принос за опазването на околната среда”).
10
bg - Първо пускане в експлоатация
Sprache 
,
;
(
english (GB)
deutsch
Temperatureinheit
°C
°F
(
Datumsformat
TT:MM:JJ
MM:TT:JJ
(
Datum
12 . 07 . 2013
Пускане в експлоатация
При първоначалното пускане в експло­атация трябва да се извършат следни­те настройки. Всички настройки се из­искват автоматично последователно и текущо избраните стойности се изо­бразяват с отметка.
Пускането в експлоатация е фиксиран процес, който не можете да прекъсне­те.
Промишлената съдомиялна машина Ви води автоматично през стъпките за из­пълнение.
При първата програма след пускането в експлоатация се извършва регенера­ция.
Ако след първото пускане в експлоата­ция не бъде завършена напълно нито една програма и промишлената съдо­миялна машина бъде изключена, тряб­ва да извършите отново първото пус­кане в експлоатация.
Настройка на мерната единица за тем­пературата
Дисплеят превключва към настройка на мерната единица за температурата.
Изберете желаната мерна единица за
температурата чрез натискане на буто­ните със стрелки и, и потвърдете въвеждането с бутона ОК.
Настройка на формата на датата
Дисплеят превключва към настройката за формата на датата.
Включване
Внимавайте за това, промишлената съ­домиялна машина да е свързана с електричеството.
Натиснете бутона, докато светодиод-
ът в полето на бутона светне.
Настройване на езика
Първоначалното пускане в експлоатация стартира автоматично с настройката на езика. Ще получите подкана да настрои­те желания език на дисплея.
Изберете желания език чрез натискане
на бутоните със стрелки и, и по­твърдете въвеждането с бутона ОК.
Изберете желания формат на датата
чрез натискане на бутоните със стрел­ки и, и потвърдете въвеждането с бутонаОК.
Настройване на датата
Дисплеят превключва към настройката на датата.
Настройте с бутоните със стрелки
(нагоре) (надолу) деня, месеца и годи­ната, и потвърдете съответното въвеж­дане с бутонаОК.
11
bg - Първо пускане в експлоатация
Zeitformat
(
24 Std
12 Std
Tageszeit
12 : 00
Wasserhärte
19
(0 - 70 °dH)
°dH
Настройка на формата на часа
Дисплеят превключва към настройката за формата на часа.
Изберете желания формат на часа чрез
натискане на бутоните със стрелки и, и потвърдете въвеждането с буто­на ОК.
Настройване на часа
Дисплеят сменя към настройка на часа.
Настройка на твърдостта на водата
Дисплеят превключва към настройка на твърдостта на водата.
Промишлената съдомиялна машина трябва да е програмирана точно за Ва­шата твърдост на водата.
Информирайте се от компетентната во-
доснабдителна фирма за точната сте­пен на твърдост на Вашата вода.
При променливи стойности на твър-
достта на водата (напр. 8–17°dH) на­стройвайте винаги най-високата стой­ност (в този пример 17°dH).
В евентуално по-късен случай на сервиз­но обслужване ще улесните работата на техника, ако знаете твърдостта на вода­та.
Поради това впишете твърдостта на во-
дата:
Настройте с бутоните със стрелки
(нагоре) (надолу) часовете и минути­те, и потвърдете съответните въвежда­ния с бутонаOK.
Ако сте избрали формат на часа 12ч, зад часа се показва “аm” (сутрин) или “pm” (вечер).
____________________°dH
Фабрично е програмирана твърдост на водата 19°dH (3,4mmol/l).
Настройте с бутоните със стрелки
(нагоре) (надолу) валидната за Ваша­та връзка за вода степен на твърдостта и потвърдете въвеждането с бутона ОК.
Още информация за настройката на твърдостта на водата вижте в глава “Пълнене на регенерираща сол”.
12
bg - Първо пускане в експлоатация
Wasseranschlüsse
übernehmen
Kaltwasser
,
;
9
OK
Inbetriebnahme erfolgreich abgeschlossen
M
PROFESSIONAL
PG 80XX
Връзки за вода
Дисплеят превключва към настройка на връзките за вода.
За случая, в който промишлената съдо­миялна машина не може да бъде свърза­на към всички налични връзки за вода, те могат да бъдат изключени.
Ако изключвате отделни връзки за во­да, те могат да бъдат активирани отно­во само от сервиза на Miele.
С бутоните със стрелки и изберете
връзките за вода, които не са свързани, и потвърдете въвеждането с бутона ОК.
Пускането в експлоатация е завърше­но
Първото пускане в експлоатация е завър­шено успешно и на дисплея се появява съответното съобщение.
Натиснете бутона OK.
Промишлената съдомиялна машина е го­това за работа.
Отметката се отстранява от кутийка­та и по този начин връзката за вода е изключена.
За да запаметите избора, изберете
übernehmen и потвърдете въвеждането
с бутона ОК.
Стартовият екран се показва за 3секун­ди. След това на екрана се показва програ­мата на първия бутон за директен избор.
13
bg - Отваряне и затваряне на вратата
Отваряне на вратата
Пултът за управление на промишлената съдомиялна машина служи същевремен­но като дръжка на вратата.
Хванете лайсната на дръжката под пул-
та за управление и отворете вратата надолу.
Ако отворите вратата по време на рабо­та, изплакващите функции автоматично се прекъсват (вижте глава “Работа, пре­късване на програма”).
Прекъснете вече започнала програма само в наложителни случаи, напр. ако съдовете за миене се движат силно.
Затваряне на вратата
Приберете навътре кошниците за съдо-
ве.
Затворете вратата нагоре и я натиснете
да влезе до упор.
14
bg - Пълнене на регенерираща сол

Пълнене на регенерираща сол

При пълненето на солта отворете вра-
тата наполовина, за да може солта на­пълно да попадне в отделението за сол­та.
Напълнете максимум толкова сол в от-
делението, че фунията за пълнене без усилия да може да се прибере обратно. Отделението за сол събира при първо­то пълнене, в зависимост от размера на зърната, ок 2kg сол. При допълване събраното количество сол е по-малко, защото в отделението все още се намират остатъци от сол.
Натиснете бутона за отваряне на капа-
ка на отделението за солта по посока на стрелката. Капакът отскача.
Отворете фунията за пълнене.
Не пълнете вода в отделението!
При пълненето на солта от отделението за сол може да се изтласка вода.
Почистете зоната на пълнене и заоби-
калящото я уплътнение от остатъци от сол и затворете капака на отделението за сол.
Веднага след пълнене на сол старти-
райте програмата Kalt без съдове за миене, за да предотвратите корозия на камерата за миене. Евентуално изтекъл солен разтвор тогава се разрежда и след това се изплаква.
15
bg - Пълнене на препарат за изплакване
Пълнене на препарат за изплак­ване
Отворете вратата докрай.
Развийте капака на отделението за пре-
парат за изплакване.
Напълнете максимум толкова препарат
за изплакване, че той да се вижда до означения с “max.” ръб за пълнене на фунията за пълнене.
Отделението за препарата за изплаква­не събира около300ml.
След това завийте обратно капака, за
да не може по време на миенето да на­влиза вода в отделението за препарат.
Изплакнете евентуално изтеклия препа-
рат за изплакване с програмата “Студе­но”, за да избегнете силното образува­не на пяна в следващата програма за миене.
16
Пълнене на препарат за миене
Използвайте само препарат за миене за промишлени съдомиялни машини. Подходящи продукти ще намерите в продуктовата гама на Miele Professional.
Препаратът за миене може да се дозира под формата на прах чрез отделението за прахообразен препарат за миене или течно чрез външен DOS модул (опция – вижте глава “DOS модул”).
Могат да се използват препарати за миене на таблетки. Изключение прави програмата “Супер кратко” (в зависи­мост от модела).
Използвайте само таблетки с препарат за миене, които се разтварят достатъч­но бързо. Подходящи таблетки ще на­мерите в продуктовата гама на Miele Professional.
bg - Работа
Натиснете бутона за отваряне на капа-
ка върху отделението за препарат по посока на стрелката. Капакът на отде­лението се отваря наляво.
След програма за миене капакът на отде­лението вече е отворен.
Прахообразен препарат за миене
Използвайте само прахообразни пре­парати за миене или таблетки в дозато­ра на вратата.
Преди всяка програма за миене (с изклю­чение на Super Kurz, Kalt, Regeneration и
Abpumpen) пълнете прахообразен препа-
рат за миене или таблетка за миене в от­делението за прахообразен препарат за миене (спазвайте указанията към програ­мата Super Kurz).
Дозирайте според степента на замър-
сяване на съдовете препарата за миене в отделението за препарат (спазвайте данните за дозирането в глава “Преглед на програмите”).
Напълнете прахообразния препарат за
миене или таблетката за миене в отде­лението за препарат за миене и затво­рете капака на отделението.
Дозиране
При дозирането на препарат за миене
съблюдавайте указанията на произво­дителя на препарата.
Като помощно средство за дозиране са поставени маркировки от 20 и 40. При хоризонтално отворена врата те показват количеството на напълване в милилитри. При прахообразен препарат за миене, в зависимост от производителя и размера на зърната, те съответстват на приблизи­телното количеството в грамове.
В отделението за препарат за миене се събират максимум 60ml препарат.
17
bg - Работа
K
OK
DOS nachfüllen
Указания за супер кратката програма
При програмата Super Kurz (в зависимост от модела) водата от допълнителното из­плакване в края на програмата не се из­плаква, за да се постигнат кратки про­грамни времена при непрекъснато мие­не. Препаратът за миене не може да се из­плакне от отделението по време на крат­кото работно време.
Сменете отделението със съответния
химикал за обработка след край на програмата, когато на дисплея се появи това съобщение.
Потвърдете указанието с бутонаOK.
Сменете отделението веднага, за да предотвратите пълното му изпразване.
Обезвъздушете напълно изпразнена дозираща система преди следващия старт на програма.
Поставете отделението върху отворена-
та врата на камерата за миене или леко към почистващата основа.
Добавете прахообразния препарат за
миене директно върху вътрешната страна на вратата, ако не се извършва течно дозиране.
Стартирайте програмата за миене не­посредствено след дозирането на пре­парата за миене върху вътрешната страна на вратата, за да предотвратите корозия или оцветявания.
DOS модул
Освен вътрешните за уреда дозиращи системи могат да се свържат до две до­пълнителни външно дозиращи системи (DOS модули) за течни химикали за обра­ботка.
Допълване или смяна на отделението
Модулът DOS е оборудван с мониторинг на нивото на запълване, който показва на дисплея съобщение при спадане под ми­нималното ниво на запълване.
Свалете капака от контейнера и изва-
дете смукателната тръба. Поставете смукателната тръба върху отворената врата на камерата за миене.
Напълнете или сменете контейнера, по-
ставете дозиращата тръба и натиснете капака надолу до сигурно затваряне. Спазвайте цветното обозначение.
Напаснете дозиращата тръба чрез пре-
местване според размера на контейне­ра, докато достигне дъното на контей­нера.
Избършете добре евентуално разпръс-
нати химикали за обработка.
18
Поставете отделението до промишле-
ната съдомиялна машина върху пода или върху съседен шкаф. Отделението трябва да бъде поставено на нивото на уреда, а не над или върху почистващия автомат.
След това трябва да бъде обезвъзду-
шена дозиращата система.
bg - Работа
19
bg - Работа
Universal Temperatur Dauer
55 °C
Min
23
Biergläser
Kurz
,
;
Programm wählen
Universal Temperatur Dauer
55 °C
Min
23
G
Включване
Отворете крана за водата, ако е затво-
рен.
Натиснете бутона, докато светодиод-
ът в полето на бутона светне.
Затворете вратата.
След като промишлената съдомиялна ма­шина е готова за работа, показанието на дисплея се променя и показва последно избраната програма, напр.:
Избиране на програма
Избирайте програма винаги в зависимост от вида и степента на замърсяване на съ­довете за миене.
Светодиодът на бутона за директен из­бор свети и светодиодът на буто­наСтарт/Стоп мига.
Списък с програми
Програми, които не са достъпни чрез бу­тоните за директен избор, могат да бъдат избрани от списъка с програми.
Натиснете бутона.
На дисплея се появява следното меню за избор:
Изберете с бутоните и желаната
програма и потвърдете въвеждането с бутона ОК.
На дисплея се показва избраната програ­ма, напр.:
Бутони за директен избор
Изборът на често използваните програми се извършва чрез бутоните за директен избор, или. Заемането мо­же да се напасне по желание (вижте гла­ва “Разширени настройки”).
Фабрични първите три програми от пре­гледа на програмите (вижте “Преглед на програмите”) са причислени към бутони­те за директен избор.
Изберете програма чрез бутоните за
директен избор.
20
Светодиодът в полето на бутона свети и светодиодът на бутона Старт/Стоп ми- га.
bg - Работа
Universal Reinigen Dauer
G
Min
23
Universal Temperatur Programm beendet
55 °C
Стартиране на програма
Натиснете бутона Старт/Стоп. (светоди-
одът на бутона Старт/Стоп свети).
Показание за протичането на програ­мата
След стартиране на програма на дисплея се показва означението на блока за из­плакване и за 10секунди Programmstart.
По време на протичането на програмата на втория ред на дисплея с бутоните със стрелки и показанието може да се превключва между блока за изплакване, зададената или действителната темпера­тура.
На третия ред на дисплея се показва ос­таващото време на работа.
Изключване
Натиснете бутона, докато светодиод-
ът в полето на бутона изгасне.
Край на програмата
След редовно завършена програма све­тодиодът на бутона Старт/Стоп изгасва. В най-долния ред се извежда съобще­нието Programm beendet.
Освен това при фабричната настройка прозвучава сигнален тон за ок. 3секун­ди.
За да се завърши напълно програмата, при включена промишлена съдомиялна машина трябва да се отвори вратата.
При активирана функция за изключва­не промишлената съдомиялна машина се изключва автоматично след извест­но време.
За включване натиснете бутона.
21
bg - Преглед на програмите
Програма Приложение Препарат за миене
(ако не се дозира течно)
Следните данни се отнасят за по-
чистващи продукти на Miele.
Спазвайте указанията на произво-
дителя!
Kurz
“Бърза програма” за малко замърсени съдове за миене със све­жи, по-малко залепнали остатъци от ястия.
20–25g
или 1таблетка
За нормално замърсени съдове за миене. 20–25g
Universal
или 1таблетка
За силно замърсени съдове за миене. 20–25g
Intensiv
или 1таблетка
Специална програма за прибори. 20–25g
Bestecke
Super Kurz
Biergläser (в зависимост от модела)
“Бърза програма” за непрекъснато събиращи се, малко замърсе­ни съдове за миене със свежи, по-малко залепнали остатъци от ястия.
Специална програма за бирени чаши. След завършване на програмата чашите не съхнат от собствената си топлина и при нужда трябва да се изсушат на ръка.
върху вътрешната страна на вра-
или 1таблетка
20–25g
тата
20–25g
или 1таблетка
За хигиенична обработка на съдовете за миене. 20–25g
Hygiene
или 1таблетка
Gläser (в зависимост от модела)
Kunststoffe
EnergieSpar
Regeneration
Kalt
Abpumpen
Специална програма за чаши. 20–25g
или 1таблетка
Специална програма за пластмаса, както и за леки съдове за ми­ене.
Програма за пестене на енергия, която е най-ефективна за по­чистване на нормално замърсени съдове по отношение на консу-
20–25g
или 1таблетка
20–25g
или 1таблетка
мация на вода и енергия.
Ръчно извършване на регенерация. По този начин може да се предотврати принудителна регенерация по време на работни почивки.
Изплакване на силно замърсени съдове за миене с цел предвари­телно отстраняване или предотвратяване на по-силно засъхване на замърсяванията. Отстраняване на остатъци сол след пълнене на отделението за
За изпомпване на водата от изплакването, напр. когато водата сол.
трябва да се смени при програма “Супер кратко” или когато е би­ла прекратена програма.
22
bg - Технически данни
Височина 820mm (регулируема+ 60mm) Височина с капак на уреда 835mm (регулируема+ 60mm) Ширина 598mm Дълбочина
Дълбочина при отворена врата Тегло (нето) 70kg Напрежение, стойност на свързване, за-
щита Захранващ кабел ок. 1,7m Температура на водата:
Връзка за топла вода Връзка за студена вода
статично налягане на водата на входа макс. 1.000kPa (10bar) високо налягане Препоръчително налягане на водата на
входа: Връзка за студена и топла вода
Минимално налягане на водата на входа: Връзка за студена и топла вода
Височина на изпомпване мин. 0,3m, макс. 1,0m Дължина на изпомпване макс. 4,0m
580mm
1.180mm
вижте табелката с данни
макс.20°C макс. 65°C
200kPa (2bar) високо налягане
40kPa (0,4bar) високо налягане
Околна температура 5°C до 40°C Относителна влажност на въздуха
максимално линейно намаляваща до
Захранващи маркучи ок. 1,7m Източващ маркуч ок. 1,5m Вид защита (съгласно DIN EN 60529) IP21 Стойности на шумови емисии
Максимално ниво на шум LwA Ниво на шумово налягане LpA
Знак за проверка VDE, EMС радиозащита CE маркировка 2006/42/EG Директива за машини Адрес на производителя Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
80% за температури до 31°C 50% за температури до 40°C
Монтиран отдолу уред с дървена лайсна пред цокъла на уреда при кратка програ­ма 59dB(A) 47dB(A)
33332 Gütersloh, Germany/Германия
23
el - Πίνακας περιεχομένων
Περιγραφή συσκευής ........................................................................................................25
Γενική εικόνα συσκευής....................................................................................................... 25
Πίνακας χειρισμού ............................................................................................................... 26
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς............................................................................27
Πλήρη έγγραφα ................................................................................................................... 27
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................................................................................28
Σύμβολα που υπάρχουν στο επαγγελματικό πλυντήριο πιάτων ......................................... 31
Αξιοποίηση του επαγγελματικού πλυντηρίου πιάτων ......................................................... 31
Αρχική λειτουργία..............................................................................................................32
Άνοιγμα και κλείσιμο πόρτας ...........................................................................................35
Άνοιγμα πόρτας................................................................................................................... 35
Κλείσιμο πόρτας.................................................................................................................. 35
Πλήρωση δοχείου αλατιού αναγέννησης.........................................................................36
Προσθήκη λαμπρυντικού..................................................................................................37
Λειτουργία ..........................................................................................................................38
Προσθήκη απορρυπαντικού................................................................................................ 38
Υποδείξεις για το πρόγραμμα Πολύ σύντομο...................................................................... 39
Δοσομετρική μονάδα........................................................................................................... 39
Ενεργοποίηση...................................................................................................................... 41
Επιλογή προγράμματος....................................................................................................... 41
Έναρξη προγράμματος........................................................................................................ 42
Τέλος προγράμματος .......................................................................................................... 42
Διακοπή λειτουργίας ........................................................................................................... 42
Πίνακας προγραμμάτων....................................................................................................43
Τεχνικά χαρακτηριστικά....................................................................................................44
24
Γενική εικόνα συσκευής
el - Περιγραφή συσκευής
a
Εισαγωγή εξωτερικού αέρα (ανάλογα με το μοντέλο)
b
Κλείστρο πόρτας
c
Υποδοχή επάνω κανίστρου
d
Πάνω βραχίονας (μη ορατός)
e
Σύνδεση για τον βραχίονα του επάνω κανίστρου
f
Κάτω βραχίονας εκτόξευσης
g
Υποδοχή κάτω κανίστρου
h
Πινακίδα αναγνώρισης
i
Δοχείο τροφοδοσίας για λαμπρυντικό
j
Άγκιστρο κλεισίματος για κλείστρο πόρτας
k
Δοχείο για αλάτι
l
Δοχείο για απορρυπαντικά σε σκόνη
m
Σετ φίλτρων
n
Πλέγμα εξαγωγής και εισαγωγής αέρα με φίλτρο για εξωτερικό αέρα (ανάλογα με το μοντέλο)
o
Εξαγωγή αέρα χώρου πλύσης (ανάλογα με το μοντέλο)
p
Πίσω πλευρά: Σύνδεση για δοσομετρικές μονάδες (DOS) Εξωτερική δοσομετρική αντλία για υγρό απορρυπαντικό (DOS1 ανάλογα με το μο­ντέλο) Εξωτερική δοσομετρική αντλία για λα­μπρυντικό (DOS4 ανάλογα με το μοντέλο)
25
el - Περιγραφή συσκευής
Πίνακας χειρισμού
a
Πλήκτρο (λειτουργία/διακοπή) Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση επαγγελ­ματικού πλυντηρίου πιάτων
b
Πλήκτρα1-3 (πλήκτρα επιλογής προ­γραμμάτων) Πλήκτρα άμεσης επιλογής για την αποθή­κευση αγαπημένων προγραμμάτων
c
Πλήκτρο (άλλα προγράμματα) Επιλογή άλλων προγραμμάτων
d
Οθόνη Εμφάνιση της επιφάνειας χειρισμού
e
Πλήκτρα και (πλήκτρα βέλους) Πλοήγηση στην επιφάνεια χειρισμού
f
Πλήκτρο (διακοπή ή πίσω) Διακοπή διαδικασίας στην επιφάνεια χειρισμού (όχι διακοπή προγράμματος!)
g
ΠλήκτροΈναρξη/διακοπή Έναρξη ή διακοπή προγράμματος
h
ΠλήκτροOK (επιβεβαίωση) Επιβεβαίωση επιλογής ή εισαγωγής της επιφάνειας χειρισμού
i
Θύρα επικοινωνίας Service Σημείο ελέγχου και αναφοράς για το MieleService
26
el - Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Αυτό το πλυντήριο πιάτων χάρη στους σύντομους χρόνους προγραμμάτων του και τη
μεγάλη απόδοση καθαριότητας προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε
– Εστιατόρια και ταβέρνες – Ξενοδοχεία και πανσιόν – Εντευκτήρια και – συναφή επαγγελματικά περιβάλλοντα
Στην πορεία αυτών των οδηγιών χρήσης το επαγγελματικό πλυντήριο πιάτων θα χαρα-
κτηρίζεται ως πλυντήριο πιάτων. Τα ποτήρια, μαχαιροπίρουνα και πιάτα σε αυτές τις οδηγίες χρήσης χαρακτηρίζονται γενικά ως σκεύη, αν δεν προσδιορίζονται πιο συγκεκριμένα.
Χρησιμοποιείτε αυτό το πλυντήριο πιάτων αποκλειστικά και μόνο για τον σκοπό για τον
οποίο προορίζεται, δηλ. για το πλύσιμο σκευών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή δεν επιτρέπεται.
Το πλυντήριο πιάτων προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε μη κινούμενους και
εσωτερικούς χώρους.
Οι ειδικές προσθήκες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με τους κανονισμούς.Το πλυντήριο πιάτων δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό ιατρικών
προϊόντων.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα, τα οποία λόγω των μειωμένων
σωματικών, ψυχικών ή αισθητηριακών τους ικανοτήτων, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέση να τη χειριστούν με ασφάλεια, παρά μόνον εφόσον επιτηρούνται ή δέχονται οδηγίες από υπεύθυνο άτομο.
Ο χειρισμός του πλυντηρίου πιάτων πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από εκπαιδευμένο
προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να εκπαιδεύεται και να καθοδηγείται τακτικά αναφορικά με το χειρισμό.
Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στη συσκευή. Μην επιτρέπετε ποτέ στα
παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Υφίσταται μεταξύ άλλων ο κίνδυνος, να κλειστούν τα παιδιά στη συσκευή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το πλυντήριο πιάτων.
Πλήρη έγγραφα
Αυτές οι συνοπτικές οδηγίες χρήσης περιέχουν σύντομες πληροφορίες και δεν αντικαθιστούν τις οδηγίες χρήσης. Θα βρείτε τις πλήρεις οδηγίες χρήσης καθώς και ενημερωμένα έγγραφα σχετικά με τη συσκευή σας στην ιστοσελίδα της Miele: https://www.miele.gr/professional/user-manuals-177.htm
Για την αναζήτηση των εγγράφων θα χρειαστείτε τον τύπο ή τον αριθμό κατασκευής του επαγγελματικού πλυντηρίου πιάτων σας. Τα δύο αυτά στοιχεία θα τα βρείτε στην πινακίδα τύπου που βρίσκεται επάνω στην πτυχή της πόρτας.
27
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Σωστή τοποθέτηση και εγκατάσταση
Το πλυντήριο πιάτων δεν επιτρέπεται να τοποθετείται σε χώρους που μπορεί να γίνουν
εκρήξεις ή που κυριαρχούν θερμοκρασίες κάτω του μηδενός.
Να είστε προσεκτικοί πριν και κατά την τοποθέτηση του πλυντηρίου πιάτων. Να
φοράτε προστατευτικά γάντια.
Για να εξασφαλιστεί η σταθερότητα των συσκευών, είναι απαραίτητο να τοποθετούνται
τα μοντέλα «U» (= κάτω από πάγκο εργασίας) κάτω από συνεχόμενο πάγκο εργασίας βιδω­μένο με τα γειτονικά ντουλάπια.
Στον περιβάλλοντα χώρο του πλυντηρίου επιτρέπεται να τοποθετούνται μόνο έπιπλα
για επαγγελματική χρήση, για να αποφευχθεί έτσι ο κίνδυνος βλαβών που δημιουργούνται από νερό συμπύκνωσης.
Τεχνική ασφάλεια
Το πλυντήριο πιάτων επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία, να συντηρηθεί και να
επισκευαστεί μόνο από το MieleService, από έναν εξουσιοδοτημένο έμπορο συσκευών Miele ή έναν εξειδικευμένο τεχνίτη. Η μη ορθή διεξαγωγή των εργασιών εγκατάστασης, συ­ντήρησης ή επισκευής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σημαντικούς κινδύνους για τον χειριστή.
Ελέγχετε το πλυντήριο πιάτων πριν τη χρήση για τυχόν ορατές, εξωτερικές ζημιές. Μια
συσκευή που παρουσιάζει εξωτερικές ζημιές δεν επιτρέπεται να τοποθετείται στην τελική της θέση και να τίθεται σε λειτουργία. Ένα πλυντήριο πιάτων που έχει υποστεί ζημιά μπορεί να είναι επικίνδυνο για την ασφάλειά σας!
Θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας ένα πλυντήριο πιάτων που παρουσιάζει βλάβη ή δεν
είναι στεγανό, και ενημερώστε το MieleService, έναν εξουσιοδοτημένο έμπορο προϊόντων Miele ή έναν εξειδικευμένο τεχνίτη.
Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά της εταιρείας Miele. Μόνο έτσι, μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στη λειτουργία και στις προδιαγραφές ασφαλεί­ας με τις οποίες έχει κατασκευαστεί.
Η συσκευή αυτή σας εγγυάται ηλεκτρική ασφάλεια, εφόσον συνδεθεί με σύστημα γείω-
σης σύμφωνο προς τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του κτιρίου να ελεγχθεί από ηλεκτρολόγο.
Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις εγκατάστασης που υπάρχουν στις οδηγίες χρήσης και
στο σχέδιο εγκατάστασης.
Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία σύνδεσης (τάση, συχνότητα και ασφάλεια του ηλεκτρικού δι-
κτύου) συμφωνούν με τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Δεν επιτρέπεται να τοποθετείτε το βύσμα μιας ηλεκτρικής συσκευής σε πρίζα που βρί-
σκεται πίσω από την πλάτη του πλυντηρίου πιάτων, γιατί η απόσταση ανάμεσα στην πλάτη του πλυντηρίου και στο βύσμα μπορεί να είναι πολύ μικρή. Έτσι, αν το πλυντήριο πιάτων πιέζει το βύσμα μπορεί να δημιουργηθεί υπερθέρμανση. Για το θέμα αυτό λάβετε υπόψη το κεφάλαιο «Ηλεκτρική σύνδεση» στις αναλυτικές οδηγίες χρήσης.
28
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Για τη σύνδεση της συσκευής με το ηλεκτρικό δίκτυο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
πολύπριζο ή επέκταση καλωδίου (μπαλαντέζα). Η επέκταση καλωδίου ή το πολύπριζο δεν εγγυώνται την απαιτούμενη ασφάλεια της συσκευής (π.χ. κίνδυνος υπερθέρμανσης).
Μην ανοίγετε σε καμία περίπτωση το περίβλημα του πλυντηρίου πιάτων. Αν
ενδεχομένως αγγίξετε συνδέσεις από τις οποίες διέρχεται ηλεκτρικό ρεύμα καθώς και αν κάνετε αλλαγές στην ηλεκτρική και μηχανική κατασκευή είναι επικίνδυνο για σας και μπορεί να προκαλέσει ανωμαλίες στη λειτουργία της συσκευής.
Αν είναι κατεστραμμένο το καλώδιο σύνδεσης, το πλυντήριο πιάτων δεν επιτρέπεται να
τεθεί σε λειτουργία. Αν το καλώδιο σύνδεσης καταστραφεί, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα κατάλληλο καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας, η αντικατάσταση επιτρέπεται να γίνει μόνο από το MieleService ή από ειδικό με τα κατάλληλα προσόντα.
Σε περιπτώσεις επισκευών ή συντήρησης, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
Στο πλαστικό κουτί, στη σύνδεση παροχής νερού, υπάρχουν δύο ηλεκτρικές βαλβίδες.
Για το λόγο αυτό δεν επιτρέπεται να το βουτάτε σε νερό.
Στο σωλήνα παροχής υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια. Για το λόγο αυτό δεν επιτρέπεται
να κόβετε το σωλήνα, ακόμη κι αν αυτός έχει μεγάλο μήκος.
Σωστή χρήση
Το πλυντήριο πιάτων είναι κατασκευασμένο μόνο για λειτουργία με νερό και για απορρυ-
παντικά κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων, και δεν επιτρέπεται η χρήση υλικών με οργανικά διαλυτικά ή εύφλεκτων υγρών. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και κίνδυνος καταστροφής από ζημιά των ελαστικών και πλαστι­κών μερών και από τη διαρροή υγρών που προκαλείται από αυτήν.
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων. Κατά τη χρήση
άλλων απορρυπαντικών υπάρχει κίνδυνος να καταστραφούν τα σκεύη και το πλυντήριο πιάτων.
Μη στηρίζεστε, ούτε να κάθεστε πάνω στην ανοιχτή πόρτα. Το πλυντήριο πιάτων μπορεί
να ανατραπεί ή να πάθει ζημιά.
Μετά από εργασίες στο δίκτυο νερού, πρέπει να γίνει εξαερισμός στον σωλήνα παροχής
νερού της συσκευής. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ζημιάς σε μέρη της συσκευής.
Λάβετε υπόψη σας την υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία του πλυντηρίου πιάτων.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος! Τα πλυμένα σκεύη, τα κάνι­στρα και οι προσθήκες πρέπει πρώτα να κρυώσουν. Αν χρειάζεται, αδειάστε καυτά υπο­λείμματα νερού από κοίλα μέρη στον κάδο.
Το νερό μέσα στον κάδο δεν είναι πόσιμο!Διάφορες προκαταρκτικές εργασίες στα σκεύη (π.χ. με υγρό πλύσης πιάτων στο χέρι και
άλλα απορρυπαντικά), καθώς και ορισμένα είδη βρωμιάς αλλά και μερικά απορρυπαντικά, προκαλούν τη δημιουργία έντονου αφρού. Ο αφρός επιδρά αρνητικά στο αποτέλεσμα κα­θαρισμού.
Ο αφρός που βγαίνει από τον κάδο μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές στο πλυντήριο
πιάτων. Όταν αρχίσει να βγαίνει αφρός, διακόψτε αμέσως το πρόγραμμα και αποσυνδέστε το πλυντήριο πιάτων από το ηλεκτρικό ρεύμα!
29
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Κατά τη χρήση απορρυπαντικών και ειδικών καθαριστικών λάβετε υπόψη σας οπωσδή-
ποτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού. Χρησιμοποιείτε το εκάστοτε απορρυπαντικό μόνο για την περίπτωση που προβλέπεται από τον κατασκευαστή, έτσι ώστε να αποφύγετε τυχόν υλικές ζημιές και ενδεχ. έντονες χημικές αντιδράσεις (π.χ. αντίδραση κροτούντος αερίου).
Για να αποφευχθούν υλικές ζημιές και διάβρωση, δεν επιτρέπεται να εισχωρήσουν στον
κάδο του πλυντηρίου μαζί με τα σκεύη διάφορα υπόλοιπα από χημικά διαλύματα και οξέα και υλικά με περιεκτικότητα σε χλώριο.
Στο πλυντήριο πιάτων δεν επιτρέπεται να πλένετε σκεύη με υπολείμματα από στάχτη,
άμμο, κερί, λιπαντικό ή χρώμα. Αυτά τα υλικά προκαλούν βλάβες στη λειτουργία του πλυ­ντηρίου.
Η συσκευή και ο χώρος γύρω από αυτήν δεν επιτρέπεται να ψεκάζονται με νερό, για να
καθαρίσουν, π.χ. με λάστιχο ποτίσματος ή με συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Προσέχετε ώστε το εξωτερικό περίβλημα να μην έρθει σε επαφή με διαλύματα ή ατμούς
που περιέχουν οξέα, για να αποφευχθούν οι ζημιές από διάβρωση.
Κατά την τοποθέτηση διαφόρων αιχμηρών μαχαιροπίρουνων, προσέχετε η τελική τους
διάταξη να είναι κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην υπάρχει κανένας κίνδυνος τραυματισμού.
Στα πλυντήρια πιάτων με ενεργό στέγνωμα, το πλέγμα αερισμού δεν επιτρέπεται να
κλείνει ή να στεγανοποιείται.
Εξαρτήματα
Επιτρέπεται να συνδεθούν μόνο πρόσθετες συσκευές της Miele για τον συγκεκριμένο
σκοπό. Για τους κωδικούς των εξαρτημάτων θα σας ενημερώσει η εταιρεία Μiele.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο κάνιστρα και προσθήκες της Miele. Αν γίνουν αλ-
λαγές σε εξαρτήματα της Miele ή χρησιμοποιηθούν άλλα κάνιστρα και προσθήκες, η Miele δεν μπορεί να εξασφαλίσει, ότι θα επιτευχθεί ένα επαρκές αποτέλεσμα πλύσης. Ζημιές που θα προκληθούν από αυτό δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
30
Loading...
+ 74 hidden pages