Instrucciones de manejo y montaje
Placa vitrocerámica de inducción
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ES, CLM.-Nr. 10 023 900
Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad......................................................... 4
Su contribución a la protección del medio ambiente...................................... 15
Visión general ......................................................................................................16
Placa de cocción................................................................................................... 16
KM 6325-1........................................................................................................ 16
KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1 .............................................................17
Símbolos para el mando regulador de las zonas de cocción ............................... 18
Símbolos en el display de la placa........................................................................ 18
Datos de las zonas de cocción ............................................................................. 19
Primera puesta en funcionamiento....................................................................21
Primera limpieza de la placa de cocción............................................................... 21
Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción .................................. 21
Hojas de datos del producto..............................................................................63
3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar la placa de cocción por primera vez, ya que
contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la
seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para
posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines
y en entornos domésticos.
Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.
Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido
cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la placa de una forma segura, no podrán hacer
uso de la misma sin supervisión. Estas personas solo pueden manejar la placa sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal
forma que puedan utilizarla de manera segura. Deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la placa sin supervi-
sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarla de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.
Mantenga a los niños alejados de la placa de cocción hasta que se
haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No coloque objetos que puedan captar la atención de los niños ni en
lugares de almacenaje sobre la placa de cocción ni por detrás. Esto
podría incitar a los niños a trepar al aparato.
¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!
Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén para
que los niños no puedan sujetarlos y quemarse.
¡Peligro de ahogamiento!
Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños
no puedan conectar la placa sin vigilancia.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su se-
guridad. Compruebe si la placa de cocción presenta daños visuales.
En ningún caso ponga en funcionamiento una placa que presente
daños.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la placa de cocción
si se ha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza-
da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista
revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la placa de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda para
evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de
cocción antes de montarla.
No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables
(p. ej. embarcaciones).
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa
de cocción.
No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no
es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj
programador externo o con un sistema de control a distancia.
La placa de cocción deberá ser conectada a la red eléctrica por
un técnico electricista (véase el capítulo «Conexión eléctrica»).
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electricista (ver capítulo «Conexión eléctrica»).
La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se realicen
trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-
ble de conexión de red, sino de la clavija.
¡Peligro de descargas eléctricas!
Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie
vitrocerámica no ponga la placa de cocción en funcionamiento o
desconéctela inmediatamente. Desconecte la placa de cocción de la
red eléctrica. Avise al Servicio Post-Venta.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de que la placa de cocción esté montada por detrás del
frontal de un mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal
del mueble mientras utiliza la placa. Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Lo que puede dañar la placa, el
mueble y las patas. Cierre el frontal del mueble solo si se ha apagado la indicación de calor residual.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se apague la indicación de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando
utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas
producidas por aceites y grasas. Desconecte la placa de cocción.
Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-
tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácilmen-
te o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de no
colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de cocción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca deberán ser de un material termorresistente.
No caliente nunca un recipiente vacío.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No utilice la placa de cocción para cocer
o calentar latas de conservas.
Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-
riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se incendie, se rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca la
placa de cocción, p. ej. con placas de recubrimiento, un paño o una
lámina protectora.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci-
dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materiales se pueden derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden quedar pegadas a la cazuela. No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo. ¡Desconecte las zonas de cocción después de
utilizarlas!
Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las ma-
nos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato caliente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos
mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden producir quemaduras a causa del vapor.
Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la placa
de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre en
contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del cable
podría dañarse.
La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran por
debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la superficie
de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén limpias antes
de colocarlas.
La caída de objetos (también los objetos ligeros como los saleros)
puede provocar grietas o roturas en la superficie de la vitrocerámica.
Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
Los objetos calientes colocados sobre el display pueden dañar la
electrónica que se encuentra por debajo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones del display.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente,
estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconecte inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustancias con una espátula para cristal. Póngase guantes de cocina. Limpie las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerámica en cuanto se hayan enfriado.
Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de la
vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante
el funcionamiento de la misma!
Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi-
trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.
Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitará
las estrías por roce y los arañazos.
Debido a la alta velocidad de calentamiento de la inducción, en
determinadas circunstancias la temperatura de la parte inferior de
los recipientes puede alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura
de autocombustión de aceites o grasas. ¡En ningún caso deje de vigilar la placa durante su funcionamiento!
Caliente las grasas y aceites durante máx. unminuto y nunca utili-
ce para ello el Booster.
Únicamente para personas con marcapasos: tenga en cuenta que
en las inmediaciones la placa de cocción conectada se forma un
campo electromagnético que podría influir en el marcapasos, aunque es improbable que el marcapasos resulte afectado. En caso de
duda diríjase al fabricante del mismo o a su médico.
El campo electromagnético creado por la placa de cocción co-
nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables. Las
tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras,
etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa de cocción conectada.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo de la
placa podrían calentarse, en caso de un uso intensivo de la misma.
No guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamente
debajo de la placa.
La placa está equipada con un ventilador de aire frío. En caso de
instalar un cajón por debajo de una placa, deberá haber una distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior de la placa para que se garantice la entrada de aire suficiente para refrigerar
la placa. Asegúrese de no guardar ningún objeto puntiagudo o papel
en el cajón, ya que estos se pueden introducir en la carcasa por las
ranuras de ventilación o ser aspirados y dañar el ventilador de refrigeración o afectar a la refrigeración.
No utilice nunca dos recipientes al mismo tiempo sobre una zona
de cocción, una zona de asado o un área de cocción PowerFlex.
Si el recipiente se encuentra parcialmente sobre la zona de coc-
ción o la zona de asado, las asas se podrían calentar demasiado.
¡Coloque siempre el recipiente centrado sobre la zona de cocción o
de asado!
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de cocción.
Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la
ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que podría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa
de cocción (véase el capítulo correspondiente).
14
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
llevan valiosos materiales. También
contienen determinadas sustancias,
mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de
estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los
mismos puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega
y el reciclaje de los aparatos eléctricos
y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en
el aparato inservible. Guarde el aparato
inservible fuera del alcance de los niños
hasta el momento de transportarlo al
desguace.
15
Visión general
Placa de cocción
KM 6325-1
a
Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
b
Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
ab
Combinable con el área de cocción PowerFlex
c
Zona de cocción con Booster
d
Zona de cocción con Booster
e
Display con indicaciones de las zonas de cocción
f
Mando regulador para las zonas de cocción de la izquierda
g
Mando regulador para las zonas de cocción posteriores
h
Mando regulador para las zonas de cocción de la derecha
i
Mando regulador para las zonas de cocción de la parte posterior derecha
16
KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1
Visión general
a
Zona de cocción con WaterBoost
b
Zona de cocción con Booster
c
Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
d
Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
cd
Combinable con el área de cocción PowerFlex
e
Display con indicaciones de las zonas de cocción
f
Mando regulador para las zonas de cocción de la izquierda
g
Mando regulador para las zonas de cocción posteriores
h
Mando regulador para las zonas de cocción de la derecha
i
Mando regulador para las zonas de cocción de la parte posterior derecha
17
Visión general
Símbolos para el mando regulador de las zonas de cocción
SímboloDescripción
0Zona de cocción desconectada
Nivel de mantenimiento de calor
Conectar el área de cocción PowerFlex
BBooster con 1 nivel
B I/IITwinBooster/WaterBoost con 2 niveles
Asignación de las zonas de cocción, ejemplo desde la iz-
quierda
Símbolos en el display de la placa
SímboloDescripción
Zona de cocción lista para funcionar
Nivel de mantenimiento de calor
hasta Nivel de potencia
Inicio automático de cocción
TwinBooster nivel 1/WaterBoost
Booster / TwinBosster nivel 2 /WaterBoost
Falta menaje o no es apto (véase el capítulo «Inducción»)
Calor residual
Bloqueo de puesta en funcionamiento activado
Modo de demostración activado
Modo de demostración desactivado
18
Datos de las zonas de cocción
Visión general
Zona de coc-
ción
15–23normal
15–23normal
14–20normal
10–16normal
+22–23 /
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro de base a su
elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de
cocción.
Ø en cm *Potencia en vatios a 230 V**
15x23–23x39
KM 6325-1
2100
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
Booster
Booster
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
Total7300
3000
3650
2100
3000
3650
1850
3000
1400
2200
3400
4800
7300
19
Visión general
Zona de coc-
ción
Ø en cm *Potencia en vatios a 230 V**
10–23normal
14–20normal
15–23normal
15–23normal
+22–23 /
15x23–23x39
KM 6362-1 / 6363-1 / 6364-1
WaterBoost, nivel 1
WaterBoost, nivel 2
Booster
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2300
3200
5000
1850
3000
2100
3000
3650
2100
3000
3650
3400
4800
7300
Total7300
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro de base a su
elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de
cocción.
20
Primera puesta en funcionamiento
Pegue la placa de características que
encontrará en la documentación que
se adjunta con el aparato, en el lugar
previsto para ello en el capítulo «Servicio Post-venta».
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.
Primera limpieza de la placa de
cocción
Antes de utilizar la placa de cocción
por primera vez, límpiela con un paño
húmedo y, a continuación, séquela.
Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción
Los componentes de metal están protegidos con un producto especial. Cuando se pone el aparato en funcionamiento por primera vez, se producen olores
y posiblemente humo. También se producen olores al calentar las bobinas de
inducción durante las primeras horas de
funcionamiento. Con los siguientes
usos se irá eliminando el olor por completo.
Estos olores, así como el posible humo
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
Tenga en cuenta que en las placas de
inducción el tiempo de calentamiento
es mucho más corto que en las placas
convencionales.
21
Inducción
Funcionamiento
Debajo de cada zona de cocción por inducción se encuentra una bobina de
autoinducción. Cuando la zona se conecta, esta bobina genera un campo
magnético, que actúa sobre el fondo
del recipiente de cocción y lo calienta.
La zona de cocción se calienta únicamente de manera indirecta mediante el
calor desprendido por la olla.
La inducción solo funciona con los recipientes que tengan una base imantable
(véase el capítulo «Menaje»). Esta detecta automáticamente el tamaño del
recipiente colocado.
En la indicación de la zona de cocción
parpadeará el símbolo alternándose
con nivel de potencia ajustado cuando
– se conecta la zona de cocción sin re-
cipiente o con un recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes imantables),
– el diámetro de la base del recipiente
colocado es demasiado pequeño,
Cuando el aparato está conecta-
do, si se conecta accidentalmente o
si hay calor residual, existe el riesgo
de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre el mismo.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
No utilice la placa de cocción como
superficie de apoyo. Desconecte las
zonas de cocción después de cada
uso, colocando el mando regulador
en la posición «0».
– el recipiente se retira de una zona de
cocción conectada.
Si antes de transcurrir 3 minutos se coloca un recipiente adecuado, se apaga
y puede continuar como de costumbre.
Si no se coloca recipiente alguno o éste
es inadecuado, la zona de cocción se
desconecta automáticamente transcurridos 3minutos.
22
Ruidos
Durante el funcionamiento de las zonas
de cocción de una placa de inducción
pueden generarse los siguientes ruidos
en los recipientes, dependiendo del
material y del procesamiento de la base:
zumbidos durante el funcionamiento
con un nivel de potencia alto. Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en los
recipientes que tengan la base de diferentes materiales (p.ej., base superpuesta),
pueden producirse silbidos, si las zonas
de cocción combinadas (ver capítulo
«Manejo», apartado «Booster») están
funcionando simultáneamente y los recipientes que se encuentran sobre ellas
tienen la base de diferentes materiales
(p. ej. base superpuesta),
Inducción
pueden producirse chasquidos en las
conexiones electrónicas, especialmente
a niveles de potencia bajos,
zumbidos si el ventilador de refrigeración está conectado. Se conecta para
proteger la electrónica, en caso de un
uso intensivo de la placa. Es posible
que continúe funcionando después de
desconectar la placa.
23
Inducción
Menaje
Es adecuado el menaje de:
– acero inoxidable con bases imanta-
bles,
– acero esmaltado,
– hierro fundido.
No es adecuado el menaje de:
– acero inoxidable con bases no iman-
tables,
– aluminio o cobre,
– vidrio, cerámica o loza.
En caso de no estar seguro de si un re-
cipiente o una cazuela son o no adecuados, puede comprobarlo colocando
un imán en la base del recipiente. Por lo
general, este será adecuado si el imán
se adhiere.En caso de no utilizar un recipiente de cocción adecuado, parpadea el símbolo en la indicación de la
zona de cocción alternándose con el nivel de potencia ajustado.
Tenga en cuenta que las características
de uso de la base del recipiente pueden
influir en la homogeneidad del resultado
de la cocción (p. ej., al dorar crepes).
– Seleccione recipientes de cocción
con un diámetro adecuado para ob-
tener un rendimiento óptimo de la zo-
na de cocción (ver el capítulo «Vista
general», apartado «Datos de las zo-
nas de cocción»). En caso de que la
cazuela sea demasiado pequeña, no
se reconocerá y en la indicación de la
zona de cocción parpadeará el sím-
bolo alternándose con el nivel de
potencia ajustado.
– Utilice exclusivamente sartenes y ca-
zuelas con la base plana. Los que
tienen la base áspera pueden arañar
la superficie vitrocerámica.
– Levante el recipiente para moverlo de
sitio. De este modo evitará las estrías
por roce y los arañazos.
– Al adquirir sartenes y ollas tenga en
cuenta que a menudo se indica el
diámetro máximo o superior. Sin embargo, lo importante es el diámetro
de la base (por lo general, más pequeño).
– En la medida de lo posible, utilice
sartenes con bordes rectos. En las
sartenes con bordes inclinados, la inducción afecta también en la zona
del borde. Lo que puede producir
que el borde de la sartén cambie de
color o que el recubrimiento se deteriore.
24
Algunas sugerencias para el ahorro energético
– A ser posible, realice procesos de
cocción sólo en ollas o sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innecesario de calor.
– Utilice un recipiente pequeño para
cantidades pequeñas. Un recipiente
pequeño necesita menos energía que
un recipiente grande un poco menos
lleno.
– Cocine con poca agua.
– Después del inicio de cocción o del
sofrito inicial, cambie oportunamente
a un nivel de potencia inferior.
– Utilice una olla rápida para reducir el
tiempo de cocción.
25
Rangos de ajuste
Rango de
ajuste
Mantenimiento del calorh
Derretir mantequilla
Diluir gelatina
Derretir chocolate
Preparar papillas2
Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido
Cocinar arroz a baja temperatura
Descongelar verduras en bloque3
Preparar cereales3
Calentar platos líquidos y semisólidos
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
Cocinar pasta a baja temperatura4
Rehogar verduras y pescado5
Descongelar y calentar productos ultracongelados5
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) huevos fritos6
Cocer grandes cantidades de alimentos, p.ej. potajesBatir cre-
mas y salsas, p.ej. sabayóno salsa holandesa
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo-
pes, salchichas
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc.7
Rehogar estofados8
Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
1-2
3
4
6-7
6-7
9
Los datos tienen únicamente carácter orientativo. La potencia de la bobina de inducción
puede variar en función del tamaño y del material de la base de los recipientes de cocción.
Por eso es posible que los niveles de potencia varíen ligeramente. Con el uso averiguará los
ajustes óptimos para sus recipientes. Cuando utilice recipientes nuevos, cuyas características de uso le son desconocidas, ajuste el nivel de potencia inmediatamente inferior al indicado.
26
Manejo
Riesgo de quemaduras por so-
brecalentamiento del alimento.
En caso de no vigilar un alimento,
este podría sobrecalentarse e incendiarse.
¡En ningún caso deje de vigilar la placa durante su funcionamiento!
Tenga en cuenta que en las placas
de inducción el tiempo de calentamiento es mucho más corto que en
las placas convencionales.
Mandos reguladores de las zonas de cocción
No se deben girar los mandos reguladores de las zonas de cocción hasta la
posición «0» más allá deB o BI/II.
Conexión
Gire el mando regulador de las zonas
de cocción hacia la derecha, hasta
que aparezca el nivel de potencia de-
seado en el display.
Indicación de calor residual
Cuando una zona de cocción está caliente, la indicación de calor residual se
ilumina después de la desconexión.
Las barras de la indicación de calor residual se apagarán sucesivamente de
acuerdo con el progreso del enfriamiento de las zonas de cocción. La última
barra no se apagará hasta que se pueda tocar la zona de cocción sin peligro.
Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes.
Una vez finalizado el proceso de
cocción, las zonas de cocción están
calientes.
No toque las zonas de cocción mientras las indicaciones de calor residual estén encendidas.
Desconexión
Gire el mando hacia la izquierda has-
ta la posición 0.
El nivel de potencia del display se apa-
ga.
27
Manejo
Área de cocción PowerFlex
Puede conectar de forma combinada
las zonas de cocción PowerFlex a un
área de cocción PowerFlex (véase el
capítulo «Visión general – Placa de cocción»). Los ajustes del área de cocción
se controlan con la zona de cocción delantera o izquierda.
Conexión
Gire el mando de la zona de cocción
posterior hacia la derecha a la posi-
ción.
En la indicación de la zona de cocción
posterior se ilumina.
Gire hacia la derecha el mando de la
zona de cocción anterior, hasta que
en la indicación se muestre el nivel de
potencia deseado.
Desconexión
Gire hacia la izquierda ambos man-
dos hasta la posición 0.
28
Manejo
Inicio automático de cocción
Con el inicio automático de cocción activado, la zona de cocción se calienta
automáticamente al máximo nivel de
potencia (cocción intensiva) y, a continuación, se reduce de nuevo la potencia al nivel de potencia seleccionado
(nivel de cocción continuada). El tiempo
de cocción intensiva depende del nivel
de cocción continuada que se haya
ajustado (véase tabla).
Activar
Gire hacia la izquierda el mando re-
gulador de la placa y manténgalo gi-
rado hasta que en la indicación de la
zona de cocción parpadee una vez.
Gire hacia la derecha el mando regu-
lador inmediatamente hasta que en la
indicación de la zona de cocción
aparezca el nivel de cocción conti-
nuada deseado.
Durante el tiempo de cocción intensiva
(véase tabla) el nivel ajustado de cocción continuada parpadea de forma alterna con .
Si durante la cocción intensiva modifica el nivel de cocción continuada, desactivará el inicio de cocción automático.
Desactivar
Ajuste otro nivel de potencia.
29
Manejo
Booster
Las zonas de cocción disponen de una
función Booster con un nivel, una función WaterBoost con dos niveles o
TwinBooster (véase «Visión general Placa de cocción»).
El Booster intensifica la potencia para
que las grandes cantidades se calienten
rápidamente, p. ej. agua para cocer
pasta. Esta intensificación de la potencia estará activa durante 15 minutos como máximo.
Puede utilizar el Booster como máximo
en dos zonas de cocción al mismo
tiempo. Al finalizar el tiempo del
Booster, se vuelve automáticamente al
nivel de potencia 9.
Respectivamente dos zonas de cocción
están conectadas entre sí para que se
pueda proporcionar la potencia del
Booster.
Durante el tiempo de funcionamiento
del Booster se le resta una parte de potencia a la zona de cocción combinada.
Ésto causa los siguientes efectos:
– se desactiva una cocción intensiva,
– se reduce el nivel de potencia,
– se desconecta la zona de cocción
combinada.
30
Manejo
Conectar la función Booster
Gire el mando hacia la derecha un
poco más allá de B y de nuevo hasta
el tope.
En la indicación de la zona de cocción
aparece .
Conectar WaterBoost / TwinBooster,
nivel 1
Gire el mando hacia la derecha un
poco más allá del tope a la posición
B I/II y de nuevo hasta el tope.
En la indicación de la zona de cocción
aparece .
Conectar WaterBoost / TwinBooster,
nivel 2
Gire el mando hacia la derecha un
poco más allá del tope a la posición
B I/II y de nuevo hasta el tope.
Gire de nuevo el mando hacia la de-
recha un poco más allá del tope a la
posición B I/II y de nuevo hasta el to-
pe.
Desconectar Booster / WaterBoost /
TwinBooster
Ajuste otro nivel de potencia.
El símbolo del Booster se apaga.
En la indicación de la zona de cocción
aparece .
31
Manejo
Mantenimiento del calor
El nivel de mantenimiento de calor no
sirve para recalentar platos que se han
enfriado, sino para mantener el calor
de platos calientes directamente después de su preparación.
El tiempo máximo de mantenimiento de
calor es de 2 horas.
– Mantenga los alimentos calientes
siempre en recipientes de cocción
(cazuela/sartén). Tape el recipiente
con una tapa.
– Remueva los alimentos densos o sóli-
dos (puré de patata, potaje) de vez en
cuando.
– La pérdida de nutrientes comienza al
cocinar los alimentos y continúa du-
rante el proceso de mantenimiento de
calor. Cuanto más tiempo se quiera
mantener calientes los alimentos, ma-
yor será la pérdida de nutrientes. In-
tente minimizar el tiempo de manteni-
miento del calor.
Ajustar el nivel de mantenimiento de
calor
Gire el mando hacia la derecha a la
posición.
En la indicación de la zona de cocción
aparece .
32
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
En caso de fallo de red el bloqueo de
puesta en funcionamiento se desactiva.
El bloqueo de puesta en funcionamiento solo puede activarse cuando
todas las zonas de cocción estén desconectadas.
La placa de cocción está equipada con
un bloqueo de puesta en funcionamiento para evitar que las zonas de cocción
se puedan conectar de forma involuntaria.
Cuando se ajusta un nivel de potencia
mientras el bloqueo de puesta en funcionamiento está activado, en el display
se muestra durante aprox. 3 segundos.
Activar
Gire al mismo tiempo los mandos de
ambas zonas de cocción delanteras
hacia la izquierda hasta el tope y
manténgalos girados hasta que apa-
rezca .
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad de dispara automáticamente cuando una zona
de cocción se calienta durante un tiempo extraordinariamente largo. Este tiempo depende del nivel de potencia seleccionado y si se sobrepasa, la zona de
cocción se desconecta y aparece la indicación de calor residual. Si desconecta y conecta la zona de cocción, esta
volverá a estar lista para el funcionamiento.
Desactivar
Gire al mismo tiempo los mandos de
ambas zonas de cocción delanteras
hacia la izquierda hasta el tope y
manténgalos girados hasta que LC
se apague.
33
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalentamiento
Todas las bobinas de inducción y los
disipadores de calor de la electrónica
están equipados con una protección
contra sobrecalentamiento. Antes de
que las bobinas de inducción o los disipadores de calor se sobrecalienten, la
protección contra sobrecalentamiento
lleva a cabo una de las siguientes medidas:
– se interrumpe una función Booster
conectada,
– se reduce el nivel de potencia ajusta-
do,
– una o varias zonas de cocción se
desconectan automáticamente.
Gire el mando de las zonas de cocción
afectadas a la posición «0». Solo podrá
volver a poner en funcionamiento las
zonas de cocción afectadas de la forma
acostumbrada cuando las bobinas de
inducción o los disipadores de calor se
hayan enfriado suficientemente.
Si la protección contra sobrecalentamiento se dispara de nuevo a pesar de
haber eliminado la causa, llame al Servicio Post-Venta.
La protección contra sobrecalentamiento se puede activar cuando
– se calientan recipientes vacíos,
– se calienta grasa o aceite a altos ni-
veles de potencia,
– la parte inferior del aparato no está
suficientemente ventilada,
– se vuelve a conectar una zona de
cocción caliente después de un corte
en el suministro eléctrico.
34
Limpieza y mantenimiento
Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes.
Una vez finalizado el proceso de
cocción, las zonas de cocción están
calientes.
Desconecte la placa de cocción.
Deje enfriar las zonas de cocción an-
tes de limpiar la placa.
Daños debidos a humedad en-
trante.
¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor
procedente de un limpiador a vapor
puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un
cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor
para limpiar la placa.
Todas las superficies se pueden desteñir o sufrir modificaciones si se utiliza un producto de limpieza inadecuado. Las superficies son sensibles
a los arañazos.
Elimine inmediatamente los restos de
productos de limpieza.
No utilice productos de limpieza
abrasivos o que puedan producir rayones.
Limpie toda la placa de cocción des-
pués de cada uso.
Seque bien la placa de cocción des-
pués de cada limpieza húmeda, de
esta forma evitará restos de cal.
Productos de limpieza inadecuados
A fin de evitar daños en las superficies
durante la limpieza, nunca utilice
– detergentes suaves,
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores
– quitamanchas, desoxidantes
– productos de limpieza abrasivos (p.
ej. líquidos o en polvo o piedras de
limpieza)
– productos que contengan disolventes
– productos de limpieza para lavavaji-
llas
– espráis para hornos y grill
– limpiacristales,
– esponjas y cepillos duros y abrasivos
(p.ej. los especiales para cazuelas) o
estropajos usados que aún conten-
gan restos de productos de limpieza
abrasivos
– gomas quitamanchas
35
Limpieza y mantenimiento
Superficie vitrocerámica
Limpieza de la superficie vitrocerámica
Daños por objetos puntiagudos.
La cinta de obturación o sellado entre la placa y la encimera podría resultar dañada.
La cinta de obturación o sellado entre la vitrocerámica y el cerquillo podría resultar dañada.
No utilice objetos puntiagudos para
su limpieza.
Al limpiar con un detergente suave
no se eliminan todos los restos de
suciedad. Se genera una lámina invisible que provoca decoloraciones en
la vitrocerámica. Dichas decoloraciones ya no se podrán eliminar.
Limpie regularmente la superficie de
vitrocerámica con un limpiador especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad gruesa que se
desprenda fácilmente con una bayeta
húmeda y la suciedad firmemente
adherida con un una espátula para
cristal.
A continuación, limpie la superficie de
la vitrocerámica con el producto especial de limpieza Miele para vitrocerámica y acero inoxidable (ver capítulo «Accesorios especiales», apartado
«Productos para la limpieza y el mantenimiento») o con un limpiador para
vitrocerámicas convencional y con
papel de cocina o un paño limpio. No
aplique el limpiador sobre la vitrocerámica caliente, ya que pueden apa-
recer manchas. Tenga siempre en
cuenta las indicaciones del fabricante.
Elimine los restos de detergente con
un paño húmedo y seque la vitrocerámica a continuación.
Los restos de detergente se queman
en los siguientes procesos de cocción
y provocan daños en la vitrocerámica.
Asegúrese de que elimina todos los
restos.
Elimine las manchas provocadas por
residuos de cal, agua y restos de aluminio (manchas de color metálico)
con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxidable.
Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes.
Durante el proceso de cocción, las
zonas de cocción están calientes.
Utilice guantes protectores antes de
eliminar con un rascador para cristal
los restos de azúcar, plástico o papel
de aluminio de la vitrocerámica caliente.
Si hubiera azúcar, plástico o papel
aluminio sobre la vitrocerámica ca-
liente, desconecte la placa de cocción.
Raspe estas sustancias inmediata-
mente, es decir, en caliente, con un
rascador para cristal.
Limpie después la superficie vitroce-
rámica una vez fría tal y como se ha
descrito anteriormente.
36
Mando regulador
Limpie el mando regulador con una bayeta, un poco de detergente suave y
agua templada.
Limpieza y mantenimiento
37
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero
evitar una intervención del Servicio Técnico.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de
las mencionadas anomalías o fallos.
ProblemaCausa y solución
Resulta imposible conectar la placa o las zonas de cocción.
Aparecen olores o vapores durante el funcionamiento de una placa
de cocción nueva.
La placa de cocción no tiene corriente.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o
al Servicio Post-venta de Miele (automático mínimo, ver la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determinadas circunstancias.
Desconecte el aparato de la red eléctrica durante
aprox. 1 minuto, para ello
– desconecte el interruptor del correspondiente fu-
sible, desenrosque completamente el fusible
roscado o
– el interruptor de seguridad FI (diferencial).
En el caso de que continúe sin poder poner en
funcionamiento la placa después de conectar o
enroscar nuevamente el fusible o el diferencial,
póngase en contacto con un electricista especializado o con el Servicio Post-venta.
Los componentes de metal están protegidos con un
producto de conservación. Al poner en funcionamiento la placa por primera vez, pueden formarse olores y
humo. También se desprende olor en las primeras horas de funcionamiento debido al calentamiento de las
bobinas de inducción. En los siguientes usos va disminuyendo el olor hasta desaparecer totalmente. Estos olores, así como el posible humo producido, no
indican que la placa esté conectada incorrectamente
o que presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
38
ProblemaCausa y solución
En la indicación de una
zona de cocción parpadea el símbolo alternándose con el nivel de
potencia ajustado o .
Después de conectar la
placa de cocción, en el
display aparece durante
algunos segundos .
Las zonas de cocción
no se calientan.
Una zona de cocción se
desconecta automáticamente.
El nivel del Booster se
interrumpe automáticamente antes de tiempo.
La zona de cocción no
funciona de la forma
habitual con el nivel de
potencia ajustado.
El nivel de potencia 9 se
reduce automáticamente si también ajusta el
nivel de potencia 9 en
una zona de cocción
combinada.
En la zona de cocción se encuentra un recipiente inadecuado o no hay recipiente.
El modo Demo está ajustado.
Gire hacia la izquierda el mando regulador de la
zona de cocción anterior izquierda y manténgalo
en esta posición.
Gire hacia la izquierda dos veces brevemente el
mando regulador de la zona de cocción anterior
derecha y, después, hacia la izquierda tanto tiempo como sea necesario hasta que en el display
aparezca .
El tiempo de funcionamiento ha sido demasiado largo.
Conecte de nuevo la zona de cocción (ver el capí-
tulo «Dispositivos de seguridad», apartado «Desconexión de seguridad»).
La protección contra el sobrecalentamiento se ha disparado.
Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-
tado «Protección contra sobrecalentamiento».
La protección contra el sobrecalentamiento se ha disparado.
Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-
tado «Protección contra sobrecalentamiento».
Con funcionamiento simultáneo en el nivel de potencia 9 se ha superado la potencia total permitida.
Utilice otra zona de cocción.
¿Qué hacer si ...?
39
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
Con el inicio automático
de cocción conectado,
el contenido del recipiente de cocción no
comienza a hervir.
Se oye un ruido de funcionamiento después
de desconectar la placa.
En el display de una o
varias zonas de cocción
parpadea .
El mando regulador no
se encuentra en la posición 0, hay un nivel de
potencia ajustado para
la zona de cocción. La
zona de cocción no calienta.
En el display se ilumina
o parpadea de forma
alterna con .
En el display parpadea
de forma alterna con
cifras.
Se están calentando grandes cantidades de alimentos.
Cocine al máximo nivel de potencia y después re-
duzca el nivel de potencia manualmente.
El recipiente es un mal conductor de calor.
Utilice otro recipiente que conduzca mejor el calor.
El ventilador de refrigeración permanece en funcionamiento hasta que la placa se enfría y después se
desconecta de forma automática.
Se ha girado de más el mando regulador de las zonas
de cocción durante más de 30 segundos hacia la derecha o hacia la izquierda.
Gire el mando regulador a la posición 0. Si el men-
saje de anomalía no desaparece, significa que hay
una anomalía técnica. Póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta.
Se ha producido un corte de corriente durante el funcionamiento.
La zona de cocción lleva conectada más de 3 minutos sin que se haya colocado el recipiente adecuado.
Se ha sobrepasado la duración de funcionamiento de
una zona de cocción.
Gire el mando regulador de las zonas de cocción a
la posición 0.
La zona de cocción se puede volver a poner en funcionamiento.
Se ha producido una anomalía en la electrónica.
Desconecte la placa de cocción de la corriente
durante 1 minuto aprox. Si el problema persiste
tras el restablecimiento de la alimentación de corriente, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Miele.
40
Accesorios opcionales (no suministrados)
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos
Miele, así como productos de limpieza
y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de
nuestro Servicio Técnico (consulte la
contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.
Batería de cocina y de asar
Miele ofrece una amplia selección de
baterías de cocina y de asar. Estas se
adecuan perfectamente a los aparatos
Miele en relación a su función y medida. Encontrará más información detallada sobre productos concretos en la página web de Miele.
– Recipientes de diferentes tamaños
– Sartén para salteado con tapa
Productos de limpieza y mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero
inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, manchas
de cal y restos de aluminio
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilares
y suciedad leve
– Sartén antiadherente
– Wok
– Bandeja para asar
41
Con@ctivity
Su placa de cocción es domótica y se
comunica con la campana a través del
stik inalámbrico adjunto en las campanas extractoras seleccionadas
(Con@ctivity).
La placa envía la información acerca del
estado de funcionamiento a través de la
red inalámbrica a la campana extractora. El manejo de la campana se realiza
de forma automática independientemente del estado de funcionamiento de
la placa.
Para más información sobre Con@ctivity, ver la página de Internet de Miele y
las instrucciones de manejo de los
componentes en cuestión.
Registro
Si desea registrar la placa de cocción
en Con@ctivity deberá registrar primero
la campana extractora.
Desconecte la placa de cocción de la
red eléctrica.
Ajuste en todas las zonas de cocción
el nivel de potencia1.
El símbolo parpadea.
Espere como mínimo 1minuto y des-
place el mando hasta el0.
Finalice el registro en la campana ex-
tractora (ver el manual de instruccio-
nes de la campana).
Conecte el stick inalámbrico a la pla-
ca de cocción (ver las instrucciones
de montaje del stick inalámbrico).
Vuelva a conectar la corriente.
El registro deberá efectuarse en el plazo de 10minutos una vez restablecido
el suministro de corriente.
Finalice el registro en la campana ex-
tractora (ver el manual de instrucciones de la campana).
Retire cualquier recipiente que pueda
haber sobre la placa de cocción.
¡Durante el registro no puede haber recipientes en las zonas de cocción!
42
Advertencias de seguridad para el montaje
Daños derivados de un montaje incorrecto.
La placa podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto.
El montaje de la placa deberá ser realizado por personal autorizado.
Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red.
Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléctrica.
Es necesario que personal autorizado se encargue de la conexión de la placa a
la red eléctrica.
Daños producidos por la caída de objetos.
Durante el montaje de un armario alto o de una campana extractora la placa de
cocción puede resultar dañada.
Monte la placa una vez estén ya montados el armario superior y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pe-
gamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se
deformen. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
La placa de cocción no deberá montarse por encima de frigorífi-
cos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.
Esta placa de cocción sólo debe montarse sobre cocinas y hor-
nos que estén equipados con un sistema de refrigeración de vahos.
Asegúrese de que después de montar la placa de cocción no se
puede tocar el cable de conexión a red.
El cable de conexión a red no deberá entrar en contacto con pie-
zas móviles de los elementos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le
deberá someter a cargas mecánicas.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
Todas las dimensiones se indican en mm.
43
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad por encima de la placa de cocción
Entre la placa de cocción y una campana extractora colocada encima se deberá mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la
campana. Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad deberá ser
como mínimo de 760mm.
Cuando se han montado varios aparatos debajo de una campana extractora para los que se dan diferentes distancias de seguridad, se deberá mantener la mayor distancia de
seguridad requerida.
44
Distancia de seguridad trasera / lateral
Al colocar una placa, ésta puede colindar en uno de los laterales (derecha o
izquierda) y en su parte posterior con
armarios o paredes de la estancia de
cualquier altura (véanse dibujos).
Distancias de seguridad
Distancia mínima posterior desde el
hueco de la encimera hasta el borde
posterior de ésta:
50 mm
Distancia mínima a la derecha des-
de el hueco de la encimera hasta un
mueble colindante (p. ej. una armario
alto) o una pared de la estancia:
50 mm.
Distancia mínima a la izquierda des-
de el hueco de la encimera hasta un
mueble colindante (p. ej. una armario
alto) o una pared de la estancia:
50 mm.
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
¡No recomendable!
45
Distancias de seguridad
Distancia mínima por debajo
Para garantizar la ventilación del aparato debe dejarse por debajo una distancia mínima con un horno, entrepaño o
cajón.
La distancia mínima a partir del borde
inferior de la placa de cocción hasta
– el borde superior del horno debe ser
de 15 mm.
– El borde superior del entrepaño de-
be ser de 15 mm.
– El suelo del cajón debe ser de 75
mm.
Entrepaño
No es necesario realizar un entrepaño
bajo la placa de cocción, pero puede
hacerse.
Para el tendido del cable de conexión
es necesario un espacio de ventilación
de 10 mm. Para una mejor ventilación
de la placa de cocción recomendamos
un espacio de ventilación delantero de
20 mm.
46
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad con revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden
modificar o estropear con las altas temperaturas.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe
dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del
hueco de 50mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable, (p. ej. metal, piedra natural, cerámica) es necesario dejar una distancia mínima de entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
Placas a nivel de la encimeraPlacas de cocción con cerco / bisel
a
Mampostería
b
Revestimiento del hueco Medida x = grosor del revestimiento del hueco
c
Encimera
d
Sección en la encimera
e
Distancia mínima en
materiales inflamables 50mm
materiales no inflamables 50mm - medida x
47
Placas de cocción con cerco / bisel
Indicaciones para la instalación
Junta entre la placa de cocción y la
encimera
La placa de cocción y la encimera
pueden resultar dañadas durante el
montaje de la placa de cocción si se
sella la placa de cocción con productos de sellado termorresistentes.
No emplee productos de este tipo
entre la placa de cocción y la encimera.
La junta situada por debajo del borde de la parte superior del aparato
garantiza un sellado adecuado con la
encimera.
Encimera con azulejos
Las ranuras y el rayada situada por
debajo de la superficie de apoyo de la
placa de cocción deberán ser lisas y regulares para que la placa de cocción
asiente de forma homogénea y la junta
por debajo del borde de la parte superior del aparato garantice el sellado con
la encimera.
48
Placas de cocción con cerco / bisel
Medidas de empotramiento
KM 6325-1
a
parte anterior
b
Altura de empotramiento
c
Caja de conexión a red
d
Conexión Con@ctivity
El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.
49
Placas de cocción con cerco / bisel
KM 6362-1
a
parte anterior
b
Altura de empotramiento
c
Caja de conexión a red
d
Conexión Con@ctivity
El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.
50
KM 6363-1
Placas de cocción con cerco / bisel
a
parte anterior
b
Altura de empotramiento
c
Caja de conexión a red
d
Conexión Con@ctivity
El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.
51
Placas de cocción con cerco / bisel
Montaje
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera tal y
como se muestra en el dibujo de la
placa de cocción. Tenga en cuenta
las distancias de seguridad (véase el
capítulo «Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de madera con barnices especiales, caucho
de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado deberá
ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
La cinta selladora asegura que la placa de cocción se mantenga fija en el
hueco de empotramiento. La ranura
entre el marco y la encimera se reduce
transcurrido un tiempo.
Colocar la placa de cocción
Pase el cable de conexión a red de la
placa hacia abajo a través del hueco
de empotramiento.
Coloque la placa de cocción centra-
da en el hueco de empotramiento.
Asegúrese de que la junta se encuen-
tre sobre la encimera para garantizar
el sellado con la misma.
En ningún caso utilice adicionalmente otro material de sellado (p.ej., silicona).
Si la junta no se situara correctamente
en las esquinas sobre la encimera, es
posible repasar los radios de las esquinas (≤R4) con una sierra de calar.
Conecte la placa de cocción a la red
eléctrica.
Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
Conectar el cable de conexión a la
placa de cocción
El cable de conexión a la red solo
podrá ser conectado por personal
técnico autorizado.
Conecte el cable de conexión a la
placa de cocción tal y como se
muestra en la figura «Esquema de conexión» (ver el capítulo «Conexión
eléctrica > Esquema de conexión»).
52
Placas a nivel de la encimera
Indicaciones para la instalación
Una placa de cocción a nivel de encimera debe montarse únicamente en
piedra natural (mármol, granito), con
madera maciza y encimera con azulejos. Las placas de cocción adecuadas
para el montaje en encimeras de vidrio
se identifican en el capítulo «Medidas
de empotramiento» con la indicación
correspondiente. Para el caso de encimeras de otros materiales, consulte al
fabricante correspondiente sobre si
son adecuadas para el montaje de
una placa de cocción a nivel de encimera.
La anchura libre del armario inferior
debe ser como mínimo tan ancha como el hueco de empotramiento (véase
el capítulo «Medidas de empotramiento») para que, después del montaje, la
placa quede accesible por la parte inferior y se pueda retirar el cajón inferior para realizar tareas de mantenimiento. Si después del montaje la placa no es accesible por la parte inferior,
habrá que retirar el producto sellador
para poder desmontar la placa.
La placa
– se coloca directamente en una enci-
mera de piedra natural fresada,
– se fija con listones de madera en el
hueco de empotramiento de una encimera con azulejos o de madera maciza. Los listones deberán estar disponibles en el lugar del montaje y no
forman parte del suministro.
53
Placas a nivel de la encimera
Medidas de empotramiento
KM 6364-1
a
parte anterior
b
Altura de empotramiento
c
Caja de conexión a red
El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.
Observe detenidamente las ilustraciones detalladas para las medidas del
hueco de la encimera de piedra natural.
54
d
Fresado escalonado
e
Conexión Con@ctivity
Placas a nivel de la encimera
Montaje
Encimera de piedra natural
a
Encimera
b
Placa de cocción
c
Juntura
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento están
sometidos a una tolerancia dimensional determinada, la anchura de la junta
puede variar (mín. 1 mm).
Encimera de madera maciza / con
azulejos / de vidrio
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento están
sometidos a una tolerancia dimensional determinada, la anchura de la junta
puede variar (mín. 1 mm).
a
Encimera
b
Placa de cocción
c
Juntura
d
Listones de madera de 13 mm (no
forman parte del suministro)
55
Placas a nivel de la encimera
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera tal y
como se muestra en el dibujo de la
placa de cocción y en los detalles.
Tenga en cuenta las distancias de seguridad (véase el capítulo «Distancias
de seguridad»).
Encimeras de madera maciza / enci-
meras con azulejos / encimeras de vidrio:
Fije los listones de madera a 7 mm
por debajo el canto superior de la encimera (ver la figura).
Conectar el cable de conexión a la
placa de cocción
El cable de conexión a la red solo
podrá ser conectado por personal
técnico autorizado.
Conecte el cable de conexión a la
placa de cocción tal y como se
muestra en la figura «Esquema de conexión» (ver el capítulo «Conexión
eléctrica > Esquema de conexión»).
Las siliconas que no son adecuadas
pueden dañar la piedra natural.
En el caso de la piedra natural y de
los azulejos, utilice únicamente una
sellador de silicona apropiado para
piedra natural.
Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante.
Colocar la placa de cocción
Pase el cable de conexión a red de la
placa hacia abajo a través del hueco
de empotramiento.
Coloque la placa de cocción en el
hueco de empotramiento y céntrela.
Conecte la placa de cocción a la red
eléctrica.
Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
Llene la juntura restante con silico-
na termorresistente (mín.160°C).
56
Conexión eléctrica
Daños derivados de una cone-
xión incorrecta.
La realización de trabajos de instala-
ción, mantenimiento o reparación por
personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario.
Miele no asume responsabilidad alguna por los daños causados por
trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inapropiados ni
por los causados por la falta de un
conductor a tierra o por la ausencia
del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
Es necesario que personal autorizado se encargue de la conexión de la
placa a la red eléctrica.
Este deberá conocer y tener en
cuenta las normativas nacionales, así
como las normas adicionales de las
compañías eléctricas del lugar de
emplazamiento.
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Conexión
CA 230 V / 50 Hz
Consulte los datos de conexión indica-
dos en la placa de características. Es
imprescindible que dichos datos coincidan con las características de la instalación eléctrica en el lugar de emplazamiento.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad, la VDE (o
la ÖVE en Austria) recomienda conectar
la placa de cocción a un interruptor diferencial con una derivación de 30mA.
Interruptores
¡La placa se deberá poder desconectar
de la red en todos los polos mediante
interruptores! En estado desconectado
se deberá mantener una distancia de
contacto de al menos 3mm. Los interruptores son elementos de protección
contra sobrecorriente y disyuntores.
57
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Durante los trabajos de reparación y/
o mantenimiento puede producirse
un fallo de red al volver a conectar a
la red.
Una vez desconectada la red deberá
asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características
de la instalación eléctrica del lugar de
emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraiga completamente los fusibles
de los alojamientos.
Automáticos eléctricos de rosca
Presionar el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón central (negro).
Automáticos eléctricos
(Disyuntor de circuito, mín. tipoB o
C): cambiar la palanca de1 (on) a
0(off).
Interruptor diferencial
(Interruptor diferencial para fallos
eléctricos): conmutar el interruptor
principal de1 (conectado) a 0(desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
Cable de conexión
La placa de cocción debe conectarse
con un cable de conexión a red del modelo H 05 VV-F (con aislamiento de
PVC) con la sección transversal apropiada de acuerdo con el esquema de
conexiones.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Consulte los datos correspondientes a
la tensión de conexión admitida para la
placa de cocción, así como la potencia
nominal en la placa de características.
Cambio del cable de conexión
a red
¡Peligro de sufrir daños persona-
les por descargas eléctricas!
El cambio del cable de conexión a
red únicamente podrá ser realizado
por un técnico electricista que conozca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a
las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
La toma a tierra deberá conectarse a
la conexión marcada con .
Si fuera necesario cambiar el cable de
conexión, deberá utilizarse únicamente
el cable especial del modelo H 05 VVF(con aislamiento de PVC), que puede
adquirir a través del fabricante o del
Servicio Post-Venta.
58
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características.
Esquema de conexiones
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2L3N
-
L2
b
L1
acdNe
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
-
(L2)
200-240 V~
Conexión eléctrica
59
Servicio Post-venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Postventa de Miele.
El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. Encontrará ambos datos en la placa de características.
Placa de características
Pegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde el
nombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de este documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-
men de suministro.
60
ES/DE/GB
Modelo de la máquina:
Modell:
Model No.:
Número de fabricación:
Fabrikationsnummer:
Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo:
Sprache der Gebrauchsanweisung:
Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponible
anders Sprache, falls verfügbar
other language, if available
Sr./Herr/Mr.Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer
Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte
Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie
die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please
enter the model number and serial number of your appliance, which language is required
and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following
address:
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
61
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
62
Hojas de datos del producto
A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos
descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloKM 6325-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calculado por kg (EC
cocción eléctrica
)
4
1. = 230x390 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = Ø 100-160 mm
4. =
5. =
6. =
1. = 193,6 Wh/kg
2. = 177,1 Wh/kg
3. = 185,3 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(EC
placa eléctrica
)
185,3 Wh/kg
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloKM 6362-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calculado por kg (EC
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(EC
placa eléctrica
cocción eléctrica
)
)
4
1. = Ø 100-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
1. = 196,2 Wh/kg
2. = 177,1 Wh/kg
3. = 193,6 Wh/kg
189,0 Wh/kg
63
Hojas de datos del producto
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloKM 6363-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calculado por kg (EC
cocción eléctrica
)
4
1. = Ø 100-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
1. = 196,2 Wh/kg
2. = 177,1 Wh/kg
3. = 193,6 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(EC
placa eléctrica
)
189,0 Wh/kg
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloKM 6364-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calculado por kg (EC
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(EC
placa eléctrica
cocción eléctrica
)
)
4
1. = Ø 100-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
1. = 196,2 Wh/kg
2. = 177,1 Wh/kg
3. = 193,6 Wh/kg
189,0 Wh/kg
64
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh