Miele KM 6325-1, KM 6362-1, KM 6363-1, KM 6364-1 assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de inducción
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio­nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES, CL M.-Nr. 10 023 900
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente...................................... 15
Visión general ......................................................................................................16
Placa de cocción................................................................................................... 16
KM 6325-1........................................................................................................ 16
KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1 .............................................................17
Símbolos para el mando regulador de las zonas de cocción ............................... 18
Símbolos en el display de la placa........................................................................ 18
Datos de las zonas de cocción ............................................................................. 19
Primera puesta en funcionamiento....................................................................21
Primera limpieza de la placa de cocción............................................................... 21
Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción .................................. 21
Inducción.............................................................................................................. 22
Funcionamiento..................................................................................................... 22
Ruidos ................................................................................................................... 23
Menaje................................................................................................................... 24
Algunas sugerencias para el ahorro energético ............................................. 25
Rangos de ajuste................................................................................................. 26
Manejo..................................................................................................................27
Mandos reguladores de las zonas de cocción...................................................... 27
Conexión ............................................................................................................... 27
Desconexión.......................................................................................................... 27
Indicación de calor residual .................................................................................. 27
Área de cocción PowerFlex................................................................................... 28
Inicio automático de cocción ................................................................................ 29
Booster.................................................................................................................. 30
Mantenimiento del calor........................................................................................ 32
Ajustar el nivel de mantenimiento de calor ......................................................32
Dispositivos de seguridad .................................................................................. 33
Bloqueo de puesta en funcionamiento ................................................................. 33
Desconexión de seguridad.................................................................................... 33
Protección contra sobrecalentamiento ................................................................. 34
Limpieza y mantenimiento.................................................................................. 35
Superficie vitrocerámica........................................................................................ 36
Mando regulador................................................................................................... 37
¿Qué hacer si ...?.................................................................................................38
2
Contenido
Accesorios opcionales (no suministrados).......................................................41
Con@ctivity ..........................................................................................................42
Advertencias de seguridad para el montaje..................................................... 43
Distancias de seguridad ..................................................................................... 44
Placas de cocción con cerco / bisel.................................................................. 48
Indicaciones para la instalación ............................................................................ 48
Medidas de empotramiento .................................................................................. 49
KM 6325-1........................................................................................................ 49
KM 6362-1........................................................................................................ 50
KM 6363-1........................................................................................................ 51
Montaje.................................................................................................................. 52
Placas a nivel de la encimera.............................................................................53
Indicaciones para la instalación ............................................................................ 53
Medidas de empotramiento .................................................................................. 54
KM 6364-1........................................................................................................ 54
Montaje.................................................................................................................. 55
Conexión eléctrica ..............................................................................................57
Servicio Post-venta ............................................................................................. 60
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 60
Placa de características ........................................................................................ 60
Garantía................................................................................................................. 60
ES/DE/GB.............................................................................................................61
Hojas de datos del producto..............................................................................63
3

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi­gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a perso­nas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon­taje antes de utilizar la placa de cocción por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de pro­tegerse Vd. y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie­tario posterior.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines
y en entornos domésticos.
Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la placa de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. Estas personas solo pueden mane­jar la placa sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarla de manera segura. Deben poder recono­cer y comprender los posibles peligros originados por un manejo in­correcto.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la placa sin supervi-
sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili­zarla de manera segura. Los niños deben poder reconocer y com­prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los niños alejados de la placa de cocción hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No coloque objetos que puedan captar la atención de los niños ni en lugares de almacenaje sobre la placa de cocción ni por detrás. Esto podría incitar a los niños a trepar al aparato.
¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!
Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén para que los niños no puedan sujetarlos y quemarse.
¡Peligro de ahogamiento!
Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de emba­laje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Manten­ga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños
no puedan conectar la placa sin vigilancia.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa­ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni­miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni­co autorizado de Miele.
Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su se-
guridad. Compruebe si la placa de cocción presenta daños visuales. En ningún caso ponga en funcionamiento una placa que presente daños.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la placa de cocción
si se ha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza-
da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins­talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la pla­ca de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de disposi­tivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de
cocción antes de montarla.
No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables
(p. ej. embarcaciones).
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa de cocción. No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no
es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec­tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj
programador externo o con un sistema de control a distancia.
La placa de cocción deberá ser conectada a la red eléctrica por
un técnico electricista (véase el capítulo «Conexión eléctrica»).
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electri­cista (ver capítulo «Conexión eléctrica»).
La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se realicen
trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o – de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-
ble de conexión de red, sino de la clavija.
¡Peligro de descargas eléctricas!
Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie vitrocerámica no ponga la placa de cocción en funcionamiento o desconéctela inmediatamente. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Avise al Servicio Post-Venta.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de que la placa de cocción esté montada por detrás del
frontal de un mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal del mueble mientras utiliza la placa. Detrás del frontal del mueble ce­rrado se acumula calor y humedad. Lo que puede dañar la placa, el mueble y las patas. Cierre el frontal del mueble solo si se ha apaga­do la indicación de calor residual.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni­camente cuando se apague la indicación de calor residual desapare­ce todo tipo de peligro de quemarse.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte la placa de cocción. Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una man­ta ignífuga.
Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-
tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácilmen-
te o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de no colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de coc­ción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca debe­rán ser de un material termorresistente.
No caliente nunca un recipiente vacío.Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No utilice la placa de cocción para cocer o calentar latas de conservas.
Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-
riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se in­cendie, se rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca la placa de cocción, p. ej. con placas de recubrimiento, un paño o una lámina protectora.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci-
dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calien­ten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materia­les se pueden derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden que­dar pegadas a la cazuela. No utilice la placa de cocción como su­perficie de apoyo. ¡Desconecte las zonas de cocción después de utilizarlas!
Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las ma-
nos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato ca­liente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro­ducir quemaduras a causa del vapor.
Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la placa
de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre en contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del cable podría dañarse.
La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran por debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la superficie de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén limpias antes de colocarlas.
La caída de objetos (también los objetos ligeros como los saleros)
puede provocar grietas o roturas en la superficie de la vitrocerámica. Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
Los objetos calientes colocados sobre el display pueden dañar la
electrónica que se encuentra por debajo. Nunca coloque ollas o sar­tenes calientes en las inmediaciones del display.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente, estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconec­te inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustan­cias con una espátula para cristal. Póngase guantes de cocina. Lim­pie las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerá­mica en cuanto se hayan enfriado.
Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de la
vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante el funcionamiento de la misma!
Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi-
trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.
Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitará
las estrías por roce y los arañazos.
Debido a la alta velocidad de calentamiento de la inducción, en
determinadas circunstancias la temperatura de la parte inferior de los recipientes puede alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura de autocombustión de aceites o grasas. ¡En ningún caso deje de vi­gilar la placa durante su funcionamiento!
Caliente las grasas y aceites durante máx. unminuto y nunca utili-
ce para ello el Booster.
Únicamente para personas con marcapasos: tenga en cuenta que
en las inmediaciones la placa de cocción conectada se forma un campo electromagnético que podría influir en el marcapasos, aun­que es improbable que el marcapasos resulte afectado. En caso de duda diríjase al fabricante del mismo o a su médico.
El campo electromagnético creado por la placa de cocción co-
nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables. Las tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras, etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa de coc­ción conectada.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo de la
placa podrían calentarse, en caso de un uso intensivo de la misma. No guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamente debajo de la placa.
La placa está equipada con un ventilador de aire frío. En caso de
instalar un cajón por debajo de una placa, deberá haber una distan­cia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior de la pla­ca para que se garantice la entrada de aire suficiente para refrigerar la placa. Asegúrese de no guardar ningún objeto puntiagudo o papel en el cajón, ya que estos se pueden introducir en la carcasa por las ranuras de ventilación o ser aspirados y dañar el ventilador de refri­geración o afectar a la refrigeración.
No utilice nunca dos recipientes al mismo tiempo sobre una zona
de cocción, una zona de asado o un área de cocción PowerFlex.
Si el recipiente se encuentra parcialmente sobre la zona de coc-
ción o la zona de asado, las asas se podrían calentar demasiado. ¡Coloque siempre el recipiente centrado sobre la zona de cocción o de asado!
13
Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de coc­ción.
Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la
ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que po­dría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa de cocción (véase el capítulo correspondiente).
14

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
15

Visión general

Placa de cocción

KM 6325-1

a
Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
b
Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
ab
Combinable con el área de cocción PowerFlex
c
Zona de cocción con Booster
d
Zona de cocción con Booster
e
Display con indicaciones de las zonas de cocción
f
Mando regulador para las zonas de cocción de la izquierda
g
Mando regulador para las zonas de cocción posteriores
h
Mando regulador para las zonas de cocción de la derecha
i
Mando regulador para las zonas de cocción de la parte posterior derecha
16

KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1

Visión general
a
Zona de cocción con WaterBoost
b
Zona de cocción con Booster
c
Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
d
Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
cd
Combinable con el área de cocción PowerFlex
e
Display con indicaciones de las zonas de cocción
f
Mando regulador para las zonas de cocción de la izquierda
g
Mando regulador para las zonas de cocción posteriores
h
Mando regulador para las zonas de cocción de la derecha
i
Mando regulador para las zonas de cocción de la parte posterior derecha
17
Visión general

Símbolos para el mando regulador de las zonas de cocción

Símbolo Descripción
0 Zona de cocción desconectada Nivel de mantenimiento de calor Conectar el área de cocción PowerFlex B Booster con 1 nivel B I/II TwinBooster/WaterBoost con 2 niveles Asignación de las zonas de cocción, ejemplo desde la iz-
quierda

Símbolos en el display de la placa

Símbolo Descripción
Zona de cocción lista para funcionar Nivel de mantenimiento de calor hasta Nivel de potencia Inicio automático de cocción TwinBooster nivel 1/WaterBoost Booster / TwinBosster nivel 2 /WaterBoost Falta menaje o no es apto (véase el capítulo «Inducción») Calor residual  Bloqueo de puesta en funcionamiento activado  Modo de demostración activado  Modo de demostración desactivado
18

Datos de las zonas de cocción

Visión general
Zona de coc-
ción
15–23 normal
15–23 normal
14–20 normal
10–16 normal
+ 22–23 /
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro de base a su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de cocción.
Ø en cm * Potencia en vatios a 230 V**
15x23–23x39
KM 6325-1
2100 TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
Booster
Booster normal
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
Total 7300
3000
3650
2100
3000
3650
1850
3000
1400
2200
3400
4800
7300
19
Visión general
Zona de coc-
ción
Ø en cm * Potencia en vatios a 230 V**
10–23 normal
14–20 normal
15–23 normal
15–23 normal
+ 22–23 /
15x23–23x39
KM 6362-1 / 6363-1 / 6364-1
WaterBoost, nivel 1 WaterBoost, nivel 2
Booster
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
2300
3200
5000
1850
3000
2100
3000
3650
2100
3000
3650
3400
4800
7300 Total 7300
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro de base a su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de cocción.
20

Primera puesta en funcionamiento

Pegue la placa de características que
encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo «Ser­vicio Post-venta».
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.

Primera limpieza de la placa de cocción

Antes de utilizar la placa de cocción
por primera vez, límpiela con un paño húmedo y, a continuación, séquela.
Primera puesta en funciona­miento de la placa de cocción
Los componentes de metal están prote­gidos con un producto especial. Cuan­do se pone el aparato en funcionamien­to por primera vez, se producen olores y posiblemente humo. También se pro­ducen olores al calentar las bobinas de inducción durante las primeras horas de funcionamiento. Con los siguientes usos se irá eliminando el olor por com­pleto.
Estos olores, así como el posible humo producido, no indican que el aparato esté conectado incorrectamente o que presente algún defecto, ni son perjudi­ciales para la salud.
Tenga en cuenta que en las placas de inducción el tiempo de calentamiento es mucho más corto que en las placas convencionales.
21

Inducción

Funcionamiento

Debajo de cada zona de cocción por in­ducción se encuentra una bobina de autoinducción. Cuando la zona se co­necta, esta bobina genera un campo magnético, que actúa sobre el fondo del recipiente de cocción y lo calienta. La zona de cocción se calienta única­mente de manera indirecta mediante el calor desprendido por la olla.
La inducción solo funciona con los reci­pientes que tengan una base imantable (véase el capítulo «Menaje»). Esta de­tecta automáticamente el tamaño del recipiente colocado.
En la indicación de la zona de cocción parpadeará el símbolo alternándose con nivel de potencia ajustado cuando
– se conecta la zona de cocción sin re-
cipiente o con un recipiente inade­cuado (menaje con base sin compo­nentes imantables),
– el diámetro de la base del recipiente
colocado es demasiado pequeño,
Cuando el aparato está conecta-
do, si se conecta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos me­tálicos colocados sobre el mismo.
¡Peligro de sufrir quemaduras! No utilice la placa de cocción como
superficie de apoyo. Desconecte las zonas de cocción después de cada uso, colocando el mando regulador en la posición «0».
– el recipiente se retira de una zona de
cocción conectada.
Si antes de transcurrir 3 minutos se co­loca un recipiente adecuado, se apaga y puede continuar como de costum­bre.
Si no se coloca recipiente alguno o éste es inadecuado, la zona de cocción se desconecta automáticamente transcu­rridos 3minutos.
22

Ruidos

Durante el funcionamiento de las zonas de cocción de una placa de inducción pueden generarse los siguientes ruidos en los recipientes, dependiendo del material y del procesamiento de la ba­se:
zumbidos durante el funcionamiento con un nivel de potencia alto. Se suavi­zan o desaparecen cuando se disminu­ye el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en los recipientes que tengan la base de dife­rentes materiales (p.ej., base super­puesta),
pueden producirse silbidos, si las zonas de cocción combinadas (ver capítulo «Manejo», apartado «Booster») están funcionando simultáneamente y los re­cipientes que se encuentran sobre ellas tienen la base de diferentes materiales (p. ej. base superpuesta),
Inducción
pueden producirse chasquidos en las conexiones electrónicas, especialmente a niveles de potencia bajos,
zumbidos si el ventilador de refrigera­ción está conectado. Se conecta para proteger la electrónica, en caso de un uso intensivo de la placa. Es posible que continúe funcionando después de desconectar la placa.
23
Inducción

Menaje

Es adecuado el menaje de: – acero inoxidable con bases imanta-
bles, – acero esmaltado, – hierro fundido. No es adecuado el menaje de: – acero inoxidable con bases no iman-
tables, – aluminio o cobre, – vidrio, cerámica o loza. En caso de no estar seguro de si un re-
cipiente o una cazuela son o no ade­cuados, puede comprobarlo colocando un imán en la base del recipiente. Por lo general, este será adecuado si el imán se adhiere.En caso de no utilizar un re­cipiente de cocción adecuado, parpa­dea el símbolo en la indicación de la zona de cocción alternándose con el ni­vel de potencia ajustado.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base del recipiente pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción (p. ej., al dorar crepes).
– Seleccione recipientes de cocción
con un diámetro adecuado para ob-
tener un rendimiento óptimo de la zo-
na de cocción (ver el capítulo «Vista
general», apartado «Datos de las zo-
nas de cocción»). En caso de que la
cazuela sea demasiado pequeña, no
se reconocerá y en la indicación de la
zona de cocción parpadeará el sím-
bolo alternándose con el nivel de
potencia ajustado.
– Utilice exclusivamente sartenes y ca-
zuelas con la base plana. Los que tienen la base áspera pueden arañar la superficie vitrocerámica.
– Levante el recipiente para moverlo de
sitio. De este modo evitará las estrías por roce y los arañazos.
– Al adquirir sartenes y ollas tenga en
cuenta que a menudo se indica el diámetro máximo o superior. Sin em­bargo, lo importante es el diámetro de la base (por lo general, más pe­queño).
– En la medida de lo posible, utilice
sartenes con bordes rectos. En las sartenes con bordes inclinados, la in­ducción afecta también en la zona del borde. Lo que puede producir que el borde de la sartén cambie de color o que el recubrimiento se dete­riore.
24

Algunas sugerencias para el ahorro energético

– A ser posible, realice procesos de
cocción sólo en ollas o sartenes ta­padas. De esta forma, evitará el esca­pe innecesario de calor.
– Utilice un recipiente pequeño para
cantidades pequeñas. Un recipiente pequeño necesita menos energía que un recipiente grande un poco menos
lleno. – Cocine con poca agua. – Después del inicio de cocción o del
sofrito inicial, cambie oportunamente
a un nivel de potencia inferior. – Utilice una olla rápida para reducir el
tiempo de cocción.
25

Rangos de ajuste

Rango de
ajuste
Mantenimiento del calor h Derretir mantequilla
Diluir gelatina Derretir chocolate
Preparar papillas 2 Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido
Cocinar arroz a baja temperatura Descongelar verduras en bloque 3 Preparar cereales 3 Calentar platos líquidos y semisólidos
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados Preparar frutas
Cocinar pasta a baja temperatura 4 Rehogar verduras y pescado 5 Descongelar y calentar productos ultracongelados 5 Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) huevos fritos 6 Cocer grandes cantidades de alimentos, p.ej. potajesBatir cre-
mas y salsas, p.ej. sabayóno salsa holandesa Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo-
pes, salchichas Preparar tortillas de patatas, crepés, etc. 7 Rehogar estofados 8 Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
1-2
3
4
6-7
6-7
9
Los datos tienen únicamente carácter orientativo. La potencia de la bobina de inducción puede variar en función del tamaño y del material de la base de los recipientes de cocción. Por eso es posible que los niveles de potencia varíen ligeramente. Con el uso averiguará los ajustes óptimos para sus recipientes. Cuando utilice recipientes nuevos, cuyas característi­cas de uso le son desconocidas, ajuste el nivel de potencia inmediatamente inferior al indi­cado.
26

Manejo

Riesgo de quemaduras por so-
brecalentamiento del alimento. En caso de no vigilar un alimento,
este podría sobrecalentarse e incen­diarse.
¡En ningún caso deje de vigilar la pla­ca durante su funcionamiento!
Tenga en cuenta que en las placas de inducción el tiempo de calenta­miento es mucho más corto que en las placas convencionales.
Mandos reguladores de las zo­nas de cocción
No se deben girar los mandos regula­dores de las zonas de cocción hasta la posición «0» más allá deB o BI/II.

Conexión

Gire el mando regulador de las zonas
de cocción hacia la derecha, hasta
que aparezca el nivel de potencia de-
seado en el display.

Indicación de calor residual

Cuando una zona de cocción está ca­liente, la indicación de calor residual se ilumina después de la desconexión.
Las barras de la indicación de calor re­sidual se apagarán sucesivamente de acuerdo con el progreso del enfriamien­to de las zonas de cocción. La última barra no se apagará hasta que se pue­da tocar la zona de cocción sin peligro.
Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes. Una vez finalizado el proceso de
cocción, las zonas de cocción están calientes.
No toque las zonas de cocción mien­tras las indicaciones de calor resi­dual estén encendidas.

Desconexión

Gire el mando hacia la izquierda has-
ta la posición 0. El nivel de potencia del display se apa-
ga.
27
Manejo

Área de cocción PowerFlex

Puede conectar de forma combinada las zonas de cocción PowerFlex a un área de cocción PowerFlex (véase el capítulo «Visión general – Placa de coc­ción»). Los ajustes del área de cocción se controlan con la zona de cocción de­lantera o izquierda.

Conexión

Gire el mando de la zona de cocción
posterior hacia la derecha a la posi-
ción. En la indicación de la zona de cocción
posterior se ilumina. Gire hacia la derecha el mando de la
zona de cocción anterior, hasta que
en la indicación se muestre el nivel de
potencia deseado.

Desconexión

Gire hacia la izquierda ambos man-
dos hasta la posición 0.
28
Manejo

Inicio automático de cocción

Con el inicio automático de cocción ac­tivado, la zona de cocción se calienta automáticamente al máximo nivel de potencia (cocción intensiva) y, a conti­nuación, se reduce de nuevo la poten­cia al nivel de potencia seleccionado (nivel de cocción continuada). El tiempo de cocción intensiva depende del nivel de cocción continuada que se haya ajustado (véase tabla).

Activar

Gire hacia la izquierda el mando re-
gulador de la placa y manténgalo gi-
rado hasta que en la indicación de la
zona de cocción parpadee una vez. Gire hacia la derecha el mando regu-
lador inmediatamente hasta que en la
indicación de la zona de cocción
aparezca el nivel de cocción conti-
nuada deseado. Durante el tiempo de cocción intensiva
(véase tabla) el nivel ajustado de coc­ción continuada parpadea de forma al­terna con .
Nivel de cocción
continuada
1 aprox. 0:15 2 aprox. 0:15 3 aprox. 0:25 4 aprox. 0:50 5 aprox. 2:00 6 aprox. 5:50 7 aprox. 2:50 8 aprox. 2:50 9
Tiempo inicio de
cocción [min : s]
Si durante la cocción intensiva modifi­ca el nivel de cocción continuada, de­sactivará el inicio de cocción automá­tico.

Desactivar

Ajuste otro nivel de potencia.
29
Manejo

Booster

Las zonas de cocción disponen de una función Booster con un nivel, una fun­ción WaterBoost con dos niveles o TwinBooster (véase «Visión general ­Placa de cocción»).
El Booster intensifica la potencia para que las grandes cantidades se calienten rápidamente, p. ej. agua para cocer pasta. Esta intensificación de la poten­cia estará activa durante 15 minutos co­mo máximo.
Puede utilizar el Booster como máximo en dos zonas de cocción al mismo tiempo. Al finalizar el tiempo del Booster, se vuelve automáticamente al nivel de potencia 9.
Respectivamente dos zonas de cocción están conectadas entre sí para que se pueda proporcionar la potencia del Booster.
Durante el tiempo de funcionamiento del Booster se le resta una parte de po­tencia a la zona de cocción combinada. Ésto causa los siguientes efectos:
– se desactiva una cocción intensiva, – se reduce el nivel de potencia, – se desconecta la zona de cocción
combinada.
30
Manejo

Conectar la función Booster

Gire el mando hacia la derecha un
poco más allá de B y de nuevo hasta
el tope. En la indicación de la zona de cocción
aparece .

Conectar WaterBoost / TwinBooster, nivel 1

Gire el mando hacia la derecha un
poco más allá del tope a la posición
B I/II y de nuevo hasta el tope. En la indicación de la zona de cocción
aparece .

Conectar WaterBoost / TwinBooster, nivel 2

Gire el mando hacia la derecha un
poco más allá del tope a la posición
B I/II y de nuevo hasta el tope. Gire de nuevo el mando hacia la de-
recha un poco más allá del tope a la
posición B I/II y de nuevo hasta el to-
pe.

Desconectar Booster / WaterBoost / TwinBooster

Ajuste otro nivel de potencia. El símbolo del Booster se apaga.
En la indicación de la zona de cocción aparece .
31
Manejo

Mantenimiento del calor

El nivel de mantenimiento de calor no sirve para recalentar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor de platos calientes directamente des­pués de su preparación.
El tiempo máximo de mantenimiento de calor es de 2 horas.
– Mantenga los alimentos calientes
siempre en recipientes de cocción
(cazuela/sartén). Tape el recipiente
con una tapa. – Remueva los alimentos densos o sóli-
dos (puré de patata, potaje) de vez en
cuando. – La pérdida de nutrientes comienza al
cocinar los alimentos y continúa du-
rante el proceso de mantenimiento de
calor. Cuanto más tiempo se quiera
mantener calientes los alimentos, ma-
yor será la pérdida de nutrientes. In-
tente minimizar el tiempo de manteni-
miento del calor.

Ajustar el nivel de mantenimiento de calor

Gire el mando hacia la derecha a la
posición.
En la indicación de la zona de cocción aparece .
32

Dispositivos de seguridad

Bloqueo de puesta en funcio­namiento
En caso de fallo de red el bloqueo de puesta en funcionamiento se desac­tiva.
El bloqueo de puesta en funciona­miento solo puede activarse cuando todas las zonas de cocción estén des­conectadas.
La placa de cocción está equipada con un bloqueo de puesta en funcionamien­to para evitar que las zonas de cocción se puedan conectar de forma involunta­ria.
Cuando se ajusta un nivel de potencia mientras el bloqueo de puesta en fun­cionamiento está activado, en el display se muestra  durante aprox. 3 segun­dos.

Activar

Gire al mismo tiempo los mandos de
ambas zonas de cocción delanteras
hacia la izquierda hasta el tope y
manténgalos girados hasta que apa-
rezca .

Desconexión de seguridad

La desconexión de seguridad de dispa­ra automáticamente cuando una zona de cocción se calienta durante un tiem­po extraordinariamente largo. Este tiem­po depende del nivel de potencia selec­cionado y si se sobrepasa, la zona de cocción se desconecta y aparece la in­dicación de calor residual. Si desconec­ta y conecta la zona de cocción, esta volverá a estar lista para el funciona­miento.

Desactivar

Gire al mismo tiempo los mandos de
ambas zonas de cocción delanteras
hacia la izquierda hasta el tope y
manténgalos girados hasta que LC
se apague.
33
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalen­tamiento
Todas las bobinas de inducción y los disipadores de calor de la electrónica están equipados con una protección contra sobrecalentamiento. Antes de que las bobinas de inducción o los disi­padores de calor se sobrecalienten, la protección contra sobrecalentamiento lleva a cabo una de las siguientes medi­das:
– se interrumpe una función Booster
conectada,
– se reduce el nivel de potencia ajusta-
do,
– una o varias zonas de cocción se
desconectan automáticamente.
Gire el mando de las zonas de cocción afectadas a la posición «0». Solo podrá volver a poner en funcionamiento las zonas de cocción afectadas de la forma acostumbrada cuando las bobinas de inducción o los disipadores de calor se hayan enfriado suficientemente.
Si la protección contra sobrecalenta­miento se dispara de nuevo a pesar de haber eliminado la causa, llame al Ser­vicio Post-Venta.
La protección contra sobrecalentamien­to se puede activar cuando
– se calientan recipientes vacíos, – se calienta grasa o aceite a altos ni-
veles de potencia,
– la parte inferior del aparato no está
suficientemente ventilada,
– se vuelve a conectar una zona de
cocción caliente después de un corte en el suministro eléctrico.
34

Limpieza y mantenimiento

Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes. Una vez finalizado el proceso de
cocción, las zonas de cocción están calientes.
Desconecte la placa de cocción. Deje enfriar las zonas de cocción an-
tes de limpiar la placa.
Daños debidos a humedad en-
trante. ¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor
procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes con­ductores de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la placa.
Todas las superficies se pueden des­teñir o sufrir modificaciones si se uti­liza un producto de limpieza inade­cuado. Las superficies son sensibles a los arañazos.
Elimine inmediatamente los restos de productos de limpieza.
No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan producir ra­yones.
Limpie toda la placa de cocción des-
pués de cada uso.
Seque bien la placa de cocción des-
pués de cada limpieza húmeda, de esta forma evitará restos de cal.
Productos de limpieza inade­cuados
A fin de evitar daños en las superficies durante la limpieza, nunca utilice
– detergentes suaves, – productos de limpieza que conten-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores – quitamanchas, desoxidantes – productos de limpieza abrasivos (p.
ej. líquidos o en polvo o piedras de
limpieza) – productos que contengan disolventes – productos de limpieza para lavavaji-
llas – espráis para hornos y grill – limpiacristales, – esponjas y cepillos duros y abrasivos
(p.ej. los especiales para cazuelas) o
estropajos usados que aún conten-
gan restos de productos de limpieza
abrasivos – gomas quitamanchas
35
Limpieza y mantenimiento

Superficie vitrocerámica

Limpieza de la superficie vitrocerámi­ca
Daños por objetos puntiagudos.
La cinta de obturación o sellado en­tre la placa y la encimera podría re­sultar dañada. La cinta de obturación o sellado en­tre la vitrocerámica y el cerquillo po­dría resultar dañada.
No utilice objetos puntiagudos para su limpieza.
Al limpiar con un detergente suave no se eliminan todos los restos de suciedad. Se genera una lámina invi­sible que provoca decoloraciones en la vitrocerámica. Dichas decoloracio­nes ya no se podrán eliminar.
Limpie regularmente la superficie de vitrocerámica con un limpiador espe­cial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad gruesa que se
desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un una espátula para cristal.
A continuación, limpie la superficie de
la vitrocerámica con el producto es­pecial de limpieza Miele para vitroce­rámica y acero inoxidable (ver capítu­lo «Accesorios especiales», apartado «Productos para la limpieza y el man­tenimiento») o con un limpiador para vitrocerámicas convencional y con papel de cocina o un paño limpio. No aplique el limpiador sobre la vitroce­rámica caliente, ya que pueden apa-
recer manchas. Tenga siempre en cuenta las indicaciones del fabrican­te.
Elimine los restos de detergente con
un paño húmedo y seque la vitrocerá­mica a continuación.
Los restos de detergente se queman en los siguientes procesos de cocción y provocan daños en la vitrocerámica. Asegúrese de que elimina todos los restos.
Elimine las manchas provocadas por
residuos de cal, agua y restos de alu­minio (manchas de color metálico) con el producto de limpieza para vi­trocerámica y acero inoxidable.
Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes. Durante el proceso de cocción, las
zonas de cocción están calientes. Utilice guantes protectores antes de
eliminar con un rascador para cristal los restos de azúcar, plástico o papel de aluminio de la vitrocerámica ca­liente.
Si hubiera azúcar, plástico o papel
aluminio sobre la vitrocerámica ca-
liente, desconecte la placa de coc­ción.
Raspe estas sustancias inmediata-
mente, es decir, en caliente, con un
rascador para cristal.
Limpie después la superficie vitroce-
rámica una vez fría tal y como se ha descrito anteriormente.
36

Mando regulador

Limpie el mando regulador con una ba­yeta, un poco de detergente suave y agua templada.
Limpieza y mantenimiento
37

¿Qué hacer si ...?

La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu­cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos.
Problema Causa y solución
Resulta imposible co­nectar la placa o las zo­nas de cocción.
Aparecen olores o va­pores durante el funcio­namiento de una placa de cocción nueva.
La placa de cocción no tiene corriente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta de Miele (automático míni­mo, ver la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determina­das circunstancias.
Desconecte el aparato de la red eléctrica durante
aprox. 1 minuto, para ello – desconecte el interruptor del correspondiente fu-
sible, desenrosque completamente el fusible roscado o
– el interruptor de seguridad FI (diferencial).
En el caso de que continúe sin poder poner en
funcionamiento la placa después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con un electricista especiali­zado o con el Servicio Post-venta.
Los componentes de metal están protegidos con un producto de conservación. Al poner en funcionamien­to la placa por primera vez, pueden formarse olores y humo. También se desprende olor en las primeras ho­ras de funcionamiento debido al calentamiento de las bobinas de inducción. En los siguientes usos va dis­minuyendo el olor hasta desaparecer totalmente. Es­tos olores, así como el posible humo producido, no indican que la placa esté conectada incorrectamente o que presente algún defecto, ni son perjudiciales pa­ra la salud.
38
Problema Causa y solución
En la indicación de una zona de cocción parpa­dea el símbolo alter­nándose con el nivel de potencia ajustado o .
Después de conectar la placa de cocción, en el display aparece durante algunos segundos . Las zonas de cocción no se calientan.
Una zona de cocción se desconecta automáti­camente.
El nivel del Booster se interrumpe automática­mente antes de tiempo.
La zona de cocción no funciona de la forma habitual con el nivel de potencia ajustado.
El nivel de potencia 9 se reduce automáticamen­te si también ajusta el nivel de potencia 9 en una zona de cocción combinada.
En la zona de cocción se encuentra un recipiente ina­decuado o no hay recipiente.
Utilice menaje adecuado (ver capítulo «Inducción»,
apartado «Menaje»).
El modo Demo está ajustado. Gire hacia la izquierda el mando regulador de la
zona de cocción anterior izquierda y manténgalo en esta posición.
Gire hacia la izquierda dos veces brevemente el
mando regulador de la zona de cocción anterior derecha y, después, hacia la izquierda tanto tiem­po como sea necesario hasta que en el display aparezca .
El tiempo de funcionamiento ha sido demasiado lar­go.
Conecte de nuevo la zona de cocción (ver el capí-
tulo «Dispositivos de seguridad», apartado «Des­conexión de seguridad»).
La protección contra el sobrecalentamiento se ha dis­parado.
Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-
tado «Protección contra sobrecalentamiento».
La protección contra el sobrecalentamiento se ha dis­parado.
Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-
tado «Protección contra sobrecalentamiento».
Con funcionamiento simultáneo en el nivel de poten­cia 9 se ha superado la potencia total permitida.
Utilice otra zona de cocción.
¿Qué hacer si ...?
39
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
Con el inicio automático de cocción conectado, el contenido del reci­piente de cocción no comienza a hervir.
Se oye un ruido de fun­cionamiento después de desconectar la pla­ca.
En el display de una o varias zonas de cocción parpadea .
El mando regulador no se encuentra en la posi­ción 0, hay un nivel de potencia ajustado para la zona de cocción. La zona de cocción no ca­lienta. En el display se ilumina o parpadea de forma alterna con .
En el display parpadea  de forma alterna con cifras.
Se están calentando grandes cantidades de alimen­tos.
Cocine al máximo nivel de potencia y después re-
duzca el nivel de potencia manualmente.
El recipiente es un mal conductor de calor. Utilice otro recipiente que conduzca mejor el calor.
El ventilador de refrigeración permanece en funcio­namiento hasta que la placa se enfría y después se desconecta de forma automática.
Se ha girado de más el mando regulador de las zonas de cocción durante más de 30 segundos hacia la de­recha o hacia la izquierda.
Gire el mando regulador a la posición 0. Si el men-
saje de anomalía no desaparece, significa que hay una anomalía técnica. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Se ha producido un corte de corriente durante el fun­cionamiento. La zona de cocción lleva conectada más de 3 minu­tos sin que se haya colocado el recipiente adecuado. Se ha sobrepasado la duración de funcionamiento de una zona de cocción.
Gire el mando regulador de las zonas de cocción a
la posición 0.
La zona de cocción se puede volver a poner en fun­cionamiento.
Se ha producido una anomalía en la electrónica. Desconecte la placa de cocción de la corriente
durante 1 minuto aprox. Si el problema persiste tras el restablecimiento de la alimentación de co­rriente, póngase en contacto con el Servicio Técni­co de Miele.
40

Accesorios opcionales (no suministrados)

Miele ofrece un amplio surtido de acce­sorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácil­mente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de nuestro Servicio Técnico (consulte la contraportada del manual de instruccio­nes) o a través de un distribuidor espe­cializado.

Batería de cocina y de asar

Miele ofrece una amplia selección de baterías de cocina y de asar. Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Miele en relación a su función y medi­da. Encontrará más información detalla­da sobre productos concretos en la pá­gina web de Miele.
– Recipientes de diferentes tamaños – Sartén para salteado con tapa
Productos de limpieza y man­tenimiento

Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml

Elimina suciedad persistente, manchas de cal y restos de aluminio

Paño de microfibra

Para la eliminación de huellas dactilares y suciedad leve
– Sartén antiadherente – Wok – Bandeja para asar
41

Con@ctivity

Su placa de cocción es domótica y se comunica con la campana a través del stik inalámbrico adjunto en las campa­nas extractoras seleccionadas (Con@ctivity).
La placa envía la información acerca del estado de funcionamiento a través de la red inalámbrica a la campana extracto­ra. El manejo de la campana se realiza de forma automática independiente­mente del estado de funcionamiento de la placa.
Para más información sobre Con@cti­vity, ver la página de Internet de Miele y las instrucciones de manejo de los componentes en cuestión.

Registro

Si desea registrar la placa de cocción en Con@ctivity deberá registrar primero la campana extractora.
Desconecte la placa de cocción de la
red eléctrica.
Ajuste en todas las zonas de cocción
el nivel de potencia1. El símbolo parpadea. Espere como mínimo 1minuto y des-
place el mando hasta el0. Finalice el registro en la campana ex-
tractora (ver el manual de instruccio-
nes de la campana).
Conecte el stick inalámbrico a la pla-
ca de cocción (ver las instrucciones de montaje del stick inalámbrico).
Vuelva a conectar la corriente.
El registro deberá efectuarse en el pla­zo de 10minutos una vez restablecido el suministro de corriente.
Finalice el registro en la campana ex-
tractora (ver el manual de instruccio­nes de la campana).
Retire cualquier recipiente que pueda
haber sobre la placa de cocción.
¡Durante el registro no puede haber re­cipientes en las zonas de cocción!
42

Advertencias de seguridad para el montaje

Daños derivados de un montaje incorrecto.
La placa podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto. El montaje de la placa deberá ser realizado por personal autorizado.
Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red.
Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléc­trica.
Es necesario que personal autorizado se encargue de la conexión de la placa a la red eléctrica.
Daños producidos por la caída de objetos.
Durante el montaje de un armario alto o de una campana extractora la placa de cocción puede resultar dañada.
Monte la placa una vez estén ya montados el armario superior y la campana ex­tractora.
Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pe-
gamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se deformen. También los listones terminales de la pared deben ser ter­morresistentes.
La placa de cocción no deberá montarse por encima de frigorífi-
cos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.
Esta placa de cocción sólo debe montarse sobre cocinas y hor-
nos que estén equipados con un sistema de refrigeración de vahos.
Asegúrese de que después de montar la placa de cocción no se
puede tocar el cable de conexión a red.
El cable de conexión a red no deberá entrar en contacto con pie-
zas móviles de los elementos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le deberá someter a cargas mecánicas.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
Todas las dimensiones se indican en mm.
43

Distancias de seguridad

Distancia de seguridad por en­cima de la placa de cocción
Entre la placa de cocción y una campa­na extractora colocada encima se de­berá mantener la distancia de seguri­dad indicada por el fabricante de la campana. Si faltaran los datos del fabri­cante de la campana o si hubiera insta­lados sobre el aparato materiales fácil­mente inflamables (p. ej. una balda), es­ta distancia de seguridad deberá ser como mínimo de 760mm.
Cuando se han montado varios apa­ratos debajo de una campana ex­tractora para los que se dan diferen­tes distancias de seguridad, se de­berá mantener la mayor distancia de seguridad requerida.
44
Distancia de seguridad trase­ra / lateral
Al colocar una placa, ésta puede colin­dar en uno de los laterales (derecha o izquierda) y en su parte posterior con armarios o paredes de la estancia de cualquier altura (véanse dibujos).
Distancias de seguridad
Distancia mínima posterior desde el hueco de la encimera hasta el borde posterior de ésta: 50 mm
Distancia mínima a la derecha des- de el hueco de la encimera hasta un mueble colindante (p. ej. una armario alto) o una pared de la estancia: 50 mm.
Distancia mínima a la izquierda des- de el hueco de la encimera hasta un mueble colindante (p. ej. una armario alto) o una pared de la estancia: 50 mm.
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
¡No recomendable!
45
Distancias de seguridad

Distancia mínima por debajo

Para garantizar la ventilación del apara­to debe dejarse por debajo una distan­cia mínima con un horno, entrepaño o cajón.
La distancia mínima a partir del borde inferior de la placa de cocción hasta
– el borde superior del horno debe ser
de 15 mm.
– El borde superior del entrepaño de-
be ser de 15 mm.
– El suelo del cajón debe ser de 75
mm.

Entrepaño

No es necesario realizar un entrepaño bajo la placa de cocción, pero puede hacerse.
Para el tendido del cable de conexión es necesario un espacio de ventilación de 10 mm. Para una mejor ventilación de la placa de cocción recomendamos un espacio de ventilación delantero de 20 mm.
46
Distancias de seguridad

Distancia de seguridad con revestimiento del hueco

Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden modificar o estropear con las altas temperaturas.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del hueco de 50mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable, (p. ej. metal, piedra natural, cerá­mica) es necesario dejar una distancia mínima de entre la encimera y el hueco de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento. Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm 50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
Placas a nivel de la encimera Placas de cocción con cerco / bisel
a
Mampostería
b
Revestimiento del hueco Medida x = grosor del revestimiento del hueco
c
Encimera
d
Sección en la encimera
e
Distancia mínima en
materiales inflamables 50mm materiales no inflamables 50mm - medida x
47

Placas de cocción con cerco / bisel

Indicaciones para la instala­ción

Junta entre la placa de cocción y la encimera

La placa de cocción y la encimera pueden resultar dañadas durante el montaje de la placa de cocción si se sella la placa de cocción con pro­ductos de sellado termorresistentes. No emplee productos de este tipo entre la placa de cocción y la enci­mera. La junta situada por debajo del bor­de de la parte superior del aparato garantiza un sellado adecuado con la encimera.

Encimera con azulejos

Las ranuras y el rayada situada por debajo de la superficie de apoyo de la placa de cocción deberán ser lisas y re­gulares para que la placa de cocción asiente de forma homogénea y la junta por debajo del borde de la parte supe­rior del aparato garantice el sellado con la encimera.
48
Placas de cocción con cerco / bisel

Medidas de empotramiento

KM 6325-1

a
parte anterior
b
Altura de empotramiento
c
Caja de conexión a red
d
Conexión Con@ctivity
El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.
49
Placas de cocción con cerco / bisel

KM 6362-1

a
parte anterior
b
Altura de empotramiento
c
Caja de conexión a red
d
Conexión Con@ctivity
El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.
50

KM 6363-1

Placas de cocción con cerco / bisel
a
parte anterior
b
Altura de empotramiento
c
Caja de conexión a red
d
Conexión Con@ctivity
El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.
51
Placas de cocción con cerco / bisel

Montaje

Preparar la encimera

Haga el hueco de la encimera tal y
como se muestra en el dibujo de la placa de cocción. Tenga en cuenta las distancias de seguridad (véase el capítulo «Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de made­ra con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para evi­tar que se hinchen a causa de la hu­medad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales no entran en contacto con la superfi­cie de la encimera.
La cinta selladora asegura que la pla­ca de cocción se mantenga fija en el hueco de empotramiento. La ranura entre el marco y la encimera se reduce transcurrido un tiempo.

Colocar la placa de cocción

Pase el cable de conexión a red de la
placa hacia abajo a través del hueco
de empotramiento. Coloque la placa de cocción centra-
da en el hueco de empotramiento.
Asegúrese de que la junta se encuen-
tre sobre la encimera para garantizar
el sellado con la misma.
En ningún caso utilice adicionalmen­te otro material de sellado (p.ej., sili­cona).
Si la junta no se situara correctamente en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar los radios de las es­quinas (R4) con una sierra de calar.
Conecte la placa de cocción a la red
eléctrica. Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.

Conectar el cable de conexión a la placa de cocción

El cable de conexión a la red solo podrá ser conectado por personal técnico autorizado.
Conecte el cable de conexión a la
placa de cocción tal y como se muestra en la figura «Esquema de co­nexión» (ver el capítulo «Conexión eléctrica > Esquema de conexión»).
52

Placas a nivel de la encimera

Indicaciones para la instala­ción
Una placa de cocción a nivel de enci­mera debe montarse únicamente en piedra natural (mármol, granito), con madera maciza y encimera con azule­jos. Las placas de cocción adecuadas para el montaje en encimeras de vidrio se identifican en el capítulo «Medidas de empotramiento» con la indicación correspondiente. Para el caso de enci­meras de otros materiales, consulte al fabricante correspondiente sobre si son adecuadas para el montaje de una placa de cocción a nivel de enci­mera.
La anchura libre del armario inferior debe ser como mínimo tan ancha co­mo el hueco de empotramiento (véase el capítulo «Medidas de empotramien­to») para que, después del montaje, la placa quede accesible por la parte in­ferior y se pueda retirar el cajón infe­rior para realizar tareas de manteni­miento. Si después del montaje la pla­ca no es accesible por la parte inferior, habrá que retirar el producto sellador para poder desmontar la placa.
La placa – se coloca directamente en una enci-
mera de piedra natural fresada,
– se fija con listones de madera en el
hueco de empotramiento de una en­cimera con azulejos o de madera ma­ciza. Los listones deberán estar dis­ponibles en el lugar del montaje y no forman parte del suministro.
53
Placas a nivel de la encimera

Medidas de empotramiento

KM 6364-1

a
parte anterior
b
Altura de empotramiento
c
Caja de conexión a red
El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.
Observe detenidamente las ilustraciones detalladas para las medidas del hueco de la encimera de piedra natural.
54
d
Fresado escalonado
e
Conexión Con@ctivity
Placas a nivel de la encimera

Montaje

Encimera de piedra natural

a
Encimera
b
Placa de cocción
c
Juntura
Debido a que la superficie vitrocerámi­ca y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia dimensio­nal determinada, la anchura de la junta puede variar (mín. 1 mm).

Encimera de madera maciza / con azulejos / de vidrio

Debido a que la superficie vitrocerámi­ca y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia dimensio­nal determinada, la anchura de la junta puede variar (mín. 1 mm).
a
Encimera
b
Placa de cocción
c
Juntura
d
Listones de madera de 13 mm (no forman parte del suministro)
55
Placas a nivel de la encimera

Preparar la encimera

Haga el hueco de la encimera tal y
como se muestra en el dibujo de la placa de cocción y en los detalles. Tenga en cuenta las distancias de se­guridad (véase el capítulo «Distancias de seguridad»).
Encimeras de madera maciza / enci-
meras con azulejos / encimeras de vi­drio: Fije los listones de madera a 7 mm por debajo el canto superior de la en­cimera (ver la figura).

Conectar el cable de conexión a la placa de cocción

El cable de conexión a la red solo podrá ser conectado por personal técnico autorizado.
Conecte el cable de conexión a la
placa de cocción tal y como se muestra en la figura «Esquema de co­nexión» (ver el capítulo «Conexión eléctrica > Esquema de conexión»).
Las siliconas que no son adecuadas pueden dañar la piedra natural.
En el caso de la piedra natural y de los azulejos, utilice únicamente una sellador de silicona apropiado para piedra natural.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.

Colocar la placa de cocción

Pase el cable de conexión a red de la
placa hacia abajo a través del hueco de empotramiento.
Coloque la placa de cocción en el
hueco de empotramiento y céntrela.
Conecte la placa de cocción a la red
eléctrica.
Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
Llene la juntura restante con silico-
na termorresistente (mín.160°C).
56

Conexión eléctrica

Daños derivados de una cone-
xión incorrecta. La realización de trabajos de instala-
ción, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede oca­sionar graves peligros para la seguri­dad del usuario. Miele no asume responsabilidad al­guna por los daños causados por trabajos de instalación, manteni­miento o reparación inapropiados ni por los causados por la falta de un conductor a tierra o por la ausencia del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
Es necesario que personal autoriza­do se encargue de la conexión de la placa a la red eléctrica.
Este deberá conocer y tener en cuenta las normativas nacionales, así como las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento.
¡Después de realizar el montaje de­berá quedar garantizada la protec­ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!

Conexión

CA 230 V / 50 Hz Consulte los datos de conexión indica-
dos en la placa de características. Es imprescindible que dichos datos coinci­dan con las características de la instala­ción eléctrica en el lugar de emplaza­miento.
Encontrará más información sobre las posibilidades de conexión en el esque­ma de conexión.

Interruptor diferencial

Para aumentar la seguridad, la VDE (o la ÖVE en Austria) recomienda conectar la placa de cocción a un interruptor di­ferencial con una derivación de 30mA.

Interruptores

¡La placa se deberá poder desconectar de la red en todos los polos mediante interruptores! En estado desconectado se deberá mantener una distancia de contacto de al menos 3mm. Los inte­rruptores son elementos de protección contra sobrecorriente y disyuntores.
57
Conexión eléctrica

Desconexión de la red

Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red. Durante los trabajos de reparación y/
o mantenimiento puede producirse un fallo de red al volver a conectar a la red.
Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc­ciones, en función de las características de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:

Fusibles roscados

Extraiga completamente los fusibles
de los alojamientos.

Automáticos eléctricos de rosca

Presionar el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón central (ne­gro).

Automáticos eléctricos

(Disyuntor de circuito, mín. tipoB o
C): cambiar la palanca de1 (on) a 0(off).

Interruptor diferencial

(Interruptor diferencial para fallos
eléctricos): conmutar el interruptor principal de1 (conectado) a 0(desco­nectado) o pulsar la tecla de prueba.

Cable de conexión

La placa de cocción debe conectarse con un cable de conexión a red del mo­delo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC) con la sección transversal apro­piada de acuerdo con el esquema de conexiones.
Encontrará más información sobre las posibilidades de conexión en el esque­ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a la tensión de conexión admitida para la placa de cocción, así como la potencia nominal en la placa de características.

Cambio del cable de conexión a red

¡Peligro de sufrir daños persona-
les por descargas eléctricas! El cambio del cable de conexión a
red únicamente podrá ser realizado por un técnico electricista que co­nozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las com­pañías eléctricas del lugar de empla­zamiento del aparato.
La toma a tierra deberá conectarse a la conexión marcada con .
Si fuera necesario cambiar el cable de conexión, deberá utilizarse únicamente el cable especial del modelo H 05 VV­F(con aislamiento de PVC), que puede adquirir a través del fabricante o del Servicio Post-Venta.
58
Encontrará los datos de conexión nece­sarios en la placa de características.

Esquema de conexiones

L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
a cdNe
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
-
(L2)
200-240 V~
Conexión eléctrica
59

Servicio Post-venta

Contacto en caso de anomalías

En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distri­buidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post­venta de Miele.
El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabrica­ción. Encontrará ambos datos en la placa de características.

Placa de características

Pegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde el nombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de es­te documento.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-
men de suministro.
60

ES/DE/GB

Modelo de la máquina: Modell: Model No.:
Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo­nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de­seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da­tos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
61
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
62

Hojas de datos del producto

A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.

Información sobre placas eléctricas

según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo KM 6325-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción Para focos o zonas de cocción no circulares: an­cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo­na de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calcu­lado por kg (EC
cocción eléctrica
)
4
1. = 230x390 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = Ø 100-160 mm
4. =
5. =
6. =
1. = 193,6 Wh/kg
2. = 177,1 Wh/kg
3. = 185,3 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg (EC
placa eléctrica
)
185,3 Wh/kg

Información sobre placas eléctricas

según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo KM 6362-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción Para focos o zonas de cocción no circulares: an­cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo­na de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calcu­lado por kg (EC
Consumo de energía de la placa, calculado por kg (EC
placa eléctrica
cocción eléctrica
)
)
4
1. = Ø 100-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
1. = 196,2 Wh/kg
2. = 177,1 Wh/kg
3. = 193,6 Wh/kg
189,0 Wh/kg
63
Hojas de datos del producto

Información sobre placas eléctricas

según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo KM 6363-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción Para focos o zonas de cocción no circulares: an­cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo­na de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calcu­lado por kg (EC
cocción eléctrica
)
4
1. = Ø 100-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
1. = 196,2 Wh/kg
2. = 177,1 Wh/kg
3. = 193,6 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg (EC
placa eléctrica
)
189,0 Wh/kg

Información sobre placas eléctricas

según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo KM 6364-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción Para focos o zonas de cocción no circulares: an­cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo­na de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calcu­lado por kg (EC
Consumo de energía de la placa, calculado por kg (EC
placa eléctrica
cocción eléctrica
)
)
4
1. = Ø 100-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
1. = 196,2 Wh/kg
2. = 177,1 Wh/kg
3. = 193,6 Wh/kg
189,0 Wh/kg
64
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
KM 6325-1 / KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1
M.-Nr. 10 023 900 / 05es-ES, CL
Loading...