Miele KM6319 User Manual

Page 1
Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Стеклокерамическая панель конфорок с индукцией
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибо­ра.
Page 2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................16
Обзор ................................................................................................................... 17
Панель конфорок ................................................................................................ 17
KM 6316 ........................................................................................................... 17
KM6319/KM6321 ......................................................................................... 18
Элементы управления/индикаторы ................................................................... 19
Технические данные конфорок .......................................................................... 21
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 23
Первая чистка панели конфорок ....................................................................... 23
Первая эксплуатация панели конфорок............................................................ 23
Индукция ............................................................................................................. 24
Принцип действия ............................................................................................... 24
Шумы.................................................................................................................... 25
Кухонная посуда.................................................................................................. 26
Советы по экономии электроэнергии ..........................................................27
Диапазон регулировки ..................................................................................... 28
Управление прибором ......................................................................................29
Принцип управления ........................................................................................... 29
Включение панели конфорок ............................................................................. 30
Установка/изменение уровня мощности ........................................................... 30
Выключение ......................................................................................................... 30
Индикация остаточного тепла ............................................................................ 30
Установка уровня мощности – увеличенный диапазон уровней..................... 30
Автоматика закипания ........................................................................................ 31
Функция Booster .................................................................................................. 32
Поддержание тепла............................................................................................. 34
Таймер.................................................................................................................. 35
Таймер .................................................................................................................. 35
Автоматическое отключение конфорки ............................................................ 37
Одновременное использование функций таймера .......................................... 38
Дополнительные функции................................................................................ 39
Общее понижение мощности ............................................................................. 39
Функции безопасности ..................................................................................... 40
Блокировка запуска / блокировка ..................................................................... 40
Защитное отключение......................................................................................... 41
2
Page 3
Содержание
Защита от перегрева........................................................................................... 42
Чистка и уход...................................................................................................... 43
Программирование ........................................................................................... 46
Что делать, если ................................................................................................ 49
Дополнительно приобретаемые принадлежности ...................................... 53
Miele@home/Con@ctivity ...................................................................................54
Указания по безопасности при встраивании прибора ...............................56
Безопасные расстояния................................................................................... 58
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем ......................................... 62
Указания по монтажу .......................................................................................... 62
Размеры для встраивания .................................................................................. 63
KM6316 ........................................................................................................... 63
KM6321 ........................................................................................................... 64
Встраивание......................................................................................................... 65
Панели конфорок с установкой заподлицо.................................................. 66
Указания по монтажу .......................................................................................... 66
Размеры для встраивания .................................................................................. 67
KM6319 ........................................................................................................... 67
Встраивание......................................................................................................... 68
Подключение к электросети ........................................................................... 70
Сервисная служба............................................................................................. 73
Сервисная служба............................................................................................... 73
Типовая табличка................................................................................................. 73
Гарантия ............................................................................................................... 73
Сертификат соответствия .................................................................................. 74
Условия транспортировки и хранения............................................................... 74
Дата изготовления............................................................................................... 74
Гарантия качества товара ................................................................................ 75
Контактная информация о Miele..................................................................... 77
3
Page 4

Указания по безопасности и предупреждения

Эта панель конфорок отвечает нормам технической безопас­ности. Однако, ее ненадлежащее использование может при­вести к травмам персонала и повреждениям изделий.
Прежде чем начать пользоваться панелью конфорок, внима­тельно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и мон­тажу. В ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений прибора. Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
4
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эта панель конфорок предназначена для использования в бы-
ту и подобных условиях размещения.
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Применяйте панель конфорок исключительно в бытовых усло-
виях для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Любые другие способы применения недопустимы.
Лица, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять панелью конфорок, должны при её эксплуатации находиться под присмотром. Такие лица могут управлять панелью конфорок без надзора лишь в том случае, если они получили все необхо­димые для этого разъяснения. Они должны осознавать возмож­ные опасности, связанные с неправильной эксплуатацией.
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше 8лет не следует допускать близко к панели
конфорок, или они должны быть при этом под постоянным при­смотром.
Дети старше 8лет могут пользоваться панелью конфорок без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление при­бором, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осо­знавать возможную опасность, связанную с неправильной эксп­луатацией.
Не допускается проведение чистки панели конфорок детьми
без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели конфорок. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы панель конфорок нагревается и остается го-
рячей еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опас­ность получения ожога будет исключена.
Опасность получения ожогов.
Не храните никакие предметы, которые могут представлять ин­терес для детей, в шкафах над или за панелью конфорок. Иначе у детей возникнет соблазн забраться на прибор.
Опасность ожогов/ошпаривания.
Поворачивайте ручки кастрюль и сковород в сторону, над сто­лешницей, чтобы дети не могли снять посуду, потянув её на себя за ручку, и обжечься.
Опасность удушья!
При игре с упаковкой (например, плёнкой) дети могут завернуть­ся в неё или натянуть на голову, что приведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
Пользуйтесь блокировкой запуска, чтобы дети не могли вклю-
чить панель конфорок без Вашего намерения. Если Вы пользуе­тесь прибором, включайте блокировку, чтобы дети не могли из­менить (выбранные) настройки.
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные фирмой Miele.
Повреждения панели конфорок могут угрожать вашей безо-
пасности. Проверяйте панель конфорок на видимые поврежде­ния. Никогда не пользуйтесь повреждённой панелью конфорок.
Надежная и безопасная работа панели конфорок гарантиро-
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован­ной электросети.
Электробезопасность панели конфорок гарантирована только
в том случае, если она подключена к системе защитного зазем­ления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего усло­вия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения по­ручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели конфорок должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели конфорок сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте панель конфорок к электросети с помощью таких устройств.
Используйте панель конфорок только во встроенном виде,
чтобы гарантировать ее надежную и безопасную работу.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешается эксплуатация этой панели конфорок на не-
стационарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы панели конфорок. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели конфорок выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Панель конфорок не предназначена для работы с внешним
таймером или системой дистанционного управления.
Подключение панели конфорок к электросети должен выпол-
нять специалист по электромонтажу (см. главу «Электроподклю­чение)».
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Электро­подключение»).
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ панель конфорок должна быть полностью отсо­единена от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите или
– полностью выверните резьбовые предохранители на электро-
щитке, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
Если панель конфорок оснащена коммуникационным моду-
лем, то при ее установке и техобслуживании или ремонте комму­никационный модуль также необходимо отключить от сети.
Опасность поражения электрическим током.
Не пользуйтесь панелью конфорок или сразу же выключите её при возникновении неисправности или появлении сколов, тре­щин, царапин на стеклокерамической поверхности. Отключите панель конфорок от электросети. Обратитесь в сервисную службу.
Если панель конфорок встроена за мебельным фронтом (на-
пример. дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуе­тесь прибором. При закрытой дверце возможен застой нагрето­го влажного воздуха. При этом могут быть повреждены панель конфорок, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу толь­ко после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

При эксплуатации панель конфорок нагревается и остается
горячей некоторое время после выключения. Только после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла, больше не будет опасности получения ожогов.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель конфорок без присмотра при использова­нии масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся мас­ло или жир. Выключите панель конфорок. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры­валом.
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без
присмотра. Непрерывно следите за короткими процессами вар­ки и жарения.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
При нагревании спреев, легковоспламеняемых жидкостей или
горючих материалов возможно их загорание. Поэтому никогда не храните легковоспламеняемые предметы в выдвижных ящи­ках непосредственно под панелью конфорок. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть из­готовлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте панель конфорок для нагрева и кипячения консервных банок.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Если панель конфорок чем-либо накрыта, то при ее случай-
ном включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, напри­мер, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
При включенном приборе, ошибочном включении прибора
или наличии остаточного тепла возникает опасность того, что лежащие на панели конфорок металлические предметы нагре­ются. Предметы из других материалов могут расплавиться или загореться. Влажные крышки кастрюль могут «прилипнуть». Не используйте панель конфорок в качестве поверхности для хра­нения чего-либо. Выключайте конфорки после использования!
Вы можете обжечься горячей панелью конфорок. Во время
любых работ у нагретого прибора защищайте руки с помощью рукавиц или прихваток. Пользуйтесь только сухими рукавицами и прихватками. Мокрые или влажные текстильные изделия луч­ше проводят тепло и могут причинить ожоги горячим паром.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели конфорок, следите за тем, чтобы кабель не со­прикасался с горячей панелью конфорок. Может быть повреж­дена изоляция провода.
Соль, сахар и песчинки, например, от чистки овощей, могут
вызвать образование царапин, если они попадут под дно по­суды. Следите за тем, чтобы стеклокерамическая панель и дно посуды были чистыми, прежде чем ставить посуду на панель.
Падение небольших предметов (например, солонки) может
вызвать образование трещин или сколов в стеклокерамике. Следите за тем, чтобы никакие предметы не падали на стеклоке­рамическую панель.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения
Если на сенсорных кнопках и индикаторах будут находиться
горячие предметы, то это может повредить расположенную под ними электронику. Никогда не ставьте горячие кастрюли или сковороды на сенсорные кнопки и индикаторы.
Если сахар, сахаросодержащие блюда, пластик или фольга
попадут на горячую панель конфорок и расплавятся, то при ос­тывании они повредят стеклокерамическую панель. Сразу же выключите прибор и тщательно удалите эти вещества с по­мощью скребка для стекла. При этом пользуйтесь защитными рукавицами. Очистите конфорки чистящим средством для стек­локерамики, как только они остынут.
Нагреваемые пустыми кастрюли могут привести к поврежде-
ниям стеклокерамической панели. Не оставляйте панель конфо­рок при ее работе без присмотра!
Шероховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать
стеклокерамическую поверхность. Используйте кастрюли и ско­вороды только с гладким днищем.
Приподнимайте посуду, если Вы ее переставляете. Таким об-
разом Вы избежите царапин и потертостей.
В связи с высокой скоростью нагрева индукционных конфо-
рок возможно, что температура в течение очень короткого вре­мени достигнет уровня, когда масла и жиры самовоспламеняют­ся. Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без присмотра.
Нагревайте масла и жиры максимум 1 минуту и никогда не ис-
пользуйте для этого функцию Booster.
Только для лиц со стимулятором сердечной деятельности:
вблизи включенного прибора возникает электромагнитное поле. Однако, повреждение стимулятора маловероятно. В спорном случае обратитесь к врачу или производителю стимулятора.
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
Электромагнитное поле включенной панели конфорок может
отрицательно влиять на работу предметов, способных к намаг­ничиванию. Кредитные карты, накопители информации, карман­ные калькуляторы и т.д. не должны находиться в непосредствен­ной близости от включенной панели конфорок.
Металлические предметы, хранящиеся в выдвижном ящике
под панелью конфорок, могут нагреваться при длительном, ин­тенсивном использовании прибора. Не храните никакие метал­лические предметы в ящике непосредственно под панелью кон­форок.
Панель конфорок оснащена охлаждающим вентилятором.
Если под встроенным прибором находится выдвижной ящик, то Вам следует проследить за достаточным расстоянием между со­держимым ящика и нижней стороной прибора, чтобы к панели конфорок поступало достаточно охлаждающего воздуха. Не храните никакие острые и мелкие предметы или бумагу в вы­движном ящике. Они могут попасть через вентиляционные от­верстия в корпус и повредить вентилятор или нарушить процесс вентиляции.
Никогда не используйте на конфорке, зоне с расширением
или области PowerFlex 2 предмета посуды одновременно.
Если посуда стоит не полностью на конфорке или зоне с рас-
ширением, то её ручки могут очень сильно нагреваться. Ставьте посуду всегда посередине конфорки или зоны нагрева с расширением.
14
Page 15
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки панели конфорок паро­струйный очиститель.
Если панель конфорок встроена над духовым шкафом или
плитой с функцией пиролитической очистки, то ее не разреша­ется эксплуатировать во время процесса пиролиза. В ином слу­чае возможно срабатывание функции защиты от перегрева па­нели конфорок (см. соответствующую главу).
15
Page 16

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
16
Page 17

Панель конфорок

a
b
c
d

KM 6316

Обзор

a
Конфорка с функцией WaterBoost
b
Конфорка с функцией Booster
c
Конфорка с функцией Booster
d
Элементы управления/индикаторы
17
Page 18
Обзор
e
a
b
c
d
KM6319/KM6321
a
Конфорка с функцией WaterBoost
b
Конфорка с функцией Booster
c
Конфорка с функцией Booster
d
Конфорка с функцией Booster
e
Элементы управления/индикаторы
18
Page 19

Элементы управления/индикаторы

h
40123 56789
8
8
88
8
8
a b
c
d
f
j
g
h
i
e
l
m
k
o
n
Обзор
Сенсорные кнопки
a
Включение/выключение панели конфорок
b
Шкала управления
- установка уровня мощности
- установка времени для таймера
c
Включение/выключение блокировки запуска/блокировки
d
Включение/выключение функции Booster/WaterBoost
e
Выбор конфорки
f
Включение/выключение функции общего понижения мощности Stop and Go
g
Таймер
- Включение/выключение
- Переход к другой функции таймера
- Выбор конфорки (см. главу «Автоматическое отключение конфорки»)
h
Переключение таймера на часы
19
Page 20
Обзор
Индикаторы
i
Блокировка запуска/блокировка включена
j
Функция Booster/WaterBoost включена
l
Автоматика закипания или увеличенный диапазон уровней мощности (см. главу «Программирование»)
m
Обозначение соответствующей конфорки, например, задней правой
o
Получасовые интервалы при установке таймера больше, чем на 99 минут
k
Индикация конфорки
Конфорка готова к работе
Функция поддержания тепла
 -  Уровень мощности
Уровень 1 WaterBoost
Booster/уровень 2 WaterBoost
Отсутствующая или неподходящая посуда (см. главу «Индук-
ция»)
Остаточное тепло
Автоматика закипания
n
Индикация таймера
 -  Время в минутах
. - . Время в часах
 Блокировка запуска/блокировка включена
 Демонстрационный режим включён
20
Page 21

Технические данные конфорок

KM6316
Конфорка
Øв см
14–28 стандартная
1)
Мощность в Вт при 230 В
WaterBoost, уровень 1
WaterBoost, уровень 2
Обзор
2)
2600
3300
5500
3)
3)
3)
14–20 стандартная
Booster
10–16 стандартная
Booster
1850 3000
1400 2200
Всего 7400
1)В пределах указанного диапазона размера конфорки возможно использование по­суды с любым диаметром днища.
2)Указанная мощность может варьироваться в зависимости от размера и материала кухонной посуды.
3)Эта мощность достигается только при максимальном диаметре днища посуды.
21
Page 22
Обзор
Конфорка
10–23 стандартная
Øв см
1)
KM6316
Мощность в Вт при 230 В
WaterBoost, уровень 1
WaterBoost, уровень 2
2)
2300
3300
5000
3)
3)
3)
10–16 стандартная
Booster
14–20 стандартная
Booster
14–20 стандартная
Booster
1400 2200
1850 3000
1850 3000
Всего 7400
1)В пределах указанного диапазона размера конфорки возможно использование по­суды с любым диаметром днища.
2)Указанная мощность может варьироваться в зависимости от размера и материала кухонной посуды.
3)Эта мощность достигается только при максимальном диаметре днища посуды.
22
Page 23

Первый ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве «Сервисная служба».
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка панели кон­форок
Протрите панель конфорок перед
первым применением влажной сал­феткой, затем вытрите насухо.

Первая эксплуатация панели конфорок

Детали из металла покрыты специ­альным защитным средством. Это вызывает возникновение запаха и, возможно, испарений при первом включении прибора. В результате на­грева индукционных катушек также возникает запах в первые часы эксп­луатации. С каждым последующим использованием запах уменьшается, затем он полностью исчезает.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
Обратите внимание, что время на­грева индукционных панелей кон­форок значительно меньше, чем у обычных.
23
Page 24

Индукция

Принцип действия

Под индукционной конфоркой нахо­дится индукционная катушка. Если конфорка включена, эта катушка со­здает магнитное поле, действующее непосредственно на днище посуды и нагревающее его. Конфорка нагрева­ется лишь косвенно, от тепла, отда­ваемого посудой.
Индукция функционирует только в том случае, если днище посуды на­магничивается (см. главу «Кухонная посуда»). Она автоматически учиты­вает размер используемой кухонной посуды.
На индикаторе конфорки мигает сим­вол попеременно с установленным значением уровня мощности, если
– конфорка включена без посуды
или с неподходящей посудой (с не­намагничивающимся дном),
– диаметр днища используемой по-
суды слишком мал,
У включённого прибора, при
случайном включении или остаточ­ном тепле конфорки существует опасность, что будут нагреты на­ходящиеся на панели конфорок металлические предметы.
Опасность получения ожогов! Не используйте панель конфорок в
качестве поверхности для хране­ния чего-либо. Выключайте кон­форки после их использования с помощью соответствующих сен­сорных кнопок.
– посуда снята с включённой кон-
форки.
Если в течение 3 минут на конфорку будет установлена подходящая по­суда, погаснет, и вы сможете про­должать процесс, как обычно.
Если посуда установлена не будет или она будет из неподходящего ма­териала, конфорка автоматически выключится через 3 минуты.
24
Page 25

Шумы

При работе индукционных конфорок возможно появление следующих звуков в области кухонной посуды, в зависимости от материала и обра­ботки ее дна:
Гул при работе прибора с высокой мощностью. Он будет слышен слабее или исчезнет, если понизить уровень мощности.
Потрескивание при использовании посуды, дно которой изготовлено из различных материалов (например, многослойное дно типа «сэндвич»).
Свист, если зависящие друг от друга конфорки (см. главу «Функция Booster») работают одновременно и на них установлена посуда с дном, изготовленным из различных матери­алов (например, многослойное дно типа «сэндвич»).
Индукция
Короткие металлические звуки при коммутационных процессах в элект­ронике, особенно при работе прибо­ра с низкой мощностью.
Жужжание, если включается венти­лятор охлаждения. Он включается для защиты электроники при интен­сивном использовании панели кон­форок. Вентилятор может продол­жать работать и после выключения прибора.
25
Page 26
Индукция

Кухонная посуда

Подходит кухонная посуда из:
– нержавеющей стали с дном из на-
магничиваемого материала,
– эмалированной стали,
– чугуна.
Не подходит кухонная посуда из:
– нержавеющей стали с дном из не-
намагничиваемого материала,
– алюминия или меди,
– стекла, керамики или фаянса.
Если Вы не уверены в том, подходит ли кастрюля или сковорода для ин­дукционного нагрева, подержите маг­нит у днища посуды. Если магнит бу­дет прилипать, значит посуда подхо­дит. Если Вы будете использовать непод­ходящую кухонную посуду, то на ин­дикаторе конфорок будет мигать символ  попеременно с установлен­ным уровнем мощности.
Качество дна посуды может влиять на равномерность приготовления (на­пример, при подрумянивании бли­нов).
– Для оптимального использования
конфорки выбирайте посуду с под­ходящим диаметром дна (см. главу «Технические данные конфорок»). Если посуда будет слишком ма­ленькой, она не будет определена прибором, и на индикаторе конфо­рок будет мигать символ  попе­ременно с установленным уровнем мощности.
– Используйте кастрюли и сково-
роды только с гладким днищем. Шероховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать стек­локерамическую поверхность.
– Приподнимайте посуду, если Вы ее
переставляете. Таким образом Вы избежите царапин и потертостей.
– Учитывайте, что для кастрюль и
сковород часто указывается мак­симальный (верхний) диаметр. Важное значение имеет однако диаметр дна (как правило, меньше­го размера).
– По возможности используйте по-
суду с прямыми стенками. При ис­пользовании посуды с наклонными стенками нагрев будет осущест­вляться по максимальному (верх­нему) диаметру посуды. Это может привести к обесцвечиванию краёв посуды или отслаиванию покрытия.
26
Page 27

Советы по экономии электроэнергии

– По возможности готовьте только в
закрытых кастрюлях или сково­родах. Таким образом, Вы предот­вратите потери тепла.
– Для небольшого количества выби-
райте маленькую посуду. Малень­кая посуда потребует меньшего расхода энергии, чем большая, но мало заполненная.
– Готовьте с малым количеством во-
ды.
– После закипания или поджарива-
ния вовремя переключайте мощ­ность обратно на более низкий уровень.
– Используйте скороварку, чтобы со-
кратить время приготовления.
27
Page 28

Диапазон регулировки

В заводской настройке панель конфорок запрограммирована на 9 уровней мощности. При желании Вы можете расширить эту установку до 17 уровней мощности (см. главу «Программирование»).
Диапазон регулировки
заводская настройка
(9уровней)
Поддержание тепла h h Растапливание сливочного масла
Растворение желатина Расплавление шоколада
Приготовление молочной каши 2 2–2. Разогрев небольших порций жидкости
Замачивание риса Размораживание овощей в блоках 3 2.–3 Замачивание крупы 3 2.–3. Нагрев жидких и полужидких блюд
Приготовление омлета и яичницы-глазуньи без корочки Варка фруктов в собственном соку
Замачивание изделий из теста 4 4–5. Тушение овощей, рыбы 5 5 Размораживание и разогрев замороженных продуктов 5 5–5. Щадящая жарка (без перегрева жира) яичницы-глазу-
ньи Доведение до кипения большого количества продуктов,
напр., приготовление густого супа (айнтопфа) Взбивание крема и соуса, напр., крема «винная пена» или голландского соуса
Щадящая жарка (без перегрева жира) мяса, шницеля, сарделек
Выпечка картофельных оладьев, пончиков, блинчиков 7 6.–7 Обжаривание блюд перед их тушением 8 8–8. Кипячение большого количества жидкости
Начало основной варки
1–2 1–2.
3 3–3.
4 4–4.
6 5.–6.
6–7 6.–7
6–7 6.–7.
9 9
расширенная
настройка
(17уровней)
Указанные данные являются ориентировочными. Мощность индукционной катушки варьируется в зависимости от величины и материала дна посуды. Поэтому возможно, что для Вашей посуды уровни мощности будут немного отличаться. Определите опти­мальные установки для Вашей посуды при практическом применении. Для новой по­суды, свойства которой Вам неизвестны, выбирайте более низкий уровень, чем тот, что указан в таблице.
28
Page 29

Управление прибором

Принцип управления

Ваша стеклокерамическая панель ос­нащена электронными сенсорными кнопками, которые реагируют на прикосновение. К сенсорной кнопке Вкл/Выкл при включении прибора следует прикасаться несколько доль­ше, чем к остальным кнопкам (функ­ция безопасности). Каждая реакция кнопок подтвержда­ется звуковым сигналом.
Конфорки и таймер должны быть в «активном» состоянии, если Вы хоти­те установить или изменить уровень мощности или время. Для активиро­вания конфорки или таймера косни­тесь кнопки выбора соответству­ющей конфорки или таймера. После этого соответствующий индикатор начинает мигать. Пока мигает инди­кация, конфорка или таймер находит­ся в «активном» состоянии, и Вы мо­жете установить уровень мощности или время. Исключение:Если работает только одна конфорка, то уровень мощности можно изменить без активирования.
Нарушение работы сенсорных
кнопок при загрязнении и/или по­мехах.
Сенсорные кнопки не реагируют на касание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, например, автоматичес­кое выключение варочной панели (см. главу «Функции безопас­ности», раздел «Защитное отклю­чение»). Горячая кухонная посуда, стоящая на сенсорных кнопках/ин­дикаторах, может повредить рас­положенную снизу электронику.
Содержите в чистоте сенсорные кнопки и индикаторы.
Не кладите никакие предметы на сенсорные кнопки и индикаторы.
Не ставьте горячую посуду на сен­сорные кнопки и индикаторы.
29
Page 30
Управление прибором
Опасность возгорания!
Не оставляйте панель конфорок при ее работе без присмотра! Помните, что время разогрева на индукционных панелях конфорок намного короче, чем на обычных панелях.

Включение панели конфорок

Коснитесь сенсорной кнопки.
На индикаторах всех конфорок появ­ляется . Если за этим не последуют никакие установки, то спустя не­сколько секунд панель конфорок вы­ключится в целях безопасности.

Установка/изменение уровня мощности

Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
На индикаторе конфорки мигает или установленный уровень мощнос­ти.
Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей нужному уровню мощности, на шкале управления.
Значение установленного уровня мощности мигает несколько секунд, затем оно горит постоянно.

Выключение

Для выключения конфорки косни-
тесь 2 раза кнопки выбора нужной конфорки.
Чтобы выключить прибор вместе
со всеми конфорками, коснитесь сенсорной кнопки.
Индикация остаточного теп­ла
Если конфорка еще горячая, то после ее выключения загорается индикатор остаточного тепла.
Деления на шкале индикации оста­точного тепла будут гаснуть одно за другим по мере остывания конфорок. Последнее деление погаснет только к тому моменту, когда прикосновение к конфоркам будет безопасным.
Индикаторы остаточного тепла ми­гают, если во время работы или при имеющемся остаточном тепле будет прервано электроснабжение, или если Вы при этом вызовите режим программирования.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. После окончания процесса приго-
товления конфорки остаются горя­чими.
Не касайтесь конфорок, пока го­рят индикаторы остаточного тепла.

Установка уровня мощности – увеличенный диапазон уровней

Коснитесь шкалы управления меж-
ду сенсорными кнопками.
Значение установленного уровня мощности мигает несколько секунд, затем оно горит постоянно. Проме­жуточные уровни отображаются с помощью горящей точки рядом с числом.
30
Page 31
Управление прибором

Автоматика закипания

При активации автоматики закипания конфорка нагревается автоматиче­ски на самом высоком уровне мощ­ности (форсированный нагрев), после чего мощность снижается до задан­ного вами уровня мощности основ­ной варки. Время форсированного нагрева зависит от установленного уровня мощности для основной вар­ки (см. таблицу).

Включение

Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
Касайтесь сенсорной кнопки нуж-
ного уровня мощности для основ­ной варки до тех пор, пока не про­звучит сигнал и на индикаторе кон­форки не загорится индикатор справа, рядом с уровнем мощнос­ти для основной варки.
Во время форсированного нагрева (см. таблицу) горит индикатор рядом с установленным уровнем мощности для основной варки. При увеличенном диапазоне уровней мощности (см. главу «Программиро­вание») на индикаторе конфорки по­переменно мигают и выбранный ва­ми уровень мощности для основной варки.
Если во время закипания вы изме­няете мощность для основной вар­ки, вы выключаете автоматику заки­пания.

Выключение

Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
Касайтесь установленного уровня
мощности основной варки до тех пор, пока не погаснет индикатор или .
или Установите другой уровень мощ-
ности.
Уровень мощ-
ности для ос­новной варки
1 прим. 0:15
1. прим. 0:15
2 прим. 0:15
2. прим. 0:15
3 прим. 0:25
3. прим. 0:25
4 прим. 0:50
4. прим. 0:50
5 прим. 2:00
5. прим. 5:50
6 прим. 5:50
6. прим. 2:50
7 прим. 2:50
7. прим. 2:50
8 прим. 2:50
8. прим. 2:50
9
* Уровни мощности для основной варки, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном количестве уровней мощ­ности (см. главу «Программирование»).
Форсированный
нагрев
[мин. : с]
31
Page 32
Управление прибором

Функция Booster

Конфорки, в зависимости от модели прибора, оснащены функцией Booster, TwinBooster или WaterBoost (см. главу «Обзор - варочная па­нель»). Функцию Booster Вы можете использовать одновременно макси­мум у двух конфорок.
Функция Booster усиливает мощность для быстрого нагрева большого ко­личества воды, например, для варки макаронных изделий. Это усиление мощности активизируется максимум на 15 минут.
Вы можете одновременно использо­вать Booster максимум у двух конфо­рок.
Если Вы включаете Booster, когда
– не установлена мощность конфор-
ки, то по истечении времени функ­ции Booster или при преждевре­менном отключении автоматически включается уровень 9.
Две конфорки совмещены друг с другом, таким образом обеспечива­ется мощность для функции Booster. Во время действия функции Booster часть мощности одной конфорки пе­редается другой конфорке. След­ствием этого является один из сле­дующих процессов:
– форсированный нагрев выключа-
ется.
– уровень мощности понижается.
– отключается конфорка, совмещен-
ная с другой.
– установлена мощность конфорки,
то по истечении времени функции Booster или при преждевременном отключении автоматически вклю­чается предыдущий выбранный уровень.
32
Page 33
Управление прибором

Включение/выключение функции Booster/WaterBoost

Включение функции Booster

Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
При необходимости установите
уровень мощности.
Коснитесь сенсорной кнопкиB I/II.
Загорается индикатор функции Booster, и на индикаторе конфорки начинает мигать . Через несколько секунд начинает гореть постоянно, и индикатор гаснет.

Включение функции WaterBoost, уровень 1

Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
При необходимости установите
уровень мощности.
Коснитесь сенсорной кнопкиB I/II.
Загорается индикатор функции Booster, и на индикаторе конфорки начинает мигать . Через несколько секунд начинает гореть постоянно, и индикатор гаснет.

Выключение функции Booster / WaterBoost

Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
Касайтесь сенсорной кнопкиB I/II
столько раз, пока не погаснет ин­дикатор функции Booster и на ин­дикаторе конфорки не появится выбранный Вами уровень мощнос­ти.
Альтернатива:
установите другой уровень мощ­ности.
Загорается индикатор функции Booster, и на индикаторе конфорки начинает мигать . Через несколько секунд начинает гореть постоянно, и индикатор гаснет.

Включение функции WaterBoost, уровень 2

Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
При необходимости установите
уровень мощности.
Коснитесь 2 раза сенсорной кноп-
киB I/II.
33
Page 34
Управление прибором

Поддержание тепла

Функция поддержания тепла пред­назначена для сохранения темпера­туры горячих блюд сразу после их приготовления, но не для повторно­го подогрева остывших блюд.
Максимальное время, в течение ко­торого может работать функция под­держания тепла, составляет 2часа.
– Для поддержания блюд в тёплом
виде используйте только посуду для приготовления (кастрюля/ско­ворода). Закрывайте посуду крыш­кой.
– Время от времени перемешивайте
твёрдую или густую пищу (карто­фельное пюре, густой суп).
– Содержание питательных веществ
в продуктах начинает снижаться при приготовлении и продолжается при поддержании блюда в тёплом виде. Чем дольше продукт будет сохраняться тёплым, тем больше будут потери питательных веществ. Старайтесь, чтобы время сохра­нения тепла блюд было как можно короче.

Включение функции поддержания тепла

Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
Коснитесь шкалы управления меж-
ду сенсорными кнопками «0» и «1».
На индикаторе конфорки появляется .
Выключение функции поддержа­ния тепла
Коснитесь кнопки выбора нужной
конфорки.
Коснитесь сенсорной кнопки «0».
34
Page 35

Таймер

h
Панель конфорок должна быть включена, если Вы хотели бы ис­пользовать таймер. Вы можете установить время от 1минуты () до 9 часов (.).
Таймер может использоваться для двух функций:
– для установки кратковременного
процесса
– для автоматического отключения
конфорки.
Время до 99 минут устанавливается и отображается в минутах:
При установке времени более 99 ми­нут таймер необходимо перевести на часы (ч). Время устанавливается с шагом в полчаса. Получасовые от­резки обозначаются точкой, стоящей за цифрой. Например, 2 часа 30 мин.:

Таймер

Установка минут

Пример: Вы хотели бы установить время 15 минут.
Включите панель конфорок, если
необходимо.
Коснитесь сенсорной кнопки.
На индикаторе таймера появляется , справа мигает.
Сначала устанавливается разряд де­сятков, затем разряд единиц.
Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей разряду десятков (здесь 1), на шкале управления.
Индикация таймера изменяется, справа мигает .
Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей разряду единиц (здесь 5), на шкале управления.
Индикация таймера изменяется, сдвигается влево, справа появляется .
Через несколько секунд индикация таймера начинает гореть статично. Начинается отсчёт заданного вре­мени таймера.
35
Page 36
Таймер

Установка часов

Для установки «целых» часов касай­тесь соответствующей сенсорной кнопки на шкале управления. Для ус­тановки «получаса» касайтесь на шкале управления области между 2 сенсорными кнопками.
Пример: Вы хотели бы установить 2 часа 30 минут.
Включите панель конфорок, если
необходимо.
Коснитесь сенсорной кнопки.
На индикаторе таймера появляется
,  справа мигает.  Коснитесь сенсорной кнопки,
чтобы перевести индикацию на ча­сы.
Коснитесь шкалы управления меж-
ду сенсорными кнопками и .
Через несколько секунд индикация таймера начинает гореть статично. Начинается отсчёт заданного вре­мени таймера.

Изменение

Коснитесь сенсорной кнопки.Установите нужное время, как опи-
сано выше.

Удаление

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока на индикаторе тайме­ра не появится.
36
Page 37
Таймер

Автоматическое отключение конфорки

Можно установить время, после ко­торого конфорка автоматически от­ключится. Функция может быть од­новременно использована для всех конфорок.
Конфорка выключается устрой­ством защитного выключения (см. соответствующую главу), если за­программированное время превы­шает максимально допустимое вре­мя эксплуатации.
Установите для нужной конфорки
уровень мощности.
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока индикатор этой конфорки не будет мигать.
Индикаторы мигают по часовой стрелке, начиная с передней левой конфорки, если включено несколь­ко конфорок.
Если вы хотели бы настроить вре-
мя отключения для другой конфор­ки, действуйте, как описано выше.
Если запрограммировано несколько значений времени отключения, то отображается самое короткое оста­точное время, и мигает соответству­ющий индикатор. Остальные инди­каторы горят статично.
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не начнет мигать нужный индикатор, если вы хотели бы видеть отсчёт значений оста­точного времени в фоновом режи­ме.
Установите нужное время.
37
Page 38
Таймер
Одновременное использова­ние функций таймера
Функции таймера и автоматического отключения можно использовать одновременно.
Вы запрограммировали время от­ключения для одной или нескольких конфорок и хотели бы дополнительно настроить кратковременный про­цесс:
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не начнут статич­но гореть индикаторы запрограм­мированных конфорок и на инди­каторе таймера не появится .
Установите время, как описано вы-
ше.
Вы настроили таймер и хотели бы до­полнительно запрограммировать время отключения для одной или не­скольких конфорок:
Если вы хотели бы видеть фоновые индикации отсчёта оставшегося вре­мени:
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока
– не начнёт мигать индикатор нуж-
ной конфорки (автоматическое от­ключение).
– не начнёт мигать индикатор тайме-
ра (кратковременных процессов).
Начиная от индикации самого корот­кого остаточного времени при этом выбираются по часовой стрелке все включённые конфорки и таймер.
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не начнёт мигать индикатор нужной конфорки.
Установите время, как описано вы-
ше.
Вскоре после последнего ввода дан­ных индикация таймера переключит­ся на функцию с самым коротким ос­таточным временем.
38
Page 39

Общее понижение мощности

При активизации данной функции уровень мощности всех включенных конфорок понижается до 1. Уровни мощности конфорок и на­стройку таймера изменить нельзя, варочную панель можно только вы­ключить. Отсчет установленного вре­мени таймера и функции Booster про­должается. Настройка форсирован­ного нагрева и времени автоматичес­кого отключения приостанавливает действие.
При выключении функции конфорки продолжают работать в соответствии с последней установкой уровня мощ­ности, функция форсированного на­грева продолжает действовать, вре­мя отключения отсчитывается.
Если функцию не выключить в тече­ние 1 часа, то панель конфорок вы­ключится.

Дополнительные функции

Включение / выключение

Коснитесь сенсорной кнопки .
Используйте эту функцию, если Вам нужно быстро очистить элементы уп­равления от загрязнений, или Вы опасаетесь выкипания пищи.
39
Page 40

Функции безопасности

Блокировка запуска / блоки­ровка
Блокировка запуска и электронная блокировка деактивируются при отключении питания.
Заводская установка подразумева­ет управление нажатием трех кно­пок. Вы можете изменить эту уста­новку на управление одной кнопкой (см. главу «Программирование»).
Для предотвращения несанкциониро­ванного включения варочной панели или отдельных конфорок, a также случайного изменения установок, прибор оснащен устройством элект­ронной блокировки и блокировки запуска.
Блокировка запуска может быть ак­тивирована у выключенной панели конфорок. Если она активирована, то прибор не включается и таймер не действует. Панель конфорок запро­граммирована таким образом, что блокировку запуска нужно активизи­ровать вручную. Возможна такая на­стройка прибора, что блокировка запуска будет автоматически вклю­чаться через 5 минут после выключе­ния прибора, если не выполняется ручная блокировка (см. главу «Про­граммирование»).
Электронная блокировка может быть активирована у включенной па­нели конфорок. Если она активиро­вана, то управлять прибором можно только условно:
– Уровни мощности конфорок и ус-
тановку таймера изменить невоз­можно.
– Конфорки, всю варочную панель и
таймер можно только выключить, после чего, однако, уже нельзя включить снова.
Если при активированной блокировке или блокировке запуска будет каса­ние к неразрешенной сенсорной кнопке, то загорится индикатор, а на индикаторе таймера на несколько се­кунд появится .

Включение

Одновременно касайтесь сенсор-
ной кнопки и кнопок выбора обеих правых конфорок до тех пор, пока не появится  на индикаторе таймера, а также индикатор блоки­ровки.
Через некоторое время индикатор и  погаснут.

Выключение

Одновременно касайтесь сенсор-
ной кнопки и кнопок выбора обеих правых конфорок до тех пор, пока не погаснет  на индикаторе таймера, а также индикатор блоки­ровки.
40
Page 41
Функции безопасности

Защитное отключение

При слишком продолжительной эксплуатации

Защитное отключение срабатывает автоматически, если какая-либо кон­форка нагревается в течение слиш­ком длительного времени. Этот пери­од времени зависит от выбранного уровня мощности. Если время будет превышено, то конфорка выключится и появится индикатор остаточного тепла. Если Вы выключите и включи­те конфорку, то она снова будет гото­ва к работе.

При перекрытии сенсорных клавиш

Ваша варочная панель отключится автоматически, если одна или не­сколько сенсорных кнопок будут перекрыты чем-либо более 10 се­кунд, например, при нажатии паль­цем, выкипании пищи или помещении на кнопки какого-либо предмета. На индикаторе таймера мигнет и каж­дые 30 секунд в течение 10 минут бу­дет звучать сигнал. Если Вы уберете мешающие предме­ты или загрязнения, то погаснет, сигнал перестанет звучать, и панель конфорок будет снова готова к рабо­те.
41
Page 42
Функции безопасности

Защита от перегрева

Все индукционные катушки и система теплоотвода электроники оснащены защитой от перегрева. Прежде чем катушки или система теплоотвода перегреются, защита от перегрева выполнит одно из следующих дейст­вий:
Индукционные катушки
– Прерывается работа включенной
функции Booster.
– Уменьшается установленная мощ-
ность.
– Конфорка автоматически выклю-
чается. На индикаторе таймера ми­гает  попеременно с .
Вы можете снова включить конфор­ку, как только погаснет сообщение об ошибке.
Система теплоотвода
– Прерывается работа включенной
функции Booster.
Защита от перегрева может срабо­тать, если
– нагревается пустая посуда.
– жир или масло нагревается при
высокой мощности.
– нижняя сторона панели конфорок
недостаточно вентилируется.
– горячая конфорка будет снова
включена после отключения элект­роэнергии.
Если защита от перегрева снова сра­ботает несмотря на устранение при­чин, обратитесь в сервисную службу.
– Уменьшается установленная мощ-
ность.
– Конфорки автоматически выклю-
чаются.
Лишь когда система теплоотвода до­статочно охладится, Вы сможете сно­ва пользоваться соответствующими конфорками.
42
Page 43

Чистка и уход

Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. После окончания процесса приго-
товления конфорки остаются горя­чими.
Выключите панель конфорок. Дайте остыть конфоркам, прежде
чем чистить варочную панель.
Ущерб вследствие попадания
влаги. Пар из пароструйного очистителя
может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки панели конфорок пароструйный очиститель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами. На поверхностях лег­ко образуются царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Не используйте абразивные чистя­щие средства или средства с очень грубыми, царапающими ча­стицами.
Очищайте панель конфорок после
каждого применения.
Вытирайте насухо панель конфо-
рок после каждой влажной очистки для предупреждения появления из­весткового налёта.
43
Page 44
Чистка и уход

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
– обычные бытовые чистящие сред-
ства;
– чистящие средства, содержащие
соду, щёлочь, аммиак, кислоту или хлориды;
– чистящие средства для растворе-
ния накипи;
– средства для удаления пятен и
ржавчины;
– абразивные чистящие средства,
например абразивный порошок, пасту, пемзу;
– чистящие средства, содержащие
растворитель;
– средства для очистки посудомоеч-
ных машин;
– спреи для очистки духовых шка-
фов и гриля;
– очистители для стекла;
– жёсткие щётки и губки (например,
для чистки кастрюль) или исполь­зованные губки с остатками абра­зивных чистящих средств;
– очистители от грязи.

Чистка стеклокерамической поверхности

Ущерб из-за воздействия ост-
рых предметов. Уплотнитель между панелью кон-
форок и столешницей может быть повреждён. Уплотнитель между стеклокерами­ческой панелью и рамой может быть повреждён.
Не используйте для чистки ника­кие острые предметы.
При чистке с помощью бытовых моющих средств удаляются не все загрязнения. При этом образуется невидимая плёнка, которая ведёт к окрашиванию стеклокерамической панели. Эти изменения цвета уда­лить невозможно.
Регулярно очищайте стеклокера­мическую поверхность с помощью специального средства для чистки стеклокерамики.
Удалите все грубые загрязнения
влажной салфеткой, прочно въев­шиеся загрязнения соскоблите скребком для стекла.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность с помощью спе­циального средства для чистки стеклокерамики и нержавеющей стали Miele (см. главу «Дополни­тельно приобретаемые принадлеж­ности», раздел «Средства для чист­ки и ухода») или обычного средства для чистки стеклокерамики, а так­же с помощью бумажного полотен­ца или чистой салфетки. Не нано­сите чистящее средство на горя-
44
Page 45
Чистка и уход
чую стеклокерамическую поверх­ность, поскольку в этом случае мо­гут появиться пятна. Учитывайте указания производителя средства для чистки.
Удалите остатки средства влажной
салфеткой, затем вытрите насухо стеклокерамическую поверхность.
Остатки чистящих средств пригора­ют при последующем использова­нии панели конфорок и повреждают стеклокерамику. Следите за тем, чтобы тщательно удалить остатки чистящего средства.
Удалите пятна известкового
налёта, воды и алюминия (пятна с металлическим отливом) с по­мощью средства для чистки стек­локерамики и нержавеющей стали.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Во время процесса приготовления
конфорки нагреваются. Надевайте защитные рукавицы,
прежде чем удалять с горячей стеклокерамической поверхности остатки сахара, пластика или фольги.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность уже в охлаждён­ном состоянии, как это описано ра­нее.
Если на горячую стеклокерамичес-
кую поверхность попали сахар, пластик или фольга, выключите панель конфорок.
Аккуратно и тщательно соскребите
эти вещества скребком для стекла с конфорки, пока она горячая.
45
Page 46

Программирование

Можно настроить программирование панели конфорок в зависимости от ваших персональных потребностей. Можно изменить несколько уста­новок одну за другой.
После вызова меню программирова­ния на индикаторе таймера появля­ются (программа) и (статус); у па­нелей конфорок с 3 конфорками по­является дополнительный индикатор сзади слева.
На индикаторах конфорок впереди слева и сзади слева отображается программа.
Пример: программа 03 = впереди слева, сзади слева программа 14 = впереди слева, сзади слева
На индикаторе конфорки впереди справа отображается статус.
После выхода из режима програм­мирования выполняется автомати­ческий системный сброс. Если он закончен, то над сенсорной кноп­кой кратко загорится индикатор. Включайте панель конфорок только в том случае, если перезагрузка за­вершена.
Вызов меню программирова­ния
Касайтесь у выключенной панели
конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, пока не замигает индикатор блокировки.

Установка программы

Для установки разряда единиц
коснитесь сначала кнопки выбора конфорки сзади слева, а затем со­ответствующей цифры на шкале управления.
Для установки разряда десятков
коснитесь кнопки выбора конфор­ки спереди слева, а затем соот­ветствующей цифры на шкале уп­равления.

Установка статуса

Коснитесь кнопки выбора конфор-
ки спереди справа, а затем соот­ветствующей цифры на шкале уп­равления.

Сохранение установок

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснут индика­торы.
Отмена сохранения уста­новок
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснут индика­торы.
46
Page 47
Программирование
Программа
1)
P00 Демо-режим и заводская
настройка
Статус
S0
2)
Установки
Демо-режим включён
3)
S1 Демо-режим выключен
S9 Восстановление заводских на-
строек
P02 Количество уровней мощ-
ности
P03 Сигнал об отсутствующей
или неподходящей посуде при индукционном нагреве
S0 9 уровней мощности
S1
17 уровней мощности
S0 выкл.
S1 тихий
4)
S2 средний
S3 громкий
P04 Подтверждающий звук при
касании сенсорных кнопок
S0 выкл.
S1 тихий
S2 средний
S3 громкий
P05 Звуковой сигнал таймера S0 выкл.
S1 тихий
S2 средний
S3 громкий
P06 Блокировка запуска/блоки-
ровка
S0 Управление одной кнопкой с по-
мощью
S1 Управление тремя кнопками с
одновременным касанием и кнопок выбора обеих правых конфорок
P07 Блокировка запуска S0 Только ручная активация блоки-
ровки запуска
S1 Ручная и автоматическая актива-
ция блокировки запуска
P08 Автоматика закипания S0 выкл.
S1 вкл.
47
Page 48
Программирование
Программа
1)
P10 Miele@home/Con@ctivity
- только у приборов с функ­цией обмена данных и до­полнительным оснащением
Статус
2)
Установки
S0 не актуально
S1 не в системе
S2 в системе
коммуникационным/дистан­ционным модулем -
P15 Сигнал при перекрытии сен-
сорных клавиш
P16 Скорость реакции сенсор-
ных кнопок
S0 выкл.
S1 вкл.
S0 медленная
S1 стандартная
S2 быстрая
1)
Неуказанные программы не обладают какой-либо функцией.
2)
Статус, являющийся заводской установкой, выделен жирным шрифтом.
3)
После включения панели конфорок на несколько секунд на индикаторе таймера по-
является .
4)
Промежуточные уровни мощности отображаются на индикаторе конфорки с по­мощью точки после уровня мощности. Индикация форсированного нагрева осущест­вляется попеременным миганием уровня мощности основного приготовления и сим­вола .
48
Page 49

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
Панель конфорок и зо­ны нагрева не вклю­чaютcя.
При включении новой панели конфорок по­является запах и лег­кое испарение.
Панель конфорок обесточена. Проверьте, не сработал ли предохранитель
внутренней электропроводки. Вызовите специ­алиста-электрика или специалиста сервисной службы Miele (минимальная величина тока сра­батывания: см. типовую табличку).
При некоторых обстоятельствах могла возникнуть техническая неполадка.
Отключите панель конфорок от электросети
прим. на 1минуту: – выключите соответствующий предохранитель
или полностью выверните предохранитель с плавкими вставками или
– выключите устройство защитного отключения
УЗО (защита от токов утечки).
Если после повторного включения/ввёртывания
предохранителя или включения УЗО панель конфорок не удаётся привести в действие, то обратитесь к специалисту-электрику или в сер­висную службу.
Детали из металла покрыты специальным защит­ным средством. Это вызывает появление запаха и, возможно, испарений при первом включении при­бора. Материал индукционных катушек также вы­деляет запах в первые часы эксплуатации. С каж­дым последующим использованием запах умень­шается, затем он полностью исчезает. Образова­ние запаха и возможное появление пара не свиде­тельствуют о неисправности прибора или его не­правильном подключении. Они не опасны для здо­ровья.
49
Page 50
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
На индикаторе какой­либо конфорки мигает символ попеременно с установленным зна­чением уровня мощ­ности или .
После включения па­нели конфорок на не­сколько секунд на ин­дикаторе таймера по­является .
На индикаторе тайме­ра мигает , и панель конфорок автоматиче­ски выключается.
После включения па­нели конфорок на не­сколько секунд на ин­дикаторе таймера по­является . Конфорки не нагреваются.
Конфорка автомати­чески выключается.
Одна конфорка или вся панель отключает­ся автоматически.
Преждевременно ав­томатически прерыва­ется работа уровня Booster.
На конфорке нет посуды или находится непригод­ная посуда.
Используйте подходящую посуду (см. главу
«Кухонная посуда»).
Активирована блокировка запуска или обычная блокировка.
Деактивируйте блокировку запуска/блокировку
(см. главу «Блокировка запуска / блокировка»).
Одна или несколько сенсорных кнопок накрыты, например, пальцем, выкипевшей едой или предме­том, лежащим сверху.
Удалите загрязнения или мешающие предметы
(см. главу «Функции безопасности», раздел «За­щитное отключение»).
Панель конфорок находится в демонстрационном режиме.
Деактивируйте демонстрационный режим (см.
главу «Программирование»).
Продолжительность работы была слишком боль­шой.
Снова включите конфорку (см. главу «Функции
безопасности», раздел «Защитное отключе­ние»).
Сработала защита от перегрева. См. главу «Защита от перегрева».
Сработала защита от перегрева. См. главу «Защита от перегрева».
50
Page 51
Проблема Причина и устранение
Конфорка работает при установленном уровне мощности не так, как обычно.
Уровень мощности 9 автоматически умень­шается, если Вы уста­новите для совмещен­ной конфорки также уровень мощности 9.
При включенной авто­матике закипания пи­ща, находящаяся в по­суде, не доводится до кипения.
После выключения прибора слышен шум его работы.
Мигают один или не­сколько индикаторов остаточного тепла.
Сенсорные кнопки реагируют на прикос­новения слишком чув­ствительно или нечув­ствительно.
Сработала защита от перегрева. См. главу «Защита от перегрева».
При одновременной эксплуатации на уровне мощ­ности 9 могла быть превышена возможная общая мощность.
Используйте другую конфорку.
Нагревается большая порция продуктов. Начинайте готовить при максимальной мощ-
ности, затем переключайте мощность вручную.
Кухонная посуда плохо проводит тепло. Используйте другую посуду, которая лучше
проводит тепло.
Охлаждающий вентилятор работает до тех пор, пока прибор не остынет, и выключается потом ав­томатически.
Во время работы прибора или при имеющемся ос­таточном тепле было прервано электропитание. При имеющемся остаточном тепле Вы вызвали ре­жим программирования.
Чувствительность сенсорных кнопок изменилась. Проследите за тем, чтобы прямой свет (естест-
венный или искусственный) не падал на панель конфорок, а также чтобы в месте установки прибора не было слишком темно.
Снимите всю посуду и очистите панель конфо-
рок от остатков пищи. Проследите за тем, чтобы вся варочная панель и сенсорные кнопки не были чем-либо накры­ты.
Отсоедините варочную панель от сети электро-
питания примерно на 1 минуту.
Если после восстановления электроснабжения
проблема сохраняется, обратитесь в сервис­ную службу.
Что делать, если ...
51
Page 52
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
На индикаторе тайме­ра мигает  попере­менно с цифрами.

Сработала защита от перегрева.
См. главу «Защита от перегрева».  или 
Вентилятор заблокирован или неисправен. Проверьте, не заблокирован ли вентилятор ка-
ким-либо предметом, например, вилкой, и уда­лите этот предмет.
Если сообщение об ошибке появляется снова,
обратитесь в сервисную службу.
 и другие цифры Возникла неполадка в системе электронного уп­равления.
Отсоедините варочную панель от сети электро-
питания примерно на 1 минуту.
Если после восстановления электроснабжения
проблема сохраняется, обратитесь в сервис­ную службу.
52
Page 53

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете легко за­казать в интернет-магазине Miele.
Вы сможете также купить её через сервисную службу Miele (см. конец инструкции) или у авторизованного партнёра Miele.

Посуда для варки / жарения

Miele предлагает широкий выбор по­суды для варки и жарения. Она опти­мально подходит к приборам Miele, т.к. была специально разработана с учетом их функций и размеров. Бо­лее подробную информацию по этой продукции Вы найдете на сайте ин­тернет-магазина www.miele-shop.ru.
– Кастрюли разной величины
– Глубокая сковорода с крышкой

Средства для чистки и ухода

Чистящее средство для стеклоке­рамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна известкового налета и остатки алю­миния (например, фольги).

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
– Сковорода с антипригарным по-
крытием
– Сковорода Wok
– Формы для запекания
53
Page 54

Miele@home/Con@ctivity

Ваша панель конфорок обладает функцией обмена данных и может с помощью
дистанционного модуля, прилага­емого к некоторым вытяжкам, осу­ществлять связь с вытяжкой (Con@ctivity).
Con@ctivity:
Панель конфорок передает вытяжке информацию о своем режиме рабо­ты. Работа вытяжки автоматически управляется в зависимости от рабо­ты панели конфорок.
Более подробную информацию о Con@ctivity Вы сможете найти в ин­тернете на сайте www.miele.ru и в ин­струкциях для отдельных компонен­тов систем.
54
Page 55
Miele@home/Con@ctivity
Если панель конфорок нужно
– зарегистрировать в системе
Miele@home, подготовьте сначала процесс регистрации на контроль­ном приборе.
– зарегистрировать в Con@ctivity,
вам нужно сначала зарегистриро­вать в системе вытяжку.
Регистрация панели конфо­рок
Касайтесь у выключенной панели
конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, пока не замигает индикатор блокировки.
На индикаторе таймера появятся (программа) и (статус). У панелей с 3 конфорками появляется дополни­тельный индикатор сзади слева.
Коснитесь кнопки выбора конфор-
ки спереди слева, а затем уровня мощности 1 на шкале управления (установка программы 10).
Завершите регистрацию в сети вы-
тяжки/контрольных приборов (см. соответствующие инструкции).

Отмена регистрации панели конфорок

Если вы хотели бы отменить реги­страцию панели конфорок в систе­ме Miele@home, подготовьте снача­ла процесс выхода из системы на контрольном приборе.
Касайтесь у выключенной панели
конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, пока не замигает индикатор блокировки.
На индикаторе таймера появятся (программа) и (статус). У панелей с 3 конфорками появляется дополни­тельный индикатор сзади слева.
Коснитесь кнопки выбора конфор-
ки спереди слева, а затем уровня мощности 1 на шкале управления (установка программы 10).
Коснитесь кнопки выбора конфор-
ки спереди справа, а затем уровня мощности 2 на шкале управления (установить статус 2 = войти в сис­тему).
Начинается вход в систему, и на ин­дикаторе конфорки мигает «2». Про­цесс регистрации продолжается не­сколько минут. Как только он успеш­но закончится, загорится статично цифра «2».
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснет индика­ция, чтобы сохранить установку.
Коснитесь кнопки выбора конфор-
ки спереди справа, а затем уровня мощности 1 на шкале управления (установить статус 1 = выйти из системы).
Начинается выход из системы, и на индикаторе конфорки мигает «1». Процесс отмены регистрации про­должается несколько минут. Как только он успешно закончится, заго­рится статично цифра «1».
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснет индика­ция, чтобы сохранить установку.
55
Page 56
Указания по безопасности при встраивании прибо­ра
Повреждения из-за неправильно выполненного встраивания.
Вследствие встраивания, выполненного ненадлежащим образом, панель
конфорок может быть повреждена.
Поручайте встраивание панели конфорок только квалифицированному
персоналу.
Опасность поражения электрическим током из-за напряжения сети.
Из-за подключения к электросети, выполненного ненадлежащим образом,
возможно поражение электрическим током.
Поручайте подключение панели конфорок к электросети только квалифи-
цированному персоналу.
Повреждения вследствие падения предметов.
При монтаже навесных шкафов или кухонной вытяжки возможно повреж-
дение панели конфорок.
Встраивайте панель конфорок только после проведения монтажа навес-
ных шкафов и вытяжки.
Срезы шпона столешницы должны быть обработаны жаро-
стойким клеем (100°C) для предотвращения их отслаивания или деформации. Уголки между стеной и столешницей должны быть жаростойкими.
Не допускается встраивание панели конфорок над холодиль-
никами, посудомоечными машинами, стиральными и сушильны­ми машинами.
Эта варочная панель может быть встроена только над плитой
и духовым шкафом, которые оснащены системой охлаждения испарений.
Убедитесь, что сетевой кабель панели конфорок после
встраивания будет защищен от прикосновений.
После встраивания прибора сетевой кабель не должен сопри-
касаться с подвижными деталями кухонных элементов (напри­мер, выдвижным ящиком) и подвергаться механическим нагруз­кам.
56
Page 57
Указания по безопасности при встраивании прибо-
ра
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
Все размеры указаны в мм.
57
Page 58

Безопасные расстояния

Безопасное расстояние над панелью конфорок

Необходимо соблюдать указанное производителем вытяжки безопасное расстояние между панелью конфо­рок и расположенной сверху вытяж­кой. Если указания производителя вытяжки отсутствуют или над прибо­ром монтируются навесные полки из легко воспламеняющихся матери­алов, то необходимо соблюдать безо­пасное расстояние минимум 760мм.
Если под вытяжкой встроено не-
сколько приборов, для которых
указаны различные безопасные
расстояния, то необходимо соблю-
дать большее из них.
58
Page 59
Безопасное расстояние сза­ди/с боковых сторон
При встраивании панели конфорок сзади ее и с одной боковой стороны (справа или слева) могут находиться стенка шкафа или стена помещения любой высоты (см. рисунки).
Безопасные расстояния
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50 мм
Минимальное расстояние справа от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
Минимальное расстояние слева от выреза в столешнице до стоящей ря­дом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
Не разрешается
Настоятельно рекомендуется
Не рекомендуется
Не рекомендуется
59
Page 60
Безопасные расстояния

Минимальное расстояние под прибором

Чтобы обеспечить вентиляцию при­бора, необходимо соблюсти мини­мальное расстояние до духового шкафа, промежуточного дна или вы­движного ящика.
Минимальное расстояние от нижнего края панели конфорок до
– верхнего края духового шкафа
должно составлять 15 мм.
– верхнего края промежуточного
дна должно составлять 15 мм.
– днища выдвижного ящика должно
составлять 75 мм.

Промежуточное дно

Встраивание промежуточного дна под панелью конфорок необязатель­но, но возможно.
Для проведения подключения к сети необходимо оставить промежуток в 10 мм сзади прибора. Для лучшей вентиляции панели конфорок мы ре­комендуем оставить 20 мм спереди прибора.
60
Page 61
Безопасные расстояния

Безопасное расстояние до обшивки ниши

Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное рас­стояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (напр., дерева) мини­мальное расстояние между ней и вырезом в столешнице должно состав­лять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при­родного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы­резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки ниши 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
Панели конфорок, встроенные за­подлицо
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщи­на обшивки
c
Столешница
Панели конфорок с рамкой / ско-
шенным краем
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50 мм негорючих материалах 50 мм -
размер x
61
Page 62

Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Указания по монтажу

Уплотнение между панелью конфо­рок и столешницей
При необходимости демонтажа па-
нель конфорок и столешница мо-
гут быть повреждены, если вокруг
панели имеется герметик. Не ис-
пользуйте герметики между па-
нелью конфорок и столешницей.
Уплотнение под краем верхней
части прибора обеспечивает дос-
таточную герметичность между
прибором и столешницей.

Столешница, покрытая плиткой

Стыки и заштрихованная область под поверхностью панели конфорок должны быть гладкими и ровными, чтобы панель лежала ровно и уплот­нение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
62
Page 63
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Размеры для встраивания

KM6316
a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Подключение Miele@home
d
Коробка выводов сетевого кабеля
Сетевой кабель (длина 1440мм) прилагается.
63
Page 64
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
KM6321
a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Подключение Miele@home
d
Коробка выводов сетевого кабеля
Сетевой кабель (длина 1440мм) прилагается.
64
Page 65
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Встраивание

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как показано на изображении па­нели конфорок. Обратите внима­ние на безопасные расстояния (см. главу «Безопасные расстояния»).
Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвраще­ния разбухания от влаги. Материал уплотнителя должен быть устойчи­вым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти сред-
ства не попали на рабочую по-
верхность столешницы.
Уплотнитель обеспечивает устойчи­вое положение панели конфорок в вырезе. Зазор между рамкой и сто­лешницей уменьшится через неко­торое время.

Подключение сетевого кабеля к панели конфорок

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите панель конфорок в
центр выреза в столешнице. Сле­дите за тем, чтобы уплотнение рас­полагалось поверх столешницы, т.к. при этом будет соблюдена гер­метизация стыка со столешницей.
Ни в коем случае не используйте в качестве дополнительного уплот­нения панели конфорок специаль­ные средства (например, силикон).
Если уплотнение в углах неплотно прилегает к столешнице, вы можете аккуратно обработать радиус за­кругления углов (R4) с помощью лобзика.
Подключите панель конфорок к
электросети.
Проверьте работу панели конфо-
рок.
Сетевой кабель может быть под-
ключен к прибору только специа-
листом по электромонтажу.
Подключите сетевой кабель к пане-
ли конфорок в соответствии с ри­сунком «Схема подключения» (см. главу «Электроподключение – схе­ма подключения»).
65
Page 66

Панели конфорок с установкой заподлицо

Указания по монтажу

Панель конфорок с установкой за­подлицо подходит только для встраивания в столешницу из нату­рального камня (гранит, мрамор), массива дерева и столешницы, об­лицованные плиткой. В главе «Раз­меры для встраивания» панели кон­форок, обозначенные соответству­ющим указанием, подходят также для встраивания в столешницы из стекла. При использовании столеш­ниц из других материалов запраши­вайте у производителя, пригодны ли они для встраивания панелей кон­форок заподлицо.
Ширина нижнего шкафа должна быть не менее, чем внутренний вы­рез в столешнице (см. главу «Раз­меры для встраивания»), чтобы па­нель конфорок после встраивания была доступна снизу, а ее нижнюю поверхность можно было снять в целях техобслуживания. Если после встраивания прибор будет недосту­пен с нижней стороны, необходимо удалить герметик, чтобы прибор можно было демонтировать.
Варочная панель
– устанавливается непосредственно
в вырез в столешнице, если она из­готовлена из натурального камня.
– закрепляется с помощью деревян-
ных планок в вырезе из массива дерева, столешницы, облицован­ной плиткой и столешницы из стек­ла. Необходимо предусмотреть, чтобы планки были в наличии перед проведением монтажа; план­ки не входят в комплект поставки.
66
Page 67
Панели конфорок с установкой заподлицо

Размеры для встраивания

KM6319
a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Подключение Miele@home
Сетевой кабель (длина 1440мм) прилагается.
Обязательно учитывайте детальные чертежи выреза для столешниц из нату­рального камня.
d
Ступенчатая фрезеровка для сто­лешниц из натурального камня
e
Коробка выводов сетевого кабеля
67
Page 68
Панели конфорок с установкой заподлицо

Встраивание

Столешница из натурального кам­ня
a
Столешница
b
Варочная панель
c
Зазор
Т.к. у стеклокерамической панели и у выреза в столешнице может быть допустимая разница в размерах, то ширина зазора (мин. 1 мм) может варьироваться.

Столешница из массива дерева / столешница, покрытая плиткой / столешница из стекла

a
Столешница
b
Варочная панель
c
Зазор
d
Деревянные планки толщиной 13 мм (не входят в комплект постав­ки)
Т.к. у стеклокерамической панели и у выреза в столешнице может быть допустимая разница в размерах, то ширина зазора (мин. 1 мм) может варьироваться.
68
Page 69
Панели конфорок с установкой заподлицо

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как показано на изображении па­нели конфорок и на детальных чер­тежах Обратите внимание на безо­пасные расстояния (см. главу «Бе­зопасные расстояния»).
Столешницы из массива дерева /
столешницы, покрытые плиткой / столешницы из стекла: Прикрепите деревянные планки на 7мм ниже верхнего края сто­лешницы (см. рисунок).

Подключение сетевого кабеля к панели конфорок

Сетевой кабель может быть под-
ключен к прибору только специа-
листом по электромонтажу.
Подключите сетевой кабель к пане-
ли конфорок в соответствии с ри­сунком «Схема подключения» (см. главу «Электроподключение – схе­ма подключения»).
Непригодные герметики могут по­вредить натуральный камень.
Используйте для натурального камня и плитки из натурального камня только силиконовый герме­тик, предназначенный для таких материалов.
Учитывайте указания производите­ля.

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите панель конфорок в вы-
рез и выровняйте её по центру.
Подключите панель конфорок к
электросети.
Проверьте работу панели конфо-
рок.
Заполните оставшийся зазор
термостойким силиконовым герме­тиком, выдерживающим темпера­туру не менее160 °C.
69
Page 70

Подключение к электросети

Повреждения из-за неправиль-
но выполненного подключения.
Вследствие неправильно выпол-
ненных работ по монтажу, техоб-
служиванию или ремонту может
возникнуть серьёзная опасность
для пользователя.
Компания Miele не несёт ответ-
ственности за повреждения, воз-
никшие вследствие неправильно
выполненных монтажных и ре-
монтных работ или из-за отсут-
ствия или обрыва защитного про-
вода (например, в случае электри-
ческого удара).
Поручайте подключение панели
конфорок к электросети квалифи-
цированным специалистам-элек-
трикам.
Специалист-электрик должен точ-
но знать и тщательно соблюдать
действующие в стране предписа-
ния и дополнительные предписа-
ния местных предприятий по элек-
троснабжению.
После монтажа необходимо обес-
печить защиту от прикосновения к
токопроводящим деталям.

Подключение

Переменный ток 230 В / 50 Гц
Необходимые параметры подключе­ния Вы можете найти на типовой таб­личке. Они должны совпадать с ха­рактеристиками электросети.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Устройство защитного от­ключения
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания панели конфорок устройство защит­ного отключения УЗО с током сраба­тывания 30мА.

Устройства отключения от сети

Необходимо обеспечить возмож­ность отключения всех полюсов па­нели конфорок от сети. В выключен­ном состоянии расстояние между контактами должно составлять мини­мум 3мм. Устройствами отключения от сети являются автоматы защиты от токов перегрузки и устройства за­щитного отключения.
70
Page 71
Подключение к электросети

Отключение электропитания

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения
сети.
Во время проведения работ по ре-
монту и/или техобслуживанию пов-
торное включение сетевого напря-
жения может привести к пораже-
нию электрическим током.
Обеспечивайте защиту сети от
повторного включения после от-
ключения электропитания.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Резьбовые автоматические предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (чёрная) кнопка.
Встраиваемый автоматический вы­ключатель
(Линейный защитный автомат, ми-
нимум типB или С): переставьте рычаг с1 (вкл.) на 0(выкл.).

Сетевой кабель

Панель конфорок должна быть под­ключена к сети с помощью кабеля, тип H 05 VV-F (ПВХ-изолирован) с подходящим поперечным сечением в соответствии со схемой подключе­ния.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Допустимое для Вашего прибора максимальное сетевое напряжение и общая потребляемая мощность ука­заны на типовой табличке.

Замена сетевого кабеля

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! Кабель должен быть заменен толь-
ко специалистом-электриком, ко­торый точно знает и соблюдает местные правила подключения и предписания предприятий элект­роснабжения.
Защитный провод должен быть подключен к промаркированному с помощью зажиму.
При изменении подключения к сети может использоваться только спе­циальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией), который можно при­обрести у производителя или в сер­висной службе.

Устройство защитного отключения УЗО

УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите контрольную клавишу.
Необходимые данные по подключе­нию Вы можете найти на типовой табличке.
71
Page 72
Подключение к электросети
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
a cdNe
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
-
(L2)
200-240 V~

Схема подключения

Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устройства электроус­тановок».
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
72
Page 73

Сервисная служба

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить само­стоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефо­ну:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного документа.
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого документа.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран­тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
73
Page 74
Сервисная служба

Сертификат соответствия

TC RU C-DE.АЯ46.В.59952 с 25.09.2013 по 24.09.2018
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до +55°C, а также кратковременно, не более 24
часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха максимум 85% (без образования кон-
денсата)
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны со­ответствовать национальному и/или местному законодательству страны.
74
Page 75

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
75
Page 76
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
76
Page 77

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
77
Page 78
Page 79
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
Page 80
KM 6316 / KM 6319 / KM 6321
M.-Nr. 09 537 860 / 03ru-RU, UA, KZ
Loading...