Miele KM 6220, KM 6223, KM 6224, KM 6226, KM 6227 User Manual [ru]

...
Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Стеклокерамическая панель конфорок
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибо­ра.
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 5
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................17
Обзор ................................................................................................................... 18
Панель конфорок ................................................................................................ 18
KM 6220 ........................................................................................................... 18
KM 6223 ........................................................................................................... 19
KM 6224 ........................................................................................................... 20
KM 6226 / KM 6227 ......................................................................................... 21
KM 6229 ........................................................................................................... 22
KM 6230 ........................................................................................................... 23
Элементы управления/индикаторы ................................................................... 24
Технические данные конфорок .......................................................................... 26
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 28
Первая чистка панели конфорок ....................................................................... 28
Первая эксплуатация панели конфорок............................................................ 28
Принцип действия конфорок ..........................................................................29
Кухонная посуда ................................................................................................ 30
Советы по экономии электроэнергии ..........................................................31
Диапазон регулировки ..................................................................................... 32
Управление прибором ......................................................................................33
Принцип управления ........................................................................................... 33
Включение............................................................................................................ 34
Установка/изменение уровня мощности ........................................................... 34
Выключение ......................................................................................................... 34
Конфорка с функцией ExtraSpeed ..................................................................... 34
Индикация остаточного тепла ............................................................................ 34
Подключение........................................................................................................ 35
Установка уровня мощности – расширенный диапазон уровней ................... 35
Автоматика закипания ........................................................................................ 35
Таймер.................................................................................................................. 37
Таймер .................................................................................................................. 37
Автоматическое отключение конфорки ............................................................ 39
Одновременное использование функций таймера .......................................... 40
Дополнительные функции................................................................................ 41
Функция Stop&Go (общее понижение мощности)............................................. 41
2
Содержание
Функции безопасности ..................................................................................... 42
Блокировка запуска / блокировка функций...................................................... 42
Защитное отключение......................................................................................... 43
Защита от перегрева/защита посуды................................................................ 45
Чистка и уход...................................................................................................... 46
Программирование ........................................................................................... 48
Что делать, если ................................................................................................ 52
Дополнительно приобретаемые принадлежности ...................................... 55
Miele@home/Con@ctivity ...................................................................................56
Указания по безопасности при встраивании прибора ...............................58
Безопасные расстояния................................................................................... 59
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем ......................................... 63
Указания по монтажу .......................................................................................... 63
Размеры для встраивания .................................................................................. 64
KM 6220 ........................................................................................................... 64
KM 6224 ........................................................................................................... 65
KM 6226 ........................................................................................................... 66
KM 6229 ........................................................................................................... 67
KM 6230 ........................................................................................................... 68
Встраивание......................................................................................................... 69
Панели конфорок с установкой заподлицо.................................................. 72
Указания по монтажу .......................................................................................... 72
Размеры для встраивания .................................................................................. 73
KM 6223 ........................................................................................................... 73
KM 6227 ........................................................................................................... 74
Встраивание......................................................................................................... 75
Подключение к электросети ........................................................................... 77
Внешняя коробка выводов сетевого кабеля .................................................... 77
Сервисная служба............................................................................................. 81
Сервисная служба............................................................................................... 81
Типовая табличка................................................................................................. 81
Гарантия ............................................................................................................... 81
Сертификат соответствия .................................................................................. 82
Условия транспортировки и хранения............................................................... 82
Дата изготовления............................................................................................... 82
3
Содержание
Гарантия качества товара ................................................................................ 83
Контактная информация о Miele..................................................................... 85
4

Указания по безопасности и предупреждения

Эта панель конфорок отвечает нормам технической безопас­ности. Однако, ее ненадлежащее использование может при­вести к травмам персонала и повреждениям изделий.
Прежде чем начать пользоваться панелью конфорок, внима­тельно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и мон­тажу. В ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений прибора. Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
5
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эта панель конфорок предназначена для использования в бы-
ту и подобных условиях размещения.
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Применяйте панель конфорок исключительно в бытовых усло-
виях для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Любые другие способы применения недопустимы.
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять панелью конфорок, должны находиться при ее использовании под присмотром. Такие лица могут управлять прибором без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъяснения. Они также должны по­нимать и осознавать возможную опасность, связанную с непра­вильной эксплуатацией прибора.
6
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше восьми лет не следует допускать близко к па-
нели конфорок, или они должны быть при этом под постоянным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться панелью конфо-
рок без надзора взрослых, если они настолько освоили управ­ление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
Не допускается проведение чистки панели конфорок детьми
без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели конфорок. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы панель конфорок нагревается и остается го-
рячей еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опас­ность получения ожога будет исключена.
Опасность ожога!
Не храните никакие предметы, которые могут представлять ин­терес для детей, в шкафах над или за панелью конфорок. Иначе у детей возникнет соблазн забраться на прибор.
Опасность получения ожога или ошпаривания!
Опасность получения ожога или ошпаривания! Поворачивайте ручки кастрюль и сковород в сторону, над столешницей, чтобы дети не могли снять посуду, взявшись за ручку, и обжечься.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве­дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Пользуйтесь блокировкой запуска, чтобы дети не могли вклю-
чить панель конфорок без Вашего намерения. Если Вы пользуе­тесь прибором, включайте блокировку, чтобы дети не могли из­менить (выбранные) настройки.
8
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опас­ность для пользователя. Такие работы могут проводить только специалисты, авторизованные Miele.
Повреждения панели конфорок могут быть опасны для Вас.
Проверяйте, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не пользуйтесь поврежденным прибором.
Надежная и безопасная работа панели конфорок гарантиро-
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован­ной электросети.
Электробезопасность панели конфорок гарантирована только
в том случае, если она подключена к системе защитного зазем­ления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего усло­вия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения по­ручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели конфорок должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели конфорок сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте панель конфорок к электросети с помощью таких устройств.
Используйте панель конфорок только во встроенном виде,
чтобы гарантировать ее надежную и безопасную работу.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешается эксплуатация этой панели конфорок на не-
стационарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы панели конфорок. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели конфорок выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Панель конфорок не предназначена для работы с внешним
таймером или системой дистанционного управления.
Подключение панели конфорок к электросети должен выпол-
нять специалист по электромонтажу (см. главу «Электроподклю­чение)».
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Электро­подключение»).
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ панель конфорок должна быть полностью отсо­единена от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите или
– полностью выверните резьбовые предохранители на электро-
щитке, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Если панель конфорок оснащена коммуникационным моду-
лем, то при ее установке и техобслуживании или ремонте комму­никационный модуль также необходимо отключить от сети.
Опасность поражения электрическим током!
Не пользуйтесь панелью конфорок или сразу же выключите её при возникновении неисправности или появлении сколов, тре­щин, царапин на стеклокерамической поверхности. Отключите панель конфорок от электросети. Обратитесь в сервисную службу.
Если панель конфорок встроена за мебельным фронтом (на-
пример. дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуе­тесь прибором. При закрытой дверце возможен застой нагрето­го влажного воздуха. При этом могут быть повреждены панель конфорок, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу толь­ко после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла.
11
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

При эксплуатации панель конфорок нагревается и остается
горячей некоторое время после выключения. Только после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла, больше не будет опасности получения ожогов.
Предметы, расположенные вблизи включенной панели конфо-
рок, могут возгореться из-за высоких температур. Никогда не используйте прибор для обогрева помещений.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель конфорок без присмотра при использова­нии масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся мас­ло или жир. Выключите панель конфорок. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры­валом.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
При нагревании спреев, легковоспламеняемых жидкостей или
горючих материалов возможно их загорание. Поэтому никогда не храните легковоспламеняемые предметы в выдвижных ящи­ках непосредственно под панелью конфорок. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть из­готовлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте панель конфорок для нагрева и кипячения консервных банок.
12
Указания по безопасности и предупреждения
Если панель конфорок чем-либо накрыта, то при ее случай-
ном включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, напри­мер, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
При включенном приборе, ошибочном включении прибора
или наличии остаточного тепла возникает опасность того, что лежащие на панели конфорок металлические предметы нагре­ются. Предметы из других материалов могут расплавиться или загореться. Влажные крышки кастрюль могут «прилипнуть». Не используйте панель конфорок в качестве поверхности для хра­нения чего-либо. Выключайте конфорки после использования!
Вы можете обжечься горячей панелью конфорок. Во время
любых работ у нагретого прибора защищайте руки с помощью рукавиц или прихваток. Пользуйтесь только сухими рукавицами и прихватками. Мокрые или влажные текстильные изделия луч­ше проводят тепло и могут причинить ожоги горячим паром.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели конфорок, следите за тем, чтобы кабель не со­прикасался с горячей панелью конфорок. Может быть повреж­дена изоляция провода.
Соль, сахар и песчинки, например, от чистки овощей, могут
вызвать образование царапин, если они попадут под дно по­суды. Следите за тем, чтобы стеклокерамическая панель и дно посуды были чистыми, прежде чем ставить посуду на панель.
Падение небольших предметов (например, солонки) может
вызвать образование трещин или сколов в стеклокерамике. Следите за тем, чтобы никакие предметы не падали на стеклоке­рамическую панель.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Если на сенсорных кнопках и индикаторах будут находиться
горячие предметы, то это может повредить расположенную под ними электронику. Никогда не ставьте горячие кастрюли или сковороды на сенсорные кнопки и индикаторы.
Если сахар, сахаросодержащие блюда, пластик или фольга
попадут на горячую панель конфорок и расплавятся, то при ос­тывании они повредят стеклокерамическую панель. Сразу же выключите прибор и тщательно удалите эти вещества с по­мощью скребка для стекла. При этом пользуйтесь защитными рукавицами. Очистите конфорки чистящим средством для стек­локерамики, как только они остынут.
Нагреваемые пустыми кастрюли могут привести к поврежде-
ниям стеклокерамической панели. Не оставляйте панель конфо­рок при ее работе без присмотра!
Шероховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать
стеклокерамическую поверхность. Используйте кастрюли и ско­вороды только с гладким днищем.
Приподнимайте посуду, если Вы ее переставляете. Таким об-
разом Вы избежите царапин и потертостей.
Посуда из пластика или фольги плавится при высоких темпе-
ратурах. Не пользуйтесь такой посудой.
Рама панели конфорок или её край (у панелей конфорок со
скошенным краем) и элементы управления могут нагреваться под влиянием следующих факторов: длительность эксплуатации, высокая мощность нагрева, большой размер посуды и количест­во используемых конфорок.
Посуда из алюминия или с алюминиевым днищем может ос-
тавлять пятна с металлическим отливом. Эти пятна можно уда­лить с помощью средства для чистки стеклокерамики и нержа­веющей стали (см. главу «Чистка и уход»).
14
Указания по безопасности и предупреждения
При достаточно длительном воздействии загрязнений воз-
можно, что их больше нельзя будет устранить. Во избежание пригорания загрязнений удаляйте их как можно быстрее и при установке посуды на конфорки следите за тем, чтобы днище по­суды было сухим, чистым и обезжиренным.
15
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки панели конфорок паро­струйный очиститель.
16

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
17

Обзор

Панель конфорок

KM 6220

a
Трёхконтурная конфорка с функцией ExtraSpeed
b
Зона расширения
c
Двухконтурная конфорка
d
Элементы управления/индикаторы
18

KM 6223

a
Двухконтурная конфорка с функцией ExtraSpeed
b
Одноконтурная конфорка
c
Зона расширения
d
Одноконтурная конфорка
e
Элементы управления/индикаторы
Обзор
19
Обзор

KM 6224

a
Двухконтурная конфорка с функцией ExtraSpeed
b
Одноконтурная конфорка
c
Двухконтурная конфорка
d
Зона расширения
e
Элементы управления/индикаторы
20

KM 6226 / KM 6227

a
Двухконтурная конфорка с функцией ExtraSpeed
b
Одноконтурная конфорка
c
Двухконтурная конфорка
d
Одноконтурная конфорка
e
Одноконтурная конфорка
de
объединяемые в увеличенную зону расширения
f
Элементы управления/индикаторы
Обзор
21
Обзор

KM 6229

a
Двухконтурная конфорка
b
Одноконтурная конфорка
c
Двухконтурная конфорка с функцией ExtraSpeed
d
Одноконтурная конфорка
e
Одноконтурная конфорка
de
объединяемые в увеличенную зону расширения
f
Элементы управления/индикаторы
22

KM 6230

a
Одноконтурная конфорка
b
Двухконтурная конфорка
c
Трёхконтурная конфорка с функцией ExtraSpeed
d
Одноконтурная конфорка
e
Одноконтурная конфорка
de
объединяемые в увеличенную зону расширения
f
Элементы управления/индикаторы
Обзор
23
Обзор

Элементы управления/индикаторы

Сенсорные кнопки
a
Включение/выключение панели конфорок
b
Активировать/деактивировать блокировку запуска/блокировку функций
c
Шкала управления, установка уровня мощности
d
Подключение
e
Переключение таймера на часы
f
Включение/выключение функции общего понижения мощности Stop and Go
24
Обзор
g
Таймер
- включение/выключение
- переход к другой функции таймера
- выбор конфорки (см. главу «Автоматическое отключение конфорки»)
h
Функция ExtraSpeed
i
Шкала управления
- настройка краткосрочного процесса/времени выключения
- настройка уровня мощности для средней задней конфорки (в зависимос­ти от модели)
Индикаторы
j
Блокировка запуска/блокировка функций активирована
k
Обозначение соответствующей конфорки, например, задней правой
l
Получасовые интервалы при установке таймера больше, чем на 99 минут
m
Остаточное тепло
n
Индикация таймера
 -  Время в минутах
. - . Время в часах
 Блокировка запуска/блокировка функций активирована
 Демонстрационный режим включён
25
Обзор

Технические данные конфорок

KM 6220
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230 В
14,5 / 21,0 / 27,0 1200 / 2300 / 3400
17,0 / 17,0 x 26,5 1500 / 2400
10,0 / 18,0 600 / 1800
Всего: 7600
KM 6223
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230 В
12,0 / 21,0 1200 / 2900
14,5 1200
17,0/17,0x29,0 1500/2600
18,0 1800
Всего: 8500
KM 6224
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230 В
14,5 / 23,0 1500 / 3200
14,5 1200
12,0 / 21,0 750 / 2200
17,0/17,0x29,0 1500/2400
Всего: 9000
26
Обзор
KM 6226 / KM 6227
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230 В
12,0 / 21,0 1200 / 2900
14,5 1200
14,5 / 23,0 1100 / 2500
18,0 1800
18,0 1800
+ 18,0 x 41,0 3900
Всего: 10500
KM 6229
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230 В
10,0 / 18,0 600 / 1800
14,5 1200
12,0 / 21,0 1200 / 2900
18,0 1800
18,0 1800
+ 18,0 x 41,0 3900
Всего: 9800
KM 6230
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230 В
14,5 1200
12,0 / 21,0 750 / 2200
14,5 / 21,0 / 27,0 1200 / 2300 / 3400
18,0 1800
18,0 1800
+ 18,0 x 41,0 3900
Всего: 10700
27

Первый ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве «Сервисная служба».
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка панели кон­форок
Протрите панель конфорок перед
первым применением влажной сал­феткой, затем вытрите насухо.

Первая эксплуатация панели конфорок

Металлические детали покрыты спе­циальным защитным средством. По­этому при вводе прибора в эксплуа­тацию в первый раз возможно обра­зование запаха и пара.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
28

Принцип действия конфорок

Одноконтурные конфорки оснащены одним ленточным нагревательным элементом, двухконтурные конфорки и конфорки с зоной расширения ­двумя ленточными нагревательными элементами. В зависимости от моде­ли нагревательные элементы могут быть разделены кольцом. Каждая конфорка имеет устройство защиты от перегрева (внутренний ог­раничитель температуры), предотвра­щающий перегрев стеклокерамичес­кой поверхности (см. главу «Защита от перегрева»). При установке уровня мощности включается нагрев, и ленточный на­гревательный элемент становится ви­ден сквозь стеклокерамическую по­верхность. Мощность нагрева кон­форок зависит от установленного уровня мощности и регулируется электроникой. Это вызывает сраба­тывание конфорки: нагрев включает­ся и выключается.

Одноконтурная конфорка

a
Устройство защиты от перегрева
b
Ленточный нагревательный эле­мент

Двухконтурная конфорка

a
Технически обусловлено, не явля­ется дефектом
b
Устройство защиты от перегрева
c
Внешний ленточный нагреватель­ный элемент
d
Изолирующее кольцо
e
Внутренний ленточный нагрева­тельный элемент
29

Кухонная посуда

Лучше всего подходят металличес-
кие кастрюли и сковороды с толстым днищем, которое в холодном состоя­нии слегка вогнуто вовнутрь. При на­гревании днище расширяется и стоит на конфорке ровно. При этом тепло проводится оптимально.
холодное горячее
Менее пригодна посуда из стекла, керамики или фаянса. Эти матери­алы отличаются плохой теплопровод­ностью.
Непригодна кухонная посуда из пластмассы и алюминиевой фольги. Она плавится при высокой темпера­туре.
Посуда из алюминия или с алюминие­вым днищем может оставлять пятна с металлическим отливом. Эти пятна можно удалить с помощью средства для чистки стеклокерамики и нержа­веющей стали (см. главу «Чистка и уход»).
– Используйте только кастрюли и
сковородки с гладким днищем. Неотшлифованное днище посуды может поцарапать стеклокерами­ческую поверхность.
– Для того чтобы переместить по-
суду, приподнимайте её. Так вы из­бежите появления следов потёрто­стей и карапин на панели.
– Обратите внимание, что при прода-
же сковород и кастрюль часто ука­зывается максимальный, или верх­ний диаметр. Важное значение имеет однако диаметр днища (как правило, меньшего диаметра).
Качество дна посуды может влиять на равномерность приготовления (на­пример,при подрумянивании бли­нов).
– Для оптимального использования
конфорки выбирайте посуду с под­ходящим диаметром дна (см. главу «Технические данные конфорок»).
30

Советы по экономии электроэнергии

– Следите за тем, чтобы днище каст-
рюли или сковороды соответство­вало размеру конфорки или было немного больше. Это поможет из­бежать энергопотерь.
– По возможности готовьте пищу
только в закрытых кастрюлях и сковородах. Это предотвращает потери тепла во время приготов­ления.
– Для небольшого количества пищи
выбирайте посуду меньшего раз­мера. Для приготовления в неболь­шой кастрюле на конфорке не­большого размера потребуется меньше электроэнергии, чем для приготовления того же количества пищи в большой, едва заполненной кастрюле на конфорке большого размера.
– Старайтесь готовить с небольшим
количеством воды.
– После закипания или обжаривания
своевременно переключайте кон­форку на более низкий уровень мощности.
– При длительном приготовлении пи-
щи выключайте конфорку за 5-10 минут до окончания времени. Так вы можете оптимально использо­вать остаточное тепло конфорки.
– Используйте скороварку, чтобы со-
кратить время приготовления.
31

Диапазон регулировки

В заводской настройке панели конфорок запрограммировано 9уровней мощности. При желании вы можете расширить эту установку до 17уровней мощности (см. главу «Программирование»).
Диапазоны регулировки
Растапливание сливочного масла, шоколада и т.п. Растворение желатина Приготовление йогурта
Приготовление соусов из яичных желтков и сливочного масла Разогрев небольшого количества жидкости Поддержание в тёплом виде легко пригорающих блюд Замачивание риса
Разогрев жидких и полутвёрдых блюд Приготовление кремов и соусов, например, сабайона или голландского соуса Приготовление каши на молоке Приготовление омлета и яичницы-глазуньи без корочки Варка фруктов в собственном соку
Размораживание замороженных продуктов Тушение овощей, рыбы Замачивание изделий из теста, бобовых Замачивание крупы
Кипячение и основная варка большого количества про­дуктов
Бережное обжаривание (не в разогретом жире) мяса, шницеля, сарделек, яичницы-глазуньи и т.д.
Приготовление картофельных оладьев, блинов, оладьев и т.д.
Кипячение большого количества жидкости Доведение до кипения
заводская настройка
(9уровней)
1–2 1–2.
1–3 1–3.
2–4 2–4.
3–5 3–5.
5 5.
6–7 6–7.
7–8 7–8.
8–9 8.–9*
расширенная
настройка
(17уровней)
Указанные значения являются ориентировочными. Они рассчитаны на стандартные порции на 4человека. При использовании более высокой посуды, при варке без крышки и приготовлении большего количества продуктов установите более высокий уровень мощности. При приготовлении меньшего количества продуктов выберите бо­лее низкий уровень мощности.
* Конфорка с функцией ExtraSpeed работает на уровне мощности 9 с повышенной мощностью.
32

Управление прибором

Принцип управления

Ваша стеклокерамическая панель ос­нащена электронными сенсорными кнопками, которые реагируют на прикосновение. К сенсорной кнопке Вкл/Выкл при включении прибора следует прикасаться несколько доль­ше, чем к остальным кнопкам (функ­ция безопасности). Каждая реакция кнопок подтвержда­ется звуковым сигналом.
У выключенной панели конфорок видны только напечатанные символы для сенсорных кнопок Вкл/Выкл и блокировки запуска/блокировки . Когда Вы включаете панель конфо­рок, загораются все другие сенсор­ные кнопки. На шкале управления го­рит сенсорная кнопка на уровне яркости 2, сенсорные кнопки от до горят на уровне 1. Когда Вы выбираете уровень мощ­ности, то сенсорные кнопки от до символа мощности (включительно) горят на уровне яркости 2. Если установлена функция Booster или функция поддержания тепла, то соответствующая сенсорная кнопка горит на уровне яркости 2.
Нарушение работы сенсорных кнопок при загрязнении и/или по­мехах
Сенсорные кнопки не реагируют на касание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, например, автоматичес­кое выключение варочной панели (см. главу «Защитное отключе­ние»). Горячая кухонная посуда, стоящая на сенсорных кнопках/ин­дикаторах, может повредить рас­положенную снизу электронику.
Содержите в чистоте сенсорные кнопки и индикаторы, не кладите на них никакие предметы и не ставьте сверху горячую посуду.
33
Управление прибором
Опасность возгорания!
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без при­смотра!

Включение

Коснитесь сенсорной кнопки .
Все сенсорные кнопки загораются. Если за этим не последуют никакие установки, то спустя несколько се­кунд панель конфорок выключится в целях безопасности.

Установка/изменение уровня мощности

Конфорка не включена, если на шка­ле управления горит только сенсор­ная кнопка .
Для активизации конфорки косни-
тесь на соответствующей шкале управления сенсорной кнопки .
Загораются все сенсорные кнопки. Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей нужному уровню мощности.
Конфорка с функцией Extra­Speed
Конфорка с функцией ExtraSpeed работает на уровне мощности9 с повышенной мощностью.
Коснитесь сенсорной кнопки.
Индикация остаточного теп­ла
Если какая-либо конфорка горячая, то после выключения прибора будут гореть индикатор остаточного тепла и сенсорная кнопка на шкале уп­равления.
По мере остывания конфорок будут поочередно гаснуть штрихи на инди­кации остаточного тепла. С послед­ним штрихом также погаснет и сен­сорная кнопка .
Индикаторы остаточного тепла ми­гают, если во время работы или при имеющемся остаточном тепле будет прервано электроснабжение, или если Вы при этом вызовите режим программирования.

Выключение

Чтобы выключить конфорку, косни-
тесь сенсорной кнопки на соот­ветствующей шкале управления.
Чтобы выключить прибор вместе
со всеми конфорками, коснитесь сенсорной кнопки .
34
Опасность получения ожогов!
Не касайтесь конфорок, пока го­рят индикаторы остаточного тепла.
Управление прибором

Подключение

Если вы включаете двухконтурную/ трёхконтурную конфорку или кон­форку с функцией ExtraSpeed, то всегда автоматически подключается второй нагревательный контур. Вто­рой нагревательный контур зоны расширения и увеличенной зоны рас­ширения, а также третий нагрева­тельный контур трёхконтурной кон­форки должен быть включён вруч­ную. Вы можете изменить эту заводскую настройку (см. главу «Программиро­вание»).
У зоны расширения две расположен­ные друг за другом конфорки под­ключаются вместе с соединительным нагревательным элементом. Увели­ченная зона расширения управляется исключительно через переднюю пра­вую конфорку.

Выключить подключение

Коснитесь сенсорной кнопки.

Подключение вручную

Коснитесь «0» на шкале управле-
ния нужной конфорки.
Установите нужный уровень мощ-
ности.
Коснитесь сенсорной кнопки.

Увеличенная зона расширения

Коснитесь «0» на шкале управле-
ния передней правой конфорки.
Установите нужный уровень мощ-
ности.
Коснитесь сенсорной кнопки.
Установленный уровень мощности отобразится на индикаторе передней правой конфорки, индикатор задней правой конфорки погаснет.

Установка уровня мощности – расширенный диапазон уровней

Коснитесь шкалы управления меж-
ду сенсорными кнопками.
Сенсорные кнопки перед промежу­точной ступенью и за ней горят ярче, чем остальные кнопки.
Пример: Если вы установили уровень мощнос­ти 7, то 7 и 8 будут гореть ярче, чем остальные сенсорные кнопки.

Автоматика закипания

При активизации автоматики закипа­ния конфорка нагревается автомати­чески на самом высоком уровне мощности (форсированный нагрев), после чего мощность снижается до заданного Вами уровня основной варки. Длительность форсированно­го нагрева зависит от выбранного Вами уровня мощности для основно­го приготовления (см. таблицу).

Включение

Касайтесь сенсорной кнопки нуж-
ного уровня мощности для основ­ной варки до тех пор, пока не про­звучит сигнал и не начнет мигать сенсорная кнопка.
Во время закипания (см. таблицу) ми­гает установленный уровень мощнос­ти для основной варки. При расширенном диапазоне уров-
35
Управление прибором
ней мощности (см. главу «Програм­мирование») и выбранном промежу­точном уровне мигают сенсорные кнопки до этого уровня и после него.
Если во время закипания Вы изме­няете мощность для основной вар­ки, Вы выключаете автоматику за­кипания.

Выключение

Коснитесь сенсорной кнопки уста-
новленного уровня мощности для основной варки.
или Установите другой уровень мощ-
ности.
Уровень мощ-
ности для ос-
новной варки*
1 1:20
1. 2:00
2 2:45
2. 3:25
3 4:05
3. 4:45
4 5:30
4. 6:10
5 6:50
5. 7:10
6 1:20
6. 2:00
7 2:45
7. 2:45
Форсированный
нагрев
[мин : с]
36
8 2:45
8. 2:45
9
* Уровни мощности для основной варки, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном количестве уровней мощ­ности (см. главу «Программирование»). При высоких уровнях мощности для ос­новной варки необходимо относительно короткое время форсированного нагре­ва, так как такая установка мощности, как правило, используется для нагрева пустой посуды перед обжариванием про­дуктов.

Таймер

h
Панель конфорок должна быть включена, если Вы хотели бы ис­пользовать таймер. Вы можете установить время от 1минуты () до 9 часов (.).
Таймер может использоваться для двух функций:
– для установки кратковременного
процесса
– для автоматического отключения
конфорки.
Время до 99 минут устанавливается и отображается в минутах:
При установке времени более 99 ми­нут таймер необходимо перевести на часы (ч). Время устанавливается с шагом в полчаса. Получасовые от­резки обозначаются точкой, стоящей за цифрой. Например, 2 часа 30 мин.:

Таймер

Установка минут

Пример: Вы хотели бы установить время 15 минут.
Включите панель конфорок, если
необходимо.
Коснитесь сенсорной кнопки.
На индикаторе таймера появляется , справа мигает.
Сначала устанавливается разряд де­сятков, затем разряд единиц.
Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей разряду десятков (здесь 1), на шкале управления.
Индикация таймера изменяется, справа мигает .
Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей разряду единиц (здесь 5), на шкале управления.
Индикация таймера изменяется, сдвигается влево, справа появляется .
Через несколько секунд индикация таймера начинает гореть статично. Начинается отсчёт заданного вре­мени таймера.
37
Таймер

Установка часов

Для установки «целых» часов касай­тесь соответствующей сенсорной кнопки на шкале управления. Для ус­тановки «получаса» касайтесь на шкале управления области между 2­мя сенсорными кнопками.
Пример: Вы хотели бы установить 2 часа 30 минут.
Включите панель конфорок, если
необходимо.
Коснитесь сенсорной кнопки.
На индикаторе таймера появляется
,  справа мигает.  Коснитесь сенсорной кнопки,
чтобы перевести индикацию на ча­сы.
Коснитесь шкалы управления меж-
ду сенсорными кнопками и .
Через несколько секунд индикация таймера начинает гореть статично. Начинается отсчёт заданного вре­мени таймера.

Изменение

Коснитесь сенсорной кнопки.Установите нужное время, как опи-
сано выше.

Удаление

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока на индикаторе тайме­ра не появится.
38
Таймер

Автоматическое отключение конфорки

Можно установить время, после ко­торого конфорка автоматически от­ключится. Функция может быть од­новременно использована для всех конфорок.
Конфорка выключается устрой­ством защитного выключения (см. соответствующую главу), если за­программированное время превы­шает максимально допустимое вре­мя эксплуатации.
Установите для нужной конфорки
уровень мощности.
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока индикатор этой конфорки не будет мигать.
Индикаторы мигают по часовой стрелке, начиная с передней левой конфорки, если включено несколь­ко конфорок.
Если Вы хотели бы настроить вре-
мя отключения для другой конфор­ки, действуйте, как описано выше.
Если запрограммировано несколько значений времени отключения, то отображается самое короткое оста­точное время, и мигает соответству­ющий индикатор. Остальные инди­каторы горят статично.
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не начнет мигать нужный индикатор, если Вы хотели бы видеть отсчёт значений оста­точного времени в фоновом режи­ме.
Установите нужное время.
39
Таймер
Одновременное использова­ние функций таймера
Функции таймера (кратковременных процессов) и автоматического от­ключения можно использовать од­новременно.
Вы запрограммировали время от­ключения для одной или нескольких конфорок и хотели бы дополнительно настроить кратковременный про­цесс:
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не начнут статич­но гореть индикаторы запрограм­мированных конфорок и на инди­каторе таймера не появится .
Установите время, как описано вы-
ше.
Вы настроили кратковременный про­цесс (таймер) и хотели бы дополни­тельно запрограммировать время от­ключения для одной или нескольких конфорок:
Если Вы хотели бы видеть фоновые индикации отсчёта оставшегося вре­мени:
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока
– не начнёт мигать индикатор нуж-
ной конфорки (автоматическое от­ключение).
– не начнёт мигать индикатор тайме-
ра (кратковременных процессов).
Начиная от индикации самого корот­кого остаточного времени при этом выбираются по часовой стрелке все включённые конфорки и таймер.
Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не начнёт мигать индикатор нужной конфорки.
Установите время, как описано вы-
ше.
Вскоре после последнего ввода дан­ных индикация таймера переключит­ся на функцию с самым коротким ос­таточным временем.
40
Функция Stop&Go (общее по­нижение мощности)
При активировании функции Stop&Go мощность всех включённых конфо­рок понижается до уровня 1. Уровни мощности конфорок и на­стройку таймера изменить нельзя, панель конфорок можно только вы­ключить. Установленный таймер про­должает отсчёт времени. Функция форсированного нагрева и установки времени автоматического отключе­ния останавливаются.
При выключении функции конфорки продолжают работать в соответствии с последней установкой уровня мощ­ности, функция форсированного на­грева продолжает действовать, вре­мя отключения отсчитывается.
Если функция не будет выключена в течение 1 часа, то панель конфорок отключится.

Дополнительные функции

Включение / выключение

Нажмите сенсорную кнопку.
Используйте эту функцию, если вам нужно быстро очистить элементы уп­равления от загрязнений.
41

Функции безопасности

Блокировка запуска / блоки­ровка функций
Блокировка запуска и блокировка изменения настроек отключается при прерывании электроснабже­ния.
В заводской настройке запрограм­мировано управление одним нажа­тием. Вы можете изменить эту на­стройку на управление тремя нажа­тиями (см. главу «Программирова­ние»).
Для предотвращения несанкциониро­ванного включения панели или от­дельных конфорок, a также случай­ного изменения установок прибор оснащён устройством блокировки функций и блокировки запуска.
Блокировка запуска активируется при выключенной панели конфорок. Если данная функция активирована, вы не можете включить панель кон­форок и пользоваться таймером. Па­нель конфорок запрограммирована таким образом, что блокировка запуска должна быть активирована вручную. Программирование можно установить таким образом, что бло­кировка запуска автоматически включается через 5минут после вы­ключения панели конфорок, если не происходит ручной блокировки (см. главу «Программирование»).
Блокировка функций активируется при включённой панели конфорок. Если она включена, возможно лишь ограниченное использование прибо­ра:
– Уровни мощности конфорок и ус-
тановку таймера изменить невоз­можно.
– Зоны нагрева, всю панель конфо-
рок и таймер можно только выклю­чить, после чего однако уже нельзя включить снова.
Если при активированной блокировке запуска или блокировке функций бу­дет касание к неразрешённой сен­сорной кнопке, то загорится индика­тор, а на индикаторе таймера на не­сколько секунд появится.

Активировать

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не появится  на ин­дикаторе таймера и не загорится индикатор блокировки функций.
Через некоторое время индикатор и  погаснут.

Деактивировать

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснет  на ин­дикаторе таймера, а также индика­тор блокировки функций.
42
Функции безопасности

Защитное отключение

При слишком продолжительной эксплуатации

Защитное отключение срабатывает автоматически, если какая-либо кон­форка нагревается в течение слиш­ком длительного времени. Этот пери­од времени зависит от выбранного уровня мощности. Если время будет превышено, то конфорка выключится и появится индикатор остаточного тепла. Если Вы выключите и включи­те конфорку, то она снова будет гото­ва к работе.
В заводской настройке панель кон­форок запрограммирована на уро­вень безопасности 0. При необходи­мости Вы можете установить более высокий уровень безопасности с меньшей продолжительностью мак­симальной работы (см. таблицу).
Уровень мощ­ности*
Макс. время работы
[ч:мин]
Уровень безопасности
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00
2/2. 5:00 4:00 3:00
3/3. 5:00 3:30 2:00
4/4. 4:00 2:00 1:30
5/5. 3:00 1:30 1:00
6/6. 2:00 1:00 00:30
7/7. 2:00 00:42 00:24
8 2:00 00:30 00:20
8. 2:00 00:30 00:18
9 1:00 00:24 00:10
* Уровни мощности, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном коли­честве уровней мощности (см. главу «Диапазон регулировки»).
** Заводская установка
43
Функции безопасности

При перекрытии сенсорных клавиш

Ваша варочная панель отключится автоматически, если одна или не­сколько сенсорных кнопок будут перекрыты чем-либо более 10 се­кунд, например, при нажатии паль­цем, выкипании пищи или помещении на кнопки какого-либо предмета. На индикаторе таймера мигнет и каж­дые 30 секунд в течение 10 минут бу­дет звучать сигнал. Если Вы уберете мешающие предме­ты или загрязнения, то погаснет, сигнал перестанет звучать, и панель конфорок будет снова готова к рабо­те.
44
Функции безопасности

Защита от перегрева/защита посуды

Каждая конфорка оснащена устрой­ством защиты от перегрева (внутрен­ним температурным ограничителем).
Конфорка с ExtraSpeed дополнитель­но оснащена функцией защиты по­суды. Если вы хотели бы использо­вать эту функцию, то вам нужно из­менить заводскую настройку (см. гла­ву «Программирование»).
При срабатывании защиты от пере- грева нагрев включается и выключа­ется даже при самом высоком уста­новленном уровне мощности.
При срабатывании защиты посуды нагрев конфорки выключается. Сим­вол мигает, и на шкале управления конфорки с функцией ExtraSpeed ми­гает попеременно с.
К срабатыванию защиты от перегре­ва или защиты посуды могут привес­ти следующие условия:
– включена конфорка без посуды;
– нагревается пустая посуда;
– днище посуды неровно лежит на
поверхности конфорки;
– посуда плохо проводит тепло.
Срабатывание защиты от перегрева можно распознать по тому, что на­грев включается и выключается даже при самом высоком установленном уровне мощности.
45

Чистка и уход

Опасность получения ожогов!
Конфорки должны быть выключе­ны. Варочная панель должна быть охлаждена.
Риск получения травм!
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки панели конфорок пароструйный очиститель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами.
На всех поверхностях легко обра­зуются царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Перед каждым проведением чист­ки дайте панели конфорок остыть.
– чистящие средства, содержащие
соду, аммиак, щелочи, кислоты или хлориды;
– средства для растворения накипи;
– средства для удаления пятен и
ржавчины;
– абразивные чистящие средства,
например, абразивный порошок, пасту, пемзу;
– чистящие средства, содержащие
растворители;
– средства для очистки посудомоеч-
ных машин;
– спреи для очистки духовых шка-
фов и гриля;
– очистители для стекла;
– жёсткие губки и щетки с абразив-
ной поверхностью (например, для чистки кастрюль) или использован­ные губки, содержащие остатки абразивных средств;
– очистители от грязи.
Очищайте панель конфорок после
каждого применения.
Вытирайте насухо панель конфо-
рок после каждой влажной очистки для предупреждения появления из­весткового налёта.

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке:
– обычные бытовые чистящие сред-
ства;
46

Чистка стеклокерамической поверхности

Опасность повреждения острыми предметами!
Не чистите область между стекло­керамикой и рамкой или между рамкой и столешницей с помощью острых предметов.
Чистка и уход
При чистке с помощью бытовых моющих средств удаляются не все загрязнения.
При этом образуется невидимая плёнка, которая ведёт к окрашива­нию стеклокерамической панели. Эти изменения цвета удалить не­возможно.
Регулярно очищайте стеклокера­мическую поверхность с помощью специального средства для чистки стеклокерамики.
Удалите все грубые загрязнения
влажной салфеткой, прочно въев­шиеся загрязнения соскоблите скребком для стекла.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность с помощью спе­циального средства для чистки стеклокерамики и нержавеющей стали Miele (см. главу «Дополни­тельно приобретаемые принадлеж­ности») или обычного средства для чистки стеклокерамики, нанеся его на бумажное полотенце или на чис­тую салфетку. Не наносите чистя­щее средство на горячую стеклоке­рамическую поверхность, посколь­ку в этом случае могут появиться пятна. Учитывайте указания произ­водителя средства для чистки.
Удалите пятна известкового
налёта, воды и алюминия (пятна с металлическим отливом) с по­мощью средства для чистки стек­локерамики и нержавеющей стали.
Опасность получения ожогов!
Надевайте защитные рукавицы, прежде чем удалять с горячей стеклокерамической поверхности остатки сахара, пластика или фольги.
Если на горячую стеклокерамичес-
кую поверхность попали сахар, пластик или фольга, выключите панель конфорок.
Аккуратно и тщательно соскребите
эти вещества скребком для стекла с конфорки, пока она горячая.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность уже в охлаждён­ном состоянии, как это описано ра­нее.
Удалите остатки средства влажной
салфеткой, затем вытрите насухо стеклокерамическую поверхность.
Остатки чистящих средств пригора­ют при последующем использова­нии панели конфорок и повреждают стеклокерамику. Следите за тем, чтобы тщательно удалить остатки чистящего средства.
47

Программирование

Вы можете настроить программиро­вание панели конфорок на Ваши пер­сональные потребности. Можно из­менить несколько установок одну за другой.
После вызова меню программирова­ния на индикаторе таймера появля­ются (программа) и (статус); у ва­рочных панелей на 3 конфорки появ­ляется сзади слева дополнительный индикатор.
На шкалах управления впереди слева и сзади слева указывается програм­ма.
Пример: программа 3 = впереди слева, сзади слева программа 14 = впереди слева, сзади слева
На шкале управления спереди справа отображается статус.
После выхода из системы програм­мирования автоматически происхо­дит сброс всех настроек. Если он закончен, то над сенсорной кнопкой кратко загорится индикатор. Включайте панель конфорок только в том случае, если завершен сброс настроек.
Вызов меню программирова­ния
Касайтесь у выключенной панели
конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, пока не замигает индикатор блокировки.

Установка программы

Для установки разряда единиц
коснитесь соответствующей цифры на шкале управления спереди сле- ва.
Для установки разряда десятков
коснитесь соответствующей цифры на шкале управления сзади слева.
Установка статуса програм­мы
Коснитесь соответствующей циф-
ры на шкале управления спереди
справа.

Сохранение установок

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснут индика­торы.
Отмена сохранения уста­новок
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснут индика­торы.
48
Программирование
Программа
1)
P0 Демо-режим и заводская
настройка
Статус
S0
2)
Настройки
Демо-режим включён
3)
S1 Демо-режим выключен
S9 Восстановление заводских на-
строек
P1 Stop and Go (общее пониже-
ние мощности)
P2 Количество уровней мощ-
ности
S0 выкл.
S1 вкл.
S0 9 уровней мощности
S1
17 уровней мощности
4)
P3 Защита посуды S0 выкл.
S1 нечувствит. (реакция)
S2 стандарт.
S3 высокочувствит. (реакция)
P4 Подтверждающий звук при
касании сенсорных кнопок
S0
выкл.
5)
S1 тихий
S2 средний
S3 громкий
P5 Звуковой сигнал таймера S0 выкл.
S1 тихий
S2 средний
S3 громкий
P6 Блокировка запуска/блоки-
ровка функций
S0 Управление одним пальцем с по-
мощью
S1 Управление тремя пальцами с
одновременным касанием и кнопок выбора обеих правых конфорок
P7 Блокировка запуска S0 Только ручная активация блоки-
ровки запуска
S1 Ручная и автоматическая актива-
ция блокировки запуска
49
Программирование
Программа
P8 Максимальная длительность
P10 Miele@home/Con@ctivity
P11 Второй нагревательный
P12 Второй нагревательный
P13 Второй нагревательный
P14 Второй нагревательный
P15 Сигнал при перекрытии сен-
1)
работы
- только у приборов с функ­цией обмена данных и до­полнительным оснащением коммуникационным/дистан­ционным модулем -
контур конфорки (спереди/ сзади) слева
контур конфорки спереди справа
Увеличенная зона расшире-
ния
Двухконтурная конфорка
контур конфорки (сзади) справа
контур конфорки сзади по центру
сорных клавиш
2)
Статус
S0 Уровень безопасности 0
S1 Уровень безопасности 1
S2 Уровень безопасности 2
S0 не актуально
S1 не в системе
S2 в системе
S0 не подключается
S1 всегда подключается
S0 не подключается
S1 всегда подключается
S0 не подключается
S1 всегда подключается
S0 не подключается
S1 всегда подключается
S0 не подключается
S1 всегда подключается
S0 выкл.
S1 вкл.
Настройки
50
Программирование
Программа
1)
P16 Скорость реакции сенсор-
ных кнопок
Статус
2)
Настройки
S0 медленная
S1 нормальная
S2 быстрая
1)
Неуказанные программы не имеют какую-либо функцию.
2)
Статус, являющийся заводской установкой, выделен жирным шрифтом.
3)
После включения панели конфорок на несколько секунд на индикаторе таймера по-
является .
4)
В тексте и таблицах расширенные уровни мощности для лучшего восприятия обоз-
начены точкой, стоящей за цифрой.
5)
Подтверждающий сигнал касания сенсорной кнопки Вкл/Выкл нельзя отключить.
51

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
Панель конфорок и зо­ны нагрева не вклю­чaютcя.
При включении новой панели конфорок по­является запах и лёг­кое испарение.
После включения па­нели конфорок на не­сколько секунд на ин­дикаторе таймера по­является .
Панель конфорок обесточена. Проверьте, не сработал ли предохранитель
внутренней электропроводки. Вызовите специ­алиста-электрика или специалиста сервисной службы (минимальная величина тока срабаты­вания: см. типовую табличку).
При некоторых обстоятельствах могла возникнуть техническая неполадка.
Отключите прибор от электросети прим. на
1минуту: – выключите соответствующий предохранитель
или полностью выверните предохранитель с плавкими вставками или
– выключите УЗО (защита от токов утечки).
Если после повторного включения/ввёртывания
предохранителя или включения УЗО неисправ­ность не удается устранить, то обратитесь к специалисту-электрику или в сервисную служ­бу.
Металлические детали покрыты специальным за­щитным средством. Поэтому при вводе прибора в эксплуатацию в первый раз возможно образова­ние запаха и пара. Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подключение или дефект прибора и не являются опасными для здо­ровья.
Активирована блокировка запуска или обычная блокировка.
Деактивируйте блокировку запуска/блокировку
(см. главу «Блокировка запуска / блокировка»).
52
Проблема Причина и устранение
На индикаторе тайме­ра мигает , и панель конфорок автоматиче­ски выключается.
После включения па­нели конфорок на не­сколько секунд на ин­дикаторе таймера по­является . Конфорки не нагреваются.
Конфорка автомати­чески выключается.
При включенной авто­матике закипания пи­ща, находящаяся в по­суде, не доводится до кипения.
Содержимое посуды почти или совсем не­возможно довести до кипения.
Одна или несколько сенсорных кнопок закрыты, например, пальцем, выкипевшей едой или предме­том, лежащим сверху.
Удалите загрязнения или мешающие предметы
(см. главу «Защитное отключение»).
Панель конфорок находится в демонстрационном режиме.
Деактивируйте демонстрационный режим (см.
главу «Программирование»).
Продолжительность работы была слишком боль­шой.
Снова включите конфорку (см. главу «Защит-
ное отключение»).
Нагревается большая порция продуктов. Начинайте готовить при максимальной мощ-
ности, затем переключайте мощность вручную.
Кухонная посуда плохо проводит тепло. Используйте другую посуду, которая лучше
проводит тепло.
Кухонная посуда плохо проводит тепло. Используйте другую посуду, которая лучше
проводит тепло.
Кастрюля имеет слишком большой размер в срав­нении с конфоркой.
Используйте кастрюлю меньшего размера.
Не подключён второй нагревательный контур двухконтурной конфорки или зоны расширения.
Подключите второй нагревательный контур.
Что делать, если ...
53
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Нагрев конфорки включается и выклю­чается.
Мигают один или не­сколько индикаторов остаточного тепла.
Символ мигает, и на шкале управления конфорки с функцией ExtraSpeed мигает попеременно с.
Сенсорные кнопки реагируют на прикос­новения слишком чув­ствительно или нечув­ствительно.
На индикаторе тайме­ра мигает  попере­менно с цифрами.
Этот тактовый принцип работы нагрева является нормальным явлением. Он вызывается электрон­ным регулированием мощности нагрева (см. главу «Принцип работы конфорок»). Если нагрев включается и выключается при мак­симальном уровне мощности, значит сработала защита от перегрева (см. главу «Защита от пере­грева»).
Во время работы прибора или при имеющемся ос­таточном тепле было прервано электропитание. При имеющемся остаточном тепле Вы вызвали ре­жим программирования.
Сработала функция защиты посуды. Установите уровень мощности, чтобы можно
было снова пользоваться конфоркой.
Чувствительность сенсорных кнопок изменилась. Проследите за тем, чтобы прямой свет (естест-
венный или искусственный) не падал на панель конфорок, а также чтобы в месте установки прибора не было слишком темно.
Снимите всю посуду и очистите панель конфо-
рок от остатков пищи. Проследите за тем, чтобы вся варочная панель и сенсорные кнопки не были чем-либо накры­ты.
Отсоедините варочную панель от сети электро-
питания примерно на 1 минуту.
Если после восстановления электроснабжения
проблема сохраняется, обратитесь в сервис­ную службу.
Возникла неполадка в системе электронного уп­равления.
Отсоедините панель конфорок от сети электро-
питания примерно на 1 минуту.
Если после восстановления электроснабжения
проблема сохранится, обратитесь в сервисную службу.
54

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете легко за­казать в интернет-магазине Miele.
Вы сможете также купить её через сервисную службу Miele (см. конец инструкции) или у авторизованного партнёра Miele.
Чистящее средство для стек­локерамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна известкового налета и остатки алю­миния (например, фольги).

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
55

Miele@home/Con@ctivity

Ваша панель конфорок обладает функцией обмена данных и может с помощью
дистанционного модуля, прилага­емого к некоторым вытяжкам, осу­ществлять связь с вытяжкой (Con@ctivity).
Con@ctivity:
Панель конфорок передает вытяжке информацию о своем режиме рабо­ты. Работа вытяжки автоматически управляется в зависимости от рабо­ты панели конфорок.
Более подробную информацию о Con@ctivity Вы сможете найти в ин­тернете на сайте www.miele.ru и в ин­струкциях для отдельных компонен­тов систем.
56
Miele@home/Con@ctivity
Если панель конфорок нужно зарегистрировать в Con@ctivity, Вам
нужно сначала зарегистрировать вы­тяжку.

Зарегистрировать панель конфорок

Касайтесь у выключенной панели
конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, пока не будет мигать индикатор блоки­ровки.
На индикаторе таймера появятся (программа) и (статус). На шкалах управления отображается слева но­мер программы, справа - установ­ленный статус.
Коснитесь сенсорной кнопки 1 на
шкале управления сзади слева (установить программу 10).
Коснитесь сенсорной кнопки 2 на
шкале управления впереди справа (установить статус 2 = войти в сис­тему).
Начинается процесс регистрации, и мигает сенсорная кнопка 2 на перед­ней правой шкале. Процесс реги­страции длится несколько минут. Как только он будет успешно завершен, кнопка 2 будет гореть статично.
Отменить регистрацию пане­ли конфорок
Касайтесь у выключенной панели
конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, пока не замигает индикатор блокировки.
На индикаторе таймера появятся (программа) и (статус). На шкалах управления отображается слева но­мер программы, справа - установ­ленный статус.
Коснитесь сенсорной кнопки 1 на
шкале управления сзади слева (установить программу 10).
Коснитесь сенсорной кнопки 1 на
шкале управления спереди справа (установить статус 1 = выйти из системы).
Начинается процесс выхода из сис­темы, и мигает сенсорная кнопка 1 на передней правой шкале. Процесс длится несколько минут. Как только он будет успешно завершен, кнопка 1 будет гореть статично.
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснет индика­ция, чтобы сохранить установку.
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснет индика­ция, чтобы сохранить установку.
Завершите регистрацию в сети вы-
тяжки/контрольных приборов (см. соответствующие инструкции).
57
Указания по безопасности при встраивании прибо­ра
Встраивание варочной панели и подключение ее к электросети должно
выполняться только квалифицированным специалистом.
Чтобы избежать повреждений панели конфорок, ее следует встраивать только после монтажа навесных шкафов и вытяжки.
Срезы шпона столешницы должны быть обработаны жаро-
стойким клеем (100°C) для предотвращения их отслаивания или деформации. Уголки между стеной и столешницей должны быть жаростойкими.
Не допускается встраивание панели конфорок над холодиль-
никами, посудомоечными машинами, стиральными и сушильны­ми машинами.
Убедитесь, что сетевой кабель панели конфорок после
встраивания будет защищен от прикосновений.
После встраивания прибора сетевой кабель не должен сопри-
касаться с подвижными деталями кухонных элементов (напри­мер, выдвижным ящиком) и подвергаться механическим нагруз­кам.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
Все размеры указаны в мм.
58

Безопасное расстояние над панелью конфорок

Необходимо соблюдать указанное производителем вытяжки безопасное расстояние между панелью конфо­рок и расположенной сверху вытяж­кой. Если указания производителя вытяжки отсутствуют или над прибо­ром монтируются навесные полки из легко воспламеняющихся матери­алов, то необходимо соблюдать безо­пасное расстояние минимум 760мм.

Безопасные расстояния

Если под вытяжкой встроено не­сколько приборов, для которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо соблю­дать большее из них.
59
Безопасные расстояния
Безопасное расстояние сза­ди/с боковых сторон
При встраивании панели конфорок сзади ее и с одной боковой стороны (справа или слева) могут находиться стенка шкафа или стена помещения любой высоты (см. рисунки).
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50 мм
Минимальное расстояние справа от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
Минимальное расстояние слева от выреза в столешнице до находящей­ся рядом мебели (например, высоко­го шкафа) или стены помещения:
50мм KM 6220/6223/6224
70мм KM 6226/6227/6229
KM 6230
Не разрешается!
Настоятельно рекомендуется!
Не рекомендуется!
60
Не рекомендуется!

Промежуточное дно

Встраивание промежуточного дна под панелью конфорок необязатель­но, но возможно.
Если под панелью конфорок встраи­вается промежуточное дно, то рас­стояние между его верхним краем и верхним краем столешницы должно составлять не менее 110 мм.
Для прокладывания сетевого кабеля сзади необходим зазор 10мм. Если у панели конфорок имеется внешняя коробка выводов сетевого кабеля, то зазор должен составлять не менее 30мм.
Безопасные расстояния
61
Безопасные расстояния

Безопасное расстояние до обшивки ниши

Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное рас­стояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (напр., дерева) мини­мальное расстояние между ней и вырезом в столешнице должно состав­лять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при­родного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы­резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки ниши 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
Панели конфорок, встроенные за­подлицо
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщи-
на обшивки
c
Столешница
Панели конфорок с рамкой / ско-
шенным краем
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50 мм негорючих материалах 50 мм -
размер x
62

Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Указания по монтажу

Уплотнение между панелью конфо­рок и столешницей
При необходимости демонтажа па­нель конфорок и столешница мо­гут быть повреждены, если вокруг панели имеется герметик. Не ис­пользуйте герметики между па­нелью конфорок и столешницей. Уплотнение под краем верхней части прибора обеспечивает дос­таточную герметичность между прибором и столешницей.

Столешница, покрытая плиткой

Стыки и заштрихованная область под поверхностью панели конфорок должны быть гладкими и ровными, чтобы панель лежала ровно и уплот­нение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
63
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Размеры для встраивания

KM 6220

a
Пружинные зажимы
b
передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания с выводом ка-
беля
64
e
Коробка выводов с сетевым кабе­лем (длиной 1440 мм)
f
Жгут проводов длиной 1550 мм
g
Подключение Miele@home/ Con@ctivity

KM 6224

Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
a
Пружинные зажимы
b
передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания с выводом ка-
беля
e
Коробка выводов с сетевым кабе­лем длиной 1440 мм
f
Жгут проводов длиной 1550 мм
g
Подключение Miele@home/ Con@ctivity
65
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

KM 6226

a
Пружинные зажимы
b
передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания с выводом ка-
беля
66
e
Коробка выводов с сетевым кабе­лем длиной 1440 мм
f
Жгут проводов длиной 1550 мм
g
Подключение Miele@home/ Con@ctivity

KM 6229

Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
a
Пружинные зажимы
b
передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания с выводом ка-
беля
e
Коробка выводов с сетевым кабе­лем длиной 1440 мм
f
Жгут проводов длиной 1550 мм
g
Подключение Miele@home/ Con@ctivity
h
Упорные уголки
67
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

KM 6230

a
Пружинные зажимы
b
передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания с выводом ка-
беля
68
e
Коробка выводов с сетевым кабе­лем длиной 1440 мм
f
Жгут проводов длиной 1550 мм
g
Подключение Miele@home/ Con@ctivity
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Встраивание

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как показано на изображении па­нели конфорок. Обратите внима­ние на безопасные расстояния (см. главу «Безопасные расстояния»).

Столешница из дерева

Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвраще­ния разбухания от влаги. Материал уплотнителя должен быть устойчи­вым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти сред­ства не попали на поверхность столешницы.
Уплотнитель обеспечивает устойчи­вое положение панели конфорок в вырезе. Зазор между рамкой и сто­лешницей уменьшится через неко­торое время.
Прикрепление пружинных зажи­мов/упорных уголков
Точные положения пружинных за­жимов и упорных уголков (только для панелей со скошенным краем) приведены на изображении соот­ветствующей панели конфорок.

Столешница из дерева

Приложите пружинные зажимы
и упорные уголки в местах, ука­занных на рисунке панели конфо­рок, у верхнего края выреза.
Упорные уголки требуются только для панелей конфорок со скошен­ным краем.
Прикрепите зажимы и упорные
уголки прилагаемыми шурупами 3,5x25 мм.
69
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
Столешница из натурального кам­ня
Для прикрепления зажимов и упор­ных уголков необходим прочный двухсторонний скотч (в комплекте не поставляется).
Заклейте боковые края и нижний
край зажимов и упорных уголков силиконом.
Прикрепите скотч в местах, ука-
занных на рисунке панели конфо­рок, у верхнего края выреза.
Упорные уголки требуются только для панелей конфорок со скошен­ным краем.
Приложите зажимы и упорные
уголки к верхнему краю выреза и плотно прижмите их.
70
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите незакреплённую панель
конфорок в вырез в столешнице.
Прижмите панель конфорок обе-
ими руками равномерно по краям книзу до отчётливой фиксации. Следите за тем, чтобы уплотнение после фиксации располагалось по­верх столешницы, т.к. при этом бу­дет соблюдена герметизация стыка со столешницей.
Если уплотнение в углах неплотно прилегает к столешнице, Вы можете аккуратно обработать радиус за­кругления углов (R4) с помощью лобзика.
Ни в коем случае не используйте в качестве дополнительного уплот­нения панели конфорок специаль­ные средства (напр., силикон).
Подключите панель конфорок к
электросети.
Проверьте работу панели конфо-
рок.
Извлечь панель конфорок из вы­реза можно только с помощью спе­циального инструмента.
71

Панели конфорок с установкой заподлицо

Указания по монтажу

Панель конфорок с установкой за­подлицо подходит только для встраивания в столешницу из нату­рального камня (гранит, мрамор), массива дерева и столешницы, об­лицованные плиткой. В главе «Раз­меры для встраивания» панели кон­форок, обозначенные соответству­ющим указанием, подходят также для встраивания в столешницы из стекла. При использовании столеш­ниц из других материалов запраши­вайте у производителя, пригодны ли они для встраивания панелей кон­форок заподлицо.
Ширина нижнего шкафа должна быть не менее, чем внутренний вы­рез в столешнице (см. главу «Раз­меры для встраивания»), чтобы па­нель конфорок после встраивания была доступна снизу, а ее нижнюю поверхность можно было снять в целях техобслуживания. Если после встраивания прибор будет недосту­пен с нижней стороны, необходимо удалить герметик, чтобы прибор можно было демонтировать.
Варочная панель
– устанавливается непосредственно
в вырез в столешнице, если она из­готовлена из натурального камня.
– закрепляется с помощью деревян-
ных планок в вырезе из массива дерева, столешницы, облицован­ной плиткой и столешницы из стек­ла. Необходимо предусмотреть, чтобы планки были в наличии перед проведением монтажа; план­ки не входят в комплект поставки.
72
Панели конфорок с установкой заподлицо

Размеры для встраивания

KM 6223

a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Высота встраивания с выводом ка-
беля
d
Ступенчатая фрезеровка
Обязательно учитывайте детальные чертежи выреза для столешниц из натурального камня.
e
Коробка выводов с сетевым кабе­лем длиной 1440 мм
f
Жгут проводов длиной 1550 мм
g
Подключение Miele@home/ Con@ctivity
73
Панели конфорок с установкой заподлицо

KM 6227

a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Высота встраивания с выводом ка-
беля
d
Ступенчатая фрезеровка
Обязательно учитывайте детальные чертежи выреза для столешниц из натурального камня.
74
e
Коробка выводов с сетевым кабе­лем длиной 1440 мм
f
Жгут проводов длиной 1550 мм
g
Подключение Miele@home/ Con@ctivity
Панели конфорок с установкой заподлицо

Встраивание

Столешница из натурального кам­ня
a
Столешница
b
Панель конфорок
c
Зазор
Т.к. у стеклокерамической панели и у выреза в столешнице возможен определённый допуск на размер, то ширина зазора (мин. 1 мм) может варьироваться.

Столешница из массива дерева / столешница, покрытая плиткой / столешница из стекла

a
Столешница
b
Панель конфорок
c
Зазор
d
Деревянные планки толщиной 13 мм (не входят в комплект постав­ки)
Т.к. у стеклокерамической панели и у выреза в столешнице возможен определённый допуск на размер, то ширина зазора (мин. 1 мм) может варьироваться.
75
Панели конфорок с установкой заподлицо

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как показано на рисунке панели конфорок и на детальных черте­жах. Обратите внимание на безо­пасные расстояния (см. главу «Бе­зопасные расстояния»).
Столешницы из массива дерева /
столешницы, покрытые плиткой / столешницы из стекла: Прикрепите деревянные планки на 7мм ниже верхнего края сто­лешницы (см. рисунок).

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите панель конфорок в вы-
рез и выровняйте её по центру.
Подключите панель конфорок к
электросети.
Проверьте работу панели конфо-
рок.
Заполните оставшийся зазор
термостойким силиконовым герме­тиком, выдерживающим темпера­туру не менее160 °C.
Непригодные герметики могут по­вредить натуральный камень.
Используйте для натурального камня и плитки из натурального камня только силиконовый герме­тик, предназначенный для таких материалов.
Учитывайте указания производите­ля.
76

Подключение к электросети

Внешняя коробка выводов сетевого кабеля

Коробка выводов может быть разме­щена следующим образом:
– без закрепления в шкафу под па-
нелью конфорок,
– внизу на боковой стенке в шкафу
под столешницей,
– на стене за шкафом под столеш-
ницей,
– в боковом шкафу.
Коробка выводов сетевого кабеля может быть повреждена в резуль­тате теплового воздействия.
Между коробкой выводов и па­нелью конфорок, а также другим источником тепла (плита, духовой шкаф и т.д.) должно быть соблюде­но минимальное расстояние 150мм.
Ни в коем случае не размещайте коробку выводов между панелью конфорок и встроенным под ней промежуточным дном.
Опасность получения травм!
Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую компания Miele не несет ответ­ственности. Miele также не отвечает за повре­ждения, возникшие вследствие не­правильно выполненных монтаж­ных и ремонтных работ или из-за отсутствия или обрыва защитного провода (например, в случае электрического удара).
Подключение панели конфорок к электросети должно осущест­вляться квалифицированным спе­циалистом-электриком, который хорошо знает и тщательно соблю­дает принятые в стране инструк­ции предприятий электроснабже­ния и дополнения к ним.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям!
77
Подключение к электросети

Подключение

Переменный ток 230 В / 50 Гц
Необходимые параметры подключе­ния Вы можете найти на типовой таб­личке. Они должны совпадать с ха­рактеристиками электросети.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Устройство защитного от­ключения
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания панели конфорок устройство защит­ного отключения УЗО с током сраба­тывания 30мА.

Устройства отключения от сети

Необходимо обеспечить возмож­ность отключения всех полюсов па­нели конфорок от сети. В выключен­ном состоянии расстояние между контактами должно составлять мини­мум 3мм. Устройствами отключения от сети являются автоматы защиты от токов перегрузки и устройства за­щитного отключения.
78
Подключение к электросети

Отключение электропитания

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! После отключения электропитания
следует обеспечить защиту сети от повторного включения.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Автоматические резьбовые предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (черная) кнопка.
Встроенные автоматические пре­дохранители
(линейный защитный автомат, тип B
или C!): переставить рычаг с 1 (вкл.) на 0 (выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

(защита от токов утечки): переклю-
чите главный выключатель с 1 (вкл.) на 0 (выкл.) или нажмите контроль­ную клавишу.

Сетевой кабель

Панель конфорок должна быть под­ключена к сети с помощью кабеля, тип H 05 VV-F (ПВХ-изолирован) с подходящим поперечным сечением в соответствии со схемой подключе­ния.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Допустимое для Вашего прибора максимальное сетевое напряжение и общая потребляемая мощность ука­заны на типовой табличке.

Замена сетевого кабеля

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! Кабель должен быть заменен толь-
ко специалистом-электриком, ко­торый точно знает и соблюдает местные правила подключения и предписания предприятий элект­роснабжения.
Защитный провод должен быть подключен к промаркированному с помощью зажиму.
При изменении подключения к сети может использоваться только спе­циальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией), который можно при­обрести у производителя или в сер­висной службе.
Необходимые данные по подключе­нию Вы можете найти на типовой табличке.
79
Подключение к электросети

Схема подключения

Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устройства электроус­тановок».
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
80

Сервисная служба

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить само­стоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефо­ну:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного документа.
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого документа.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран­тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения исполь­зования некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
81
Сервисная служба

Сертификат соответствия

RU C-DE.АЯ46.В.65909 с 30.09.2014 по 29.09.2019
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до +55°C, а также кратковременно, не более 24
часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха максимум 85% (без образования кон-
денсата)
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны со­ответствовать национальному и/или местному законодательству страны.
82

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования). Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
83
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
84

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
85

Информация о бытовых электрических панелях конфорок

согласно Постановлению (ЕС) № 66/2014
MIELE
Название / обозначение модели KM 6220
Количество конфорок и/или зон нагрева
У круглых конфорок: диаметр используемой поверхности/конфорки У некруглых конфорок: длина / ширина исполь­зуемой поверхности/конфорки
Энергопотребление конфорки или зоны нагре­ва на кг (EC
приготовление с помощью электроприбора
)
1-я = Ø 145 / Ø 210 / Ø 270 мм 2-я = Ø 170 / 170x265 мм 3-я = Ø 100 / Ø 180 мм 4-я = 5-я = 6-я =
1-я = 185,6 Вт ч/кг 2-я = 194,4 Вт ч/кг 3-я = 193,7 Вт ч/кг
Энергопотребление панели конфорок на кг (EC
электрическая панель конфорок
)
191,2 Вт ч/кг

Информация о бытовых электрических панелях конфорок

согласно Постановлению (ЕС) № 66/2014
MIELE
Название / обозначение модели KM 6223
Количество конфорок и/или зон нагрева 4
У круглых конфорок: диаметр используемой поверхности/конфорки У некруглых конфорок: длина / ширина исполь­зуемой поверхности/конфорки
Энергопотребление конфорки или зоны нагре­ва на кг (EC
приготовление с помощью электроприбора
)
Энергопотребление панели конфорок на кг (EC
электрическая панель конфорок
)
1-я = Ø 120 / Ø 210 мм 2-я = Ø 145 мм 3-я = Ø 170 / 170x290 мм 4-я = Ø 180 мм 5-я = 6-я =
1-я = 188,0 Вт ч/кг 2-я = 191,1 Вт ч/кг 3-я = 194,4 Вт ч/кг 4-я = 193,7 Вт ч/кг
191,8 Вт ч/кг
86

Информация о бытовых электрических панелях конфорок

согласно Постановлению (ЕС) № 66/2014
MIELE
Название / обозначение модели KM 6224
Количество конфорок и/или зон нагрева 4
У круглых конфорок: диаметр используемой поверхности/конфорки У некруглых конфорок: длина / ширина исполь­зуемой поверхности/конфорки
Энергопотребление конфорки или зоны нагре­ва на кг (EC
приготовление с помощью электроприбора
)
1-я = Ø 145 / Ø 230 мм 2-я = Ø 145 мм 3-я = Ø 120 / Ø 210 мм 4-я = Ø 170 / 170x265 мм 5-я = 6-я =
1-я = 182,0 Вт ч/кг 2-я = 191,1 Вт ч/кг 3-я = 188,0 Вт ч/кг 4-я = 194,4 Вт ч/кг
Энергопотребление панели конфорок на кг (EC
электрическая панель конфорок
)
188,9 Вт ч/кг

Информация о бытовых электрических панелях конфорок

согласно Постановлению (ЕС) № 66/2014
MIELE
Название / обозначение модели KM 6226
Количество конфорок и/или зон нагрева 5
У круглых конфорок: диаметр используемой поверхности/конфорки У некруглых конфорок: длина / ширина исполь­зуемой поверхности/конфорки
Энергопотребление конфорки или зоны нагре­ва на кг (EC
приготовление с помощью электроприбора
)
Энергопотребление панели конфорок на кг (EC
электрическая панель конфорок
)
1-я = Ø 120 / Ø 210 мм 2-я = Ø 145 мм 3-я = Ø 145 / Ø 230 мм 4-я = Ø 180 мм 5-я = Ø 180 / 180x410 мм 6-я =
1-я = 188,0 Вт ч/кг 2-я = 191,1 Вт ч/кг 3-я = 182,0 Вт ч/кг 4-я = 193,7 Вт ч/кг 5-я = 193,7 Вт ч/кг
189,7 Вт ч/кг
87

Информация о бытовых электрических панелях конфорок

согласно Постановлению (ЕС) № 66/2014
MIELE
Название / обозначение модели KM 6227
Количество конфорок и/или зон нагрева 5
У круглых конфорок: диаметр используемой поверхности/конфорки У некруглых конфорок: длина / ширина исполь­зуемой поверхности/конфорки
Энергопотребление конфорки или зоны нагре­ва на кг (EC
приготовление с помощью электроприбора
)
1-я = Ø 120 / Ø 210 мм 2-я = Ø 145 мм 3-я = Ø 145 / Ø 230 мм 4-я = Ø 180 мм 5-я = Ø 180 / 180x410 мм 6-я =
1-я = 188,0 Вт ч/кг 2-я = 191,1 Вт ч/кг 3-я = 182,0 Вт ч/кг 4-я = 193,7 Вт ч/кг 5-я = 193,7 Вт ч/кг
Энергопотребление панели конфорок на кг (EC
электрическая панель конфорок
)
189,7 Вт ч/кг

Информация о бытовых электрических панелях конфорок

согласно Постановлению (ЕС) № 66/2014
MIELE
Название / обозначение модели KM 6229
Количество конфорок и/или зон нагрева 5
У круглых конфорок: диаметр используемой поверхности/конфорки У некруглых конфорок: длина / ширина исполь­зуемой поверхности/конфорки
Энергопотребление конфорки или зоны нагре­ва на кг (EC
приготовление с помощью электроприбора
)
Энергопотребление панели конфорок на кг (EC
электрическая панель конфорок
)
1-я = Ø 100 / Ø 180 мм 2-я = Ø 145 мм 3-я = Ø 120 / Ø 210 мм 4-я = Ø 180 мм 5-я = Ø 180 / 180x410 мм 6-я =
1-я = 193,7 Вт ч/кг 2-я = 191,1 Вт ч/кг 3-я = 188,0 Вт ч/кг 4-я = 193,7 Вт ч/кг 5-я = 193,7 Вт ч/кг
192,0 Вт ч/кг
88

Информация о бытовых электрических панелях конфорок

согласно Постановлению (ЕС) № 66/2014
MIELE
Название / обозначение модели KM 6230
Количество конфорок и/или зон нагрева 5
У круглых конфорок: диаметр используемой поверхности/конфорки У некруглых конфорок: длина / ширина исполь­зуемой поверхности/конфорки
Энергопотребление конфорки или зоны нагре­ва на кг (EC
приготовление с помощью электроприбора
)
1-я = Ø 145 мм 2-я = Ø 120 / Ø 210 мм 3-я = Ø 145 / Ø 210 / Ø 270 мм 4-я = Ø 180 мм 5-я = Ø 180 / 180x410 мм 6-я =
1-я = 191,1 Вт ч/кг 2-я = 188,0 Вт ч/кг 3-я = 185,6 Вт ч/кг 4-я = 193,7 Вт ч/кг 5-я = 193,7 Вт ч/кг
Энергопотребление панели конфорок на кг (EC
электрическая панель конфорок
)
190,4 Вт ч/кг
89
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
KM6220 / KM6223 / KM6224 / KM6226 / KM6227 / KM6229 / KM6230
M.-Nr. 09 182 520 / 06ru-RU, UA, KZ
Loading...