Miele KM 6115 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации и монт
ажу
Стеклокерамическая панель конфорок с индукцией
Обязательно прочтит ред установкой, монтажом и подготовкой к работе. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 07 804 211
е инструкцию по эксплуатации и монтажу пе‐
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения............................................... 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды.......................................................
Обзор....................................................................................................................
16
17
Варочная панель .................................................................................................. 17
KM 6113 ........................................................................................................... 17
KM 6112 / KM 6115 / KM 6116........................................................................ 18
KM 6117 ........................................................................................................... 19
KM 6118 ........................................................................................................... 20
Элементы управления/индикаторы.................................................................... 21
Технические данные конфорок........................................................................... 23
Ввод в эксплуатацию.........................................................................................
25
Первая чистка панели конфорок........................................................................ 25
Первая эксплуатация панели конфорок............................................................ 25
Индукция..............................................................................................................
26
Принцип действия................................................................................................ 26
Шумы .................................................................................................................... 27
Кухонная посуда................................................................................................... 28
Советы по экономии электроэнергии ...........................................................
Диапазон регулировки......................................................................................
Управление прибором.......................................................................................
29
30
31
Принцип управления............................................................................................ 31
Включение ............................................................................................................ 32
Установка/изменение уровня мощности............................................................ 32
Выключение.......................................................................................................... 32
Индикация остаточного тепла............................................................................. 32
Автоматика закипания......................................................................................... 33
Функция Booster................................................................................................... 34
Поддержание тепла ............................................................................................. 36
Таймер ..................................................................................................................
37
Таймер кратковременных процессов................................................................. 37
Автоматическое выключение конфорки............................................................ 38
Одновременное использование функций таймера........................................... 39
Функции безопасности......................................................................................
40
Блокировка запуска / блокировка функций...................................................... 40
Система Powermanagement ................................................................................ 41
Защитное отключение ......................................................................................... 41
2
Содержание
Защита от перегрева ........................................................................................... 42
Чистка и уход ......................................................................................................
Программирование............................................................................................
Перезагрузка........................................................................................................ 48
Что делать, если . . . ?........................................................................................
Дополнительно приобретаемые принадлежности.......................................
Указания по безопасности при встраивании ...............................................
Безопасные расстояния....................................................................................
Указания по монтажу.........................................................................................
Размеры для встраивания................................................................................
KM 6112................................................................................................................. 62
KM 6113................................................................................................................. 63
KM 6115................................................................................................................. 64
KM 6116................................................................................................................. 65
KM 6117................................................................................................................. 66
KM 6118................................................................................................................. 67
Встраивание........................................................................................................
Электроподключение........................................................................................
Схема подключения............................................................................................. 71
Дополнительно для Украины............................................................................... 71
43
45
49
54
55
56
61
62
68
69
Сервисная служба, типовая табличка, гарантия..........................................
Сертификат соответствия................................................................................... 73
Условия транспортировки и хранения ............................................................... 73
Дата изготовления ............................................................................................... 73
Гарантия качества товара.................................................................................
Контактная информация о Miele..................................................................... 76
72
74
3

Указания по безопасности и предупреждения

Эта панель конфорок отвечает нормам технической безопас‐
сти. Однако, ее ненадлежащее использование может при‐
но вести к травмам персонала и повреждениям изделий.
Прежде чем начать пользоваться панелью конфорок, внима‐ тельно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и мон‐ тажу. В ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений прибора. Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы‐ званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
4
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эт
а панель конфорок предназначена для использования в
быту и подобных условиях размещения.
Прибор не пре
дназначен для использования вне помещений.
Применяйте панель конфорок исключительно в бытовых ус‐
ловиях для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Любые другие способы применения недопустимы.
Лица, ко
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять панелью конфорок, должны находиться при ее использовании под присмотром. Такие лица могут управлять прибором без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъяснения. Они также должны по‐ нимать и осознавать возможную опасность, связанную с непра‐ вильной эксплуатацией прибора.
торые в силу своих физических способностей или из-
5
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Де
тей младше восьми лет не следует допускать близко к па‐ нели конфорок, или они должны быть при этом под постоянным присмотром.
Де
ти старше восьми лет могут пользоваться панелью конфо‐ рок без надзора взрослых, если они настолько освоили упра‐ вление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
Не доп
без надзора.
Не ост
панели конфорок. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время рабо
горячей еще некоторое время после выключения. Не подпускай‐ те детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опасность получения ожога будет исключена.
Опасность о
Не храните никакие предметы, которые могут представлять ин‐ терес для детей, в шкафах над или за панелью конфорок. Иначе у детей возникнет соблазн забраться на прибор.
Опасность по
Опасность получения ожога или ошпаривания! Поворачивайте ручки кастрюль и сковород в сторону, над столешницей, чтобы дети не могли снять посуду, взявшись за ручку, и обжечься.
Опасность у
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве‐ дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
ускается проведение чистки панели конфорок детьми
авляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
ты панель конфорок нагревается и остается
жога!
лучения ожога или ошпаривания!
душья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
6
Указания по безопасности и предупреждения
льзуйтесь блокировкой запуска, чтобы дети не могли вклю‐
По
чить панель конфорок без Вашего намерения. Если Вы пользуе‐ тесь прибором, включайте блокировку, чтобы дети не могли из‐ менить (выбранные) настройки.
7
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вс
ледствие неправильно выполненных работ по монтажу, техобслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя. Такие работы могут проводить только специалисты, авторизованные Miele.
Повре
Проверяйте, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не пользуйтесь поврежденным прибором.
Наде
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован‐ ной электросети.
Электробезо
ко в том случае, если она подключена к системе защитного за‐ земления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего усло‐ вия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения по‐ ручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро‐ проводку.
Данные
личке панели конфорок должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели конфорок сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
ждения панели конфорок могут быть опасны для Вас.
жная и безопасная работа панели конфорок гарантиро‐
пасность панели конфорок гарантирована толь‐
подключения (частота и напряжение) на типовой таб‐
Мног
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю‐ чайте панель конфорок к электросети с помощью таких ус‐ тройств.
Испо
чтобы гарантировать ее надежную и безопасную работу.
8
оместные розетки или удлинители не обеспечивают не‐
льзуйте панель конфорок только во встроенном виде,
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешае
стационарных объектах (напр., судах).
Прикасан
также внесение изменений в электрическое и механическое ус‐ тройство прибора, опасно для Вас и может привести к наруше‐ ниям работы панели конфорок. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на г
панели конфорок выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Т
олько при использовании оригинальных запчастей фирма Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас‐ ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Пане
таймером или системой дистанционного управления.
ль конфорок не предназначена для работы с внешним
тся эксплуатация этой панели конфорок на не‐
ие к разъемам, находящимся под напряжением, а
арантийное обслуживание теряется, если ремонт
Подключение панели конфорок к электросети должен выпол‐
нять специалист по электромонтажу (см. главу "Электроподклю‐ чение)".
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол‐
няться специалистом по электромонтажу. Необходимо исполь‐ зовать специальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией). См. главу "Электроподключение".
При прове
монтных работ панель конфорок должна быть полностью отсо‐ единена от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите или – полностью выверните резьбовые предохранители на электро‐
щитке, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
том тяните не за кабель, а за вилку.
э
дении подключения, техобслуживания, а также ре‐
9
Указания по безопасности и предупреждения
Опасность у
Не пользуйтесь панелью конфорок при дефектах, сколах, тре‐ щинах, царапинах или сразу же ее выключите. Отключите при‐ бор от электросети. Обратитесь за помощью в сервисную служ‐ бу.
ли панель конфорок встроена за мебельным фронтом (на‐
Ес
пример. дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуе‐ тесь прибором. При закрытой дверце возможен застой нагрето‐ го влажного воздуха. При этом могут быть повреждены панель конфорок, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу толь‐ ко после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла.
дара током!
10
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

При эксплу
горячей некоторое время после выключения. Только после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла, больше не будет опасности получения ожогов.
Пре
форок, могут возгореться из-за высоких температур. Никогда не используйте прибор для обогрева помещений.
Мас
не оставляйте панель конфорок без присмотра при использова‐ нии масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся масло или жир. Выключите панель конфорок. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры‐ валом.
дметы, расположенные вблизи включенной панели кон‐
ла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
Пламя мо
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига‐ ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж‐ кой.
При нагревании сп
или горючих материалов возможно их загорание. Поэтому ни‐ когда не храните легковоспламеняемые предметы в выдвижных ящиках непосредственно под панелью конфорок. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть из‐ готовлены из жаростойких материалов.
атации панель конфорок нагревается и остается
жет вызвать загорание жироулавливающих фильт‐
реев, легковоспламеняемых жидкостей
Нико
гда не нагревайте посуду без содержимого.
В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возни нуть. Не используйте панель конфорок для нагрева и кипячения консервных банок.
кает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп‐
11
Указания по безопасности и предупреждения
ли панель конфорок чем-либо накрыта, то при ее случай‐
Ес
ном включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, напри‐ мер, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
При включенном приборе, ошибочном включении прибора
или наличии лежащие на панели конфорок металлические предметы нагре‐ ются. Предметы из других материалов могут расплавиться или загореться. Влажные крышки кастрюль могут "прилипнуть". Не используйте панель конфорок в качестве поверхности для хра‐ нения чего-либо. Выключайте конфорки после использования!
остаточного тепла возникает опасность того, что
Вы мо
любых работ у нагретого прибора защищайте руки с помощью рукавиц или прихваток. Пользуйтесь только сухими рукавицами и прихватками. Мокрые или влажные текстильные изделия луч‐ ше проводят тепло и могут причинить ожоги горячим паром.
Ес
вблизи панели конфорок, следите за тем, чтобы кабель не со‐ прикасался с горячей панелью конфорок. Может быть повреж‐ дена изоляция провода.
Со
вызвать образование царапин, если они попадут под дно по‐ суды. Следите за тем, чтобы стеклокерамическая панель и дно посуды были чистыми, прежде чем ставить посуду на панель.
Паден
вызвать образование трещин или сколов в стеклокерамике. Следите за тем, чтобы никакие предметы не падали на стеклоке‐ рамическую панель.
жете обжечься горячей панелью конфорок. Во время
ли Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
ль, сахар и песчинки, например, от чистки овощей, могут
ие небольших предметов (например, солонки) может
12
Указания по безопасности и предупреждения
ли на сенсорных кнопках и индикаторах будут находиться
Ес
горячие предметы, то это может повредить расположенную под ними электронику. Никогда не ставьте горячие кастрюли или сковороды на сенсорные кнопки и индикаторы.
Ес
ли сахар, сахаросодержащие блюда, пластик или фольга попадут на горячую панель конфорок и расплавятся, то при ос‐ тывании они повредят стеклокерамическую панель. Сразу же выключите прибор и тщательно удалите эти вещества с по‐ мощью скребка для стекла. При этом пользуйтесь защитными рукавицами. Очистите конфорки чистящим средством для стек‐ локерамики, как только они остынут.
Нагреваемые пу
ниям стеклокерамической панели. Не оставляйте панель конфо‐ рок при ее работе без присмотра!
Шеро
стеклокерамическую поверхность. Используйте кастрюли и ско‐ вороды только с гладким днищем.
Припо
разом Вы избежите царапин и потертостей.
ховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать
днимайте посуду, если Вы ее переставляете. Таким об‐
стыми кастрюли могут привести к поврежде‐
В связи с высокой скоростью нагрева индукционных конфо‐
рок возмо короткого времени достигнет уровня, когда масла и жиры само‐ воспламеняются. Никогда не оставляйте панель конфорок во время ее работы без присмотра!
Нагревайт
используйте для этого функцию Booster.
олько для лиц со стимулятором сердечной деятельности:
Т
вблизи включенного прибора возникает электромагнитное поле. Однако, повреждение стимулятора маловероятно. В спорном случае обратитесь к врачу или производителю стимулятора.
жно, что температура у днища посуды в течение очень
е масла и жиры максимум одну минуту и никогда не
13
Указания по безопасности и предупреждения
Электромагнитно
отрицательно влиять на работу предметов, способных к намаг‐ ничиванию. Кредитные карты, накопители информации, карман‐ ные калькуляторы и т.д. не должны находиться в непосред‐ ственной близости от включенной панели конфорок.
Ме
под панелью конфорок, могут нагреваться при длительном, ин‐ тенсивном использовании прибора. Не храните никакие метал‐ лические предметы в ящике непосредственно под панелью кон‐ форок.
Пане
Если под встроенным прибором находится выдвижной ящик, то Вам следует проследить за достаточным расстоянием между содержимым ящика и нижней стороной прибора, чтобы к пане‐ ли конфорок поступало достаточно охлаждающего воздуха. Не храните никакие острые и мелкие предметы или бумагу в вы‐ движном ящике. Они могут попасть через вентиляционные от‐ верстия в корпус и повредить вентилятор или нарушить процесс вентиляции.
таллические предметы, хранящиеся в выдвижном ящике
ль конфорок оснащена охлаждающим вентилятором.
е поле включенной панели конфорок может
Нико
рением) или области PowerFlex два предмета посуды одновре‐ менно.
Ес
ширением, то ее ручки могут очень сильно нагреваться. Ставьте посуду всегда посередине конфорки или зоны нагрева с расширением!
14
гда не используйте на конфорке, жаровне (зоне с расши‐
ли посуда стоит не полностью на конфорке или зоне с рас‐
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из паростр
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки панели конфорок паро‐ струйный очиститель.
ли панель конфорок встроена над духовым шкафом или
Ес
плитой с функцией пиролитической очистки, то ее не разреша‐ ется эксплуатировать во время процесса пиролиза. В ином слу‐ чае возможно срабатывание функции защиты от перегрева па‐ нели конфорок (см. соответствующую главу).
уйного очистителя может попасть на детали,
15

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упак
овки
Упаковка защищает прибор от по‐
ждений при транспортировке.
вре Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи‐ руются, поэтому они подлежат пере‐ работке.
Возвращение упаковки для ee вто‐ ричной перерабо номии сырья и уменьшению коли‐ чества отходов. Просим Bac по воз‐ можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
тки приводит к эко‐

Утилизация прибора

Отслужившие электрические и элект‐ ронные приб ценные компоненты. В то же время материалы приборов содержат вред‐ ные вещества, необходимые для ра‐ боты и безопасности техники. При неправильном обращении с отслу‐ жившими приборами или их попада‐ нии в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоровью чело‐ века и окружающей среде. Поэтому никогда не выбрасывайте отслужив‐ шие приборы вместе с обычным бы‐ товым мусором.
Используйте вместо этого специаль‐
орудованное место для сбора и
но об утилизации старых электрических и электронных приборов. Получите ин‐ формацию об этом в администрации Вашего населенного пункта.
оры часто содержат
16
До момента отправления в утилиза‐ цию о
тслуживший прибор следует хранить в недоступном для детей месте.

Варочная панель

KM 6113

Обзор

a
Конфорка с функцией TwinBooster
b
Конфорка с функцией Booster
c
Конфорка с функцией Booster
d
Элементы управления/индикаторы
17
Обзор

KM 6112 / KM 6115 / KM 6116

a
Конфорка с функцией TwinBooster
b
Конфорка с функцией Booster
c
Конфорка с функцией Booster
d
Конфорка с функцией Booster
e
Элементы управления/индикаторы
18

KM 6117

Обзор
a
Конфорка с функцией TwinBooster
b
Конфорка с функцией Booster
c
Конфорка с функцией TwinBooster
d
Конфорка с функцией Booster
e
Элементы управления/индикаторы
19
Обзор

KM 6118

a
Конфорка с функцией TwinBooster
b
Конфорка с функцией Booster
c
Конфорка с функцией Booster
d
Конфорка с функцией Booster
e
Элементы управления/индикаторы
20
Обзор
8
88.
8
g
b
c
f
a
d
e
88
l
i
h
j k

Элементы управления/индикаторы

Сенсорные кнопки
a
Включение/выключение панели конфорок
b
Установка
- установка уровня мощности
- установка времени для таймера
- активировать/деактивировать блокировку запуска/блокировку функций
c
Включение/выключение функции Booster/TwinBooster
d
Выбор конфорки
e
Таймер
- Включение/выключение
- Переход к другой функции таймера
- Выбор конфорки (см. главу "Автоматическое отключение конфорки")
Индикаторы
f
Функция Booster/TwinBooster включена
h
Автоматика закипания или увеличенный диапазон уровней мощности (см. г
лаву "Программирование")
21
Обзор
j
Обозначение соответствующей конфорки, например, задней правой
k
Таймер кратковременных процессов
l
Получасовые интервалы при установке таймера больше, чем на 99 минут
g
Индикация у конфорок
   -  Уровень мощности   
    
Конфорка готова к работе Функция поддержания тепла
Уровень 1 TwinBooster Booster/уровень 2 TwinBooster Отсутствующая или неподходящая посуда (см. главу "Индук‐
ция") Остаточное тепло Автоматика закипания Блокировка запуска/блокировка функций активизирована Демонстрационный режим включен Ошибка (см. главу "Безопасное отключение")
i
Индикатор таймера
-  Время в минутах
 . - . Время в часах
22

Технические данные конфорок

Конфорка KM 6113
Обзор
Мощность в Вт при 230 В**
T
winBooster, уровень 1
TwinBooster, уровень 2
er
Boost
er
Boost
2600 3000 3700
1850 3000
1400 2200
Ø в см*
18–28 нормальная
14–20 нормальная
10–16 нормальная
Всего 7400
* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрю
**Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кухонной посуды.
ль с любым диаметром днища.
Конфорка KM 6112 / KM 6115 / KM 6116 / KM 6118
Мощность в Вт при 230 В**
T
winBooster, уровень 1
TwinBooster, уровень 2
Boost
er
2300 3000 3700
1400 2200
Ø в см*
16–23 нормальная
10–16 нормальная
14–20 нормальная
Boost
er
14–20 нормальная
Boost
er
1850 3000
1850 3000
Всего 7400
* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрю
**Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кух
ль с любым диаметром днища.
онной посуды.
23
Обзор
Конфорка KM 6117
Мощность в Вт при 230 В**
T
winBooster, уровень 1
TwinBooster, уровень 2
Boost
er
T
winBooster, уровень 1
TwinBooster, уровень 2
winBooster, уровень 1
T TwinBooster, уровень 2
Boost
er
2300 3000 3700
1400 2200
1850 2500 3000
2300 3000 3700
1850 3000
Ø в см*
16–23 нормальная
10–16 нормальная
14–20 нормальная
20x30 нормальная
14–20 нормальная
Всего 7400
* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрю
**Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кух
ль с любым диаметром днища.
онной посуды.
24
Приклейте типовую табличку при‐ бора (прилагается к комплекту до‐ кументации) на специально преду‐ смотренное для этого место в гла‐ ве "Сервисная служба, типовая табличка, гарантия".
У
далите защитную пленку и на‐
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка панели кон‐ форок
трите панель конфорок перед
Про
первым применением влажной салфеткой, затем вытрите насухо.

Ввод в эксплуатацию

Первая эксплуатация панели к
онфорок
Детали из металла покрыты спе‐ циальн вызывает возникновение запаха и, возможно, испарений при первом включении прибора. В результате на‐ грева индукционных катушек также возникает запах в первые часы экс‐ плуатации. С каждым последующим использованием запах уменьшается, затем он полностью исчезает.
Запах и возможные испарения не указы чение или дефект прибора и не явля‐ ются опасными для здоровья.
ым защитным средством. Это
вают на неправильное подклю‐
Обратите внимание, что время на‐ грева и форок значительно меньше, чем у обычных.
ндукционных панелей кон‐
25

Индукция

Принцип действия

Под индукционной конфоркой нахо‐
ся индукционная катушка. При
дит включении конфорки эта катушка на‐ чинает вырабатывать магнитное по‐ ле, которое воздействует непосред‐ ственно на днище кастрюли и нагре‐ вает его. Конфорка нагревается лишь за счет тепла, которое отдает кастрюля.
Индукция функционирует только у посуды с намагничивающимся дном (см. главу "Кухонная посуда"). При этом автоматически учитывается размер поставленной на конфорку посуды.
На индикаторе конфорки мигает сим‐ во
л попеременно с установленным
значением уровня мощности, если – конфорка включена без посуды
или с неп намагничивающимся дном),
– диаметр днища используемой по‐
суды слишком мал,
одходящей посудой (с не‐
У
включенного прибора, при случайном включении или остаточ‐ ном тепле конфорки существует опасность, что будут нагреты на‐ ходящиеся на панели конфорок металлические предметы.
Опасность получения ожогов! Не используйте панель конфорок
в качес ния чего-либо. Выключайте кон‐ форки после их использования с помощью соответствующих сен‐ сорных кнопок.
тве поверхности для хране‐
– снять посуду с включенной кон‐
форки.
Если в течение 3 минут на конфорку б
удет установлена подходящая по‐ суда, погаснет и Вы сможете про‐ должать процесс, как обычно.
Если посуда установлена не будет или она териала, конфорка автоматически выключится через 3 минуты.
26
будет из неподходящего ма‐

Шумы

При работе индукционных конфорок
жно появление следующих зву‐
возмо ков в области кухонной посуды, в за‐ висимости от материала и обработки ее дна:
Гул при работе прибора с высокой
остью. Он будет слышен слабее
мощн или исчезнет, если понизить уровень мощности.
Потрескивание при использовании пос
уды, дно которой изготовлено из различных материалов (например, многослойное дно типа "сэндвич").
Свист, если зависящие друг от друга
форки (см. главу "Функция
кон Booster") работают одновременно и на них установлена посуда с дном, изготовленным из различных матери‐ алов (например, многослойное дно типа "сэндвич").
Индукция
Короткие металлические звуки при коммут ронике, особенно при работе прибо‐ ра с низкой мощностью.
Жужжание, если включается венти‐ лят для защиты электроники при интен‐ сивном использовании панели кон‐ форок. Вентилятор может продол‐ жать работать и после выключения прибора.
ационных процессах в элект‐
ор охлаждения. Он включается
27
Индукция

Кухонная посуда

Подходит кух
– нержавеющей стали с дном из на‐
магничи – эмалированной стали, – чугуна. Не подходит кух – нержавеющей стали с дном из не‐
нама
гничиваемого материала, – алюминия или меди, – стекла, керамики или фаянса. Если Вы не уверены в том, подходит
ли кастрю дукционного нагрева, подержите магнит у днища посуды. Если магнит будет прилипать, значит посуда под‐ ходит. Если Вы будете использовать непод‐ ходящую кухонную посуду, то на ин‐ дикаторе конфорок будет мигать символ попеременно с устано‐ вленным уровнем мощности.
онная посуда из:
ваемого материала,
онная посуда из:
ля или сковорода для ин‐
– Используйте кастрюли и сково‐
ро
ды только с гладким днищем. Шероховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать стек‐ локерамическую поверхность.
– Приподнимайте посуду, если Вы ее
перест избежите царапин и потертостей.
– Учитывайте, что для кастрюль и
сковород часто указывается мак‐ симальный (верхний) диаметр. Важное значение имеет однако диаметр дна (как правило, меньше‐ го размера).
авляете. Таким образом Вы
Качество дна посуды может влиять на равноме (например, при подрумянивании бли‐ нов).
– Для оптимального использования
нфорки выбирайте посуду с под‐
ко ходящим диаметром дна (см. главу "Технические данные конфорок"). Если посуда будет слишком ма‐ ленькой, она не будет определена прибором, и на индикаторе конфо‐ рок будет мигать символ попе‐ ременно с установленным уровнем мощности.
28
рность приготовления

Советы по экономии электроэнергии

– По возможности готовьте только в
закрытых кастрю родах. Таким образом, Вы предот‐ вратите потери тепла.
– Для небольшого количества выби‐
е маленькую посуду. Малень‐
райт кая посуда потребует меньшего расхода энергии, чем большая, но мало заполненная.
– Готовьте с малым количеством во‐
ды.
– После закипания или поджарива‐
ния
вовремя переключайте мощ‐ ность обратно на более низкий уровень.
– Используйте скороварку, чтобы со‐
кратить время приг
лях или сково‐
отовления.
29

Диапазон регулировки

В заводской настройке панель конфорок запрограммирована на 9 уровней мощн
ости. При желании Вы можете расширить эту установку до 17 уровней
мощности (см. главу "Программирование").
Диапазон регулировки
заводская н
астройка
(9 уровней)
Поддержание тепла h h Растапливание сливочного масла
Растворени Расплавление шоколада
Приготовление молочной каши 2 2–2. Разогрев небольших порций жидкости
Замачивание риса Размораживание овощей в блоках 3 2.–3 Замачивание крупы 3 2.–3. Нагрев жидких и полужидких блюд
Приг Варка фруктов в собственном соку
Замачивание изделий из теста 4 4–5. Тушение овощей, рыбы 5 5 Размораживание и разогрев замороженных продуктов 5 5–5. Щадящая жарка (без перегрева жира) яичницы-глазу‐
ньи Доведение до кипения большого количества продуктов,
напр., приг Взбивание крема и соуса, напр., крема "винная пена" или голландского соуса
Щадящая жарка (без перегрева жира) мяса, шницеля,
делек
сар Выпечка картофельных оладьев, пончиков, блинчиков 7 6.–7 Обжаривание блюд перед их тушением 8 8–8. Кипячение большого количества жидкости
Начало основной варки
е желатина
отовление омлета и яичницы-глазуньи без корочки
отовление густого супа (айнтопфа)
1–2 1–2.
3 3–3.
4 4–4.
6 5.–6.
6–7 6.–7
6–7 6.–7.
9 9
расширенная
нас
тройка
(17 уровней)
Указанные данные являются ориентировочными. Мощность индукционной катушки
уется в зависимости от величины и материала дна посуды. Поэтому возможно,
варьир что для Вашей посуды уровни мощности будут немного отличаться. Определите опти‐ мальные установки для Вашей посуды при практическом применении. Для новой по‐ суды, свойства которой Вам неизвестны, выбирайте более низкий уровень, чем тот, что указан в таблице.
30

Управление прибором

Принцип управления

Ваша стеклокерамическая панель
нащена электронными сенсорными
ос кнопками, которые реагируют на прикосновение. К сенсорной кнопке Вкл/Выкл при включении прибора следует прикасаться несколько доль‐ ше, чем к остальным кнопкам (функ‐ ция безопасности). Каждая реакция кнопок подтвержда‐ ется звуковым сигналом.
Конфорки и таймер должны быть в "активно те установить или изменить уровень мощности или время. Для активиро‐ вания конфорки или таймера косни‐ тесь кнопки выбора соответству‐ ющей конфорки или таймера. После этого соответствующий индикатор начинает мигать. Пока мигает инди‐ кация, конфорка или таймер нахо‐ дится в "активном" состоянии, и Вы можете установить уровень мощнос‐ ти или время. Исключение:Если работает только одна конфорка, то уровень мощнос‐ ти можно изменить без активиро‐ вания.
м" состоянии, если Вы хоти‐
Нарушение работы сенсорных кнопок при загрязнении и/или по‐ ме
хах
Сенсорные кнопки не реагируют на ка
сание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, например, автоматичес‐ кое выключение варочной панели (см. главу "Защитное отключе‐ ние"). Горячая кухонная посуда, стоящая на сенсорных кнопках/ индикаторах, может повредить расположенную снизу электрони‐ ку.
Содержите в чистоте сенсорные
опки и индикаторы, не кладите
кн на них никакие предметы и не ставьте сверху горячую посуду.
31
Управление прибором
О
пасность возгорания!
Не оставляйте панель конфорок при ее рабо Помните, что время разогрева на индукционных панелях конфорок намного короче, чем на обычных панелях.
те без присмотра!

Включение

Косн На индикаторах всех конфорок появ‐
ляе Если не происходит дальнейшая на‐ стройка, то через несколько секунд варочная панель автоматически вы‐ ключается в целях безопасности.
итесь сенсорной кнопки .
тся , на индикаторе таймера .
Установка/изменение уровня мощно
Косн
нужной конфорки.
На индикаторе конфорки мигает или у ти.
Касайтесь сенсорной кнопки + или
- до тех пор, пока на индикаторе
конфорки не появится нужный уровень мощности.
Значение установленного уровня мощн затем оно горит постоянно.
сти
итесь кратко кнопки выбора
становленный уровень мощнос‐
ости мигает несколько секунд,
Если Вы устанавливаете уровень мощности с помощью кнопки -, т выбирайте варку с использованием автоматики закипания. Если Вы ус‐ танавливаете уровень мощности с помощью кнопки +, то выбирайте варку без использования автомати‐ ки закипания. (См. главу "Автомати‐ ка закипания")
о

Выключение

Для выключения конфорки косни‐
т
есь 2 раза кнопки выбора нужной
конфорки.
Чт
обы выключить прибор вместе со всеми конфорками, коснитесь сенсорной кнопки .
Индикация остаточного теп‐ ла
Если конфорка еще горячая, то по‐ с
ле ее выключения загорается инди‐
катор остаточного тепла. Деления на шкале индикации оста‐
т
очного тепла будут гаснуть одно за другим по мере остывания конфо‐ рок. Последнее деление погаснет только к тому моменту, когда прикос‐ новение к конфоркам будет безопас‐ ным.
пасность получения ожога!
О
Не касайтесь конфорок, пока го‐ рят индикаторы остаточного теп‐ ла.
32
Управление прибором

Автоматика закипания

При активизации автоматики закипа‐
нфорка нагревается автомати‐
ния ко чески на самом высоком уровне мощности (форсированный нагрев), после чего мощность снижается до заданного Вами уровня основной варки. Длительность форсированно‐ го нагрева зависит от выбранного Вами уровня мощности для основно‐ го приготовления (см. таблицу).

Включение

Косн
У
Во время форсированного нагрева (см. т с установленным уровнем мощности для основного приготовления. При увеличенном диапазоне уровней мощности (см. главу "Программиро‐ вание") на индикаторе конфорки по‐ переменно мигают символ и вы‐ бранный Вами уровень мощности для основного приготовления.
итесь кратко кнопки выбора
нужной конфорки.
становите касанием сенсорной кнопки - нужный уровень мощнос‐ ти для основного приготовления.
аблицу) горит индикатор рядом
Если во время закипания Вы изме‐ няе
те мощность для основной вар‐ ки, Вы выключаете автоматику за‐ кипания.
Уровень мощ‐
сти для ос‐
но
новной варки
1 прим. 0 : 15
1. прим. 0 : 15 2 прим. 0 : 15
2. прим. 0 : 15 3 прим. 0 : 25
3. прим. 0 : 25 4 прим. 0 : 50
4. прим. 0 : 50 5 прим. 2 : 00
5. прим. 5 : 50 6 прим. 5 : 50
6. прим. 2 : 50 7 прим. 2 : 50
7. прим. 2 : 50 8 прим. 2 : 50
8. прим. 2 : 50 9
* Уровни мощности для основной варки,
тмеченные точкой, имеются только при
о увеличенном количестве уровней мощ‐ ности (см. главу "Программирование").
Форсированный
нагрев
[мин. : с]

Выключение

Косн
У
итесь кратко кнопки выбора
нужной конфорки.
становите другой уровень мощ‐
ности.
33
Управление прибором

Функция Booster

Конфорки оснащены функцией
er или TwinBooster (см. главу
Boost "Обзор - варочная панель"). Функцию Booster Вы можете использовать од‐ новременно максимум у двух конфо‐ рок.
Функция Booster усиливает мощность для быстрого нагрева большого ко‐ личества воды, например, для варки макаронных изделий. Это усиление мощности активизируется максимум на 15 минут.
Вы можете одновременно использо‐ вать Boost рок.
Если Вы включаете Booster, когда – не установлена мощность конфор‐
ки, т ции Booster или при преждевре‐ менном отключении автоматически включается уровень 9.
er максимум у двух конфо‐
о по истечении времени функ‐
Две конфорки совмещены друг с др
угом, таким образом обеспечива‐ ется мощность для функции Booster. Во время действия функции Booster часть мощности одной конфорки пе‐ редается другой конфорке. След‐ ствием этого является один из сле‐ дующих процессов:
– форсированный нагрев выключа‐
тся.
е – уровень мощности понижается. – отключается конфорка, совмещен‐
ная
с другой.
– установлена мощность конфорки,
т
о по истечении времени функции Booster или при преждевременном отключении автоматически вклю‐ чается предыдущий выбранный уровень.
34
Управление прибором

Включение функции Booster

Косн
При нео
Косн
Загорается индикатор функции Boost начинает мигать . Через несколько секунд горит постоянно, индикатор функции Booster гаснет.
Включение функции TwinBooster, с
Косн
При нео
Косн
Загорается индикатор функции Boost начинает мигать . Через несколько секунд горит постоянно, индикатор функции Booster гаснет.
итесь кнопки выбора нужной
конфорки.
бходимости установите
другой уровень мощности.
итесь сенсорной кнопки B I/II.
er, и на индикаторе конфорки
тупень 1
итесь кнопки выбора нужной
конфорки.
бходимости установите
другой уровень мощности.
итесь сенсорной кнопки B I/II.
er, и на индикаторе конфорки
Выключение функции Booster /
winBooster
T
Косн
Касай
или
Косн
У
итесь кнопки выбора нужной
конфорки.
тесь сенсорной кнопки B I/II до тех пор, пока не погаснет инди‐ катор функции Booster и на инди‐ каторе конфорки не появится вы‐ бранный Вами уровень мощности.
итесь кнопки выбора нужной
конфорки.
становите другой уровень мощ‐
ности.
Включение функции TwinBooster, с
тупень 2
Косн
При нео
Косн
Загорается индикатор функции Boost начинает мигать . Через несколько секунд горит постоянно, индикатор функции Booster гаснет.
итесь кнопки выбора нужной
конфорки.
бходимости установите
другой уровень мощности.
итесь 2 раза сенсорной кноп‐
ки B I/II.
er, и на индикаторе конфорки
35
Управление прибором

Поддержание тепла

Этот уровень мощности служит не для пов ших блюд, а для поддержания в теп‐ лом виде горячих блюд сразу после приготовления.
Если Вы установили функцию под‐ держания тепла, то конфорка остает‐ ся включенной максимум на 2 часа.
– Для поддержания блюд в теплом
– При поддержании блюд в теплом
– Содержание в продуктах питатель‐
торного подогрева остыв‐
вид
е храните их только в посуде для приготовления (кастрюля/ сковорода). Закрывайте посуду крышкой.
е не обязательно их мешать.
вид
ных вещ при приготовлении и продолжается при поддержании блюда в теплом виде. Чем дольше продукт будет сохраняться теплым, тем больше будут потери питательных веществ. Старайтесь, чтобы время сохра‐ нения тепла блюд было как можно короче.
еств начинает снижаться
Включение уровня поддержания
епла
т
Косн
Касай
Выключение функции поддержа‐ ния
Косн
У
итесь кнопки выбора нужной
конфорки.
тесь сенсорной кнопки + до тех пор, пока на индикаторе кон‐ форки не появится символ .
тепла
итесь кнопки выбора нужной
конфорки.
становите другой уровень мощ‐
ности или выключите конфорку.
36

Таймер

Панель конфорок должна быть включена пользовать таймер. Вы можете установить время от 1 минуты () до 9,5 часов (.).
Таймер может использоваться для двух ф
– для установки кратковременного
процесса
– для автоматического отключения
конфорки.
С помощью сенсорной кнопки ­уменьшаете время от с . до , с помощью сенсорной кнопки + Вы увеличиваете время с  до .. При значениях . или  установка вре‐ мени останавливается. Чтобы про‐ должить установку, уберите палец с сенсорной кнопки и затем коснитесь ее снова. При значениях времени более 99 ми‐ нут установка происходит с получа‐ совым шагом. Получасовые интер‐ валы в отображаются точкой после цифры.
, если Вы хотели бы ис‐
ункций:
Вы

Таймер кратковременных процессов

Установка

нитесь сенсорной кнопки .
Кос На индикаторе времени таймера ми‐
г
ает  и мигает индикатор включе‐
ния таймера. У
становите сенсорной кнопкой -
или + нужное время.

Изменение

КоснитУ
или + нужное время.

Удаление

КоснОднов
ных кнопок - и + до тех пор, пока на индикаторе таймера не появит‐ ся .
есь сенсорной кнопки .
становите сенсорной кнопкой -
итесь сенсорной кнопки .
ременно касайтесь сенсор‐
37
Таймер
Автоматическое выключение к
онфорки
Вы можете установить период вре‐ мени, пос должна автоматически отключиться. Эту функцию можно использовать одновременно для всех конфорок.
Конфорка выключается устрой‐ ством защи соответствующую главу), если за‐ программированное время превы‐ шает максимально допустимое вре‐ мя эксплуатации.
У
уровень мощности.
ле которого конфорка
тного отключения (см.
становите для нужной конфорки
Ес
ли Вы хотели бы настроить вре‐ мя отключения для другой конфор‐ ки, действуйте, как описано выше.
Если запрограммировано несколь‐
становок времени отключения,
ко у то отображается самое короткое оставшееся время и мигает соот‐ ветствующий индикатор. Другие ин‐ дикаторы горят статично.
Касай
тесь сенсорной кнопки до тех пор, пока не начнет мигать нужный индикатор, если Вы хотели бы видеть отсчет остаточного вре‐ мени в фоновом режиме.
Касай
Индикаторы мигают по часовой стре конфорки, если включено несколь‐ ко конфорок.
У
тесь сенсорной кнопки до тех пор, пока индикатор этой кон‐ форки не будет мигать.
лке, начиная с передней левой
становите нужное время.
38
Таймер
Одновременное использова‐ ние ф
Функции кратковременных процес‐ сов и авт можно использовать одновременно.
Вы запрограммировали время от‐ ключени конфорок и хотели бы дополнительно настроить кратковременный про‐ цесс:
Касай
У
Вы настроили кратковременный про‐ цесс и х программировать время отключения для одной или нескольких конфорок:
Касай
ункций таймера
оматического отключения
я для одной или нескольких
тесь сенсорной кнопки до тех пор, пока индикаторы запро‐ граммированных конфорок не бу‐ дут гореть статично и не замигает индикатор включения таймера.
становите время, как описано вы‐
ше.
отели бы дополнительно за‐
тесь сенсорной кнопки до тех пор, пока не начнет мигать ин‐ дикатор нужной конфорки.
Если Вы хотели бы видеть фоновые инд
икации отсчета оставшегося вре‐
мени: Касай
– не начнет мигать индикатор нуж‐
– не начнет мигать индикатор тайме‐
Начиная от индикации самого корот‐ ког выбираются по часовой стрелке все включенные конфорки и таймер.
тесь индикатора таймера так
часто, пока
ной конфорки (автоматическое от‐ ключение).
ра (кратковременные процессы).
о остаточного времени при этом
становите время, как описано вы‐
У
ше.
Вскоре после последнего ввода дан‐ ных инд ся на функцию с самым коротким ос‐ таточным временем.
икация таймера переключит‐
39

Функции безопасности

Блокировка запуска / блоки‐ ровк
а функций
Блокировка запуска и блокировка
ункций деактивируются при от‐
ф ключении питания.
Для предотвращения несанкциони‐ рованн ли или отдельных конфорок, a также случайного изменения установок, прибор оснащен устройством блоки‐ ровки функций и блокировки запус‐ ка.
Блокировка запуска мо тивирована у выключенной панели конфорок. Если она активирована, то прибор не включается и таймер не действует. Панель конфорок запро‐ граммирована таким образом, что блокировку запуска нужно активизи‐ ровать вручную. Возможна такая на‐ стройка прибора, что блокировка за‐ пуска будет автоматически вклю‐ чаться через 5 минут после выключе‐ ния прибора, если не выполняется ручная блокировка (см. главу "Про‐ граммирование").
ого включения варочной пане‐
жет быть ак‐
Блокировка функций мо активирована у включенной панели конфорок. Если она активирована, то управлять прибором можно только условно:
– Уровни мощности конфорок и ус‐
ановку таймера изменить невоз‐
т можно.
– Конфорки, всю варочную панель и
таймер можно только выключить, после чего, однако, уже нельзя включить снова.
Если при включенной блокировке за‐ пу
ска или блокировке функций при‐ бора будет касание к неразрешенной сенсорной кнопке, то на индикаторе конфорки на несколько секунд по‐ явится спереди слева и спереди справа .

Включение

Одно
Спустя короткое время  погаснет.
временно касайтесь сенсор‐ ных кнопок + и - до тех пор, пока на индикаторе конфорки не по‐ явится спереди слева и спереди справа и не прозвучит сигнал.
жет быть
40

Выключение

Однов
ных кнопок + и - до тех пор, пока на индикаторе конфорки не погас‐ нет спереди слева и спереди справа и не прозвучит сигнал.
ременно касайтесь сенсор‐
Функции безопасности

Система Powermanagement

Общая мощность панели конфорок
жет быть ограничена до 3,0 кВт,
мо чтобы соответствовать требованиям местных поставщиков электроэнер‐ гии. Если включена система Powermanagement (см. главу "Про‐ граммирование"), то для варочных панелей с 4 конфорками нельзя уста‐ новить ступень 2 для функции TwinBooster.

Защитное отключение

При слишком продолжительной эк
сплуатации
Защитное отключение срабатывает авт
оматически, если какая-либо кон‐ форка нагревается в течение слиш‐ ком длительного времени. Этот пе‐ риод времени зависит от выбранного уровня мощности. Если время будет превышено, то конфорка выключит‐ ся и появится индикатор остаточного тепла. Если Вы выключите и включи‐ те конфорку, то она снова будет го‐ това к работе.
При перекрытии сенсорных кла‐ виш
Ваша варочная панель отключится
оматически, если одна или не‐
авт сколько сенсорных кнопок будут пе‐ рекрыты чем-либо более 13 секунд, например, нажатым пальцем, выки‐ певшей пищей или при помещении на кнопки какого-либо предмета. На всех индикаторах конфорок мигает символ . Если Вы уберете мешающие предме‐ ты или загрязнения, символ погас‐ нет, и панель конфорок будет снова готова к работе.
41
Функции безопасности

Защита от перегрева

Все индукционные катушки и систе‐
еплоотвода электроники оснаще‐
ма т ны защитой от перегрева. Прежде чем катушки или система теплоотво‐ да перегреются, защита от перегрева выполнит одно из следующих дейст‐ вий:
Индукционные катушки
– Прерывается работа включенной
ункции Booster.
ф
– Уменьшается установленная мощ‐
ность.
– Конфорка автоматически отключа‐
е
тся. Появляется сообщение об
ошибке .
Вы можете снова включить конфор‐ ку, как только погаснет сообщение об ошибке.
Система теплоотвода
– Прерывается работа включенной
ункции Booster.
ф
– Уменьшается установленная мощ‐
ность.
– Конфорки автоматически выклю‐
чаются.
Лишь когда система теплоотвода
таточно охладится, Вы сможете
дос снова пользоваться соответству‐ ющими конфорками.
Защита от перегрева может срабо‐ т
ать, если – нагревается пустая посуда. – жир или масло нагревается при
высокой мощности.
– нижняя сторона панели конфорок
недостаточно вентилируется.
– горячая конфорка будет снова
включе роэнергии.
Если защита от перегрева снова сра‐
тает несмотря на устранение при‐
бо чин, обратитесь в сервисную службу.
Панель управления
Электроника панели управления ос‐ наще грева. Эта система отключает панель конфорок, прежде чем электроника перегреется.
Если срабатывает система защиты от перегрева пане индикаторах конфорок высвечивает‐ ся сообщение об ошибке . Вы сможете снова пользоваться па‐ нелью конфорок как обычно, когда сообщение об ошибке погаснет.
Срабатывание защиты от перегрева мо
жет произойти, если в течение продолжительного срока несколько конфорок работают на повышенной мощности.
на после отключения элект‐
на системой защиты от пере‐
ли управления, то на
42

Чистка и уход

О
пасность получения ожогов!
Конфорки должны быть выключе‐ ны. Варочная охлаждена.
Риск по
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали, находя‐ щиеся под напряжением, и вы‐ звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист‐ ки
панели конфорок пароструйный
очиститель.
Все поверхности могут изменить цве
т или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами.
На всех поверхностях легко обра‐ зую
тся царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих сре
дств.
панель должна быть
лучения травм!
Чистите всю варочную панель после каждо
го использования. Для этого дайте прибору остыть. После каждой влажной чистки протирайте панель насухо, чтобы избежать появления пятен известкового налета.
Неподходящие чистящие
дства
сре
Чтобы избежать повреждений по‐
хностей, не используйте при чист‐
вер ке:
– обычные бытовые чистящие сред‐
ства,
– чистящие средства, содержащие
ду, аммиак, щелочи, кислоты или
со
хлориды, – средства для растворения накипи, – средства для удаления пятен и
р
жавчины,
– абразивные чистящие средства,
например, абразивный порошок,
пас
ту, пемзу,
– чистящие средства с содержанием
растворит – моющие средства для посудомоеч‐
ных машин, – спреи для очистки духовых шка‐
фов и гриля, – очиститель для стекла, – жесткие губки и щетки с абразив‐
й поверхностью (например, для
но
чистки кастрюль) или использован‐
ные губки, содержащие остатки
абразивных средств, – очистители от грязи.
елей,
43
Чистка и уход
Не чистите область между стекло‐ керамикой и рамкой или между рамкой и столешницей с помощью острых предметов.
При этом можно повредить уплот‐
тели.
ни
При чистке с помощью бытовых
щих средств удаляются не все
мою загрязнения.
Образуется невидимая пленка, ко‐ т
орая приводит к изменению цвета стеклокерамики. Это изменение нельзя будет больше удалить.
Очищайте панель конфорок регу‐ лярно спе для очистки стеклокерамики.
Удалите все грубые загрязнения в
лажной салфеткой, прочно въев‐ шиеся загрязнения соскоблите скребком для стекла.
Затем очистите панель конфорок с помо чистки стеклокерамики и нержавею‐ щей стали Miele (см. главу "Дополни‐ тельно приобретаемые принадлеж‐ ности") или обычного средства для чистки стеклокерамики и бумажного полотенца или чистой салфеткой. Не наносите средство на горячую по‐ верхность, т.к. в этом случае могут появиться пятна. Учитывайте указа‐ ния производителя чистящего сред‐ ства.
циальным средством
щью специального средства для
вреждения стеклокерамики. Просле‐ дит
е за тем, чтобы все остатки были
удалены. Пятна известко
или алюминия (пятна с металличе‐ ским отливом) могут быть удалены с помощью средства для чистки стек‐ локерамики и нержавеющей стали.
вого налета, от воды
Опасность получения ожогов!
Надевайте защитные рукавицы,
жде чем удалять с горячей па‐
пре нели конфорок остатки сахара, пластика или фольги.
Если на горячую варочную панель попали сахар, пл фольга, то необходимо выключить прибор. Затем немедленно тщатель‐ но соскребите эти вещества скреб‐ ком для стекла с конфорки, пока она горячая. После этого выполните чистку конфорки в холодном состоя‐ нии, как описано ранее.
астмасса или
После этого протрите панель конфо‐ рок в
лажной салфеткой и вытрите насухо. Остатки чистящих средств пригорают при последующих процес‐ сах приготовления и вызывают по‐
44

Программирование

Вы можете настроить программиро‐ вани
е панели конфорок на Ваши пер‐ сональные потребности. Можно из‐ менить несколько установок одну за другой.
После вызова режима программиро‐
я на индикаторах конфорок по‐
вани являются символ (программа), сим‐ вол (статус) и цифры.
После выхода из режима програм‐ мирован ческая перезагрузка. Перезагрузка будет завершена, когда ненадолго загорится индикатор функции Booster. Включайте панель конфорок только в том случае, если перезагрузка за‐ вершена.
ия выполняется автомати‐
Вызов меню программирова‐ ния
асайтесь у выключенной панели
К
конфорок одновременно сенсор‐ ных кнопок и B I/II до тех пор, пока не замигает индикатор функ‐ ции Booster.

Установка программы

Косн
У
итесь кнопки выбора конфор‐
ки (спереди) слева.
становите с помощью сенсорных
кнопок + или - нужную программу.
Установка статуса програм‐ мы
Коснитесь кнопки выбора конфор‐
ки спереди справа.
становите с помощью сенсорных
У
кнопок + или - нужный статус.

Сохранение установок

Касай
тесь сенсорной кнопки до тех пор, пока не погаснут индика‐ торы.
Отмена сохранения уста‐ новок
асайтесь сенсорной кнопки B I/II
К
до тех пор, пока не погаснут инди‐ каторы.
45
Программирование
Программа
1)
P0 Демо-режим и
заво
дская на‐
стройка
P2 Количество уров‐
ней мощности
P3 Сигнал об отсут‐
ствующей или не‐ по
дходящей по‐ суде при индук‐ ционном нагреве
P4 Подтвержда‐
ющий звук при касании сенсор‐ ных кнопок
P5 Звуковой сигнал
аймера
т
2)
Статус
S0
Установки
Демо-режим включен
3)
S1 Демо-режим выключен S9 Восстановление заводских настроек S0 9 уровней мощности S1
17 уровней мощности
4)
S0 выкл. S1 тихо S2 на среднем уровне S3 громко S0 выкл. S1 тихо S2 на среднем уровне S3 громко S0 выкл. S1 тихо
P7 Блокировка за‐
пу
ска
46
S2 на среднем уровне S3 громко S0 Только ручная активизация блоки‐
ровк
и запуска
S1 Ручная и автоматическая активиза‐
ция б
локировки запуска
Программирование
Программа
1)
P8 Система
P
owermanagement
P5. Сигнал при пере‐
крытии сенсорных клавиш
P6. Скорость реакции
сенсорных кнопок
Статус
2)
Установки
S0 выкл.
S1 вкл S0 выкл. S1 вкл
S0 медленная S1 стандартная S2 быстрая
1)
Не
указанные программы не обладают какой-либо функцией.
2)
атус, являющийся заводской установкой, выделен жирным шрифтом.
Ст
3)
Пос
ле включения варочной панели на несколько секунд появляется на индикаторе
конфорки спереди слева символ и спереди справа символ .
4)
Проме мощью точки после уровня мощности. Индикация форсированного нагрева осущест‐ вляется попеременным миганием уровня мощности основного приготовления и сим‐ вола .
жуточные уровни мощности отображаются на индикаторе конфорки с по‐
47
Программирование

Перезагрузка

С помощью функции перезагрузки (сброса) Вы мо все выполненные при программиро‐ вании установки к исходным завод‐ ским настройкам.

Запуск перезагрузки

Включит
жете быстро вернуть
е панель конфорок.
Однов
выбора конфорок спереди слева и спереди справа до тех пор, пока индикаторы конфорок не погаснут (ок. 10 секунд).
Перезагрузка длится в течение прим. 1 минуты. Перезагр шена, когда ненадолго загорится ин‐ дикатор функции Booster. Включайте панель конфорок только в том случае, если перезагрузка завер‐ шена.
ременно касайтесь кнопок
узка будет завер‐
48

Что делать, если . . . ?

Большинство проблем, которые могут возникнуть во время ежедневной экс‐ плу
атации прибора, Вы сможете устранить самостоятельно. В этом Вам по‐ может приведенная ниже таблица. Обратитесь в сервисную службу (см. раздел с контактной информацией в конце инструкции), если Вы не сможете найти или устранить причину проб‐ лемы.
О
пасность получения травм! В результате неправильно выполненных работ по монтажу, техобслуживанию и ремонту могут возникнуть серьез‐ ные риски для пользователя, за которые фирма Miele не несет ответствен‐ ности. Только специалисты, авторизованные фирмой Miele, могут проводить ра‐ боты по монтажу, техобслуживанию, а также ремонту. Никогда не открывайте самостоятельно корпус панели конфорок.
Проблема Причина и устранение
Варочная панель или
онфорки не
к включaютcя.
Панель конфорок обесточена.
Проверь
внутренней электропроводки. Обратитесь к специалисту-электрику или в сервисную служ‐ бу Miele (минимальный номинал предохраните‐ ля см. на типовой табличке).
те, не сработал ли предохранитель
При некоторых обстоятельствах могла возникнуть т
ехническая неполадка.
Отключит
минуту: – выключите соответствующий предохранитель
или по плавкими вставками или
– выключите УЗО (защитное устройство от пе‐
репадов напряжения). ли после повторного включения / ввертыва‐
Ес
ния предохранителя или включения УЗО неис‐ правность не удается устранить, то обратитесь к специалисту-электрику или в сервисную службу.
е прибор от электросети прим. на 1
лностью выверните предохранитель с
49
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
При включении новой па
нели конфорок по‐ является запах и лег‐ кое испарение.
На индикаторе какой-
о конфорки горит
либ символ или мигает попеременно с устано‐ вленным значением уровня мощности или символом .
После включения ва‐ рочной сколько секунд появ‐ ляется на индикаторе конфорки спереди слева и спереди справа .
После включения ва‐ рочной сколько секунд появ‐ ляется на индикаторе конфорок спереди слева и спереди справа . Конфорки не нагреваются.
Конфорка автомати‐ чес
панели на не‐
панели на не‐
ки выключается.
Детали из металла покрыты специальным защит‐ н
ым средством. Это вызывает появление запаха и, возможно, испарений при первом включении прибора. Материал индукционных катушек также выделяет запах в первые часы эксплуатации. С каждым последующим использованием запах уменьшается, затем он полностью исчезает. Обра‐ зование запаха и возможное появление пара не свидетельствуют о неисправности прибора или его неправильном подключении. Они не опасны для здоровья.
На конфорке нет посуды или находится непригод‐ ная по
Испо
Активирована блокировка запуска или блокировка ф
Деактив
Панель конфорок находится в демонстрационном ре
Деактивир
Продолжительность работы была слишком боль‐ шой.
Снов
суда.
льзуйте подходящую посуду (см. главу
"Кухонная посуда").
ункций.
ируйте блокировку запуска или блоки‐ ровку функций (см. главу "Блокировка запус‐ ка / блокировка функций").
жиме.
уйте демонстрационный режим (см.
главу "Программирование").
а включите конфорку (см. главу "Защит‐
ное отключение").
50
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
Одна конфорка или вся п
анель отключает‐
ся автоматически. Преждевременно ав‐
т
оматически прерыва‐ ется работа уровня Booster.
Конфорка работает при
установленном уровне мощности не так, как обычно.
Уровень мощности 9
оматически умень‐
авт шается, если Вы уста‐ новите для совмещен‐ ной конфорки также уровень мощности 9.
При включенной авто‐
е закипания пи‐
матик ща, находящаяся в по‐ суде, не доводится до кипения.
После выключения при
бора слышен шум его работы.
Сработала защита от перегрева.
См. г
Сработала защита от перегрева.
См. г
Сработала защита от перегрева.
См. г
При одновременной эксплуатации на уровне мощ‐ ности мощность.
Испо
Нагревается большая порция продуктов.
На
Кухонная посуда плохо проводит тепло.
Испо
Охлаждающий вентилятор работает до тех пор, пока приб томатически.
лаву "Защита от перегрева".
лаву "Защита от перегрева".
лаву "Защита от перегрева".
9 могла быть превышена возможная общая
льзуйте другую конфорку.
чинайте готовить при максимальной мощ‐
ности, затем переключайте мощность вручную.
льзуйте другую посуду, которая лучше
проводит тепло.
ор не остынет, и выключается потом ав‐
51
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
Сенсорные кнопки реагир новения слишком чув‐ ствительно или нечув‐ ствительно.
Варочная панель вы‐ ключае каторах конфорок ми‐ гает .
уют на прикос‐
тся, и на инди‐
Чувствительность сенсорных кнопок изменилась.
роследите за тем, чтобы прямой свет (естест‐
П
венный или искусственный) не падал на панель конфорок, а также чтобы в месте установки прибора не было слишком темно.
С
нимите всю посуду и очистите панель конфо‐ рок от остатков пищи. Проследите за тем, чтобы вся варочная панель и сенсорные кнопки не были чем-либо накры‐ ты.
От
соедините варочную панель от сети электро‐
питания примерно на 1 минуту.
ли после восстановления электроснабжения
Ес
проблема сохраняется, обратитесь в сервис‐ ную службу.
Одна или несколько сенсорных кнопок закрыты, например, пальцем, выкипевш метом, лежащим сверху.
Удалите предметы или загрязнения.
ей едой или пред‐
52
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
На индикаторе конфо‐ рок
сзади слева заго‐ рается , сзади справа загорается , и на пе‐ редних индикаторах горят цифры.
слева , справа или , или , или П
осле запуска перезагрузки или после перебоя в сети электропитания появилась ошибка согласо‐ вания.
Если индикация не погаснет через 5 минут,
действуйте как описано в пункте "Сенсорные кнопки реагируют на прикосновения слишком чувствительно или нечувствительно".
слева , справа
лева , справа
с Сработала защита от перегрева.
См. г
лаву "Защита от перегрева".
слева , справа Вентилятор заблокирован или неисправен.
Проверь
ким-либо предметом, например, вилкой, и уда‐ лите этот предмет.
Ес
обратитесь в сервисную службу.
 и др Возникла неполадка в системе электронного уп‐ равления.
От
питания примерно на 1 минуту.
Ес
проблема сохранится, обратитесь в сервисную службу.
те, не заблокирован ли вентилятор ка‐
ли сообщение об ошибке появляется снова,
угие цифры
соедините варочную панель от сети электро‐
ли после восстановления электроснабжения
или
53

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассо
ртимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя‐ щих к Вашим приборам Miele.
Эти продукты Вы можете легко зака‐ зать в инт
Вы сможете также их купить через сервисн инструкции) или у торгового партне‐ ра Miele.
ернет-магазине Miele:
ую службу Miele (см. конец

Посуда для варки / жарения

Miele предлагает широкий выбор по‐ с
уды для варки и жарения. Она опти‐ мально подходит к приборам Miele, т.к. была специально разработана с учетом их функций и размеров. Бо‐ лее подробную информацию по этой продукции Вы найдете на сайте ин‐ тернет-магазина www.miele-shop.ru.

Средства для чистки и ухода

Чистящее средство для стеклоке‐ рамики мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна извес миния (например, фольги).

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
и нержавеющей стали 250
ткового налета и остатки алю‐
– Кастрюли разной величины – Глубокая сковорода с крышкой – Сковорода с антипригарным по‐
крытием – Сковорода Wok – Формы для запекания
54

Указания по безопасности при встраивании

Встр
но выполняться только квалифицированным специалистом.
Чтобы избежать повреждений панели конфорок, ее следует встраивать только после монтажа навесных шкафов и вытяжки.
Срезы шпона ст
аивание варочной панели и подключение ее к электросети долж‐
олешницы должны быть обработаны жаро‐ стойким клеем (100°C) для предотвращения их отслаивания или деформации. Уголки между стеной и столешницей должны быть жаростойкими.
Не доп
ускается встраивание панели конфорок над холодиль‐ никами, посудомоечными машинами, стиральными и сушильны‐ ми машинами.
Эт
а варочная панель может быть встроена только над плитой и духовым шкафом, которые оснащены системой охлаждения испарений.
Се
тевой кабель после встраивания варочной панели не дол‐
жен соприкасаться с горячими частями прибора.
Пос
ле встраивания прибора сетевой кабель не должен сопри‐ касаться с подвижными деталями кухонных элементов (напри‐ мер, выдвижным ящиком) и подвергаться механическим нагруз‐ кам.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на сле‐
дующих страницах.
Все размеры указаны в мм.
55

Безопасные расстояния

Безопасное расстояние над пане
лью конфорок
Необходимо соблюдать указанное произво ное расстояние между панелью кон‐ форок и расположенной сверху вы‐ тяжкой. Если указания производите‐ ля вытяжки отсутствуют или над при‐ бором монтируются навесные полки из легко воспламеняющихся матери‐ алов, то необходимо соблюдать бе‐ зопасное расстояние минимум 760 мм.
дителем вытяжки безопас‐
Если под вытяжкой встроено не‐ ско
лько приборов, для которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо соблю‐ дать большее из них.
56
Безопасное расстояние сза‐ ди/с бок
При встраивании панели конфорок сзади (справа или слева) могут находиться стенка шкафа или стена помещения любой высоты (см. рисунки).
овых сторон
ее и с одной боковой стороны
Безопасные расстояния
Минимально от выреза в столешнице до заднего канта столешницы: 50 мм
Минимально от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
Минимально от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
е расстояние сзади
е расстояние справа
е расстояние слева
Не разрешается!
Настоятельно рекомендуется!
Не рекомендуется!
Не рекомендуется!
57
Безопасные расстояния
Минимальное расстояние по
д прибором
Чтобы обеспечить вентиляцию при‐ бора, необ мальное расстояние до духового шкафа, промежуточного дна или вы‐ движного ящика.
Минимальное расстояние от нижнего края пане
– верхнего края д
должно составлять 15 мм.
– верхнего края проме
дна должно составлять 15 мм.
– днища выдвиж
но составлять 75 мм.
ходимо соблюсти мини‐
ли конфорок до
ухового шкафа
жуточного
ного ящика долж‐

Промежуточное дно

Встраивание промежуточного дна
д панелью конфорок необязатель‐
по но, но возможно.
Для проведения подключения к сети
ходимо оставить промежуток в
необ 10 мм сзади прибора. Для лучшей вентиляции панели конфорок мы ре‐ комендуем оставить 20 мм спереди прибора.
58
Безопасные расстояния

Безопасное расстояние до обшивки ниши

Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное рас‐
ояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры
ст могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (напр., дерева) мини‐ мальное расст лять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при‐
дного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы‐
ро резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки ниши 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
ояние между ней и вырезом в столешнице должно состав‐
Панели конфорок, встроенные за‐ по
длицо
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщина обшивки
c
Столешница
d
Вырез в столешнице
Панели конфорок с рамкой / ско‐
шенным краем
59
Безопасные расстояния
e
Минимальное расстояние при
г
орючих материалах 50 мм
негорючих материалах 50 мм - размер x
60

Указания по монтажу

Уплотнение между панелью к
онфорок и столешницей
При необходимости демонтажа
ель конфорок и столешница
пан могут быть повреждены, если вок‐ руг панели имеется герметик. Не используйте герметики между па‐ нелью конфорок и столешницей. Уплотнение под краем верхней ча‐ сти прибора обеспечивает доста‐ точную герметичность между при‐ бором и столешницей.
Столешница, покрытая плит‐ к
ой
Стыки и заштрих под поверхностью панели конфорок должны быть гладкими и ровными, чтобы панель лежала ровно и уплот‐ нение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
ованная область
61

Размеры для встраивания

KM 6112

a
Передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
62

KM 6113

Размеры для встраивания
a
Передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
63
Размеры для встраивания

KM 6115

a
Передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
64

KM 6116

Размеры для встраивания
a
Передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
65
Размеры для встраивания

KM 6117

a
Передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
66

KM 6118

Размеры для встраивания
a
Передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
67

Встраивание

Подготовка столешницы

отовьте вырез в столешнице,
Изг
как показано на рисунке панели конфорок. Соблюдайте безопас‐ ные расстояния (см. главу "Безо‐ пасные расстояния").
Заде
лайте поверхности срезов у столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвра‐ щения разбухания от влаги. Мате‐ риал уплотнителя должен быть ус‐ тойчивым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти сред‐ ства не попали на рабочую по‐ вер
хность столешницы.
Уплотнитель обеспечивает прочное по
ложение панели конфорок в вы‐ резе. Зазор между рамкой и сто‐ лешницей уменьшится через неко‐ торое время.
Подключение сетевого кабе‐
к панели конфорок
ля
Кабель может быть подключен к прибо
ру только специалистом по
электромонтажу.
Встраивание панели конфо‐ рок
ыведите сетевой кабель варочной
В
панели вниз через вырез в столеш‐ нице.
ложите панель конфорок в
По
центр выреза в столешнице. Сле‐ дите за тем, чтобы уплотнение рас‐ полагалось поверх столешницы, т.к. при этом будет соблюдена гер‐ метизация стыка со столешницей.
Ни в коем случае не используйте в
стве дополнительного уплот‐
каче нения специальные средства (напр., силикон).
Если уплотнение в углах неплотно прилег аккуратно обработать радиус за‐ кругления углов ( R4) с помощью лобзика.
По
Прове
ает к столешнице, Вы можете
дключите панель конфорок к
электросети.
рьте работу варочной пане‐
ли.
дключите сетевой кабель к пане‐
По
ли конфорок в соответствии с ри‐ сунком "Схема подключения" (см. главу "Электроподключение - схе‐ ма подключения").
68

Электроподключение

О
пасность получения травм!
Вследствие неправильно выпол‐
ных работ по монтажу, техоб‐
нен служиванию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую ком‐ пания Miele не несет ответствен‐ ности. Miele также не отвечает за повре‐ ждения, возникшие вследствие не‐ правильно выполненных монтаж‐ ных и ремонтных работ или из-за отсутствия или обрыва защитного провода (например, в случае электрического удара).
Подключение панели конфорок к
лектросети должно осущест‐
э вляться квалифицированным спе‐ циалистом-электриком, который хорошо знает и тщательно соблю‐ дает принятые в стране инструк‐ ции предприятий электроснабже‐ ния и дополнения к ним.
После монтажа необходимо обес‐ печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям!

Подключение

Переменный ток 230 В / 50 Гц Необходимые параметры подключе‐
ния Вы мо личке. Они должны совпадать с ха‐ рактеристиками электросети.
Возможности подключения см. в схе‐ ме по
жете найти на типовой таб‐
дключений.
Устройство защитного от‐ ключения
Для повышения безопасности реко‐ мендуется включать в цепь питания панели конфорок устройство защит‐ ного отключения УЗО с током сраба‐ тывания 30 мА.
Устройства отключения от се
ти
Необходимо обеспечить одновре‐ менно
е отключение всех полюсов прибора от сети с помощью размы‐ кающих устройств! В отключенном состоянии зазор между контактами должен составлять не менее 3 мм! Устройствами отключения от сети яв‐ ляются автоматы защиты от токов перегрузки и устройства защитного отключения.
69
Электроподключение

Отключение электропитания

Риск по
зультате электрического удара! После отключения элекропитания
с
ледует обеспечить защиту сети от
повторного включения.
Для отключения электрической цепи прибо
ра от общей электросети мож‐ но установить следующие распреде‐ лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав‐ ками
По
лностью выверните плавкие
вставки из головок.
Автоматические резьбовые предо‐ хр
анители
Нажмит
кнопку так, чтобы выскочила сред‐ няя (черная) кнопка.
Встроенные автоматические пре‐ дохранители
(линейн
или C!): переставить рычаг с 1 (вкл.) на 0 (выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

щита от перепадов напряжения
(за
в сети): переключите главный вы‐ ключатель с 1 (вкл.) на 0 (выкл.) или нажмите контрольную клавишу.
лучения травм в ре‐
е контрольную (красную)
ый защитный автомат, тип B

Сетевой кабель

Панель конфорок должна быть под‐
ючена к сети с помощью кабеля,
кл тип H 05 VV-F (ПВХ-изолирован) с подходящим поперечным сечением в соответствии со схемой подключе‐ ния.
Возможности подключения см. в схе‐ ме подключений.
Допустимое для Вашего прибора
мальное сетевое напряжение и
макси общая потребляемая мощность ука‐ заны на типовой табличке.

Замена сетевого кабеля

Риск по
зультате электрического удара! Кабель должен быть заменен
т
олько специалистом-электриком, который точно знает и соблюдает местные правила подключения и предписания предприятий элект‐ роснабжения.
Защитный провод должен быть
дключен к промаркированному
по с помощью зажиму.
При изменении подключения к сети
жет использоваться только спе‐
мо циальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией), который можно приобрести у производителя или в сервисной службе.
Необходимые данные по подключе‐ нию Вы мо табличке.
лучения травм в ре‐
жете найти на типовой
70
Электроподключение
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
a cdNe
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
-
(L2)
200-240 V~

Схема подключения

Дополнительно для Украины

Внимание! Это изделие сконструиро‐
для подключения к сети пере‐
вано менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 "Правил устройства электроус‐ тановок".
Для Вашей безопасности подключай‐ т
е прибор только к электросети с за‐ щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит‐ ного заземления (зануления), обрати‐ тесь к квалифицированному специа‐ листу.
Не переделывайте штепсельную вил‐ ку и не испо тройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ‐ НИЯ (ЗАНУ РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО‐ КОМ!
льзуйте переходные ус‐
ЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО‐
71

Сервисная служба, типовая табличка, гарантия

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить само‐
оятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефо‐
ст ну:
– (495) 745 89 90 или – 8 800 200 29 00.
Телефоны сервисных центров Miele Вы найдете в главе "Контактная инфор‐ мация".
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер
о прибора.
Вашег

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан‐ ная в ней струкции по эксплуатации.
модель прибора совпадала с данными на последней странице ин‐

Условия гарантии и гарантийный срок

Гарантийный срок составляет 2 года. Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе "Гаран‐
тия качества
товара".
Нижеследующая информация актуальна только для Укра‐ ины:
соответствует требованиям "Технического регламента ограничения исполь‐
вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном
зо оборудовании (2002/95/ЕС)"
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
72
Сервисная служба, типовая табличка, гарантия

Сертификат соответствия

RU C-DE.АЯ46.В.67036 с 18.12.2014
Соответствует требованиям
ехнического регламента
Т Таможенного союза ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств"

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25 °C до +55 °C, а также кратковременно, не более
24 часов, до +70 °
– Относительная влажность воздуха максимум 85% (без образования кон‐
денсата)

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
по 17.12.2019
C
73

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи‐ тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред‐ принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га‐ рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад‐ ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре‐ бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устране‐ ние недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований потребителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в настоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую‐ щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет ус‐ тановить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изделия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и каче‐ ственный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га‐ рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вер‐ нуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в мо‐ мент устранения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га‐ рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вер‐ нуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в мо‐ мент устранения неполадки оборудования). Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара; – Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки; – Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транс
портировке, хранении и эксплуатации; – Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги; – Несоблюдения правил установки и подключения; – Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации; – Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения; – Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас‐
х
одных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо‐
ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол‐
номочий на оказание данных услуг; – Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ; – Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми; – Противоправных действий третьих лиц;
74
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на‐
с
тоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще‐
н
ия, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата‐
ции; – изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации; – шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель‐
ых комплектующих изделий, входящих в состав товара:
н
– вентиляторов – масляных/воздушных доводчиков дверей – водяных клапанов – электрических реле – электродвигателей – ремней – компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении – скрипы – незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришед‐
их в негодность в результате их естественного износа.
ш
Сервисные центры Miele
Сервисная се бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна‐ комиться на интернет-сайте компании:
для России: wд
ля Украины: www.miele.ua
– д
ля Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли‐ нии”
, указанным на странице Контактная информация о Miele.
ть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер‐
ww.miele.ru
75

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при‐ надле
жностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки
просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail: service@miele.ru
Int
ernet: www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Лени
нградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге
46 Санкт-Петербург
1970 Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО "Миле" у
л. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ "Прайм" Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО "Миле"
59, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13
0500 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а т
акже в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у кото‐ рого Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными.
У
точнить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Т
ел. + 7 (495) 745 89 90 Факс + 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
76
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeнонaзaводe: ИмпериалВеркеoХГ,Миле-Штрасе,1,32257Бюнде,Германия ImperialWerkeoHG,Miele-Straße1,32257Bünde,Deutschland
77
KM 6112 / KM 6113 / KM 6115 / KM 6116 / KM 6117 / KM 6118
M.-Nr. 07 804 211 / 04ru-RU, UA, KZ
Loading...