Placa vitrocerámica de inducción
KM 5987
KM 5993
KM 5997
Es imprescindible leer las instrucciones de manejo
y montaje antes del
emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento.
De este modo se evitarán posibles daños
tanto al usuario y al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 257 870
Page 2
Indice
Descripción del aparato ............................................4
Placa de cocción ...................................................4
Panel de mandos...................................................5
Indicación de la zona de cocción ......................................6
acZonas de cocción con TwinBooster
bde Zonas de cocción con Booster
4
Page 5
Panel de mandos
Campos sensores
a Ajuste del nivel de potencia
Descripción del aparato
b Booster
c Conexión del reloj, cambio entre las funciones, selección de una zona de coc-
ción
e Bloqueo
f Ajuste del tiempo / Selección del programa Memoria
g CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
h Función Memoria
Piloto de control
d Bloqueo
5
Page 6
Descripción del aparato
Indicación de la zona de cocción
a Indicación:
0= Disponibilidad de funcionamiento de la zona de cocción
^= Nivel de mantenimiento de calor
1 a 12= Nivel de potencia
I= Booster I
II= Booster II
#= Calor residual
ß= Falta menaje o no es apto (véase capítulo "Inducción")
F= Anomalía (véase capítulo "Desconexión de seguridad")
A= Inicio automático de cocción con niveles de potencia ampliados
P0 etc.= Programa (véase capítulo "Programación")
S0 etc.= Estado (véase capítulo "Programación")
b Piloto de control para niveles de potencia ampliados (véase capítulo "Ajustes
básicos")
c Aro luminoso: El número de segmentos iluminados equivale al nivel de poten-
cia ajustado (excepción: véase capítulo "Inicio automático de cocción").
d Segmento iluminado para Booster
Indicación Reloj/Memoria
a Piloto de control para la asignación de las zonas de cocción, p. ej., zona de
cocción posterior derecha
b Display para el tiempo/programa Memoria
00 a 99= Tiempo
P1 a P5= Programa Memoria
c Piloto de control para programa Memoria ocupado
d Piloto de control para medias horas con un aviso de más de 99 minutos
6
Page 7
Datos de las zonas de cocción
Descripción del aparato
Zona de
cocción
y16 - 23normal:
w10 - 16normal:
b18 - 28normal:
x14 - 20normal:
z14 - 20normal:
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re-
cipiente de cocción.
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
KM 5987 / KM 5993 / KM 5997
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
con función Booster:
Total:11100
2300
3000
3700
1400
1800
2400
3000
3700
1850
2900
1850
2900
Equipamiento especial
Las placas de cocción con el símbolo < en la esquina superior izquierda están
preparadas para el sistema Miele|home (véase capítulo "Accesorios especia
les").
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa de cocción cumple con
las normativas establecidas en ma
teria de seguridad. El uso o manejo
indebido puede causar daños y per
juicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar la placa de cocción por pri
mera vez,
ya que contiene importantes indica
ciones acerca de la seguridad, el
montaje y el mantenimiento de la
misma, a fin de protegerse Vd. y evi
tar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un
eventual propietario posterior.
-
-
-
-
-
Este placa de cocción está destina
~
da únicamente para ser utilizada con fi
nes y en entornos domésticos, como
por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos
–
de trabajo,
en propiedades agrícolas,
–
por los clientes en hoteles, moteles,
–
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
Utilice la placa de cocción única
~
mente en entornos domésticos para la
preparación de comidas y para mantenerlas calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de
utilización. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
-
-
-
-
La zona de cocción no es apta para
~
el uso en zonas exteriores.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no estén en condiciones de manejar
la placa de una forma segura, no po
drán hacer uso de la misma sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
8
-
-
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo para que los niños
~
no puedan conectar la placa sin vigi
lancia ni puedan modificar ajustes.
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa
de cocción. No deje jamás que los ni
ños jueguen con ella.
El uso de la placa de cocción por
~
parte de niños sin supervisión está per
mitido solamente si se les ha explicado
el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece
caliente durante cierto tiempo después
de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se
haya enfriado y no exista ningún riesgo
de sufrir quemaduras.
-
-
Los componentes del embalaje
~
(p. ej. plásticos, poliespan) pueden re
sultar peligrosos para los niños. ¡Peli
gro de ahogarse! Guarde los compo
nentes del embalaje fuera del alcance
de los niños y elimínelos tan rápido
como sea posible.
-
-
-
-
No coloque objetos que puedan
~
captar el interés de los niños sobre la
placa de cocción o detrás de la misma.
Esto incitaría a los niños a subirse al
aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Cerciórese de que los niños no tie
~
nen posibilidad de coger ollas o sarte
nes calientes. ¡Gire el mango de la olla
o sartén hacia dentro de la superficie
de trabajo para descartar el riesgo de
sufrir quemaduras y escaldaduras! Una
rejilla de protección especial para ni
ños (disponible en comercios especiali
zados) reduce el peligro.
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si la placa de cocción presenta da
ños externos visibles. ¡No ponga nunca
en servicio un aparato defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la se
guridad del usuario!
La seguridad eléctrica de la placa a
~
cocción sólo queda garantizada cuan
do se conecta a un sistema de toma de
tierra instalado de acuerdo con la nor
mativa vigente correspondiente. Es im
prescindible que la instalación cumpla
este requisito básico de seguridad.
En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica doméstica por parte
de un técnico autorizado. No podrán
reclamarse a Miele daños y perjuicios
originados por la falta de una toma de
tierra o por la interrupción de la misma
(p. ej. descarga eléctrica)
Antes de la puesta en funcionamien-
~
to de la placa a cocción, compruebe la
coincidencia de los datos de conexión
(voltaje y frecuencia) indicados en la
placa de características del mismo con
los de la instalación eléctrica de la vi
vienda.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte con un
técnico electricista.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de
montarla.
-
-
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa de la placa de cocción, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctri
cos o mecánicos puede entrañar gra
ves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por Miele.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que Miele no se hará
responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, la placa
de cocción deberá desconectarse de
la red. El aparato está desconectado
de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
–
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o
–
-
se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca
ble, utilice siempre la clavija para de
senchufar el aparato de la red eléc
trica!
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si la placa de cocción está equipa
~
da con un módulo de comunicación,
para los trabajos de instalación y de
mantenimiento y para las reparaciones
en la placa deberá desconectarse el
módulo de comunicación de la red.
Durante el período de garantía, las
~
reparaciones en la placa de cocción
sólo deben ser realizadas por un Servi
cio Post-Venta autorizado por Miele; de
no cumplirse este requisito, se extingui
rán las pretensiones de garantía para
futuros daños.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en el
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
En el caso de que el cable de cone-
~
xión a red esté dañado, un técnico
electricista deberá sustituirlo por un cable de conexión a red especial del tipo
H 05 VV-F (con aislamiento de PVC),
que puede adquirirse a través de Miele
o del Servicio Post-Venta.
-
Si detectase un defecto o roturas,
~
ranuras o grietas en la superficie vitro
cerámica, no ponga la placa de coc
ción en funcionamiento o desconéctela
inmediatamente. Desconéctela de la
red eléctrica. ¡De lo contrario existe pe
ligro de que se produzcan descargas
eléctricas!
-
-
-
-
-
-
La placa no deberá estar conectada
~
a la red eléctrica a través de dispositi
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti
zan la seguridad necesaria (p. ej. peli
gro de sobrecalentamiento).
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Únicamente para personas con
~
marcapasos:
Tenga en cuenta que las inmediacio
nes de la placa conectada se forma un
campo electromagnético que podría in
fluir en el marcapasos. Aunque es im
probable que el marcapasos resulte
afectado,
en caso de duda diríjase al fabricante
del mismooasumédico.
No deberán dejarse objetos magne
~
tizables como p. ej. tarjetas de crédito,
disquetes o calculadoras en las inme
diaciones de la placa conectada. De lo
contrario el funcionamiento de estos
objetos podría resultar alterado.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece así
durante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se
apague la indicación de calor residual
desaparece todo tipo de peligro de
quemarse.
¡En ningún caso deje de vigilar la
~
placa de cocción durante su funciona
miento!
Una cazuela vacía puesta al fuego pue
de provocar daños en la vitrocerámica,
de los que Miele no se responsabiliza
rá.
La grasa o el aceite sobrecalentado
pueden inflamarse y provocar un incen
dio.
¡En caso de que se incendiasen
~
grasas o aceites, no intente jamás apa
gar el fuego con agua! Trate de sofocar
el fuego, p. ej., con la tapa de una ca
zuela, con un paño húmedo o similar.
-
-
-
-
-
-
Al trabajar con la placa de cocción
~
caliente, protéjase las manos con
guantes protectores termoaislantes, pa
ños de cocina o similares. Observe que
los paños no estén mojados o húme
dos. De lo contrario aumentará la con
ductividad del calor lo que puede origi
nar quemaduras.
No realice flambeados bajo una
~
campana extractora. Las llamas po
drían incendiar la campana.
-
-
No coloque objetos sobre la placa
~
de cocción.
Sobre todo, no coloque cuchillos, tene
dores, cucharas etc. u otros objetos
metálicos sobre ella. Con el aparato
desconectado, en caso de conexión involuntaria o de calor residual disponible existe el riesgo de que se calienten
los objetos metálicos (riesgo de sufrir
quemaduras).
Otro tipo de objetos depositados, en
función del material, pueden comenzar
a fundirse o a arder.
Las tapas húmedas pueden quedar pe
gadas a la cazuela.
¡Desconecte las zonas de cocción des
pués de cada uso!
No cubra jamás la placa de cocción
~
con un paño o con una tapa. Si se co
necta el aparato accidentalmente, o en
caso de calor residual, existe peligro
de incendio.
No emplee utensilios de plástico o
~
papel de aluminio ya que estos mate
riales se funden a temperaturas eleva
das. ¡Existe peligro de incendio!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
No caliente recipientes cerrados,
~
p. ej. latas de conservas, sobre las zo
nas de cocción. Debido a la sobrepre
sión formada, los recipientes o latas
podrían explotar lo que supondría peli
gro de sufrir daños y quemaduras.
Utilice únicamente cazuelas y sarte
~
nes con base lisa. Las bases de cazue
las y sartenes ásperas rayan la superfi
cie vitrocerámica.
¡Nunca caliente recipientes sin con
~
tenido, a no ser que el fabricante de los
mismos permita expresamente esta uti
lización! Debido al rápido calentamien
to de la inducción, en determinadas circunstancias, la temperatura en la base
de los recipientes de cocción podría alcanzar la temperatura de autocombustión de aceites o grasas.
Mantenga limpia la placa de coc-
~
ción. La sal, el azúcar o los granos de
arena, p. ej. de lavar la verdura, pueden provocar que la placa se raye.
No coloque nunca ollas o sartenes
~
calientes en el área del panel de man
dos, ya que la electrónica situada de
bajo de ella podría resultar dañada.
Evite que caigan objetos o vajilla so
~
bre la superficie vitrocerámica. Incluso
los objetos ligeros (p. ej. un salero),
pueden ocasionar grietas o roturas en
la superficie vitrocerámica.
-
-
-
-
Si cae azúcar, alimentos que con
~
tengan azúcar, plástico o papel de alu
minio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estas sustan
cias inmediatamente, es decir, con la
placa aún caliente, con un rascador de
cristal, porque de lo contrario dañarán
la superficie vitrocerámica al enfriarse.
Precaución: ¡peligro de sufrir quema
duras!
A continuación, limpie la zona de coc
-
ción una vez se haya enfriado.
Si utiliza un aparato eléctrico cerca
~
de la placa de cocción, p. ej. una bati
dora, preste atención a que el cable de
conexión no entre en contacto con la
placa de cocción caliente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Peligro de
descargas eléctricas!
La placa de cocción se suministra
~
con un ventilador de refrigeración. Si
debajo del aparato instalado estuviera
situado un cajón, deberá mantenerse la
distancia suficiente entre el contenido
del cajón y la parte inferior del aparato
para garantizar una ventilación sufi
ciente. Este cajón no podrá contener
objetos puntiagudos ni papel. Podrían
penetrar o ser absorbidos hacia la car
casa del aparato a través de la ranura
de ventilación, dañando el ventilador o
el dispositivo de refrigeración.
Si debajo de la placa estuviera si
~
tuado un cajón, no deberán almacenar
se en él sprays, ni líquidos o materiales
fácilmente inflamables. Las bandejas
para cubiertos que pudieran encontrar
se en el cajón deberán ser de un mate
rial resistente al calor.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos metálicos contenidos en
~
cajones bajo la placa de cocción, pue
den calentarse si ésta se usa durante
un largo periodo de tiempo.
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente
altas se eliminan algunos gérmenes.
Nunca utilice simultáneamente dos
~
recipientes de cocción sobre una mis
ma zona de cocción o una zona de
cocción ampliable.
-
-
Si la placa de cocción está instala
~
da tras una puerta del mueble, sólo de
berá utilizarse con la puerta del mueble
abierta.
Cierre la puerta del mueble únicamente
cuando el aparato esté desconectado y
hayan desaparecido las indicaciones
de calor residual.
Si la placa está sobre un horno o
~
una cocina con pirólisis, no la ponga en
funcionamiento durante el proceso de
pirólisis, ya que podría accionarse la
protección contra sobrecalentamiento
de la placa (véase el capítulo corres
pondiente).
Miele no se hace responsable de los
daños causados por no respetar las
"Advertencias e indicaciones de se
guridad".
-
-
-
-
14
Page 15
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege la placa de coc
ción de daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje se han se
leccionado siguiendo criterios ecológi
cos y en función de su posterior trata
miento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
15
-
-
Page 16
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características, que
encontrará en la documentación que se
adjunta con el aparato, en el lugar pre
visto para ello en el capítulo "Placa de
características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras
o etiquetas adhesivas del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, límpielo con un paño húmedo y, a
continuación, séquelo.
No utilice ningún producto lavavaji
llas para limpiar la superficie vitrocerámica, ya que podrían quedar manchas azuladas permanentes.
-
Puesta en funcionamiento
Sólo para placas con bisel (con bor
de de vidrio esmerilado):
los primeros días después del mon
taje de la placa puede verse aún una
pequeña ranura entre la placa y la
encimera. Dicha ranura se reducirá
con el uso. A pesar de esta ranura, la
seguridad eléctrica del aparato que
da garantizada en todo momento.
Cuando el aparato se ponga en funcio
namiento por primera vez, pueden pro
ducirse olores y es posible que se for
me vapor. Con cada siguiente puesta
en funcionamiento, los olores disminuyen y acaban desapareciendo por
completo.
Estos olores, así como el posible vapor
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
-
-
-
-
-
-
16
Page 17
Antes de la primera utilización
Ajuste de los sensores
Ajuste automático
Para que el funcionamiento correcto de
los sensores quede garantizado en
todo momento, los sensores correspon
dientes
se ajustan de nuevo tras la conexión
–
de la placa y después de cada inte
rrupción de la alimentación de co
rriente, p. ej. tras un corte eléctrico.
Durante el ajuste automático se ilu
mina el piloto de control del bloqueo
y no puede conectarse la zona de
cocción.
– se ajustan continuamente durante el
funcionamiento a las condiciones del
entorno variables.
Si no pude realizarse el ajuste automático, se ilumina A en el display de la
zona de cocción delantera, y F en la
zona de cocción trasera izquierda. En
el display de la zona de cocción trasera derecha y en la indicación Reloj/Me
moria se iluminan unos dígitos.
-
-
Ajuste manual
Primero procure que la placa de coc
^
ción no esté expuesta a luz directa
(luz solar o artificial) ni se encuentre
en un entorno demasiado oscuro.
También es imprescindible que el es
tado de la luz no varíe constantemen
te.
Preste atención a que ni la placa
^
completa ni los sensores queden ta
pados. Retire todo los recipientes y
limpie los posibles restos acumula
dos en la placa.
^ Desconecte la placa de la corriente
durante 1 minuto aprox.
En cuanto se vuelva a establecer la conexión de la corriente eléctrica, la electrónica ajustará de nuevo la sensibilidad de los sensores.
Si persiste el problema, llame al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
-
En este caso, el ajuste podrá realizarse
manualmente.
17
Page 18
Inducción
Funcionamiento
Bajo la zona de cocción por inducción
se encuentra una bobina de autoinduc
ción. Cuando se conecta la zona de
cocción, esta bobina genera un campo
magnético que actúa directamente so
bre la base de la cazuela calentándola.
La zona de cocción se calienta única
mente de manera indirecta mediante el
calor desprendido por la olla.
Las zonas de cocción con inducción
funcionan únicamente cuando se colo
ca sobre las mismas menaje con base
imantable (véase capítulo "Menaje").
La inducción tiene en cuenta automáticamente el tamaño del menaje colocado en la zona de cocción, es decir que
funciona únicamente en la zona de la
placa cubierta por la base del menaje.
La zona de cocción no funciona,
– si se conecta sin recipiente o con un
recipiente inadecuado (menaje con
base sin componentes imantables).
-
Si antes de transcurrir 3 minutos se co
loca un recipiente adecuado, se apaga
ß, y puede continuar como de costum
bre.
Si no se coloca recipiente alguno o
éste es inadecuado, la zona o placa de
cocción se desconecta automática
mente transcurridos 3 minutos.
No utilice el aparato para depositar
cuchillos, tenedores, cucharas u
otro tipo de objetos metálicos. Si el
aparato está conectado, o bien en
caso de conexión involuntaria, o si
hay calor residual, existe el riesgo
de que se calienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemaduras).
Desconecte las zonas de cocción
después de cada uso.
-
-
-
–
si el diámetro de la base del menaje
es demasiado pequeño.
–
si el recipiente se retira de una zona
de cocción conectada.
En este caso parpadea en la indicación
de la zona de cocción correspondiente
el símbolo ß de forma alterna con 0 oel
último nivel de potencia ajustado.
18
Page 19
Inducción
Ruidos
Durante el funcionamiento de una pla
ca de inducción pueden generarse los
siguientes ruidos en los recipientes, de
pendiendo del material y del procesa
miento de la base:
Pueden producirse ronroneos a altos
–
niveles de potencia. Se suavizan o
desaparecen cuando se disminuye
el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en
–
los recipientes que tengan la base
de diferentes materiales (p. ej. base
superpuesta).
– Pueden producirse silbidos, si las
zonas de cocción combinadas (véase capítulo "Función Booster") están
funcionando simultáneamente y los
recipientes que se encuentran sobre
ellas tienen la base de diferentes
materiales (p. ej. base superpuesta).
– Pueden producirse chasquidos en
las conexiones electrónicas, especialmente a niveles de potencia ba
jos.
-
-
A fin de prolongar la vida útil de la elec
trónica, el aparato está equipado con
un ventilador de refrigeración. Si se
emplea el aparato de forma intensiva,
el ventilador se conecta y percibirá un
zumbido. El ventilador de refrigeración
puede seguir funcionando después de
desconectar el aparato.
-
19
Page 20
Inducción
Menaje
Es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base con com
–
ponentes imantables
acero esmaltado
–
hierro fundido
–
No es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base sin com
–
ponentes imantables
Coloque los recipientes de cocción
en el medio de la zona de cocción
ampliable.
Si el menaje se encuentra sólo en
parte sobre la zona de cocción am
pliable, los tiradores se podrían ca
lentar demasiado.
-
Consejo para el ahorro de energía
-
-
aluminio, cobre
–
vidrio / cerámica, loza
–
Si no está seguro de si una olla o una
sartén es adecuada para la inducción,
puede comprobarlo colocando un imán
en la base del menaje. El recipiente es
adecuado si el imán permanece adherido.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base del recipiente
pueden influir en la homogeneidad del
resultado de la cocción.
Para un uso óptimo de la zona de coc
ción, elija el tamaño de la olla de mane
ra que se ajuste a la zona entre la mar
ca interior y la marca exterior. Si la olla
es menor que la marca interior, puede
ser que no funcione la inducción. La
zona de cocción reacciona como si no
se hubiera colocado ningún recipiente
de cocción.
Observe que generalmente se indica el
diámetro máximo o superior de las sar
tenes y cazuelas. Sin embargo, lo im
portante en este caso es el diámetro de
la base (normalmente inferior).
-
-
A ser posible, realice procesos de coc
ción sólo en cazuelas o sartenes tapa
das. De esta forma, evitará el escape
innecesario de calor.
sin tapacon tapa
-
-
-
-
-
20
Page 21
Manejo
Campos sensores
El panel de mandos de la placa vitroce
rámica está equipado con sensores
electrónicos que reaccionan al pulsar
los.
Podrá manejar las zonas de cocción
pulsando los sensores correspondien
tes. Cada reacción de los sensores se
confirma con una señal acústica.
Cerciórese de pulsar únicamente la
parte central del sensor que desee
con el dedo en posición vertical y
de mantener el panel de mandos li
bre de suciedad. No coloque obje
tos encima. De lo contrario, los sen
sores no reaccionan o se producen
conexiones involuntarias, incluso la
desconexión automática de una
zona de cocción (véase capítulo
"Desconexión automática de seguri
dad").
No coloque jamás recipientes de
cocción calientes sobre los senso
res, podría dañar la electrónica si
tuada debajo.
-
-
-
-
-
-
Conexión
En primer lugar, deberá conectar la
placa y, a continuación, la zona de
cocción que desee utilizar.
-
¡En ningún caso deje de vigilar el
-
aparato durante su funcionamiento!
Conectar la placa de cocción
Pulse el sensor de
^
CONEXION/DESCONEXION s.
En las indicaciones de todas las zonas
de cocción aparece un 0, en la indica
ción Reloj/Memoria aparece 00.Sino
se realiza otra selección, la placa se
desconecta tras unos segundos por
motivos de seguridad.
Conectar la zona de cocción
^ Seleccione el nivel de potencia de-
seado entre 1 y 12 pulsando los sensores - o + o el nivel de mantenimiento del calor.
Si comienza presionando -, selecciona
rá la cocción con inicio automático de
cocción (véase capítulo "Inicio automá
tico de cocción"). Si comienza presio
nando +, ajustará la cocción sin inicio
automático de cocción.
Si desea conectar otra zona de coc
ción para la que el 0 ya se ha apagado,
pulse una vez brevemente - o +. Apare
cerá el 0 permitiendo la selección de
un nivel de potencia (con o sin inicio
automático de cocción).
-
-
-
-
-
-
21
Page 22
Manejo
Niveles de potencia
Rango de ajuste*
de fábrica
(12 niveles de
potencia)
Mantenimiento de calorhh
Derretir mantequilla
Diluir gelatina
Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido
cocinar arroz,
descongelar verduras en bloque
Calentar platos líquidos y semisólidos
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón
o salsa holandesa
Preparar papillas
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc.1111 - 11.
Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
1-21-2.
33-3.
4-54-5
65.-6.
7-87-8
9-108.-10.
1212
ampliado**
(23 niveles de po
tencia)
-
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo y se refieren a raciones normales para
4 personas. En el caso de cocinar con recipientes altos, sin tapa o con grandes cantidades de
alimentos, el nivel de potencia necesario es mayor. Si las cantidades a preparar son menores, será
necesario seleccionar un nivel de potencia menor.
** Si desea un ajuste preciso de los niveles de potencia, podrá aumentar
la envergadura de los mismos (véase capítulo "Ajustes básicos"). Los niveles intermedios
se indican con un punto iluminado situado junto al número.
22
Page 23
Inicio automático de cocción
Al activar la función de inicio automáti
co de cocción, la zona de cocción se
calienta automáticamente al máximo ni
vel de potencia (cocción intensiva) y, a
continuación, reduce la potencia al ni
vel de cocción continuada selecciona
do. El tiempo de cocción intensiva de
pende del nivel de cocción continuada
ajustado (véase tabla).
Si se retira el recipiente durante el tiem
po de cocción intensiva, se interrumpe
el inicio automático de cocción. Éste
continúa si antes de transcurrir 3 minu
tos se coloca el recipiente nuevamente
sobre la zona de cocción.
-
-
-
-
-
-
-
Nivel de
cocción
continuada*
10:15
1.0:15
20:15
2.0:15
30:25
3.0:25
40:50
4.0:50
50:50
5.2:00
62:00
6.2:00
Tiempo de cocción
intensiva en minutos
y segundos (aprox.)
Manejo
75:50
7.5:50
85:50
8.2:50
92:50
9.2:50
102:50
10.2 : 50
112:50
11.2 : 50
12-
* Los niveles de potencia de cocción
continuada con punto están disponi
bles únicamente con niveles de po
tencia aumentados (véase capítulo
"Ajustes básicos").
-
-
23
Page 24
Manejo
Activar el inicio automático de coc
ción
Conecte la zona de cocción pulsan
^
do el sensor -. Pulse el sensor - hasta
que el nivel de potencia deseado
aparezca en el display, p. ej.3.
Durante la cocción se iluminan 12 segmentos en el aro luminoso. Transcurri
do este tiempo sólo se iluminan tantos
segmentos como correspondan al ni
vel de cocción continuada ajustado.
Ejemplo:
durante el tiempo de cocción intensiva:
durante el tiempo de cocción continuada:
-
-
-
Cocción sin inicio automático
Conecte la zona de cocción pulsan
^
do el sensor +. Pulse el sensor + has
ta que el nivel de potencia deseado
aparezca en el display, p. ej. 4:
-
-
El nivel de potencia se muestra adicio
nalmente a través del número de seg
mentos en el aro luminoso, es decir, el
nivel de potencia 4 se indica con cuatro segmentos.
-
-
-
-
El nivel de cocción continuada puede
disminuirse o incrementarse en cada
momento durante el tiempo de cocción
intensiva con el sensor + o -. El tiempo
de cocción intensiva variará correspon
dientemente.
24
-
Page 25
Manejo
Función Booster
Las zonas de cocción disponen de las
funciones Booster (I) o TwinBooster
(I/II) (véase Descripción del aparato).
La función Booster aumenta la potencia
para calentar rápidamente grandes
cantidades, p.ej. agua para cocer pas
ta. Al activar Booster I se conectan las
zonas de cocción durante 10 minutos,
en el caso de Booster II 15 minutos,
con una potencia adicionalmente ele
vada.
La función Booster sólo puede utilizar
se simultáneamente en dos zonas de
cocción, una del lado izquierda y otra
del lado derecho.
Si se conecta el Booster cuando
– no hay ajustado ningún nivel de po-
tencia, cuando termine la función
Booster o si se desconecta antes de
tiempo, se cambia automáticamente
al nivel de potencia 12;
–
hay ajustado un nivel de potencia,
cuando termine la función Booster o
si se desconecta antes de tiempo,
se cambia automáticamente al nivel
de potencia seleccionado previa
mente.
-
-
-
La potencia para la función Booster
sólo puede proporcionarse si durante
el tiempo del Booster se resta una par
te de la potencia de otra zona de coc
ción. Por este motivo, como se muestra
en la figura, siempre estarán conec
tadas dos zonas de cocción:
-
Conectando la función Booster se con
sigue lo siguiente:
– Se desconecta el inicio automático
de cocción que pudiera estar programado para las zonas de cocción
conectadas entre sí.
– En la zona de cocción correspon-
diente se reduce, en determinadas
circunstancias, el nivel de potencia.
– Si se conecta la función Booster II,
se desconecta la zona de cocción
correspondiente.
-
-
-
-
Si se retira el recipiente durante el tiem
po de la función Booster se interrumpe
la función Booster. Ésta continúa si an
tes de transcurrir 3 minutos se coloca
el recipiente nuevamente sobre la zona
de cocción.
-
-
25
Page 26
Manejo
Conectar la función Booster I
Conecte la zona de cocción deseada
^
en caso necesaria.
Pulse el sensor B de la zona de coc
^
ción correspondiente.
En la indicación de la zona de cocción
aparece I y, de forma adicional, se ilu
mina el piloto de control de la función
Booster.
Conectar la función Booster II
Conecte la zona de cocción deseada
^
en caso necesaria.
^ Pulse el sensor B de la zona de coc-
ción correspondiente.
En la indicación de la zona de cocción
aparece I y, de forma adicional, se ilumina el piloto de control de la función
Booster.
^ Pulse de nuevo el sensor B de la
zona de cocción correspondiente.
Desconectar la función Booster
Puede desconectar la función Booster
antes del tiempo previsto.
Toque el sensor B de la zona corres
^
pondiente hasta que se apague en la
indicación el piloto de control de la
-
función Booster y aparezca un nivel
de potencia, o toque el sensor - de la
zona de cocción correspondiente.
-
En la indicación de la zona de cocción
aparece II.
26
Page 27
Manejo
Mantenimiento de calor
Todas las zonas de cocción disponen
de una función de mantenimiento del
calor. La función "h" se encuentra entre
los niveles de potencia "0" y "1".
Si se ha ajustado el nivel de manteni
miento de calor, la zona de cocción se
desconectará automáticamente trans
currido un tiempo máximo de 2 horas.
El nivel de mantenimiento de calor
sirve para mantener calientes los ali
mentos directamente después de la
cocción, es decir, todavía en calien
te. ¡Esta función no es adecuada
para recalentar alimentos fríos!
-
-
-
Recomendaciones
Mantenga los alimentos calientes siem
pre en recipientes de cocción (cazue
la/sartén). Cubra el recipiente con una
tapa.
No es necesario remover los alimentos
para el mantenimiento del calor.
La pérdida de nutrientes comienza al
cocinar los alimentos y continúa duran
te el proceso de mantenimiento de ca
lor. Cuanto más tiempo quiera mante
ner calientes los alimentos mayor será
la pérdida de nutrientes. Reduzca al
mínimo posible este tiempo de mantenimiento del calor.
-
-
-
-
-
27
Page 28
Manejo
Desconexión e indicación de
calor residual
Desconectar zona de cocción
Pulse simultáneamente los sensores
^
- y + de la zona de cocción corres
pondiente.
En la indicación de la zona de cocción
se ilumina durante unos segundos un
0. Si la zona de cocción aún permane
ce caliente, a continuación, se muestra
el calor residual.
Desconectar la placa de cocción
^ Pulse el sensor de
CONEXION/DESCONEXION s.
De este modo, todas las zonas de cocción quedarán desconectadas y, en las
indicaciones de las zonas de cocción
aún calientes, aparecerá la indicación
de calor residual correspondiente.
-
Las barras de la indicación de calor re
sidual se apagarán sucesivamente de
acuerdo con el progreso del enfria
miento de las zonas de cocción. La últi
ma barra no se apagará, hasta que se
pueda tocar la zona de cocción sin pe
ligro.
La indicación de calor residual tam
bién reacciona cuando se coloca
menaje caliente en una zona de
cocción desconectada.
Mientras las indicaciones de calor
residual estén iluminadas, no toque
las zonas de cocción correspondientes y no deposite objetos no termorresistentes sobre las mismas.
¡Peligro de quemaduras y de incendio!
Tenga en cuenta que, en el caso de
un aviso de anomalía, las indicaciones de calor residual no se encienden aunque las zonas de cocción
estén calientes.
-
-
-
-
-
28
Page 29
Reloj y función Memoria
Timer
El timer sólo puede utilizarse para dos
funciones:
para el ajuste de un tiempo breve o
–
para la desconexión automática de
–
una zona de cocción.
Puede ajustar un tiempo desde 1 minu
to (01) hasta 9
dias horas se representan mediante un
punto detrás de la cifra.
Si el tiempo supera 99 minutos (99)el
ajuste se realiza en pasos de media
hora.
Con el campo sensor - se reduce el
tiempo desde 9.^ hasta 00, mientras
que con el sensor + se aumenta el
tiempo desde 00 hasta 9^. En el caso
de2ho99seproduce una parada.
Para continuar con el ajuste, retire el
dedo de la tecla sensora y vuelva a tocarla.
Una vez transcurrido el tiempo de cualquier función, aparece durante unos
segundos 00 en la indicación Reloj/Me
moria y al mismo tiempo suena durante
algunos segundos una señal. Si desea
apagar la señal acústica antes de que
termine, toque el sensor m.
1
/2(9.^) horas. Las me
-
Ajustar un aviso
Puede ajustar un tiempo aviso con la
placa de cocción tanto conectada
como desconectada.
Pulse el sensor m, - o +.
^
En la indicación Reloj/Memoria aparece
00.
Pulse el sensor - o + hasta que apa
^
rezca el tiempo deseado, p. ej. 15
minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minutos. Es posible leer el tiempo restante
en la indicación y modificarlo en todo
momento con los sensores - o +.
Borrar el aviso
^ Toque simultáneamente los sensores
- y +.
-
-
29
Page 30
Reloj y función Memoria
Desconectar automáticamente una
zona de cocción
Puede ajustar la hora de desconexión
automática de una zona de cocción
preseleccionada. Sólo se puede pro
gramar la desconexión automática si
en la zona de cocción deseada se en
cuentra ajustado un nivel de potencia.
Todas las zonas de cocción pueden
programarse al mismo tiempo.
Si el tiempo programado es mayor
que la duración de funcionamiento
máxima autorizada, la zona de coc
ción se desconectará pasado el
tiempo correspondiente por la desconexión de seguridad (ver capítulo
correspondiente).
^ Ajuste de manera habitual en la zona
de cocción deseada, p. ej. posterior
derecha, un nivel de potencia.
^ Pulse el sensor m hasta que se ilumi-
ne el piloto de control de la zona de
cocción.
-
-
-
tante en la indicación Reloj/Memoria y
modificarlo en todo momento con los
sensores - o +.
Si desea que se desconecte automáti
camente otra zona de cocción, proce
da como se describe anteriormente.
En caso de estar programadas varias
desconexiones, se visualiza el tiempo
restante más corto y parpadea el piloto
de control de la zona de cocción co
rrespondiente. El resto de pilotos se ilu
minan de forma estática. Si desea vi
sualizar los tiempos restantes que discurren en un segundo plano, pulse el
sensor m hasta que parpadee el piloto
de control deseado.
-
-
-
-
-
Si estuvieran conectadas varias zonas
de cocción, sus pilotos de control apa
recen en el sentido de las agujas del
reloj empezando por la parte delantera
izquierda.
^
Pulse el sensor - o + hasta que apa
rezca el tiempo deseado, p. ej. 15
minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minu
tos. Es posible consultar el tiempo res
30
-
-
-
-
Page 31
Reloj y función Memoria
Función Memoria
Podrá memorizar como programa Me
moria todos los ajustes que realice en
una zona de cocción desde la cone
xión hasta la desconexión. Como máxi
mo pueden almacenarse como progra
mas Memoria los 5 procesos que utilice
con más frecuencia. Sólo podrá indi
carse o utilizarse uno de los progra
mas.
Pueden memorizarse programas Me
moria para todas las zonas de cocción.
Para cada zona de cocción pueden
memorizarse varios programas.
Los programas ocupados se indican
con un punto detrás de las cifras.
Ejemplo:
P1 Programa libre
P1. Programa ocupado.
Si están ocupados los 5 programas y
desea memorizar uno nuevo, deberá
borrar antes un programa.
-
-
-
-
-
Guardar un programa Memoria
En primer lugar seleccione un progra
ma Memoria y utilice la zona de coc
ción de la forma habitual.
-
El tiempo máximo de memorización es
-
de 99 minutos y con un máximo de 10
modificaciones del nivel de potencia.
Conecte la placa.
^
Pulse el sensor M.
^
Aparece P1en la indicación Reloj/Me
moria.
Pulse el sensor + hasta que se indi
^
que el número de programa que desee.
^ Pulse el sensor M hasta que se emita
un señal acústica prolongada.
^ Conecte la zona de cocción que de-
see en los 10 segundos siguientes.
En este momento se inicia la memorización.
-
-
-
-
Durante el proceso, el piloto de control
de la zona de cocción correspondiente
parpadea en la indicación Reloj/Memo
ria y el número de programa se ilumina.
La memorización se realiza de forma
automática al apagar la zona de coc
ción o pulsando M hasta que se emita
un señal acústica prolongada. Una vez
concluida, se muestra el desarrollo del
programa.
En el display se redondean los tiem
pos, pero durante el proceso el tiempo
se mide con exactitud.
-
-
31
-
Page 32
Reloj y función Memoria
Utilizar un programa Memoria
A fin de obtener el mismo resultado al
poner en marcha un programa memori
zado que durante su grabación, es ne
cesario utilizar la misma cazuela. La
cantidad y el tamaño de los alimentos
también deberán ser iguales.
Conecte la placa.
^
Pulse el sensor M.
^
Aparece P1en la indicación Reloj/Me
moria.
Pulse el sensor + hasta que se indi
^
que el número de programa que desee.
^ Pulse el sensor M hasta que se emita
un señal acústica prolongada.
Se conecta la zona de cocción asignada y, al finalizar el programa memorizado, se desconecta. Durante el desarrollo del programa, en la indicación
Reloj/Memoria parpadea el piloto de
control de la zona de cocción y el número de programa y el tiempo restante
se indican alternativamente.
-
Visualizar el desarrollo de un progra
ma Memoria
-
Conecte la placa.
^
Pulse el sensor M.
^
Pulse el sensor + hasta que se indi
^
que el número de programa que de
see.
En la indicación de la zona de cocción
aparece el nivel de potencia corres
-
pondiente; en la indicación Reloj/Me
moria parpadea el piloto de control de
la zona de cocción asignada y aparece
el nivel de potencia del tiempo asigna
do. En la indicación se redondea el
tiempo, sin embargo durante el desarrollo de programa el tiempo se mide
con exactitud.
Borrar un programa Memoria
^ Conecte la placa.
^ Pulse el sensor M.
^ Pulse el sensor - o + hasta que se in-
dique el número de programa que
desee.
-
-
-
-
-
-
32
Pulse simultáneamente los sensores y + hasta que se emita un señal acústi
ca prolongada y desaparezca el punto
tras la cifra.
-
Page 33
Reloj y función Memoria
Reloj y función Memoria
simultáneos
Si desea ajustar adicionalmente un
aviso:
Pulse el sensor m hasta que los pilotos
de control de las zonas de cocción pro
gramadas permanezcan iluminados de
forma continuada y en la indicación
Reloj/Memoria aparezca 00.
Si desea además programar uno o va
rios tiempos de desconexión:
Pulse el sensor m hasta que parpadee
el piloto de control de la zona de coc
ción deseada.
Si desea utilizar adicionalmente la fun-ción Memoria:
Siga los pasos descritos en los apartados del capítulo "Función Memoria".
Poco después de introducir el último
dato, la indicación Reloj/Memoria se
conecta con la función con el menor
tiempo restante. Excepción: Al memorizar un programa Memoria, aparecen en
el fondo todos los tiempos introducidos
(Aviso, Desconexión automática). Sólo
se visualizan temporalmente con 00,
cuando han finalizado.
-
Puede visualizar las funciones y los
tiempos restantes que aparecen en el
fondo. Para ello, pulse el sensor m
hasta que
el piloto de control deseado parpa
–
dee (Función Memoria o Descone
xión automática).
los pilotos de control se iluminen de
–
forma constante (aviso).
-
Partiendo del tiempo restante indicado
más corto, se seleccionan en dirección
horaria todas las zonas de cocción co
nectadas y el aviso. Excepción: Memo
rización de un programa Memoria.
-
-
-
-
33
Page 34
Dispositivos de seguridad
Bloqueo / Bloqueo de puesta
en funcionamiento
Para evitar que la placa y las zonas de
cocción se conecten involuntariamente
o que se modifiquen los ajustes realiza
dos, el aparato está equipado con la
función "Bloqueo".
El bloqueo se activa con la placa de
cocción conectada. Si está activado, el
aparato sólo puede manejarse de for
ma limitada:
No podrán modificarse los niveles de
–
potencia de las zonas de cocción ni
el ajuste del timer.
– Las zonas de cocción y la placa po-
drán desconectarse pero, a continuación, no podrán conectarse.
El bloqueo de puesta en funciona-miento se activa con la placa de cocción desconectada. Si está activado, el
aparato no puede conectarse y tampoco es posible el manejo del timer.
-
Estos bloqueos se desactivan en
caso de fallo de corriente.
-
Activar
Pulse el sensor $ hasta que se en
^
cienda el piloto de control correspon
diente.
Poco tiempo después, el piloto de con
trol se apagará.
Puede modificar el ajuste de manejo
con "un dedo" a manejo con "tres dedos" (véase el capítulo "Ajustes básicos") para dificultar el manejo, p. ej.
para los niños.
Desactivar
^ Pulse el sensor $ hasta que se apa-
gue el piloto de control.
-
-
-
El aparato está programado de tal ma
nera que el bloqueo de puesta en fun
cionamiento debe activarse manual
mente.
La programación puede configurarse
de forma que el bloqueo de puesta en
funcionamiento se active automática
mente 5 minutos después de desco
nectar la placa si no se realiza ningún
bloqueo manual (véase capítulo "Ajus
tes básicos").
Si están activados el bloqueo o el blo
queo de puesta en funcionamiento, se
ilumina un piloto de control si toca un
campo sensor.
34
-
-
-
-
-
-
-
Page 35
Dispositivos de seguridad
Reducción temporal de la
potencia ("Stop and Go")
Su aparato está equipado con una fun
ción que, en caso de activación, redu
ce a 1 el nivel de potencia de todas las
zonas de cocción conectadas. Si se
desactiva, las zonas de cocción siguen
funcionando con el último nivel de po
tencia ajustado.
Si no se desactiva la función, la placa
se desconecta tras 1 hora.
Si desea utilizar esta función, previa
mente deberá modificar una vez el
ajuste de fábrica (véase el capítulo
"Ajustes básicos").
Al activar "Stop and Go"
- se interrumpe el tiempo ajustado
para la desconexión automática.
Al desactivar esta función el tiempo
sigue transcurriendo.
- el aviso sigue avanzando sin
interrupción.
- se interrumpe la grabación de un
programa Memoria.
-
-
Activar
Pulse el sensor $ sólo hasta que
^
oiga dos señales acústicas seguidas.
-
-
No pulse el sensor $ demasiado
tiempo ya que, de lo contrario, podría
activar el bloqueo.
El piloto de control de bloqueo comien
za a parpadear. La potencia de las zo
nas de cocción conectadas se reduce
al nivel1yenlasindicaciones de las
zonas de cocción correspondientes
aparece un 1.
Desactivar
^ Pulse el sensor $ hasta que se apa-
gue el piloto de control.
Las zonas de cocción continúan funcionando con el último nivel de potencia
ajustado.
-
-
35
Page 36
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
La placa dispone de una desconexión
de seguridad.
Para un tiempo excesivo de funcio
namiento
Si una zona de cocción permanece en
funcionamiento durante un tiempo inu
sualmente largo (véase la tabla), sin va
riación alguna del nivel de potencia, la
placa se desconectará automáticamen
te y quedará iluminada la indicación de
calor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funcionamiento, conéctela
de la forma habitual.
Nivel de potencia*Tiempo
máximo de funciona-
miento en horas
h2
1/1.10
2/2.5
3/3.5
4/4.4
5/5.4
64
6.3
7/7.3
8/8.3
9/9.2
10/10.2
11/11.2
121
* Los niveles de potencia con punto
están disponibles únicamente para
niveles de potencia incrementados
(véase capítulo "Ajustes básicos").
-
-
Si se cubren los sensores
La placa se desconecta automática
mente si uno o más sensores están cu
biertos durante más de 10 segundos
aprox., p. ej. por contacto de dedos,
alimentos rebosados o algún objeto.
Simultáneamente se emite una señal
acústica cada 30 segundos (durante
10 minutos máx.) y en la indicación de
los sensores cubiertos parpadea una F:
-
^ Limpie el panel de mandos y retire
los objetos colocados sobre él.
Al hacerlo, cesa la señal acústica y se
apaga la F.
^ Conecte nuevamente la placa a tra-
vés del sensor de CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN s. A continuación
podrá ponerla en funcionamiento de
la manera habitual.
-
-
36
Page 37
Dispositivos de seguridad
Protección contra
sobrecalentamiento
Todas las bobinas de autoinducción y
los disipadores de calor de la electróni
ca disponen de una protección contra
sobrecalentamiento. Antes de que las
bobinas de autoinducción o los disipa
dores de calor de la electrónica se so
brecalienten, la protección contra so
brecalentamiento activa una de las si
guientes medidas para la zona de coc
ción correspondiente o para la placa
completa:
– Si la función Booster está encendida,
se cancela.
– Si el nivel de potencia está ajustado
entre 10 y 12, se reduce. El nivel de
potencia ajustado y el reducido parpadean alternativamente. El nivel de
potencia reducido se indica también
a través del número de segmentos
del aro luminoso.
– Si se ve afectada una bobina de au-
toinducción, la zona de cocción co
rrespondiente se desconecta auto
máticamente, en el display aparece
primero 0 y continuación la indica
ción de calor residual.
-
-
-
-
-
-
Una vez se ha enfriado suficientemente
el disipador de calor, las zonas de coc
ción vuelven a funcionar automática
mente con la potencia ajustada al prin
-
cipio.
La protección contra sobrecalenta
miento se puede activar cuando
se calienta el recipiente de cocción
–
vacío.
se calienta grasa o aceite a altos ni
–
veles de potencia.
la parte inferior del aparato no está
–
suficientemente ventilada.
Si la protección contra sobrecalentamiento se dispara de nuevo a pesar de
haber eliminado la causa, llame al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
Sólo cuando la zona de cocción se ha
enfriado lo suficiente es posible volver
a ponerla en funcionamiento de la for
ma habitual.
–
Si se ve afectado un disipador de
calor, todas las zonas de cocción se
desconectan automáticamente y en
las indicaciones aparecen 0 yelni
vel de potencia parpadeando alter
nativamente.
-
-
-
37
Page 38
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza
,
un aparato de limpieza a vapor. El
vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato
después de cada uso. Para ello, deje
que el aparato se enfríe.
Después de limpiar la placa con una
bayeta húmeda, es imprescindible se
carla con un paño, así evitará que se
formen residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superfi
cies, nunca utilice
productos de limpieza que conten
–
-
-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
productos de limpieza descalcifica
–
dores,
quitamanchas, desoxidantes,
–
productos de limpieza abrasivos, lí
–
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
productos de limpieza que conten
–
gan disolventes,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para grill u hornos,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para cazuelas), o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos,
-
-
-
-
-
-
38
–
objetos afilados
(para que no resulten dañadas las
juntas situadas entre el cerco y la vi
trocerámica, o entre el cerco y la en
cimera).
-
-
Page 39
Limpieza y mantenimiento
Vitrocerámica
Elimine la suciedad que se desprenda
fácilmente con una bayeta húmeda y la
suciedad firmemente adherida con un
rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa con un
producto especial de limpieza para vi
trocerámica y para acero (véase capí
tulo "Accesorios especiales") y con pa
pel de cocina o un paño limpio. No
aplique el limpiador sobre una placa
caliente, porque pueden aparecer
manchas. Observe las indicaciones del
fabricante del producto de limpieza.
Finalmente, repase la placa de cocción
con una bayeta húmeda y séquela.
Asegúrese de eliminar todos los restos
del producto de limpieza. Dichos restos
se queman en los procesos de cocción
posteriores y dañan la vitrocerámica.
-
-
Las manchas provocadas por residuos
de cal, agua y restos de aluminio (man
chas de color metálico) pueden elimi
narse con el producto de limpieza para
vitrocerámica y acero inoxidable.
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estas sustan
cias inmediatamente, es decir con la
placa caliente, de la zona de cocción
utilizando un rascador de cristal. Pre
caución: ¡Peligro de sufrir quemaduras!
A continuación, limpie la zona de coc
ción una vez se haya enfriado, de la
manera expuesta anteriormente.
-
-
-
-
-
-
-
39
Page 40
Ajustes básicos
Es posible modificar los ajustes bási
cos del aparato (véase tabla).
Proceda de la siguiente forma:
Con la placa desconectada, pulse si
^
multáneamente el sensor de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la
placa s y el sensor para el bloqueo
$ hasta que parpadee el piloto de
control del bloqueo.
En la indicación de la zona de cocción
aparecen P (programa) y S (estado) y
al lado de cada una de ellas un número
que indica el ajuste actual.
^ Pulsando los sensores + o - de la
zona de cocción anterior izquierda
ajuste primero el programa deseado
y, a continuación, pulsando los sensores + o - de la zona de cocción an-terior derecha,elestado deseado
(véase tabla). De esta forma podrá
modificar varios programas sucesivamente.
-
Para guardar los ajustes nuevos pulse
el sensor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN s de la placa hasta
que las indicaciones se apaguen.
En el caso de que no deseara guar
-
darlas modificaciones, pulse el sensor
del bloqueo $ hasta que se apaguen
las indicaciones.
-
40
Page 41
Programa*Estado**Ajuste
P0Función Demo y
ajuste de fábrica
P1Reducción temporal de la
potencia ("Stop and Go")
P2Envergadura de los
niveles de potencia
P3Señal acústica de la in-
ducción si falta menaje o
no es apto
P4Señal de confirmación al
pulsar un sensor
P5Señal acústica del relojS0desactivada
S0Función Demo conectada
S1 Función Demo desconectada
S9Restablecimiento de los
ajustes de fábrica
S0 desactivada
S1activada
S0 12 niveles de potencia
(1, 2, 3 ... hasta 12)
S123 niveles de potencia
(1, 1., 2, 2., 3 ... hasta 12)
Como consecuencia:
indicación del impulso del inicio de
cocción mediante el parpadeo del
nivel de cocción continuada de for-
ma alterna con A
S0desactivada
S1baja
S2 media
S3alta
S0desactivada
S1baja
S2 media
S3alta
S1silenciosa, señal permanente 10 se
gundos
S2 media, señal permanente 10 segun
dos
S3alta, señal permanente 10 segun
dos
Ajustes básicos
-
-
-
*Los programas / el estado no indicados están libres.
** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
41
Page 42
Ajustes básicos
Programa*Esta
do**
P6 BloqueoS0 Bloqueo con "un dedo" a través
S1Bloqueo con "tres dedos" a través
P7 Bloqueo de puesta en fun
cionamiento
P8 Inicio automático de coc-
ción (=AA)
P10Miele|home
- sólo con aparatos domóticos equipados con módulo
de comunicación -
S0 Activación manual del bloqueo
-
S1Activación automática del blo
S0desconectado
S1 conectado
S0 No actualizado
S1Se cierra
S2Registrado
Ajuste
-
de $
de $ y + de las dos zonas de
cocción derechas
de puesta en funcionamiento
queo de puesta en funcionamien
to
§Registro o cierre de sesión en
marcha (pilotos se iluminan y
apagan sucesivamente)
-
-
* Los programas no indicados están libres.
** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
42
Page 43
Las reparaciones en aparatos eléc
tricos se realizarán exclusivamente
por un técnico autorizado. La reali
zación de reparaciones inadecua
das puede originar graves peligros
para el usuario.
¿Qué hacer si...
... resulta imposible conectar la placa
o las zonas de cocción?
Compruebe si
el recipiente de cocción es adecua
–
do.
– está activado el "Bloqueo".
Si fuese así, desconéctelo (véase
capítulo "Bloqueo" y "Ajustes básicos").
– se ha disparado el fusible de la ins-
talación doméstica.
Si no pudiera solucionar el problema
de esta forma, desconecte el aparato
durante aprox. 1 minuto de la red eléc
trica. Para ello
–
desconecte el interruptor del corres
pondiente fusible, desenrosque com
pletamente el fusible roscado o
-
-
-
-
¿Qué hacer si...?
... aparecen olores o vapores durante
el funcionamiento de una placa de
cocción nueva?
Estos olores, así como el posible vapor
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudi
ciales para la salud.
... la placa puede conectarse y se
pueden realizar ajustes, pero las zo
nas de cocción no se calientan?
Compruebe si el aparato se encuentra
en la función demo (véase capítulo
"Ajustes básicos").
... aparece una ß en la indicación de
la zona de cocción?
Compruebe si
– la zona de cocción vacía permanece
-
-
conectada involuntariamente.
–
el recipiente de cocción colocado
sobre la placa es adecuado para la
inducción y es suficientemente gran
de (véase capítulo "Menaje").
-
-
-
–
desconecte el interruptor de seguri
dad FI (diferencial).
En el caso de que aún no pudiera po
ner en funcionamiento el aparato des
pués de conectar o enroscar nueva
mente el fusible o el diferencial, pónga
se en contacto con el Servicio
Post-Venta.
-
-
... se desconecta automáticamente
-
una única zona de cocción o la placa
-
completa?
Se ha disparado la desconexión de se
guridad o la protección contra sobreca
lentamiento (véase el capítulo "Desco
nexión automática de seguridad", "Pro
tección contra sobrecalentamiento").
-
-
-
-
43
Page 44
¿Qué hacer si...?
... aparece una de las siguientes ano
malías:
La función "Booster" se interrumpe
–
automáticamente con anticipación.
En el display de las zonas de coc
–
ción aparece el nivel de potencia se
leccionado 10, 11 o 12 y un nivel de
potencia inferior parpadeando de
forma alternativa; este segundo nivel
se indica a través del número de
segmentos del aro luminoso.
Se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento (véase capítulo
"Protección contra sobrecalentamiento")
... estando conectado el inicio automático de cocción el contenido del
recipiente de cocción no comienza a
hervir o hierve muy poco?
El motivo puede ser que
-
... el ventilador de enfriamiento per
manece en funcionamiento después
de realizar la desconexión?
¡No se trata de ninguna anomalía! El
ventilador permanece en funcionamien
to hasta que el aparato se haya enfria
do y se desconecta de forma automáti
ca.
... la placa está desconectada pero se
iluminan las cifras de la indicación
del reloj, y las cifras e indicaciones
de las zonas de cocción A, F?
Se ha modificado el ajuste de la sensi
bilidad de los sensores, por lo que no
ha podido ajustarse automáticamente.
El ajuste deberá realizarse manualmente (véase capítulo "Ajuste de los sensores").
Si persiste el problema, llame al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
–
se estén calentando grandes canti
dades de alimentos.
–
el recipiente sea un mal conductor
de calor.
Seleccione un nivel de cocción conti
nuada mayor o comience la cocción al
máximo nivel de potencia y, a continua
ción, reduzca la potencia manualmen
te.
44
-
-
... en la indicación de la zona de coc
ción izquierda aparece una F ,enla
indicación de la zona de cocción de
recha aparece una E y en la indica
ción del reloj aparecen cifras?
Desconecte la placa de la corriente du
rante 1 minuto aprox.
-
-
Si el problema persiste tras el restable
cimiento de la alimentación de corrien
te, llame al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
-
Page 45
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio
Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Batería de cocina y de asar
Miele ofrece una amplia selección de baterías de cocina y de
asar. Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Miele
en relación a su función y medida.
Encontrará más información detallada sobre productos concretos en la página web de Miele.
Ollas de diferentes tamaños
Sartén para salteados con tapa
Sartenes antiadherentes
Sartén Wok
Bandeja para asar
Accesorios especiales
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu
minio.
Paño multiuso de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
-
45
Page 46
Accesorios especiales
Sistema Miele|home
En el sistema Miele{home los aparatos domóticos envían a
través de la red eléctrica (tecnología Powerline) información
relativa a su estado de funcionamiento a un visualizador.
En el display de los aparatos SuperVision se pueden indicar
estados de información de otros aparatos domóticos. En su
placa de cocción se muestra el estado principal: On, Off,
Error.
En un PC, Notebook o iPod* / iPhone* (dispositivos de salida
móvil), a través del Miele|home Gateway en el área de la
red de hogar se pueden mostrar informaciones sobre los
aparatos domóticos y establecer algunas órdenes de funcio
namiento.
En su placa de cocción p. ej. se muestra la siguiente información: nivel de cocción en cada zona, aviso, hora de desconexión en cada zona cocción. En las órdenes de manejo
sólo se puede establecer "Placa de cocción Off".
* iPod y iPhone son marcas registradas de
Fa. Apple Inc.
Con{ctivity es la comunicación que se establece entre la
placa de cocción y la campana extractora. La campana extractora funciona a través de un control automático dependiendo del estado de funcionamiento de la placa base.
La placa transmite la información acerca del estado de fun
cionamiento a través de la red eléctrica a la campana extrac
tora.
-
-
-
46
Para poder hacer uso de estas posibilidades, su placa de
cocción debe estar equipado de un módulo de comunica
ción.
Encontrará información más detallada sobre el sistema
Miele{home en Internet, en www.miele-at-home.de.
-
Page 47
XKM 2100 KM
XGW 2000
Accesorios especiales
Módulo de comunicación incluidos los accesorios de montaje
- para la placa de cocción Miele -
Miele|home Gateway
El Gateway es el puente entre la comunicación Powerline de
los aparatos domóticos y la red de su hogar.
47
Page 48
48
Page 49
Con|ctivity
Accesorios especiales
a Módulo de comunicación XKM 2000 DA
b Módulo de comunicación XKM 2100 KM
c Red eléctrica (Powerline)
49
Page 50
Advertencias de seguridad para el montaje
El aparato sólo puede
-ser instalado por personal
autorizado.
-Ser conectado a la red eléctrica
por un electricista.
Con el fin de evitar daños en el apa
rato, se llevará a cabo sólo cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C), para que no
se desprendan ni se deformen.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
No se puede utilizar esta placa de
~
cocción en lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).
No está permitido el montaje de la
~
placa de cocción sobre congeladores,
lavavajillas, lavadoras o secadoras.
Debe asegurase que, tras el monta
~
je, el cable de conexión a red del apa
rato no esté en contacto con la chapa
de fondo y expuesto a cargas mecáni
cas.
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes
páginas.
Todas las dimensiones se indican en
mm
-
-
-
Esta placa sólo debe montarse so
~
bre cocinas y hornos que estén equipa
dos con un sistema de refrigeración de
vahos.
50
-
-
Page 51
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extractora colocada encima se ha de mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad ha de ser como
mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias
de seguridad en las instrucciones
de manejo y de montaje para los
distintos aparatos situados bajo la
campana extractora, p. ej. placas
de gas o eléctricas, se optará siem
pre por la mayor de ellas.
-
51
Page 52
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad lateral y tra
sera
Al colocar una placa, ésta puede colin
dar en uno de sus laterales y en su par
te posterior con armarios o con pare
des de la estancia de cualquier altura.
Sin embargo, junto al otro lateral, no
puede estar situado ningún mueble o
aparato de mayor altura que la placa
(véanse dibujos).
Deben mantenerse, al menos, las si
guientes distancias de seguridad:
– 50 mm a la derecha o la izquierda
entre el hueco de la encimera y el
mueble contiguo (p. ej. armario superior).
– 50 mm entre el hueco de la encimera
y la pared posterior.
-
-
-
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
52
¡No recomendable!
Page 53
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad por debajo
Para garantizar la ventilación del apara
to debe dejarse por debajo una distan
cia mínima con un horno, entrepaño o
cajón.
La distancia mínima a partir del borde
inferior de la placa de cocción hasta
el borde superior del horno debe ser
–
de 15 mm.
el borde superior del entrepaño
–
debe ser de 15 mm.
En la zona trasera debe dejarse una
hendidura de 10 mm para el cable
de conexión a red.
– el suelo del cajón debe ser de
75 mm.
-
-
53
Page 54
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad con revestimiento del hueco
Debe mantenerse una distancia mínima de 50 mm entre el revestimiento del hue
co y el hueco de empotramiento.
Esta distancia es necesaria únicamente, si el revestimiento del hueco es de ma
dera o de otro material inflamable. En el caso de materiales no inflamables (metal,
azulejos de cerámica o similares) es posible restar de esta medida el valor del
grosor del material de revestimiento. Las temperaturas elevadas pueden destruir
o deformar los materiales.
Placas a nivel de la encimeraPlacas con cerco / bisel
-
-
a Mampostería
b Revestimiento del hueco
c Perfil de unión de encimera a pared
d Encimera
e Hueco de empotramiento
f Distancia mínima de 50 mm
54
Page 55
Medidas de empotramiento
KM 5993
Placas con cerco / bisel
514
930
8
44
b
ß
R4
0
50
1
+
500
+
1
-
-
916
a
e
49 (54)
30
0
80
a
c
53
b
44
48
132
80
56
148
50,5
d
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
e Conexión para Miele|home
(Altura de instalación del cable de conexión de Miele|home = 54 mm)
55
Page 56
Placas con cerco / bisel
Montaje
Preparar la encimera
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo el dibujo acotado. Preste
atención a las distancias de seguridad (véase capítulo "Advertencias de
seguridad para el montaje").
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera
con barniz especial, con caucho de
silicona o con resina fundida, a fin de
evitar que éstas se hinchen por hu
medad.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Para el montaje del aparato no se requieren muelles opresores; gracias a
la junta, la placa se mantiene fija en
el hueco de empotramiento.
La ranura entre el cerco y la encime
ra se reduce pasado algún tiempo.
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red de la placa a través del
hueco de empotramiento.
Coloque la placa centrada en el hue
^
-
co de empotramiento. Cerciórese de
que la junta del aparato descansa
sobre la encimera. Únicamente así
se garantiza que la placa quede se
llada herméticamente.
¡No utilice ningún material adicional
de sellado (p.ej. silicona)!
Si la junta no queda correctamente
apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas,
ß R4, con una sierra de calar.
^ Conecte la placa a la red eléctrica.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
-
-
-
-
56
Page 57
Placas con cerco / bisel
Indicaciones generales para el
empotramiento
No utilice ningún tipo de producto sellador, excepto si está expresamente
indicado. La junta debajo del borde de
la parte superior de la placa garantiza
una perfecta estanqueidad con la encimera.
¡Queda prohibido utilizar un producto sellador entre el cerco de la parte
superior del aparato y la encimera!
De lo contrario, en caso de necesi
tar reparación, será muy difícil des
montar la placa y el cerco o la enci
mera podrían resultar dañados.
-
-
-
Encimera con azulejos
Las juntas y la zona sombreada situa
das debajo del cerco de la placa vitrocerámica deben ser lisas y planas, de
modo que el cerco descanse uniformemente y la junta debajo del borde de la
parte superior de la placa garantice
una perfecta estanqueidad de la encimera.
-
57
Page 58
Placas a nivel de la encimera
Medidas de empotramiento
KM 5987
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Altura de empotramiento del cable
de conexión
d Fresado escalonado para encimeras
de piedra natural
58
e Cable de conexión a red, L = 1440
mm
Medidas del hueco de la encimera de
piedra natural.
¡Es imprescindible que tenga en
cuenta el plano de piezas!
Page 59
KM 5997
Placas a nivel de la encimera
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Altura de empotramiento del cable
de conexión
d Fresado escalonado para encimeras
de piedra natural
e Cable de conexión a red, L = 1440
mm
f Conexión para Miele|home
(Altura de instalación del cable de
conexión de Miele|home = 61 mm)
Medidas del hueco de la encimera de
piedra natural.
¡Es imprescindible que tenga en
cuenta el plano de piezas!
59
Page 60
Placas a nivel de la encimera
Montaje
Una placa de cocción a nivel de en
cimera debe montarse únicamente
en piedra natural (mármol, granito),
encimera con azulejos o madera
maciza.
Para el caso de encimeras de otros
materiales, consulte al fabricante
correspondiente sobre si son ade
cuadas para el montaje de una pla
ca de cocción a nivel de encimera.
Para el montaje se requiere un ar
mario inferior con una anchura de
1000 mm, para que, después del
montaje, la placa quede accesible
en su parte inferior y se pueda retirar la caja inferior para realizar tareas de mantenimiento.
Si después del montaje la placa no
es accesible por la parte inferior, habrá que retirar el producto sellador
para poder desmontar la placa.
La placa
se coloca directamente en una enci
–
-
-
-
-
mera de piedra natural fresada.
se fija con listones de madera en el
–
hueco de empotramiento de una en
cimera con azulejos o de madera
maciza. Los listones no forman parte
del suministro.
-
-
60
Page 61
Placas a nivel de la encimera
Haga el hueco de la encimera y colo
que la placa
Encimera de piedra natural
e Encimera
f Placa de cocción
g Anchura de la juntura
Realice el hueco de empotramiento
-
^
siguiendo los dibujos.
Pase el cable de conexión a red de
^
la placa por debajo, a través del hue
co.
Coloque la placa f en el hueco de
^
empotramiento y céntrela.
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa.
Llene la juntura restante g con sili
^
cona termorresistente (mínimo
160 °C).
Utilice para la piedra natural exclusivamente una silicona
termorresistente apropiada y preste
atención a las indicaciones del fabricante.
-
-
Debido a que la superficie vitrocerá
mica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia di
mensional determinada, la anchura
de juntura g puede variar (mín. 1
mm).
-
-
61
Page 62
Placas a nivel de la encimera
Encimera de madera maciza / con
azulejos
a Listones de madera de 7,5 mm
(no forman parte del suministro)
e Encimera
f Placa de cocción
g Anchura de la juntura
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia di
mensional determinada, la anchura
de juntura g puede variar (mín.
1 mm).
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo los dibujos.
Fije los listones de madera a 7mm
^
bajo el canto superior de la encimera
(véase dibujo).
Pase el cable de conexión a red de
^
la placa por debajo, a través del hue
co.
Coloque la placa f en el hueco de
^
empotramiento y céntrela.
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa.
^ Llene la juntura restante g con sili-
cona termorresistente (mínimo 160
°C).
Tenga en cuenta las indicaciones
de la silicona termorresistente del
fabricante.
Utilice para azulejos de piedra na-tural exclusivamente una silicona
-
termorresistente apropiada.
-
62
Page 63
La instalación del aparato a la red
eléctrica únicamente podrá realizar
la un técnico electricista, que conoz
ca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
Miele no se hace responsable de los
daños que se deriven directa o indi
rectamente de tareas incorrectas de
instalación, mantenimiento o repara
ción.
Miele tampoco se hace responsable
de los daños derivados de la falta
de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
-
-
Conexión eléctrica
Potencia nominal total
Véase la placa de características
-
-
Conexión y automático
Encontrará los datos de conexión ne
cesarios en la placa de características.
Estos datos deben coincidir con los de
la red.
Tensión entre fases CA 230V/50Hz
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda
proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
-
-
63
Page 64
Conexión eléctrica
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse
de la red en todos los polos medianteinterruptores! (¡En desconexión, debe
existir una abertura de contacto de 3mm como mínimo!) Como interruptores
podrán emplearse limitadores e inte
rruptores de seguridad.
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc
ciones, en función de las característi
cas de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
– Fusibles roscados:
Extraiga completamente los
fusibles de los alojamientos.o:
– Pulse el botón de control (rojo) de los
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón central (negro).o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
Mueva el interruptor de palanca de 1
(conectado) a 0 (desconectado).
–
Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconecta
do) o pulse la tecla de prueba.
-
-
o:
-
Cable de conexión
El aparato debe conectarse con un ca
ble de conexión a red tipo H 05 VV-F
(con aislamiento de PVC) con la sec
ción transversal apropiada de acuerdo
con el esquema de conexiones.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque
ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a
la tensión de conexión admitida para el
aparato así como la potencia nominal
en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Al cambiar el cable de conexión, debe
utilizarse únicamente el cable especial
del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de
PVC), que puede obtenerse a través de
Miele o del Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo debe
cambiarlo un técnico especialista que
conozca exactamente y cumpla escru
pulosamente las leyes nacionales y la
normativa adicional de las compañías
eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas.
El cable de puesta a tierra debe
atornillarse en la conexión identifica
da -.
-
-
-
-
-
-
-
Una vez desconectada la red debe
rá asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
64
-
Page 65
Esquema de conexión
Conexión eléctrica
65
Page 66
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
su distribuidor Miele o
–
al Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica
ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación
del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi
ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
-
66
Page 67
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: