Miele KM 5941, KM 5942, KM 5943, KM 5944, KM 5945, KM 5946, KM 5946-1, KM 5947, KM 5948, KM 5951, KM 5952, KM 5953, KM 5954, KM 5955, KM 5956, KM 5957, KM 5958, KM 5959, KM 5975, KM 5985, KM 5986 User manual
Placa vitrocerámica de inducción
KM 5941 / 5942 / 5943 / 5944
KM 5945 / 5946 / 5946-1/ 5947
KM 5948 / 5951 / 5952 / 5953
KM 5954 / 5955 / 5956 / 5957
KM 5958 / 5959 / 5975 / 5985 / 5986
Es imprescindible leer las instrucciones de manejo
y montaje antes del
emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento.
De este modo se evitarán posibles daños
tanto al usuario y al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 257 861
Page 2
Indice
Descripción del aparato ............................................4
KM 5941..........................................................4
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944 ........................................5
KM 5945..........................................................6
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948 ..............................7
KM 5951 / KM 5952 / KM 5953 ........................................8
KM 5954..........................................................9
KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986 ..............................10
KM 5957.........................................................11
KM 5958.........................................................12
KM 5975 / KM 5985 ................................................13
Control e indicación de la zona de cocción .............................14
Control e indicación del reloj .........................................15
Datos de las zonas de cocción .......................................16
a Zona de cocción con TwinBooster
bcd Zonas de cocción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control de bloqueo
h Campo sensor para el bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
4
Page 5
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944
Descripción del aparato
abd Zonas de cocción con Booster
c Zona de cocción con TwinBooster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control de bloqueo
h Campo sensor para el bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
5
Page 6
Descripción del aparato
KM 5945
ac Zonas de cocción con TwinBooster
bd Zonas de cocción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control de bloqueo
h Campo sensor para el bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
6
Page 7
Descripción del aparato
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948
a Zona de cocción con TwinBooster
bc Zonas de cocción con Booster
d Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
e Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
f Piloto de control de bloqueo
g Campo sensor para el bloqueo
h Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
7
Page 8
Descripción del aparato
KM 5951 / KM 5952 / KM 5953
a Zona de cocción con TwinBooster
bcd Zonas de cocción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control de bloqueo
h Campo sensor para el bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
8
Page 9
KM 5954
Descripción del aparato
a Zona de cocción con TwinBooster
bcd Zonas de cocción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control de bloqueo
h Campo sensor para el bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
9
Page 10
Descripción del aparato
KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986
ac Zonas de cocción con TwinBooster
bd Zonas de cocción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control de bloqueo
h Campo sensor para el bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
10
Page 11
KM 5957
Descripción del aparato
ac Zonas de cocción con TwinBooster
bd Zonas de cocción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control de bloqueo
h Campo sensor para el bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
11
Page 12
Descripción del aparato
KM 5958
ac Zonas de cocción con TwinBooster
b Zona de cocción con Booster
d Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
e Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
f Piloto de control de bloqueo
g Campo sensor para el bloqueo
h Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
12
Page 13
Descripción del aparato
KM 5975 / KM 5985
a Zona de cocción con TwinBooster
bcd Zonas de cocción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control de bloqueo
h Campo sensor para el bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
13
Page 14
Descripción del aparato
Control e indicación de la zona de cocción
(Ejemplo)
a Indicación:
0= Disponibilidad de funcionamiento de la zona de cocción
^= Nivel de mantenimiento de calor
1 a 9= Nivel de potencia
I= Booster I
II= Booster II
#= Calor residual
ß= Falta menaje o no es apto (véase capítulo "Inducción")
F= Anomalía (véase capítulo "Desconexión de seguridad")
A= Inicio automático de cocción con niveles de potencia ampliados
P0 etc.= Programa (véase capítulo "Programación")
S0 etc.= Estado (véase capítulo "Programación")
b Piloto de control del inicio automático de cocción o niveles de potencia amplia-
dos (véase capítulo "Programación"), p. ej. de la zona anterior izquierda
c Piloto de control para el Booster
d Campo de control para Booster
e Campos sensores para el ajuste del nivel de potencia
14
Page 15
Descripción del aparato
Control e indicación del reloj
a Sensor para conectar, para cambiar entre las funciones y para seleccionar una
zona de cocción para la desconexión automática
b Campos sensores para el ajuste del tiempo
c Display de tiempo
d Piloto de control de la desconexión automática, p. ej. de la zona de cocción
posterior derecha
e Piloto de control para el aviso
f Piloto de control para medias horas con avisos de más de 99 minutos
15
Page 16
Descripción del aparato
Datos de las zonas de cocción
Zona de
cocción
y16 - 23normal:
w10 - 16normal:
x14 - 20normal:
z14 - 20normal:
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
KM 5941 / KM 5951 / KM 5952 / KM 5953
2300
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster
con función Booster:
con función Booster:
Total:7400
3000
3700
1400
1800
1850
2900
1850
2900
Zona de
cocción
y14 - 20normal:
w10 - 16normal:
x16 - 23normal:
z10 - 16normal:
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944
con función Booster:
con función Booster:
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
Total:7400
1850
2900
1400
1800
2300
3000
3700
1400
1800
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
-
16
Page 17
Descripción del aparato
Zona de
cocción
y16 - 23normal:
w10 - 16normal:
x14-20/
z14 - 20normal:
Zona de
cocción
f18 - 28normal:
x14 - 20normal:
z10 - 16normal:
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
KM 5945 / KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
normal:
con Booster I/II:
20x30
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948
normal:
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
Total:7400
2300
3000
3700
1400
1800
1850
2300
2400
3000
3700
1850
2900
2400
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
con función Booster:
Total:7400
3000
3700
1850
2900
1400
1800
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
-
17
Page 18
Descripción del aparato
Zona de
cocción
y18 - 28normal:
w10 - 16normal:
x14 - 20normal:
z14 - 20normal:
Zona de
cocción
y18 - 28normal:
w10 - 16normal:
x14-20/
z14 - 20normal:
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
20 x 30
KM 5954
2400
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
con función Booster:
con función Booster:
Total:7400
KM 5957
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
normal:
con Booster I/II:
normal:
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
Total:7400
3000
3700
1400
1800
1850
2900
1850
2900
2400
3000
3700
1400
1800
1850
2300
2400
3000
3700
1850
2900
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
18
-
Page 19
Descripción del aparato
Zona de cocciónKM 5958
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
f18 - 28normal:
x10 - 16normal:
z14-20/
20x30
Zona de cocciónKM 5975 / KM 5985
C mínimo - máximo en cm*Potencia en vatios a 230 V**
Izquierda16 - 23normal:
central izquierda10 - 16normal:
central derecha14 - 20normal:
Derecha14 - 20normal:
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
normal:
con Booster I/II:
normal:
con Booster I:
con Booster II:
Total:7400
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
con función Booster:
con función Booster:
Total:7400
2400
3000
3700
1400
1800
1850
2300
2400
3000
3700
2300
3000
3700
1400
1800
1850
2900
1850
2900
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base
a su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del
recipiente de cocción.
Equipamiento especial
Las placas de cocción con el símbolo < en la esquina superior izquierda están
preparadas para el sistema Miele|home (véase capítulo "Accesorios especia
les").
-
19
Page 20
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa de cocción cumple con
las normativas establecidas en ma
teria de seguridad. El uso o manejo
indebido puede causar daños y per
juicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar la placa de cocción por pri
mera vez,
ya que contiene importantes indica
ciones acerca de la seguridad, el
montaje y el mantenimiento de la
misma, a fin de protegerse Vd. y evi
tar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un
eventual propietario posterior.
-
-
-
-
-
Este placa de cocción está destina
~
da únicamente para ser utilizada con fi
nes y en entornos domésticos, como
por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos
–
de trabajo,
en propiedades agrícolas,
–
por los clientes en hoteles, moteles,
–
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
Utilice la placa de cocción única
~
mente en entornos domésticos para la
preparación de comidas y para mantenerlas calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de
utilización. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
-
-
-
-
La zona de cocción no es apta para
~
el uso en zonas exteriores.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no estén en condiciones de manejar
la placa de una forma segura, no po
drán hacer uso de la misma sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
20
-
-
-
Page 21
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo para que los niños
~
no puedan conectar la placa sin vigi
lancia ni puedan modificar ajustes.
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa
de cocción. No deje jamás que los ni
ños jueguen con ella.
El uso de la placa de cocción por
~
parte de niños sin supervisión está per
mitido solamente si se les ha explicado
el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece
caliente durante cierto tiempo después
de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se
haya enfriado y no exista ningún riesgo
de sufrir quemaduras.
-
-
Los componentes del embalaje
~
(p. ej. plásticos, poliespan) pueden re
sultar peligrosos para los niños. ¡Peli
gro de ahogarse! Guarde los compo
nentes del embalaje fuera del alcance
de los niños y elimínelos tan rápido
como sea posible.
-
-
-
-
No coloque objetos que puedan
~
captar el interés de los niños sobre la
placa de cocción o detrás de la misma.
Esto incitaría a los niños a subirse al
aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Cerciórese de que los niños no tie
~
nen posibilidad de coger ollas o sarte
nes calientes. ¡Gire el mango de la olla
o sartén hacia dentro de la superficie
de trabajo para descartar el riesgo de
sufrir quemaduras y escaldaduras! Una
rejilla de protección especial para ni
ños (disponible en comercios especiali
zados) reduce el peligro.
-
-
-
-
21
Page 22
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si la placa de cocción presenta da
ños externos visibles. ¡No ponga nunca
en servicio un aparato defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la se
guridad del usuario!
La seguridad eléctrica de la placa a
~
cocción sólo queda garantizada cuan
do se conecta a un sistema de toma de
tierra instalado de acuerdo con la nor
mativa vigente correspondiente. Es im
prescindible que la instalación cumpla
este requisito básico de seguridad.
En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica doméstica por parte
de un técnico autorizado. No podrán
reclamarse a Miele daños y perjuicios
originados por la falta de una toma de
tierra o por la interrupción de la misma
(p. ej. descarga eléctrica)
Antes de la puesta en funcionamien-
~
to de la placa a cocción, compruebe la
coincidencia de los datos de conexión
(voltaje y frecuencia) indicados en la
placa de características del mismo con
los de la instalación eléctrica de la vi
vienda.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte con un
técnico electricista.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de
montarla.
-
-
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa de la placa de cocción, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctri
cos o mecánicos puede entrañar gra
ves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por Miele.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que Miele no se hará
responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, la placa
de cocción deberá desconectarse de
la red. El aparato está desconectado
de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
–
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o
–
-
se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca
ble, utilice siempre la clavija para de
senchufar el aparato de la red eléc
trica!
-
-
-
-
-
-
-
-
22
Page 23
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si la placa de cocción está equipa
~
da con un módulo de comunicación,
para los trabajos de instalación y de
mantenimiento y para las reparaciones
en la placa deberá desconectarse el
módulo de comunicación de la red.
Durante el período de garantía, las
~
reparaciones en la placa de cocción
sólo deben ser realizadas por un Servi
cio Post-Venta autorizado por Miele; de
no cumplirse este requisito, se extingui
rán las pretensiones de garantía para
futuros daños.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en el
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
En el caso de que el cable de cone-
~
xión a red esté dañado, un técnico
electricista deberá sustituirlo por un cable de conexión a red especial del tipo
H 05 VV-F (con aislamiento de PVC),
que puede adquirirse a través de Miele
o del Servicio Post-Venta.
-
Si detectase un defecto o roturas,
~
ranuras o grietas en la superficie vitro
cerámica, no ponga la placa de coc
ción en funcionamiento o desconéctela
inmediatamente. Desconéctela de la
red eléctrica. ¡De lo contrario existe pe
ligro de que se produzcan descargas
eléctricas!
-
-
-
-
-
-
La placa no deberá estar conectada
~
a la red eléctrica a través de dispositi
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti
zan la seguridad necesaria (p. ej. peli
gro de sobrecalentamiento).
-
-
-
23
Page 24
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Únicamente para personas con
~
marcapasos:
Tenga en cuenta que las inmediacio
nes de la placa conectada se forma un
campo electromagnético que podría in
fluir en el marcapasos. Aunque es im
probable que el marcapasos resulte
afectado,
en caso de duda diríjase al fabricante
del mismooasumédico.
No deberán dejarse objetos magne
~
tizables como p. ej. tarjetas de crédito,
disquetes o calculadoras en las inme
diaciones de la placa conectada. De lo
contrario el funcionamiento de estos
objetos podría resultar alterado.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece así
durante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se
apague la indicación de calor residual
desaparece todo tipo de peligro de
quemarse.
¡En ningún caso deje de vigilar la
~
placa de cocción durante su funciona
miento!
Una cazuela vacía puesta al fuego pue
de provocar daños en la vitrocerámica,
de los que Miele no se responsabiliza
rá.
La grasa o el aceite sobrecalentado
pueden inflamarse y provocar un incen
dio.
¡En caso de que se incendiasen
~
grasas o aceites, no intente jamás apa
gar el fuego con agua! Trate de sofocar
el fuego, p. ej., con la tapa de una ca
zuela, con un paño húmedo o similar.
-
-
-
-
-
-
Al trabajar con la placa de cocción
~
caliente, protéjase las manos con
guantes protectores termoaislantes, pa
ños de cocina o similares. Observe que
los paños no estén mojados o húme
dos. De lo contrario aumentará la con
ductividad del calor lo que puede origi
nar quemaduras.
No realice flambeados bajo una
~
campana extractora. Las llamas po
drían incendiar la campana.
-
-
No coloque objetos sobre la placa
~
de cocción.
Sobre todo, no coloque cuchillos, tene
dores, cucharas etc. u otros objetos
metálicos sobre ella. Con el aparato
desconectado, en caso de conexión involuntaria o de calor residual disponible existe el riesgo de que se calienten
los objetos metálicos (riesgo de sufrir
quemaduras).
Otro tipo de objetos depositados, en
función del material, pueden comenzar
a fundirse o a arder.
Las tapas húmedas pueden quedar pe
gadas a la cazuela.
¡Desconecte las zonas de cocción des
pués de cada uso!
No cubra jamás la placa de cocción
~
con un paño o con una tapa. Si se co
necta el aparato accidentalmente, o en
caso de calor residual, existe peligro
de incendio.
No emplee utensilios de plástico o
~
papel de aluminio ya que estos mate
riales se funden a temperaturas eleva
das. ¡Existe peligro de incendio!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
Advertencias e indicaciones de seguridad
No caliente recipientes cerrados,
~
p. ej. latas de conservas, sobre las zo
nas de cocción. Debido a la sobrepre
sión formada, los recipientes o latas
podrían explotar lo que supondría peli
gro de sufrir daños y quemaduras.
Utilice únicamente cazuelas y sarte
~
nes con base lisa. Las bases de cazue
las y sartenes ásperas rayan la superfi
cie vitrocerámica.
¡Nunca caliente recipientes sin con
~
tenido, a no ser que el fabricante de los
mismos permita expresamente esta uti
lización! Debido al rápido calentamien
to de la inducción, en determinadas circunstancias, la temperatura en la base
de los recipientes de cocción podría alcanzar la temperatura de autocombustión de aceites o grasas.
Mantenga limpia la placa de coc-
~
ción. La sal, el azúcar o los granos de
arena, p. ej. de lavar la verdura, pueden provocar que la placa se raye.
No coloque nunca ollas o sartenes
~
calientes en el área del panel de man
dos, ya que la electrónica situada de
bajo de ella podría resultar dañada.
Evite que caigan objetos o vajilla so
~
bre la superficie vitrocerámica. Incluso
los objetos ligeros (p. ej. un salero),
pueden ocasionar grietas o roturas en
la superficie vitrocerámica.
-
-
-
-
Si cae azúcar, alimentos que con
~
tengan azúcar, plástico o papel de alu
minio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estas sustan
cias inmediatamente, es decir, con la
placa aún caliente, con un rascador de
cristal, porque de lo contrario dañarán
la superficie vitrocerámica al enfriarse.
Precaución: ¡peligro de sufrir quema
duras!
A continuación, limpie la zona de coc
-
ción una vez se haya enfriado.
Si utiliza un aparato eléctrico cerca
~
de la placa de cocción, p. ej. una bati
dora, preste atención a que el cable de
conexión no entre en contacto con la
placa de cocción caliente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Peligro de
descargas eléctricas!
La placa de cocción se suministra
~
con un ventilador de refrigeración. Si
debajo del aparato instalado estuviera
situado un cajón, deberá mantenerse la
distancia suficiente entre el contenido
del cajón y la parte inferior del aparato
para garantizar una ventilación sufi
ciente. Este cajón no podrá contener
objetos puntiagudos ni papel. Podrían
penetrar o ser absorbidos hacia la car
casa del aparato a través de la ranura
de ventilación, dañando el ventilador o
el dispositivo de refrigeración.
Si debajo de la placa estuviera si
~
tuado un cajón, no deberán almacenar
se en él sprays, ni líquidos o materiales
fácilmente inflamables. Las bandejas
para cubiertos que pudieran encontrar
se en el cajón deberán ser de un mate
rial resistente al calor.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
Page 26
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos metálicos contenidos en
~
cajones bajo la placa de cocción, pue
den calentarse si ésta se usa durante
un largo periodo de tiempo.
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente
altas se eliminan algunos gérmenes.
Nunca utilice simultáneamente dos
~
recipientes de cocción sobre una mis
ma zona de cocción o una zona de
cocción ampliable.
-
-
Si la placa de cocción está instala
~
da tras una puerta del mueble, sólo de
berá utilizarse con la puerta del mueble
abierta.
Cierre la puerta del mueble únicamente
cuando el aparato esté desconectado y
hayan desaparecido las indicaciones
de calor residual.
Si la placa está sobre un horno o
~
una cocina con pirólisis, no la ponga en
funcionamiento durante el proceso de
pirólisis, ya que podría accionarse la
protección contra sobrecalentamiento
de la placa (véase el capítulo corres
pondiente).
Miele no se hace responsable de los
daños causados por no respetar las
"Advertencias e indicaciones de se
guridad".
-
-
-
-
26
Page 27
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege la placa de coc
ción de daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje se han se
leccionado siguiendo criterios ecológi
cos y en función de su posterior trata
miento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
27
-
-
Page 28
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características, que
encontrará en la documentación que se
adjunta con el aparato, en el lugar pre
visto para ello en el capítulo "Placa de
características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras
o etiquetas adhesivas del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, límpielo con un paño húmedo y, a
continuación, séquelo.
No utilice ningún producto lavavaji
llas para limpiar la superficie vitrocerámica, ya que podrían quedar manchas azuladas permanentes.
-
Puesta en funcionamiento
Sólo para placas con bisel (con bor
de de vidrio esmerilado):
los primeros días después del mon
taje de la placa puede verse aún una
pequeña ranura entre la placa y la
encimera. Dicha ranura se reducirá
con el uso. A pesar de esta ranura, la
seguridad eléctrica del aparato que
da garantizada en todo momento.
Cuando el aparato se ponga en funcio
namiento por primera vez, pueden pro
ducirse olores y es posible que se for
me vapor. Con cada siguiente puesta
en funcionamiento, los olores disminuyen y acaban desapareciendo por
completo.
Estos olores, así como el posible vapor
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
-
-
-
-
-
-
28
Page 29
Inducción
Funcionamiento
Bajo la zona de cocción por inducción
se encuentra una bobina de autoinduc
ción. Cuando se conecta la zona de
cocción, esta bobina genera un campo
magnético que actúa directamente so
bre la base de la cazuela calentándola.
La zona de cocción se calienta única
mente de manera indirecta mediante el
calor desprendido por la olla.
Las zonas de cocción con inducción
funcionan únicamente cuando se colo
ca sobre las mismas menaje con base
imantable (véase capítulo "Menaje").
La inducción tiene en cuenta automáticamente el tamaño del menaje colocado en la zona de cocción, es decir que
funciona únicamente en la zona de la
placa cubierta por la base del menaje.
La zona de cocción no funciona,
– si se conecta sin recipiente o con un
recipiente inadecuado (menaje con
base sin componentes imantables).
-
Si antes de transcurrir 3 minutos se co
loca un recipiente adecuado, se apaga
ß, y puede continuar como de costum
bre.
Si no se coloca recipiente alguno o
éste es inadecuado, la zona o placa de
cocción se desconecta automática
mente transcurridos 3 minutos.
No utilice el aparato para depositar
cuchillos, tenedores, cucharas u
otro tipo de objetos metálicos. Si el
aparato está conectado, o bien en
caso de conexión involuntaria, o si
hay calor residual, existe el riesgo
de que se calienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemaduras).
Desconecte las zonas de cocción
después de cada uso.
-
-
-
–
si el diámetro de la base del menaje
es demasiado pequeño.
–
si el recipiente se retira de una zona
de cocción conectada.
En este caso parpadea en la indicación
de la zona de cocción correspondiente
el símbolo ß de forma alterna con 0 oel
último nivel de potencia ajustado.
29
Page 30
Inducción
Ruidos
Durante el funcionamiento de una pla
ca de inducción pueden generarse los
siguientes ruidos en los recipientes, de
pendiendo del material y del procesa
miento de la base:
Pueden producirse ronroneos a altos
–
niveles de potencia. Se suavizan o
desaparecen cuando se disminuye
el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en
–
los recipientes que tengan la base
de diferentes materiales (p. ej. base
superpuesta).
– Pueden producirse silbidos, si las
zonas de cocción combinadas (véase capítulo "Función Booster") están
funcionando simultáneamente y los
recipientes que se encuentran sobre
ellas tienen la base de diferentes
materiales (p. ej. base superpuesta).
– Pueden producirse chasquidos en
las conexiones electrónicas, especialmente a niveles de potencia ba
jos.
-
-
A fin de prolongar la vida útil de la elec
trónica, el aparato está equipado con
un ventilador de refrigeración. Si se
emplea el aparato de forma intensiva,
el ventilador se conecta y percibirá un
zumbido. El ventilador de refrigeración
puede seguir funcionando después de
desconectar el aparato.
-
30
Page 31
Menaje
Es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base con com
–
ponentes imantables
acero esmaltado
–
hierro fundido
–
No es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base sin com
–
ponentes imantables
Coloque los recipientes de cocción
en el medio de la zona de cocción
ampliable.
Si el menaje se encuentra sólo en
parte sobre la zona de cocción am
pliable, los tiradores se podrían ca
lentar demasiado.
-
Consejo para el ahorro de energía
Inducción
-
-
aluminio, cobre
–
vidrio / cerámica, loza
–
Si no está seguro de si una olla o una
sartén es adecuada para la inducción,
puede comprobarlo colocando un imán
en la base del menaje. El recipiente es
adecuado si el imán permanece adherido.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base del recipiente
pueden influir en la homogeneidad del
resultado de la cocción.
Para un uso óptimo de la zona de coc
ción, elija el tamaño de la olla de mane
ra que se ajuste a la zona entre la mar
ca interior y la marca exterior. Si la olla
es menor que la marca interior, puede
ser que no funcione la inducción. La
zona de cocción reacciona como si no
se hubiera colocado ningún recipiente
de cocción.
Observe que generalmente se indica el
diámetro máximo o superior de las sar
tenes y cazuelas. Sin embargo, lo im
portante en este caso es el diámetro de
la base (normalmente inferior).
-
-
A ser posible, realice procesos de coc
ción sólo en cazuelas o sartenes tapa
das. De esta forma, evitará el escape
innecesario de calor.
sin tapacon tapa
-
-
-
-
-
31
Page 32
Manejo
Campos sensores
El panel de mandos de la placa vitroce
rámica está equipado con sensores
electrónicos. Dichos sensores reaccio
nan al pulsarlos.
Las zonas de cocción se manejan pre
sionando ligeramente los sensores co
rrespondientes. Cada reacción de los
sensores se confirma a través de una
señal acústica.
Conexión
En primer lugar, deberá conectar la
placa y, a continuación, la zona de
cocción que desee utilizar.
-
¡En ningún caso deje de vigilar el
aparato durante su funcionamiento!
-
Conectar la placa de cocción
Pulse el sensor de
^
CONEXION/DESCONEXION s.
En las indicaciones de todas las zonas
de cocción aparece un 0.Sinosepro
duce otra selección, la placa se desconecta por motivos de seguridad tras
unos segundos.
Conectar la zona de cocción
^ Seleccione el nivel de potencia de-
seado entre 1 y 9 pulsando los sensores - o + o el nivel de mantenimiento del calor.
-
Cerciórese de pulsar únicamente la
parte central del sensor que desee
con el dedo en posición vertical y
de mantener el panel de mandos li
bre de suciedad y de objetos colo
cados sobre él. De lo contrario, los
sensores no reaccionan o se produ
cen conexiones involuntarias, inclu
so la desconexión automática de
una zona de cocción (véase capítu
lo "Desconexión automática de se
guridad").
No coloque jamás recipientes de
cocción calientes sobre los senso
res. Esto podría dañar la electrónica
situada debajo.
32
Si comienza con -, seleccione cocinar
con inicio automático de cocción (véa
se el capítulo "Inicio automático de coc
ción"). Si comienza con +, seleccione
cocinar sin inicio automático de coc
ción.
-
Si desea conectar una zona de cocción
-
adicional,enlaqueel0 ya se ha apa
gado, pulse una vez brevemente - o +.
-
El 0 aparecerá y Vd. podrá seleccionar
-
un nivel de potencia (con o sin inicio
automático de cocción).
-
-
-
-
-
Page 33
Manejo
Niveles de potencia
Proceso de cocciónRango de ajuste*
de fábrica
(9 niveles de
potencia)
Mantenimiento de calorhh
Derretir mantequilla
Diluir gelatina
Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido
cocinar arroz,
descongelar verduras en bloque
Calentar platos líquidos y semisólidos
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón o salsa holandesa
Preparar papillas
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc.88 - 8.
Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
1-21-2.
33-3.
44-4.
55
65.-6
76.-7.
99
ampliado**
(17 niveles
de potencia)
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo. Están calculados para porciones normales
para 4 personas. En el caso de cocinar con recipientes altos, sin tapa o con grandes cantidades
de alimentos, el nivel de potencia necesario es mayor. Si las cantidades a preparar son menores,
será necesario seleccionar un nivel de potencia menor.
** Si desea realizar un ajuste más preciso de los niveles de potencia, puede aumentar la
envergadura de los mismos (véase capítulo "Programación"). Los niveles intermedios
se representan con un punto luminoso junto al número.
33
Page 34
Manejo
Inicio automático de cocción
(=AA)
Nivel de cocción
continuada*
10:15
1.0:15
20:15
2.0:15
30:25
3.0:25
40:50
4.0:50
52:00
5.5:50
65:50
6.2:50
72:50
7.2:50
82:50
8.2:50
9-
* Los niveles de potencia de cocción
continuada con punto están disponi
bles únicamente con niveles de po
tencia aumentados (véase capítulo
"Ajustes básicos").
Al activar una función de inicio automá
tico de cocción, la zona de cocción se
calienta automáticamente al máximo ni
vel de potencia (cocción intensiva) y, a
continuación, reduce la potencia al ni
vel de cocción continuada selecciona
do. El tiempo de cocción intensiva de
pende del nivel de cocción continuada
ajustado (véase tabla).
Tiempo de cocción
intensiva
en minutos y segun
dos (aprox.)
-
Si se retira el recipiente durante el tiem
po de cocción intensiva se interrumpe
el inicio automático de cocción. Éste
continúa si antes de transcurrir 3 minu
tos se coloca el recipiente nuevamente
-
sobre la zona de cocción.
Activar el inicio automático de coc
ción
Pulse el sensor - hasta que aparezca
^
el nivel de cocción continuada de
seado, p. ej. 6.
Durante el tiempo de inicio de cocción
se ilumina un piloto de control al lado
del nivel de cocción continuada. Una
vez transcurrido el tiempo, este piloto
se apaga.
El nivel de cocción continuada puede
disminuirse o incrementarse en cada
momento durante el tiempo de cocción
intensiva con el sensor + o -. El tiempo
de inicio de cocción variará correspon
dientemente.
Al ampliar los niveles de potencia (véa
se capítulo "Ajustes básicos") A parpa
dea de forma alterna con el nivel de
cocción continuada hasta finalizar el
tiempo de cocción intensiva.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
34
Page 35
Manejo
Función Booster
Las zonas de cocción disponen de las
funciones Booster (I) o TwinBooster
(I/II) (véase Descripción del aparato).
La función Booster aumenta la potencia
para calentar rápidamente grandes
cantidades, p. ej. agua para cocer pas
ta. Al activar Booster I se conectan las
zonas de cocción durante 10 minutos,
al activar Booster II se conectan duran
te 15 minutos con una potencia adicio
nalmente elevada.
La función Booster sólo puede utilizar
se simultáneamente en dos zonas de
cocción, una del lado izquierda y otra
del lado derecho.
Si se conecta el Booster cuando
– no hay ajustado ningún nivel de po-
tencia, cuando termine la función
Booster o si se desconecta antes de
tiempo, se cambia automáticamente
al nivel de potencia 9;
–
hay ajustado un nivel de potencia,
cuando termine la función Booster o
si se desconecta antes de tiempo,
se cambia automáticamente al nivel
de potencia seleccionado previa
mente.
-
-
La potencia para la función Booster
sólo puede proporcionarse si durante
el tiempo de la función Booster se resta
una parte de la potencia de otra zona
de cocción. Por tanto, cada vez se
unen dos zonas de cocción tal como se
representa (conectadas):
-
-
Conectando la función Booster se con
sigue lo siguiente:
– Se desconecta el inicio automático
de cocción que pudiera estar programado para las zonas de cocción
conectadas entre sí.
– En la zona de cocción correspon-
diente se reduce, en determinadas
circunstancias, el nivel de potencia.
Si se conecta la función Booster II, se
desconecta la zona de cocción correspondiente.
-
Si se retira el recipiente durante la fun
ción Booster, ésta se interrumpirá. Éste
continúa si antes de transcurrir 3 minu
tos se coloca el recipiente nuevamente
sobre la zona de cocción.
-
-
35
Page 36
Manejo
Conectar la función Booster I
Conecte la zona de cocción deseada
^
en caso necesaria.
Pulse el sensor B de la zona de coc
^
ción correspondiente.
En la indicación de la zona de cocción
aparece I y, de forma adicional, se ilu
mina el piloto de control de la función
Booster.
Conectar la función Booster II
Conecte la zona de cocción deseada
^
en caso necesaria.
^ Pulse el sensor B de la zona de coc-
ción correspondiente.
En la indicación de la zona de cocción
aparece I y, de forma adicional, se ilumina el piloto de control de la función
Booster.
^ Pulse de nuevo el sensor B de la
zona de cocción correspondiente.
Desconectar la función Booster
Puede desconectar la función Booster
antes del tiempo previsto.
Toque el sensor B de la zona corres
^
-
pondiente hasta que se apague en la
indicación el piloto de control de la
función Booster y aparezca un nivel
-
de potencia, o toque el sensor - de la
zona de cocción correspondiente.
-
En la indicación de la zona de cocción
aparece II.
36
Page 37
Manejo
Mantenimiento de calor
Todas las zonas de cocción disponen
de una función de mantenimiento del
calor. La función "h" se encuentra entre
los niveles de potencia "0" y "1".
Si se ha ajustado el nivel de manteni
miento de calor, la zona de cocción se
desconectará automáticamente trans
currido un tiempo máximo de 2 horas.
El nivel de mantenimiento de calor
sirve para mantener calientes los ali
mentos directamente después de la
cocción, es decir, todavía en calien
te. ¡Esta función no es adecuada
para recalentar alimentos fríos!
-
-
-
Recomendaciones
Mantenga los alimentos calientes siem
pre en recipientes de cocción (cazue
la/sartén). Cubra el recipiente con una
tapa.
No es necesario remover los alimentos
para el mantenimiento del calor.
La pérdida de nutrientes comienza al
cocinar los alimentos y continúa duran
te el proceso de mantenerlos calientes.
Cuando más tiempo sea mantenida ca
liente, mayor será la pérdida de
nutrientes. Reduzca al mínimo posible
este tiempo de mantenimiento del calor.
-
-
-
-
37
Page 38
Manejo
Desconexión e indicación de
calor residual
Desconectar zona de cocción
Pulse simultáneamente los sensores
^
- y + de la zona de cocción corres
pondiente.
En la indicación de la zona de cocción
se ilumina durante algunos segundos
un 0. Si la zona de cocción sigue ca
liente, se mostrará a continuación el ca
lor residual.
Desconectar la placa de cocción
^ Pulse el sensor de
CONEXION/DESCONEXION s.
-
-
Las barras de dicho símbolo se apagan
una tras otra a medida que se van en
friando las zonas de cocción. La última
barra no se apaga hasta que no exista
ningún peligro al tocar las zonas de
cocción.
Las barras de la indicación de calor
también reaccionan si se coloca un
recipiente caliente sobre una zona
de cocción desconectada.
Mientras las indicaciones de calor
residual estén iluminadas, no toque
las zonas de cocción ni deposite
objetos sensibles al calor sobre las
mismas.
¡Peligro de quemaduras y de incendio!
Tenga en cuenta que la indicación
de calor residual no se ilumina si
hay un mensaje de anomalía, incluso aunque las zonas de cocción estén calientes.
-
De esta forma quedan desconectadas
todas las zonas de cocción. En las indi
caciones de las zonas de cocción aún
calientes aparece el símbolo de calor
residual.
38
-
Page 39
Timer
El timer sólo puede utilizarse para dos
funciones:
para el ajuste de un tiempo breve o
–
para la desconexión automática de
–
una zona de cocción.
Puede ajustar un tiempo desde 1 minu
to (01) hasta 9
po supera 99 minutos (99) el ajuste se
realiza en pasos de media hora. Las
medias horas se representan mediante
un punto detrás de la cifra.
Con el campo sensor - se reduce el
tiempo desde 9.^ hasta 00, mientras
que con el sensor + se aumenta el
tiempo desde 00 hasta 9^. En el caso
de2ho99seproduce una parada.
Para continuar con el ajuste, retire el
dedo del sensor y vuélvalo a tocar.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado, aparece durante algunos segundos
00 en el display y al mismo tiempo suena durante algunos segundos una señal. Si desea apagar la señal acústica
antes de que termine, toque el sensor
m.
1
/2(9.^) horas. Si el tiem
Aviso
Ajuste
Puede ajustar un aviso con la placa de
cocción tanto conectada como desco
nectada.
-
Pulse el sensor m, - o +.
^
En el display de tiempo aparece 00 yel
piloto de control del avisador parpa
dea.
Mientras parpadea el piloto de con
^
trol, pulse el sensor - o + hasta que
aparezca el tiempo deseado, p. ej.
15 minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minutos. Puede leer el tiempo restante en el
display y modificarlo en cualquier momento con - o +.
Borrar
-
-
-
^
Toque simultáneamente los sensores
- y +.
39
Page 40
Timer
Desconectar automáticamente
una zona de cocción
Sólo se puede programar la descone
xión automática si en la zona de coc
ción deseada se encuentra ajustado un
nivel de potencia. Todas las zonas de
cocción pueden programarse al mismo
tiempo.
Si el tiempo programado es mayor
que la duración de funcionamiento
máxima autorizada, la zona de coc
ción se desconectará pasado el
tiempo correspondiente por la des
conexión de seguridad (ver capítulo
correspondiente).
^ Ajuste de manera habitual en la zona
de cocción deseada, p. ej. posterior
derecha, un nivel de potencia.
^ Pulse el campo sensor m.
En el display de tiempo aparece 00 yel
piloto de control del tiempo breve parpadea.
^
Vuelva a pulsar el campo sensor m.
-
-
-
-
Pulse el sensor - o + hasta que apa
^
rezca el tiempo deseado, p. ej. 15
minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minu
tos. Puede leer el tiempo restante en el
display y modificarlo en cualquier mo
mento con - o +.
Si desea que se desconecte automáti
camente otra zona de cocción, proce
da como se describe anteriormente.
Si hay programados más tiempos de
desconexión, se mostrará el tiempo
restante más corto y parpadeará el piloto de control de la zona de cocción
correspondiente. Los otros pilotos de
control se iluminan de manera estática.
Si desea que se muestren los tiempos
residuales que transcurren en segundo
plano, toque el sensor m hasta que
parpadee el piloto de control deseado.
-
-
-
-
-
En el display de tiempo se apaga el pi
loto de control del tiempo breve y par
padea un piloto de control para la des
conexión automática de una zona de
cocción.
^
Si se encuentran conectadas varias
zonas de cocción, pulse el sensor m
hasta que se ilumine el piloto de con
trol de la zona de cocción deseada
(posterior derecha).
Los pilotos de control de las zonas co
rrespondientes aparecen en sentido
horario desde la parte delantera iz
quierda.
40
-
-
-
-
-
-
Page 41
Uso simultáneo de las
funciones del timer
Timer
Las funciones Tiempo breve y Desco
nexión automática se pueden utilizar si
multáneamente.
Ha programado uno o varios tiempos
de desconexión y desea utilizar además un tiempo breve:
Pulse el sensor m hasta que parpadee
el piloto de control del tiempo breve.
Ha configurado un tiempo breve y de
sea además programar uno o varios
tiempos de desconexión:
Pulse el sensor m hasta que parpadee
el piloto de control de la zona de cocción deseada.
Poco después de introducir el último
dato, el display se conecta con el tiempo restante más breve. Si desea que se
muestren los tiempos residuales que
transcurren en segundo plano, toque el
sensor m hasta que parpadee el piloto
de control deseado.
Partiendo del tiempo restante indicado
más corto, se seleccionan en dirección
horaria todas las zonas de cocción co
nectadas y el aviso.
-
-
-
-
-
41
Page 42
Dispositivos de seguridad
Bloqueo / Bloqueo de puesta
en funcionamiento
Para evitar que la placa y las zonas de
cocción se conecten involuntariamente
o que se modifiquen los ajustes realiza
dos, el aparato está equipado con la
función "Bloqueo".
El bloqueo se activa con la placa de
cocción conectada. Si está activado, el
aparato sólo puede manejarse de for
ma limitada:
No podrán modificarse los niveles de
–
potencia de las zonas de cocción ni
el ajuste del timer.
– Las zonas de cocción y la placa po-
drán desconectarse pero, a continuación, no podrán conectarse.
El bloqueo de puesta en funciona-miento se activa con la placa de cocción desconectada. Si está activado, el
aparato no puede conectarse y tampoco es posible el manejo del timer.
-
Estos bloqueos se desactivan en
caso de fallo de corriente.
-
Activar
Pulse el sensor $ hasta que se en
^
cienda el piloto de control correspon
diente.
Poco tiempo después, el piloto de con
trol se apagará.
Puede modificar el ajuste de manejo
con "un dedo" a manejo con "tres dedos" (véase el capítulo "Ajustes básicos") para dificultar el manejo, p. ej.
para los niños.
Desactivar
^ Pulse el sensor $ hasta que se apa-
gue el piloto de control.
-
-
-
El aparato está programado de tal ma
nera que el bloqueo de puesta en fun
cionamiento debe activarse manual
mente.
La programación puede configurarse
de forma que el bloqueo de puesta en
funcionamiento se active automática
mente 5 minutos después de desco
nectar la placa si no se realiza ningún
bloqueo manual (véase capítulo "Ajus
tes básicos").
Si están activados el bloqueo o el blo
queo de puesta en funcionamiento, se
ilumina un piloto de control si toca un
campo sensor.
42
-
-
-
-
-
-
-
Page 43
Dispositivos de seguridad
Reducción temporal de la
potencia ("Stop and Go")
Su aparato está equipado con una fun
ción que, en caso de activación, redu
ce a 1 el nivel de potencia de todas las
zonas de cocción conectadas. Si se
desactiva, las zonas de cocción siguen
funcionando con el último nivel de po
tencia ajustado.
Si no se desactiva la función, la placa
se desconecta tras 1 hora.
Si desea utilizar esta función, previa
mente deberá modificar una vez el
ajuste de fábrica (véase el capítulo
"Ajustes básicos").
Si para una zona de cocción determinada está programada la desconexión
automática, al activar la función "Stop
and Go" se interrumpe el transcurso del
tiempo. Al desactivar esta función el
tiempo sigue transcurriendo.
El aviso sigue funcionando sin interrupciones al activar "Stop and Go".
-
-
-
Activar
Pulse el sensor $ sólo hasta que
^
oiga dos señales acústicas seguidas.
No pulse el sensor $ demasiado
tiempo ya que, de lo contrario, podría
activar el bloqueo.
El piloto de control del bloqueo comien
za a parpadear. La potencia de las zo
nas de cocción conectadas se reduce
al nivel1yenlasindicaciones de las
zonas de cocción correspondientes
aparece un 1.
Desactivar
^ Pulse el sensor $ hasta que se apa-
gue el piloto de control.
Las zonas de cocción continúan funcionando con el último nivel de potencia
ajustado.
-
-
43
Page 44
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
La placa dispone de una desconexión
de seguridad.
Para un tiempo excesivo de funcio
namiento
Si una zona de cocción permanece en
funcionamiento durante un tiempo inu
sualmente largo (véase la tabla), sin va
riación alguna del nivel de potencia, la
placa se desconectará automáticamen
te y quedará iluminada la indicación de
calor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funcionamiento, conéctela
de la forma habitual.
Nivel de
potencia*
h2
1/1.10
2/2.5
Tiempo de
funcionamiento
máximo en horas
-
-
Si se cubren los sensores
La placa se desconecta automática
mente si uno o más sensores están cu
biertos durante más de 10 segundos
aprox., p. ej. por contacto de dedos,
alimentos rebosados o algún objeto.
Simultáneamente se emite una señal
acústica cada 30 segundos (durante
10 minutos máx.) y en la indicación de
los sensores cubiertos parpadea una F:
-
^ Limpie el panel de mandos y retire
los objetos colocados sobre él.
Al hacerlo, cesa la señal acústica y se
apaga la F.
^ Vuelva a conectar la placa pulsando
el sensor s de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN. Ya puede volver a ponerla en funcionamiento de la forma habitual.
-
-
3/3.5
4/4.4
5/5.3
6/6.2
7/7.2
8/8.2
91
* Los niveles de potencia con punto
están disponibles únicamente para
niveles de potencia incrementados
(véase capítulo "Ajustes básicos").
44
Page 45
Dispositivos de seguridad
Protección contra
sobrecalentamiento
Todas las bobinas de autoinducción y
los disipadores de calor de la electróni
ca disponen de una protección contra
sobrecalentamiento. Antes de que las
bobinas de autoinducción o los disipa
dores de calor de la electrónica se so
brecalienten, la protección contra so
brecalentamiento activa una de las si
guientes medidas para la zona de coc
ción correspondiente o para la placa
completa:
– Se interrumpe una función Booster
conectada.
– Se reduce el nivel de potencia ajus-
tado.
– Si se ve afectada una bobina de au-
toinducción, aparece el mensaje de
anomalía FE99 y la placa de cocción
se apaga.
El mensaje de anomalía se apaga y en
las indicaciones de las zonas de coc
ción aún calientes aparece el símbolo
de calor residual.
-
-
ción vuelven a funcionar automática
mente con la potencia original.
La protección contra sobrecalenta
miento se puede activar cuando
se calienta el recipiente de cocción
–
-
-
-
vacío.
se calienta grasa o aceite a altos ni
–
veles de potencia.
la parte inferior del aparato no está
–
-
suficientemente ventilada.
Si la protección contra sobrecalenta
miento se dispara de nuevo a pesar de
haber eliminado la causa, llame al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
Sólo cuando la bobina de autoinduc
ción se ha enfriado lo suficiente es po
sible volver a poner en funcionamiento
la placa de cocción de la forma habi
tual.
–
Si se ve afectado un disipador de
calor, se reduce el abastecimiento
de potencia a las zonas de cocción
y se muestra el nivel de potencia
ajustado.
Una vez se ha enfriado suficientemente
el disipador de calor, las zonas de coc
-
-
-
-
45
Page 46
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza
,
un aparato de limpieza a vapor. El
vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato
después de cada uso. Para ello, deje
que el aparato se enfríe.
Después de limpiar la placa con una
bayeta húmeda, es imprescindible se
carla con un paño, así evitará que se
formen residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superfi
cies, nunca utilice
productos de limpieza que conten
–
-
-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
productos de limpieza descalcifica
–
dores,
quitamanchas, desoxidantes,
–
productos de limpieza abrasivos, lí
–
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
productos de limpieza que conten
–
gan disolventes,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para grill u hornos,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para cazuelas), o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos,
-
-
-
-
-
-
46
–
objetos afilados
(para que no resulten dañadas las
juntas situadas entre el cerco y la vi
trocerámica, o entre el cerco y la en
cimera).
-
-
Page 47
Limpieza y mantenimiento
Vitrocerámica
Elimine la suciedad que se desprenda
fácilmente con una bayeta húmeda y la
suciedad firmemente adherida con un
rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa con un
producto especial de limpieza para vi
trocerámica y para acero (véase capí
tulo "Accesorios especiales") y con pa
pel de cocina o un paño limpio. No
aplique el limpiador sobre una placa
caliente, porque pueden aparecer
manchas. Observe las indicaciones del
fabricante del producto de limpieza.
Finalmente, repase la placa de cocción
con una bayeta húmeda y séquela.
Asegúrese de eliminar todos los restos
del producto de limpieza. Dichos restos
se queman en los procesos de cocción
posteriores y dañan la vitrocerámica.
-
-
Las manchas provocadas por residuos
de cal, agua y restos de aluminio (man
chas de color metálico) pueden elimi
narse con el producto de limpieza para
vitrocerámica y acero inoxidable.
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estas sustan
cias inmediatamente, es decir con la
placa caliente, de la zona de cocción
utilizando un rascador de cristal. Pre
caución: ¡Peligro de sufrir quemaduras!
A continuación, limpie la zona de coc
ción una vez se haya enfriado, de la
manera expuesta anteriormente.
-
-
-
-
-
-
-
47
Page 48
Ajustes básicos
Es posible modificar los ajustes bási
cos del aparato (véase tabla).
Con la placa desconectada, pulse si
^
multáneamente el sensor de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la
placa s y el sensor para el bloqueo
$ hasta que parpadee el piloto de
control del bloqueo.
En la indicación de la zona de cocción
aparecen P (programa) y S (estado) y
un número al lado de cada letra. Estos
números muestran el ajuste actual.
Pulsando los sensores + o - de la
^
zona de cocción anterior izquierda
ajuste primero el programa deseado
y, a continuación, pulsando los sensores + o - de la zona de cocción an-terior derecha,elestado deseado
(véase tabla). De esta forma podrá
modificar varios programas sucesivamente.
-
Para guardar los ajustes nuevos pulse
el sensor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN s de la placa hasta
-
que las indicaciones se apaguen.
En el caso de que no deseara guardar
las modificaciones, pulse el sensor del
bloqueo $ hasta que se apaguen las
indicaciones.
48
Page 49
Ajustes básicos
Programa*Estado** Ajuste
P0 Función Demo y ajuste de
fábrica
P1 Reducción temporal de la
potencia ("Stop and Go")
P2 Envergadura de los nive
lesde potencia
P3 Señal acústica de la induc-
ción si falta menaje o no es
apto
P4 Señal de confirmación al
pulsar un sensor
P5 Señal acústica del relojS0desconectada
S0Función Demo conectada
S1 Función Demo desconectada
S9Restablecimiento de los
ajustes de fábrica
S0 desactivada
S1activada
S0 9 niveles de potencia
(1, 2, 3 ... hasta 9)
S117 niveles de potencia
(1, 1., 2, 2., 3 ... hasta 9)
Como consecuencia:
indicación del impulso del inicio de
cocción mediante el parpadeo del
nivel de cocción continuada de
forma alterna con A
S0desactivada
S1baja
S2 media
S3alta
S0desactivada
S1baja
S2 media
S3alta
S1silenciosa, señal permanente 10
segundos
S2 media, señal permanente 10 se
gundos
S3alta, señal permanente 10 segun
dos
-
-
*Los programas / el estado no indicados están libres.
** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
49
Page 50
Ajustes básicos
Programa*Esta
do**
P6BloqueoS0 Bloqueo con "un dedo" a través
S1Bloqueo con "tres dedos" a través
P7Bloqueo de puesta en fun
cionamiento
P8Inicio automático de coc-
ción (=AA)
P0.Miele|home
- sólo con aparatos domóticos equipados con módulo de comunicación -
S0 Activación manual del bloqueo
-
S1Activación automática del blo
S0desconectado
S1 conectado
S0 No actualizado
S1Se cierra
S2Registrado
Ajuste
-
de $
de $ y + de las dos zonas de
cocción derechas
de puesta en funcionamiento
queo de puesta en funcionamien
to
§Registro o cierre de sesión en
marcha (pilotos se iluminan y
apagan sucesivamente)
-
-
P6.Velocidad de reacción de
los campos sensores
* Los programas no indicados están libres.
** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
50
S0lenta
S1 normal (300 ms)
S2rápida
Page 51
Únicamente personal autorizado
,
podrá llevar a cabo las tareas de re
paración en aparatos eléctricos. De
lo contrario podrían surgir riesgos
considerables para el usuario.
¿Qué hacer si...
¿Qué hacer si...?
... aparecen olores o vapores durante
el funcionamiento de una placa de
-
cocción nueva?
Estos olores, así como el posible vapor
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudi
ciales para la salud.
-
... resulta imposible conectar la placa
o las zonas de cocción?
Compruebe si
– el recipiente de cocción es adecua-
do.
– está activado el "Bloqueo".
Si fuese así, desconéctelo (véase
capítulo "Bloqueo" y "Ajustes básicos").
– se ha disparado el fusible de la ins-
talación doméstica.
Si no pudiera solucionar el problema
de esta forma, desconecte el aparato
durante aprox. 1 minuto de la red eléc
trica. Para ello,
–
desconecte el interruptor del corres
pondiente fusible, desenrosque com
pletamente el fusible roscado o
–
desconecte el interruptor de seguri
dad FI (diferencial).
En el caso de que aún no pudiera po
ner en funcionamiento el aparato des
pués de conectar o enroscar nueva
mente el fusible o el diferencial, pónga
se en contacto con el Servicio
Post-Venta.
-
-
-
-
... la placa puede conectarse y se
pueden realizar ajustes, pero las zo
nas de cocción no se calientan?
Compruebe si el aparato se encuentra
en la función demo (véase capítulo
"Ajustes básicos").
... aparece una ß en la indicación de
la zona de cocción?
Compruebe si
– la zona de cocción vacía permanece
conectada involuntariamente.
-
–
el recipiente de cocción colocado
sobre la placa es adecuado para la
-
inducción y es suficientemente gran
de (véase capítulo "Menaje").
-
... se desconecta automáticamente
una única zona de cocción o la placa
completa?
Se ha disparado la desconexión de se
guridad o la protección contra sobreca
lentamiento (véase el capítulo "Desco
nexión automática de seguridad", "Pro
tección contra sobrecalentamiento").
-
-
-
-
-
-
51
Page 52
¿Qué hacer si...?
... aparece una de las siguientes ano
malías:
La función "Booster" se interrumpe
–
automáticamente con anticipación.
Se reduce el nivel de potencia ajus
–
tado.
La placa no funciona de la forma ha
–
bitual con el nivel de potencia ajusta
do.
Se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento (véase capítulo
"Protección contra sobrecalentamien
to")
... estando conectado el inicio automático de cocción el contenido del
recipiente de cocción no comienza a
hervir o hierve muy poco?
El motivo puede ser que
– se estén calentando grandes canti-
dades de alimentos.
–
el recipiente sea un mal conductor
de calor.
-
... el disipador de calor sigue funcio
nando después de desconectar el
aparato?
¡No se trata de ninguna anomalía! El
ventilador permanece en funcionamien
to hasta que el aparato se haya enfria
do y se desconecta de forma automáti
-
ca.
-
... en la indicación de las zonas de
cocción posteriores aparece una F,
en la indicación de la zona de coc
ción delantera aparece una E yenla
indicación de tiempo aparecen cifras?
FE99:
se ha activado la protección contra sobrecalentamiento de la bobina de autoinducción. Una vez se ha enfriado suficientemente la zona de cocción, puede ponerla en funcionamiento de la forma habitual.
Otros mensajes de anomalía:
Desconecte la placa de la corriente du
rante 1 minuto aprox.
-
-
-
-
-
-
Seleccione un nivel de cocción conti
nuada mayor o comience la cocción al
máximo nivel de potencia y, a continua
ción, reduzca la potencia manualmen
te.
52
-
Si el problema persiste tras el restable
cimiento de la alimentación de corrien
-
te, llame al Servicio Post-Venta.
-
-
-
Page 53
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio
Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Batería de cocina y de asar
Miele ofrece una amplia selección de baterías de cocina y de
asar. Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Miele
en relación a su función y medida.
Encontrará más información detallada sobre productos concretos en la página web de Miele.
Ollas de diferentes tamaños
Sartén para salteados con tapa
Sartenes antiadherentes
Sartén Wok
Bandeja para asar
Accesorios especiales
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu
minio.
Paño multiuso de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
-
53
Page 54
Accesorios especiales
Sistema Miele|home
En el sistema Miele{home los aparatos domóticos envían a
través de la red eléctrica (tecnología Powerline) información
relativa a su estado de funcionamiento a un visualizador.
En el display de los aparatos SuperVision se pueden indicar
estados de información de otros aparatos domóticos. En su
placa de cocción se muestra el estado principal: On, Off,
Error.
En un PC, Notebook o iPod* / iPhone* (dispositivos de salida
móvil), a través del Miele|home Gateway en el área de la
red de hogar se pueden mostrar informaciones sobre los
aparatos domóticos y establecer algunas órdenes de funcio
namiento.
En su placa de cocción p. ej. se muestra la siguiente información: nivel de cocción en cada zona, aviso, hora de desconexión en cada zona cocción. En las órdenes de manejo
sólo se puede establecer "Placa de cocción Off".
* iPod y iPhone son marcas registradas de
Fa. Apple Inc.
Con{ctivity es la comunicación que se establece entre la
placa de cocción y la campana extractora. La campana extractora funciona a través de un control automático dependiendo del estado de funcionamiento de la placa base.
La placa transmite la información acerca del estado de fun
cionamiento a través de la red eléctrica a la campana extrac
tora.
-
-
-
54
Para poder hacer uso de estas posibilidades, su placa de
cocción debe estar equipado de un módulo de comunica
ción.
Encontrará información más detallada sobre el sistema
Miele{home en Internet, en www.miele-at-home.de.
-
Page 55
XKM 2100 KM
XGW 2000
Accesorios especiales
Módulo de comunicación incluidos los accesorios de montaje
- para la placa de cocción Miele -
Miele|home Gateway
El Gateway es el puente entre la comunicación Powerline de
los aparatos domóticos y la red de su hogar.
55
Page 56
Accesorios especiales
Miele|home
a Aparatos domóticos (ejemplos)
56
b Módulo de comunicación
c SuperVision
d Red eléctrica (Powerline)
e Miele|home Gateway
f (WLAN) Router
Posibles enlaces
g PC, Notebook
h iPod* o iPhone*
i Acoplamiento con el display de un sistema bus doméstico
j Posibles enlaces a Internet
* iPod y iPhone son marcas registradas de
Fa. Apple Inc.
Page 57
Con|ctivity
Accesorios especiales
a Módulo de comunicación XKM 2000 DA
b Módulo de comunicación XKM 2100 KM
c Red eléctrica (Powerline)
57
Page 58
Advertencias de seguridad para el montaje
El aparato sólo puede
-ser instalado por personal
autorizado.
-Ser conectado a la red eléctrica
por un electricista.
Con el fin de evitar daños en el apa
rato, se llevará a cabo sólo cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C), para que no
se desprendan ni se deformen.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
No se puede utilizar esta placa de
~
cocción en lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).
No está permitido el montaje de la
~
placa de cocción sobre congeladores,
lavavajillas, lavadoras o secadoras.
Debe asegurase que, tras el monta
~
je, el cable de conexión a red del apa
rato no esté en contacto con la chapa
de fondo y expuesto a cargas mecáni
cas.
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes
páginas.
Todas las dimensiones se indican en
mm
-
-
-
Esta placa sólo debe montarse so
~
bre cocinas y hornos que estén equipa
dos con un sistema de refrigeración de
vahos.
58
-
-
Page 59
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extractora colocada encima se ha de mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad ha de ser como
mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias
de seguridad en las instrucciones
de manejo y de montaje para los
distintos aparatos situados bajo la
campana extractora, p. ej. placas
de gas o eléctricas, se optará siem
pre por la mayor de ellas.
-
59
Page 60
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad lateral y tra
sera
Al colocar una placa, ésta puede colin
dar en uno de sus laterales y en su par
te posterior con armarios o con pare
des de la estancia de cualquier altura.
Sin embargo, junto al otro lateral, no
puede estar situado ningún mueble o
aparato de mayor altura que la placa
(véanse dibujos).
Deben mantenerse, al menos, las si
guientes distancias de seguridad:
– 50 mm a la derecha o la izquierda
entre el hueco de la encimera y el
mueble contiguo (p. ej. armario superior).
– 50 mm entre el hueco de la encimera
y la pared posterior.
-
-
-
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
60
¡No recomendable!
Page 61
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad por debajo
Para garantizar la ventilación del apara
to debe dejarse por debajo una distan
cia mínima con un horno, entrepaño o
cajón.
La distancia mínima a partir del borde
inferior de la placa de cocción hasta
el borde superior del horno debe ser
–
de 15 mm.
el borde superior del entrepaño
–
debe ser de 15 mm.
En la zona trasera debe dejarse una
hendidura de 10 mm para el cable
de conexión a red.
– el suelo del cajón debe ser de
75 mm.
-
-
61
Page 62
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya se ha colocado, debe existir una distancia míni
ma entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que a alta temperatura
los materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej. madera) se de
berá dejar una distancia mínima e entre la sección de la encimera y el hueco de
50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable (p. ej. metal, piedra natural, ce
rámica) será necesario dejar una distancia mínima entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
Placa al nivel de la encimeraPlacas con cerco/bisel
-
-
-
a Mampostería
b Revestimiento del hueco
Medida X = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera
d Hueco de empotramiento
d Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm
con materiales no inflamables 50 mm - medida x
62
Page 63
Medidas de empotramiento
KM 5941
Placas con cerco / bisel
0
614
50
a
500
b
44
514
44
8
b
R4
ß
600
1
+
-
+
1
-
0 30
a
c
205
53
250
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Altura de instalación del cable de conexión a red
d Cable de conexión a red, L = 1440 mm
d
63
Page 64
Placas con cerco / bisel
KM 5942
574
504
48
3
b
0 30
0
50
3
490
+
3
+
560
ß
R4
a
b
a
422
48
209
250
475
c
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
64
Page 65
KM 5943 / KM 5946-1
Placas con cerco / bisel
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
65
Page 66
Placas con cerco / bisel
KM 5945
614
514
48
3
b
0 30
0
50
3
500
+
3
+
600
ß
R4
a
b
a
422
48
209
230
475
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
66
c
Page 67
KM 5946
Placas con cerco / bisel
574
504
48
3
b
0 30
0
50
3
490
+
3
+
560
ß
R4
a
b
a
422
48
222
237
475
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
c
67
Page 68
Placas con cerco / bisel
KM 5947
0
574
50
a
490
b
44
504
44
8
b
R4
ß
1
560
+
-
+
1
-
0 30
a
c
209
53
250
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Altura de instalación del cable de conexión a red
d Cable de conexión a red, L = 1440 mm
68
d
Page 69
KM 5951
Placas con cerco / bisel
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
d Conexión para Miele|home
69
Page 70
Placas con cerco / bisel
KM 5952
860
0 50
a
b
13
422
490
b
48
510
4
48
b
ß
R4ß
3
+
3
+
750
30
a
b
209
13
250
125
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
70
c
475
149
Page 71
KM 5954
794
Placas con cerco / bisel
514
8
44
b
a parte anterior
R4
0
50
1
+
500
+
1
-
-
780
ß
0 30
a
b
a
44
c
209
53
250
d
b Perfil de la placa
c Altura de instalación del cable de conexión a red
d Cable de conexión a red, L = 1440 mm
71
Page 72
Placas con cerco / bisel
KM 5955
764
504
3
48
b
a Parte frontal
0 50
15
b
a
422
490
+
b
48
ß R4
3
3
+
750
0 30
a
d
b
15
209
149
32
c
24
225
65
250
328
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
d Conexión para Miele|home
72
Page 73
KM 5957
794
Placas con cerco / bisel
514
3
48
b
a Parte frontal
0 50
b
15
a
422
500
b
48
ß R4
3
+
3
+
780
0 30
a
b
15
d
32
209
164
20
225
69
c
250
62
328
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
d Conexión para Miele|home
73
Page 74
Placas con cerco / bisel
KM 5958
764
504
3
48
b
a Parte frontal
0 50
15
b
a
422
490
+
3
b
48
750
b
15
209
+
149
ß R4
3
0 30
a
d
220
32
250
354
225
c
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
d Conexión para Miele|home
74
Page 75
KM 5975
Placas con cerco / bisel
0 50
916
b
47,5
386
a
416
4
47,5
b
ß R4
3
+
886
+
3
a
e
c
52,5 (57,5)
56,5
74
177
154
74
230
0 30
d
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
e Conexión para Miele|home
(Altura de instalación del cable de conexión de Miele|home = 57,5 mm)
75
Page 76
Placas con cerco / bisel
KM 5985
0 50
916
386
a
416
4
47,5
b
ß R4
3
+
886
+
3
0 30
a
b
47,5
c
177
56,5
74
74
d
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
76
Page 77
Placas con cerco / bisel
Montaje
Preparar la encimera
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo el dibujo acotado. Preste
atención a las distancias de seguridad (véase capítulo "Advertencias de
seguridad para el montaje").
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera
con barniz especial, con caucho de
silicona o con resina fundida, a fin de
evitar que éstas se hinchen por hu
medad.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Para el montaje del aparato no se requieren muelles opresores; gracias a
la junta, la placa se mantiene fija en
el hueco de empotramiento.
La ranura entre el cerco y la encime
ra se reduce pasado algún tiempo.
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red de la placa a través del
hueco de empotramiento.
Coloque la placa centrada en el hue
^
-
co de empotramiento. Cerciórese de
que la junta del aparato descansa
sobre la encimera. Únicamente así
se garantiza que la placa quede se
llada herméticamente.
¡No utilice ningún material adicional
de sellado (p.ej. silicona)!
Si la junta no queda correctamente
apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas,
ß R4, con una sierra de calar.
^ Conecte la placa a la red eléctrica.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
-
-
-
-
77
Page 78
Placas con cerco / bisel
Indicaciones generales para el
empotramiento
No utilice ningún tipo de producto sellador, excepto si está expresamente
indicado. La junta debajo del borde de
la parte superior de la placa garantiza
una perfecta estanqueidad con la encimera.
¡Queda prohibido utilizar un producto sellador entre el cerco de la parte
superior del aparato y la encimera!
De lo contrario, en caso de necesi
tar reparación, será muy difícil des
montar la placa y el cerco o la enci
mera podrían resultar dañados.
-
-
-
Encimera con azulejos
Las juntas y la zona sombreada situa
das debajo del cerco de la placa vitrocerámica deben ser lisas y planas, de
modo que el cerco descanse uniformemente y la junta debajo del borde de la
parte superior de la placa garantice
una perfecta estanqueidad de la encimera.
-
78
Page 79
Medidas de empotramiento
KM 5944 / KM 5948
Placas a nivel de la encimera
0 50
475
a
422
592
+
1
-
492
+
1
-
51
b
0 30
ß
R4
1
-
496
1
+
-
1
470
-
1
-
1
-
570
596
7
a
13
d
b
51
c
209
250
475
-1
496
-1
470
596
570
13
-1
-1
d
ß
R4
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red, L = 1440
mm
d Fresado escalonado para encimeras
de piedra natural
Medidas del hueco de la encimera de
piedra natural.
¡Es imprescindible que tenga en
cuenta el plano de piezas!
79
Page 80
Placas a nivel de la encimera
KM 5956
+
1
-
752
492
+
11
-
51
b
0
50
496
-
1
b
a
b
17
422
51
b
24
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red,
L = 1440 mm
b
24
138
470
b
17
-
1
e
ß
R4
1
-
730
1
-
756
7
13
a
d
-1
d
756
730
-1
-1
470
13
209
115
250
c
475
Medidas del hueco de la encimera de
piedra natural.
¡Es imprescindible que tenga en
cuenta el plano de piezas!
ß
0 30
-1
496
R4
d Fresado escalonado para encimeras
de piedra natural
e Conexión para Miele|home
80
Page 81
Placas a nivel de la encimera
KM 5953 / KM 5986
+
1
-
752
0
50
496
-
1
b
a
b
17
422
51
b
24
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red,
L = 1440 mm
b
24
138
470
b
17
+
11
492
-
51
b
ß
R4
1
730
-
1
-
756
7
1
-
13
0 30
a
d
-1
d
756
730
-1
-1
470
13
ß
-1
496
R4
209
115
250
c
475
Medidas del hueco de la encimera de
piedra natural.
¡Es imprescindible que tenga en
cuenta el plano de piezas!
d Fresado escalonado para encimeras
de piedra natural
81
Page 82
Placas a nivel de la encimera
KM 5959
- apropiado para el montaje en encimeras de vidrio -
a parte anterior
b Perfil de la placa
c Cable de conexión a red,
L = 1440 mm
d Fresado escalonado para encimeras
de piedra natural
e Conexión para Miele|home
82
Medidas del hueco de la encimera de
piedra natural.
¡Es imprescindible que tenga en
cuenta el plano de piezas!
Page 83
Placas a nivel de la encimera
Montaje
Una placa de cocción a nivel de en
cimera debe montarse únicamente
en piedra natural (mármol, granito),
encimera con azulejos o madera
maciza.
Las placas de cocción adecuadas
para el montaje en encimeras de vi
drio se identifican en el capítulo
"Medidas de empotramiento" con la
indicación correspondiente.
Para el caso de encimeras de otros
materiales, consulte al fabricante
correspondiente sobre si son ade
cuadas para el montaje de una placa de cocción a nivel de encimera.
La anchura libre del armario inferior
debe ser como mínimo tan ancha
como el hueco de empotramiento
(véase capítulo "Medidas de empotramiento") para que, después del
montaje, la placa quede accesible
en su parte inferior y se pueda retirar la caja inferior para realizar ta
reas de mantenimiento.
Si después del montaje la placa no
es accesible por la parte inferior, ha
brá que retirar el producto sellador
para poder desmontar la placa.
La placa
se coloca directamente en una enci
–
-
-
-
-
-
mera de piedra natural fresada.
se fija en un hueco en la madera ma
–
ciza, la encimera con azulejos o la
encimera de vidrio con listones de
madera. Estos listones no forman
parte del suministro.
-
-
83
Page 84
Placas a nivel de la encimera
Haga el hueco de la encimera y
coloque la placa
Encimera de piedra natural
a Encimera
b Placa de cocción
c Juntura
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia di
mensional determinada, la anchura
de juntura c puede variar (mín. 1
mm).
-
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo los dibujos.
Pase el cable de conexión a red de
^
la placa por debajo, a través del hue
co.
Coloque la placa b en el hueco de
^
empotramiento y céntrela.
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa.
Llene la juntura restante c con sili
^
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Utilice para la piedra natural exclusivamente una silicona
termorresistente apropiada y preste
atención a las indicaciones del fabricante.
-
-
84
Page 85
Placas a nivel de la encimera
Encimera de madera maciza / con
azulejos/ de vidrio
a Encimera
b Placa de cocción
c Juntura
d Listones de madera de 13 mm
(no forman parte del suministro)
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia di
mensional determinada, la anchura
de juntura c puede variar (mín. 1
mm).
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo los dibujos.
Fije los listones de madera d 7mm
^
bajo el canto superior de la encimera
(véase dibujo).
Pase el cable de conexión a red de
^
la placa por debajo, a través del hue
co.
Coloque la placa b en el hueco de
^
empotramiento y céntrela.
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa.
^ Llene la juntura restante c con sili-
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Tenga en cuenta las indicaciones
de la silicona termorresistente del
fabricante.
Utilice para azulejos de piedra na-tural exclusivamente una silicona
-
termorresistente apropiada.
-
85
Page 86
Conexión eléctrica
La instalación del aparato a la red
eléctrica únicamente podrá realizar
la un técnico electricista, que conoz
ca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
Miele no se hace responsable de los
daños que se deriven directa o indi
rectamente de tareas incorrectas de
instalación, mantenimiento o repara
ción.
Miele tampoco se hace responsable
de los daños derivados de la falta
de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
Véase la placa de características
-
-
Conexión y automático
-
-
Encontrará los datos de conexión ne
cesarios en la placa de características.
Estos datos deben coincidir con los de
la red.
Tensión entre fases CA 230V/50Hz
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda
proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
-
-
86
Page 87
Conexión eléctrica
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse
de la red en todos los polos medianteinterruptores! (¡En desconexión, debe
existir una abertura de contacto de 3mm como mínimo!) Como interruptores
podrán emplearse limitadores e inte
rruptores de seguridad.
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc
ciones, en función de las característi
cas de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
– Fusibles roscados:
Extraiga completamente los
fusibles de los alojamientos.o:
– Pulse el botón de control (rojo) de los
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón central (negro).o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
Mueva el interruptor de palanca de 1
(conectado) a 0 (desconectado).
–
Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconecta
do) o pulse la tecla de prueba.
-
-
o:
-
Cable de conexión
El aparato debe conectarse con un ca
ble de conexión a red tipo H 05 VV-F
(con aislamiento de PVC) con la sec
ción transversal apropiada de acuerdo
con el esquema de conexiones.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque
ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a
la tensión de conexión admitida para el
aparato así como la potencia nominal
en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Al cambiar el cable de conexión, debe
utilizarse únicamente el cable especial
del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de
PVC), que puede obtenerse a través de
Miele o del Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo debe
cambiarlo un técnico especialista que
conozca exactamente y cumpla escru
pulosamente las leyes nacionales y la
normativa adicional de las compañías
eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas.
El cable de puesta a tierra debe
atornillarse en la conexión identifica
da -.
-
-
-
-
-
-
-
Una vez desconectada la red debe
rá asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
-
87
Page 88
Conexión eléctrica
Esquema de conexión
88
Page 89
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
su distribuidor Miele o
–
al Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica
ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación
del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
89
Page 90
90
Page 91
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: