Miele KM 5837, KM 5838, KM 5845, KM 5851, KM 5853 Operating instructions [es]

...
Page 1
Instrucciones de manejo y montaje
Placas vitrocerámicas KM 5837 / 5838 / 5845 KM 5851 / 5853 KM 5854 / 5856 KM 5857 / 5864
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 567 020
Page 2
2
Page 3
Indice
Descripción del aparato ............................................5
Modelos de aparato.................................................5
KM 5837 / KM 5838 .................................................5
KM 5845..........................................................6
KM 5851 / KM 5853 / KM 5854 /KM 5857 ................................7
KM 5856..........................................................8
KM 5864..........................................................9
Panel de mandos..................................................10
Datos de las zonas de cocción .......................................12
Equipamiento especial .............................................13
Advertencias e indicaciones de seguridad ............................14
Su contribución a la protección del medio ambiente....................20
Antes de la primera utilización ......................................21
Primera limpieza ..................................................21
Puesta en funcionamiento ...........................................21
Funcionamiento de las zonas de cocción .............................22
Manejo..........................................................23
Principio de manejo ................................................23
Conexión ........................................................24
Niveles de potencia ................................................25
Inicio automático de cocción (=AA) ...................................26
Conexión ........................................................28
Desconexión e indicación de calor residual .............................30
Menaje..........................................................31
Algunas sugerencias para el ahorro energético........................32
Timer ...........................................................33
Aviso ...........................................................34
Desconectar automáticamente una zona de cocción......................37
Uso simultáneo de las funciones del timer ..............................38
Dispositivos de seguridad .........................................39
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento .........................39
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go").......................40
Desconexión de seguridad ..........................................41
Protección contra sobrecalentamiento .................................43
Limpieza y mantenimiento .........................................44
Ajustes básicos ..................................................46
¿Qué hacer si ...? ................................................49
3
Page 4
Indice
Comprobar la potencia de cocción ..................................53
Accesorios especiales ............................................55
Con|ctivity y Miele|home .........................................59
Registrar la placa de cocción ........................................59
Desconectar la placa de cocción:.....................................61
Advertencias de seguridad para el montaje ...........................62
Placas con cerco / bisel ...........................................67
Medidas de empotramiento..........................................67
KM 5837 ......................................................67
KM 5838 ......................................................68
KM 5851 ......................................................69
KM 5853 ......................................................70
KM 5854 ......................................................71
KM 5856 ......................................................72
KM 5864 ......................................................73
Montaje .........................................................74
Placas a nivel de la encimera .......................................77
Medidas de empotramiento..........................................77
KM 5845 ......................................................77
KM 5857 ......................................................78
Montaje .........................................................79
Caja externa de conexión a la red eléctrica ...........................82
Conexión eléctrica ................................................83
Cable de conexión.................................................84
Esquema de conexión ..............................................85
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía..................86
E/D/G .....................................................87
4
Page 5
Modelos de aparato
KM 5837 / KM 5838
Descripción del aparato
a Zona de cocción de diámetro ampliable b Zona de cocción c Zonas de cocción, con
b combinable con la zona Ovalada Plus
d Panel de mandos
5
Page 6
Descripción del aparato
KM 5845
a Zona de cocción de diámetro ampliable bd Zonas de cocción normales c Zona de cocción ampliable de redonda a rectangular f Panel de mandos
6
Page 7
Descripción del aparato
KM 5851 / KM 5853 / KM 5854 /KM 5857
ac Zonas de cocción de diámetro ampliable bd Zonas de cocción normales e Zonas de cocción, con
d combinable con la zona Ovalada Plus
f Panel de mandos
7
Page 8
Descripción del aparato
KM 5856
ac Zonas de cocción de diámetro ampliable bd Zonas de cocción normales e Zonas de cocción, con
d combinable con la zona Ovalada Plus
f Panel de mandos
8
Page 9
KM 5864
Descripción del aparato
ad Zonas de cocción normales b Zona de cocción de diámetro ampliable c Zona de cocción de diámetro ampliable e Zonas de cocción, con
d combinable con la zona Ovalada Plus
f Panel de mandos
9
Page 10
Descripción del aparato
h
h
Panel de mandos
m
k h
b l
b
b l
b
88
0
12
0
12
0
0123456789 0123456789 0123456789
0123456789 0123456789
12
3
5
3
4
6
4
5
6
8
7
8
7
5
3
9
9
c
4
a
0
i
6
12
0
8
7
12
9
5
3
3
6
4
5
4
8
7
6
8
7
e
88
j
f g
e
9
b d
9
b
d b
b
10
a
h
kjm
g
c
i
f
Page 11
Descripción del aparato
Teclas sensoras
a Conexión/Desconexión de la placa b Ajuste del nivel de potencia c Bloqueo d Conexión e - Ajuste de tiempo
- Ajuste de nivel de potencia de la placa de cocción posterior derecha, en caso de que la hubiera
f Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go") g - Selección del reloj
- Cambiar entre las funciones del reloj
- Selección de la hora de desconexión (véase capítulo "Desconectar automáti­camente una zona de cocción")
h Función horaria
Pilotos de control
i Bloqueo j Piloto de control para la asignación de las zonas de cocción, p. ej., zona de
cocción posterior derecha
k Piloto de control para medias horas con avisos de más de 99 minutos l Indicación de calor residual
m Indicación de reloj
00 hasta 99 = Tiempo en minutos
0.^ hasta 9^ = Tiempo en horas PS = Programación (véase el capítulo correspondiente)
11
Page 12
Descripción del aparato
Datos de las zonas de cocción
Zona de cocción
f 14,5 / 21,0 / 27,0 1050 / 2050 / 3200 x 18,0 1800 z 18,0 1800
z + x 18,0 x 41,0 4000
Zona de cocción
y 12,0 / 21,0 750 / 2200 w 14,5 1200 x 17,0 / 17,0 x 29,0 1500 / 2600 z 18,0 1800
Zona de cocción
C en cm Potencia en
C en cm Potencia en vatios a 230 V
C en cm Potencia en vatios a 230 V
KM 5851 / KM 5856 KM 5853 / 5854 / 5857
KM 5837 / KM 5838
Total: 7200
KM 5845
Total: 7800
C en cm Potencia en
vatios a 230 V
vatios a 230 V
y 10,0 / 18,0 600 / 1800 12,0 / 21,0 750 / 2200 w 14,5 1200 14,5 1200 b 12,0 / 21,0 750 / 2200 14,5 / 23,0 1500 / 3200 x 18,0 1800 18,0 1800 z 18,0 1800 18,0 1800
z + x 18,0 x 41,0 4000 18,0 x 41,0 3900
Total: 9200 Total: 10500
12
Page 13
Descripción del aparato
Zona de cocción
y 14,5 1200 w 12,0 / 21,0 750 / 2200 b 14,5 / 21,0 / 27,0 1050 / 2050 / 3200 x 18,0 1800 z 18,0 1800
z + x 18,0 x 41,0 3900
C en cm Potencia en vatios a 230 V
KM 5864
Total: 10500
Equipamiento especial
Las placas de cocción con el símbolo < en la esquina superior izquierda están preparadas para el sistema Miele|home (véase capítulo "Accesorios especia­les").
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa de cocción cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje y manejo antes de poner en servicio la placa de cocción. Estas instrucciones contienen ad vertencias importantes para la insta lación, el manejo y el mantenimiento del aparato. De este modo se prote ge Vd. y evita daños en el aparato.
Guarde las instrucciones de montaje y manejo y entrégueselas al propie­tario en caso de venta posterior del aparato.
-
-
-
Esta placa de cocción está concebi
~
da para ser utilizada en en el hogar y en otros establecimientos similares, como por ejemplo
- en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos,
- en propiedades agrícolas
- por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típicos.
Utilice placa de cocción únicamente en lugares domésticos para la prepara ción de comidas y para mantenerlas calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. El fabricante no se hace res­ponsable de daños provocados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien­to no estén en condiciones de manejar la placa de una forma segura, no po drán hacer uso de la misma sin la su pervisión o permiso de un responsable.
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
14
Page 15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo para que los niños
~
no puedan conectar la placa sin vigi lancia ni puedan modificar ajustes.
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa. No deje jugar a los niños con el apara to.
El uso de la placa por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido sola mente si se les ha explicado su manejo de manera que puedan utilizarla de for ma segura. Los niños deben poder re conocer los posibles peligros origina­dos por un manejo incorrecto.
La placa se calienta durante el fun-
~
cionamiento y continúa caliente durante algún tiempo una vez desconectado. Mantenga a los niños alejados hasta que se haya enfriado y no exista riesgo de quemaduras.
No guarde objetos que puedan ser
~
de interés para los niños en lugares de almacenaje situados encima o detrás del aparato. Esto animará a los niños a subirse al aparato. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
Cerciórese de que los niños no tie
~
nen posibilidad de coger ollas o sarte nes calientes. ¡Gire a un lado los man gos de las ollas y sartenes que haya sobre la superficie de trabajo para des cartar el riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras! Una rejilla de protección especial para niños (disponible en co mercios especializados) reduce el peli gro.
-
-
Los componentes de embalaje (p.
~
ej. plásticos, poliespan) pueden consti tuir un peligro para los niños. ¡Peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
-
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes de instalar la placa, verifique
~
si presenta daños externos visibles. No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso. Un aparato dañado puede poner en peligro su seguridad.
La seguridad eléctrica de la placa
~
sólo queda garantizada cuando se co necta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que se cumpla este re quisito básico de seguridad. En caso de duda, haga que un técnico autorizado revise la instalación. No po drán reclamarse al fabricante daños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Antes de conectar la placa, deberán
~
compararse los datos de conexión (ten­sión y frecuencia) de la placa de carac­terísticas con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consul te con un técnico especializado.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de montarla.
-
-
-
-
Nunca abra la carcasa de la placa
~
de cocción. El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri cos o mecánicos puede entrañar gra ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri cante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Cuando se realicen trabajos de ins-
~
talación y mantenimiento así como re­paraciones, deberá desconectarse el aparato de la red eléctrica. Queda des­conectado de la red eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o
-
-
-
-
-
16
se ha desenchufado el cable de co nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
-
-
Page 17
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si la placa de cocción está equipa
~
da con un módulo de comunicación, para los trabajos de instalación y de mantenimiento y para las reparaciones en la placa deberá desconectarse el módulo de comunicación de la red.
Cualquier trabajo de reparación de
~
la placa durante el período de garantía deberá llevarse a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garan tía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
En el caso de que el cable de cone-
~
xión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un ca­ble de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a través del fabri cante o del Servicio Post-Venta.
La placa no deberá estar conectada
~
a la red eléctrica a través de dispositi vos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garanti zan la seguridad necesaria (p. ej. peli gro de sobrecalentamiento).
Si detectase un defecto, roturas, ra
~
jas o grietas en la superficie vitrocerá mica, no la ponga en funcionamiento y desconéctela inmediatamente. Desen chúfela de la red. ¡de lo contrario existe peligro de que se produzcan descar gas eléctricas!
-
-
-
-
-
-
-
Uso apropiado
El aparato se calienta durante el
~
funcionamiento y continúa caliente du rante algún tiempo una vez desconec tado. Únicamente cuando se apaga la indicación de calor residual desapare ce todo tipo de peligro de quemarse.
¡En ningún caso deje de vigilar el
~
aparato durante su funcionamiento! Una cazuela vacía puesta al fuego pue de provocar daños en la vitrocerámica,
­de los que el fabricante no se respon
sabilizará. La grasa o el aceite sobrecalentado
­pueden inflamarse y provocar un incen­dio.
¡En caso de que se incendiase gra-
~
sa o aceite caliente, no intente jamás apagar el fuego con agua! Trate de so­focar el fuego, p. ej., con la tapa de una cazuela, con un paño húmedo o si­milar.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas
­pueden hacer que los objetos fácilmen
te inflamables en las inmediaciones del aparato empiecen a arder. Además, la vida útil del aparato se verá mermada.
El panel de mandos y el cerco de la
~
placa de cocción o el borde (en placas con bisel) pueden calentarse debido a la influencia de los siguientes factores:
-
tiempo de funcionamiento, nivel(es) de potencia elevado(s), utensilios de coci na grandes y número de zonas de coc ción en funcionamiento.
-
-
-
-
-
-
-
-
17
Page 18
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al trabajar con el aparato caliente,
~
protéjase las manos con guantes pro tectores termoaislantes, paños de coci na o similares. Cerciórese de que no estén mojados o húmedos. De lo con trario, aumentará la conductividad del calor pudiendo provocar quemaduras.
No flambee bajo la campana extrac
~
tora. Las llamas podrían incendiarla.
No utilice el aparato para depositar
~
objetos. Con el aparato conectado, o en caso de conexión involuntaria o de que haya calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (ries­go de sufrir quemaduras). Otro tipo de objetos depositados, en función del material, pueden comenzar a fundirse o a arder. Las tapas húmedas pueden quedarse pegadas a la cazuela. ¡Desconecte las zonas de cocción des­pués de cada uso!
No cubra jamás la placa con un
~
paño o con una tapa. Podría calentarse de tal forma que se produzca riesgo de incendio.
No utilice vajilla de plástico o de pa
~
pel de aluminio. Este material se funde a altas temperaturas. ¡Existe además peligro de incendio!
-
-
No caliente recipientes cerrados,
~
p. ej. latas de conservas, en las zonas de cocción. Debido a la sobrepresión
­que se genera, los recipientes o latas podrían explotar, lo que supondría peli gro de sufrir quemaduras y escaldadu ras.
Utilice únicamente cazuelas y sarte
-
~
nes con base lisa. Las bases de cazue las y sartenes ásperas rayan la superfi cie vitrocerámica.
La vajilla de aluminio o con fondo de
~
aluminio puede generar manchas de color metálico. Estas manchas pueden eliminarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxidable (véase capítulo "Limpieza y manteni­miento").
Nunca caliente recipientes sin con-
~
tenido, a no ser que el fabricante de los mismos permita expresamente esta uti­lización. En el caso de no atenerse a estas indicaciones, la placa podrá su­frir daños.
Mantenga la placa limpia. La sal, el
~
azúcar o los granos de arena, p. ej. de lavar la verdura, pueden provocar que
-
la placa se raye.
No coloque jamás ollas o sartenes
~
calientes en la zona del panel de man dos. Esto podría dañar la electrónica si tuada debajo.
-
-
-
-
-
-
-
18
Evite que caigan objetos o vajilla so
~
bre la superficie vitrocerámica. Incluso los objetos ligeros (p. ej. un salero) pueden ocasionar grietas o roturas en la superficie vitrocerámica.
-
Page 19
Advertencias e indicaciones de seguridad
Deberá eliminarse de forma inme
~
diata toda suciedad para evitar que restos que hayan permanecido sobre las superficies se quemen. Al colocar recipientes sobre las placas, observe que las bases de éstos estén limpias, libres de grasas y secas.
Si caen azúcar, alimentos que con
~
tengan azúcar, plástico o papel de alu minio sobre la placa caliente, desco necte el aparato. Elimine estas sustan cias de la zona de cocción inmediata mente, es decir, con la placa caliente, utilizando un rascador para cristal, por que de lo contrario dañarán la superfi­cie vitrocerámica al enfriarse. Precau­ción: ¡Peligro de sufrir quemaduras! A continuación, limpie la zona de coc­ción una vez se haya enfriado.
Al utilizar un enchufe cercano al
~
aparato, tenga cuidado de que los ca­bles de conexión a red del aparato eléctrico correspondiente no entren en contacto con el aparato caliente. El ais­lamiento del cable podría dañarse. ¡Pe ligro de descargas eléctricas!
-
-
-
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente altas se eliminan algunos gérmenes.
Si el aparato está instalado en una
~
puerta del mueble sólo deberá utilizar se con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta del mueble sólo una vez que el aparato esté desconectado
­y hayan desaparecido las indicaciones
­de calor residual.
-
El fabricante no se hace responsa
-
ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi­caciones de seguridad.
-
-
-
Si debajo del aparato instalado es
~
tuviera situado un cajón, no deberán al macenarse en él sprays, líquidos u otros materiales fácilmente inflamables. Las bandejas para cubiertos que pu dieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material termorresistente.
-
-
-
19
Page 20
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove
­chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el
­vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad
­de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
­mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
20
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
Page 21
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características que encontrará en la docu mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesi
^
vas del aparato. Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un
^
paño húmedo y, a continuación, séquelo.
Puesta en funcionamiento
Sólo para placas con bisel (con borde de vidrio esmerila­do): los primeros días después del montaje de la placa puede verse aún una pequeña ranura entre la placa y la encime­ra. Dicha ranura se reducirá con el uso. A pesar de esta ranura, la seguridad eléctrica del aparato queda garantiza­da en todo momento.
Los componentes de metal están protegidos con un produc­to de conservación. Por eso, la primera vez que se ponga en funcionamiento el aparato pueden formarse olores.
-
-
Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican que el aparato esté conectado incorrectamente o que pre sente algún defecto. No son nocivos para la salud.
-
21
Page 22
Funcionamiento de las zonas de cocción
Las zonas de cocción normales están equipadas con una cinta calefactora, las zonas de cocción de diámetro amplia ble y las zonas ampliables de redondas a rectangular con dos cintas calefactoras. Dependiendo del modelo, las cintas calefactoras pueden estar separadas por un aro.
Cada zona de cocción incorpora un sistema de protección contra sobrecalentamiento (limitador de la temperatura inter na), que impide que la placa vitrocerámica se sobrecaliente (véase capítulo "Protección contra sobrecalentamiento").
Si se ajusta un nivel de potencia, el calentamiento se conecta y la cinta calefactora puede verse a través de la placa vitro cerámica.
La potencia calefactora de las zonas de cocción depende del nivel de potencia ajustado y se regula electrónicamente. Esto provoca un "funcionamiento a intervalos" de la zona de cocción: el calentamiento se conecta y desconecta.
Zona de cocción normal
a Protección contra sobrecalentamiento
-
-
-
b Cinta calefactora
Zona de cocción de diámetro ampliable
a Condicionado por la técnica, no es un defecto b Protección contra sobrecalentamiento c Cinta calefactora exterior d Aro aislante e Cinta calefactora interior
22
Page 23
Principio de manejo
La placa vitrocerámica está equipada con teclas sensoras electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos.
Manejo
Cuando la placa está desconectada sólo son visibles los sím bolos de las teclas sensoras conexión/desconexión de la pla ca y del bloqueo. Si se conecta la placa de cocción se ilumi nan todas las demás teclas sensoras. En la escala de manejo se ilumina "0" más claro que las demás cifras.
Podrá manejar las zonas de cocción pulsando las teclas sen soras correspondientes. Cada reacción de los sensores se confirma a través de una señal acústica.
Mantenga el panel de mandos libre de suciedad y no co­loque objetos sobre éste. De lo contrario, los sensores no reaccionan o podrían tener lugar conexiones involuntarias o incluso la desconexión automática de una zona de coc­ción (véase capítulo "Desconexión automática de seguri­dad"). No coloque jamás recipientes de cocción calientes sobre los sensores, podría dañarse la electrónica situada bajo ellos.
-
-
-
-
23
Page 24
Manejo
Conexión
En primer lugar, deberá conectar la placa y, a continuación, la zona de cocción que desee utilizar.
¡En ningún caso deje de vigilar el aparato durante su fun cionamiento!
Conectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
Se iluminan todas las teclas sensoras. En la escala de mane jo se ilumina "0" más claro que las demás cifras. Si no se pro duce otra selección, la placa se desconecta por motivos de seguridad tras unos segundos.
Activar la zona de cocción
Una zona de cocción no está activa cuando sólo se ilumina "0" en la escala de manejo. Pulse "0" para activarla. Todos los niveles de potencia se iluminan.
Ajustar niveles de potencia
Rango de ajuste de fábrica
^ Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es-
cala de manejo de la zona de cocción deseada.
Si ha ajustado, por ejemplo, el nivel de potencia 7, se ilumi nan las cifras 0 hasta 7 más claro que las demás cifras.
Rango de ajuste ampliado
(véase capítulo "Niveles de potencia")
-
-
-
-
^
Pulse el área que se encuentra entre las cifras.
Si ha ajustado el nivel de potencia 7+, se iluminan las cifras 7 y 8 más claro que las demás cifras.
Modificación del nivel de potencia
^
Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es cala de manejo de la zona de cocción deseada.
24
-
Page 25
Niveles de potencia
Manejo
El aparato está programado de fábrica con 9 niveles de potencia. Si desea reali zar un ajuste más preciso de los niveles de potencia, puede aumentar la enverga dura de los mismos (véase capítulo "Programación").
Proceso de cocción Rango de ajuste*
ampliado
(17 niveles de
potencia)
Derretir mantequilla, chocolate, etc. Diluir gelatina Preparar yogur
Batir salsas que sólo contengan yema de huevo y mantequilla Calentar una cantidad reducida de líquidos Mantener calientes alimentos preparados, que se peguen fácil mente Cocinar arroz a baja temperatura
Calentar platos líquidos y semisólidos Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón o salsa holandesa Preparar papillas Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados Preparar frutas
Descongelar productos ultracongelados Rehogar verduras, pescado Cocinar pasta a baja temperatura
Cocinar legumbres a baja temperatura Preparar cereales
Cocción intensiva y cocción continuada de grandes cantidades de alimentos
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo pes, salchichas, huevos fritos, etc.
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc.
Hervir grandes cantidades de agua Cocción intensiva
de fábrica
(9 niveles de
potencia)
1 hasta 2 1 hasta 2+
1 hasta 3 1 hasta 3+
-
2 hasta 4 2 hasta 4+
3 hasta 5 3 hasta 5+
55+
-
6 hasta 7 6 hasta 7+
7 hasta 8 7 hasta 8+ 8 hasta 9 8+ hasta 9
-
-
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo y se refieren a raciones normales para
4 personas. En el caso de cocinar con recipientes altos, sin tapa o con grandes cantidades de alimentos, el nivel de potencia necesario es mayor. Si las cantidades a preparar son menores, será necesario seleccionar un nivel de potencia menor.
25
Page 26
Manejo
Inicio automático de cocción (=AA)
Al activar la función de inicio automático de cocción, la zona de cocción se calienta automáticamente al máximo nivel de potencia (cocción intensiva) y, a continuación, reduce la po tencia al nivel de potencia seleccionado = nivel de cocción continuada. El tiempo de cocción intensiva depende del nivel de cocción continuada ajustado (véase tabla).
-
Activar
Desactivar
En caso de niveles altos de cocción continuada sólo se pre cisa un tiempo breve de cocción intensiva, puesto que con estos ajustes generalmente se calienta el recipiente vacío para saltear.
Pulse las cifras del nivel de cocción continuada deseado
^
hasta que se emita una señal y el nivel de cocción conti­nuada comience a parpadear.
Durante el tiempo de cocción intensiva (véase tabla) parpa­dea el nivel ajustado de cocción continuada.
Al modificar el nivel de cocción continuada, el inicio automá­tico de cocción queda desactivado.
Con los niveles de potencia ampliados (véase capítulo "Ajus­tes básicos") y con un nivel intermedio seleccionado, los ni­veles de potencia anterior y posterior al nivel intermedio par­padean.
Si desea desactivar la cocción intensiva antes de que finalice el tiempo de cocción:
^
Pulse el nivel de cocción continuada seleccionado hasta que la indicación se ilumine de forma estática; o ajuste otro nivel de potencia.
-
26
Page 27
Manejo
Nivel de cocción
continuada*
1 1:20
1+ 2:00
2 2:45
2+ 3:25
3 4:05
3+ 4:45
4 5:30
4+ 6:10
5 6:50
5+ 7:10
6 1:20
6+ 2:00
7 2:45
7+ 2:45
8 2:45
Tiempo de cocción intensiva
en minutos y segundos (aprox.)
8+ 2:45
9-
* Los niveles de potencia de cocción continuada 1+ etc. es
tán disponibles únicamente con niveles de potencia au mentados (véase capítulo "Ajustes básicos").
-
-
27
Page 28
Manejo
Conexión
En caso de que utilice recipientes más grandes, podrá am pliar la correspondiente zona de cocción y zonas ampliables de redonda a ovalada (véase "Descripción del aparato") co nectando una segunda o tercera resistencia. En la zona Ovalada Plus, se conectan simultáneamente dos zonas de cocción, situadas una tras otra, y el calefactor puente, ubicado entre éstas. La zona Ovalada Plus se utiliza rá exclusivamente en la zona de cocción anterior derecha.
Al conectar una nueva resistencia, la tecla sensora "Cone xión" se ilumina más claro de lo normal. En la zona de coc ción de diámetro ampliable no aparece en la indicación nin guna diferenciación entre la segunda y la tercera resistencia.
Al desconectar una zona de cocción también se apaga la co­nexión.
Zona de cocción de diámetro ampliable / zona de cocción ampliable de re­donda a rectangular.
^ Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de-
seada.
^ Ajuste el nivel de potencia deseado pulsando las cifras co-
rrespondientes.
^ Pulse la tecla sensora para conectar.
-
-
-
-
-
-
Zona Ovalada Plus
28
^
Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de lantera derecha.
^
Ajuste el nivel de potencia deseado pulsando las cifras co rrespondientes.
^
Pulse la tecla sensora para conectar.
El nivel de potencia seleccionado se muestra en la escala de la zona de cocción anterior derecha. La escala de la zona de cocción posterior derecha se apaga.
-
-
Page 29
Zona de cocción de diámetro ampliable
Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de
^
diámetro ampliable. Ajuste el nivel de potencia deseado pulsando las cifras co
^
rrespondientes. Pulse la tecla sensora de conexión hasta que el número
^
deseado de resistencias se conecte.
Apagar la conexión
Pulse la tecla sensora para la conexión tantas veces como
^
sea necesario hasta que el piloto de control se apague.
Manejo
-
29
Page 30
Manejo
Desconexión e indicación de calor residual
Desconectar zona de cocción
Pulse la cifra "0" en la escala de manejo de la zona de coc
^
ción deseada.
-
Tras unos segundos, se apagan las cifras del 1 al 9 de la es cala de manejo. Si la zona de cocción sigue caliente, se mostrará el calor residual.
Desconectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
De esta forma quedan desconectadas todas las zonas de cocción. Tras unos segundos, se apagan las cifras del 1 al 9 de la escala de manejo. Se iluminan las indicaciones de calor residual de las zonas de cocción aún calientes.
Las barras de la indicación de calor residual se apagarán su­cesivamente de acuerdo con el progreso del enfriamiento de las zonas de cocción. La última barra no se apagará, hasta que se pueda tocar la zona de cocción sin peligro.
Mientras las indicaciones de calor residual estén ilumina­das, no toque las zonas de cocción y no deposite objetos sensibles al calor sobre las mismas. ¡Peligro de quemaduras y de incendio!
Tras un fallo de corriente, las indicaciones de calor resi dual parpadearán.
-
-
30
Page 31
Menaje
Las cazuelas y sartenes más adecuadas son aquellas de
metal que tienen una base gruesa que, en frío, está ligera mente abombada hacia dentro. Al calentarse, la base se dilata y queda apoyada de forma estable sobre la zona de cocción. De este modo, el calor se transmite de forma óp tima.
frío caliente
Los recipientes de vidrio, cerámica y barro son menos
adecuados. Estos materiales no transmiten bien el calor.
– Los recipientes de plástico o aluminio no son apropiados.
Este material se funde a altas temperaturas.
– La vajilla de aluminio o con fondo de aluminio puede gene-
rar manchas de color metálico. Estas manchas pueden eli­minarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxidable (véase capítulo "Limpieza y mantenimien­to").
-
-
– Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa. Las
bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vitrocerámica.
Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitará las estrías por roce y los arañazos.
Tenga en cuenta al adquirir sartenes o cazuelas que gene ralmente se indica el diámetro máximo o superior. Sin em bargo, lo importante en este caso es el diámetro de la base (normalmente inferior).
-
-
31
Page 32
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Asegúrese de que la base de las cazuelas o sartenes
coincida con el tamaño de la zona de cocción o sea lige ramente mayor. De este modo evitará la pérdida innecesa ria de calor.
demasiado pequeño adecuado
A ser posible, realice procesos de cocción sólo en cazue
las o sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innecesario de calor.
-
-
-
32
abierto cerrado
– Para pequeñas cantidades, seleccione una cazuela pe-
queña. Una cazuela pequeña sobre una zona de cocción pequeña precisa menos energía que una cazuela grande semivacía sobre una zona de cocción grande.
Cocine con poca agua.
Después de la cocción o el sofrito inicial, cambie oportu namente a un nivel de potencia inferior.
En procesos de cocción de larga duración, desconecte la zona de cocción de5a10minutos antes de finalizar el tiempo de cocción. De este modo se aprovecha el calor residual.
El tiempo de cocción puede reducirse sensiblemente utili zando una olla rápida.
-
-
Page 33
Timer
h
Para poder utilizar el timer, es necesario que la zona de coc ción esté conectada.
El timer sólo puede utilizarse para dos funciones:
para el ajuste de un tiempo breve o
para la desconexión automática de una zona de cocción.
– Puede ajustar un tiempo desde 1 minuto (01) hasta 9 horas
(9^). Se ajustará e indicará una duración de hasta 99 minutos en
minutos. Ejemplo
Si la duración es superior a 99 minutos, el timer deberá ser ajustado en horas (h). El tiempo se ajustará en pasos de me­dia hora. Las medias horas se representan mediante un pun­to detrás de la cifra. Ejemplo (2 h 30 min):
-
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, aparece 00 en la indicación de tiempo y suena una señal durante algunos segundos.
33
Page 34
Timer
h
h
h
Aviso
Ajuste
Minutos
Ejemplo: Desea ajustar 15 minutos.
Si fuera necesario, conecte la placa.
^
Pulse la tecla sensora m.
^
La tecla sensora m parpadea. En la indicación de tiempo aparece 00,el0 de la derecha parpadea.
En primer lugar se ajustan las decenas y a continuación las unidades.
^ Pulse las cifras correspondientes a las decenas (aquí 1) en
la escala de manejo.
La indicación de tiempo se modifica, a la derecha parpadea
1.
^
Pulse las cifras correspondientes a las unidades (aquí 5) en la escala de manejo.
La indicación de tiempo se modifica, 1 "salta" a la izquierda y a la derecha aparece 5.
Transcurridos algunos segundos se ilumina la tecla sensora m de manera estática y comienza a transcurrir el tiempo bre ve.
34
-
Page 35
Horas
h
h
h
Timer
Las horas completas se ajustarán al pulsar las cifras corres pondientes en la escala de manejo. La media hora se ajustará pulsando el área entre 2 cifras en la escala de manejo. Ejemplo: Desea ajustar 2 horas 30 minutos
Si fuera necesario, conecte la placa.
^
Pulse la tecla sensora m.
^
La tecla sensora m parpadea. En la indicación de tiempo aparece 00,el0 de la derecha parpadea.
^ Para ajustar el display en horas, pulse la tecla sensora h.
^ Pulse la escala de manejo entre las cifras2y3.
-
Transcurridos algunos segundos se iluminan la tecla sensora m de manera estática y la indicación de tiempo. Comienza a transcurrir el tiempo breve.
35
Page 36
Timer
Modificar
Borrar
Pulse la tecla sensora m.
^
Ajuste el nuevo tiempo deseado tal como se ha descrito
^
más arriba.
Pulse la tecla sensora m.
^
Pulse la cifra 0 en la escala de manejo..
^
36
Page 37
Desconectar automáticamente una zona de cocción
Puede ajustar la hora de desconexión automática de una zona de cocción. Todas las zonas de cocción pueden ser programadas al mis mo tiempo.
Timer
-
Si el tiempo programado es mayor que la duración de fun cionamiento máxima autorizada, la función de desconexión de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo correspondiente).
Ajuste un nivel de potencia en la zona de cocción desea
^
da. Pulse la tecla sensora m hasta que parpadee el piloto de
^
control de esa zona de cocción.
Si estuvieran conectadas varias zonas de cocción, los pilotos de control parpadean en el sentido de las agujas del reloj empezando por la parte anterior izquierda.
^ Ajuste el tiempo deseado. El tiempo ajustado transcurre en minutos. Es posible leer el
tiempo restante en la indicación del reloj y modificarlo en cualquier momento.
Si desea que se desconecte automáticamente otra zona de cocción, proceda como se describe anteriormente.
En caso de estar programadas varias desconexiones, se vi sualiza el tiempo restante más corto y parpadea el piloto de control correspondiente. El resto de pilotos se iluminan de forma estática. Si desea visualizar los tiempos restantes que discurren en un segundo plano, pulse la tecla sensora m hasta que parpadee el piloto de control deseado.
-
-
-
37
Page 38
Timer
Uso simultáneo de las funciones del timer
Las funciones Tiempo breve y Desconexión automática se pueden utilizar simultáneamente.
Si ha programado uno o varios tiempos de desconexión y de sea ajustar adicionalmente un aviso: Pulse el sensor m hasta que los pilotos de control de las zo nas de cocción programadas permanezcan iluminados de forma continuada y en la indicación del reloj aparezca 00.
Ha configurado un tiempo breve y desea además programar uno o varios tiempos de desconexión: Pulse el sensor m hasta que parpadee el piloto de control de la zona de cocción deseada.
Poco después de introducir el último tiempo, el display de tiempo se conecta a la función con el tiempo restante más corto. Si desea visualizar los tiempos restantes que discurren en un segundo plano, pulse el sensor m hasta que
- parpadee el piloto de control de la zona de cocción deseada. ( Desconexión automática).
- Parpadea la indicación de tiempo (aviso).
Partiendo del tiempo restante indicado más corto, se selec­cionan en sentido de las agujas del reloj todas las zonas de cocción conectadas y el aviso.
-
-
38
Page 39
Dispositivos de seguridad
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento
Para evitar que la placa y las zonas de cocción se conecten involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados, el aparato está equipado con la función "Bloqueo".
El bloqueo se activa con la placa de cocción conectada. Si está activado, el aparato sólo puede manejarse de forma li mitada:
No podrán modificarse los niveles de potencia de las zo
nas de cocción ni el ajuste del timer. Las zonas de cocción, la placa y el reloj podrán desco
nectarse pero, a continuación, no podrán conectarse.
El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa con la placa de cocción desconectada. Si está activado, el aparato no puede conectarse y tampoco es posible el manejo del ti­mer.
La programación está configurada de forma que la activa­ción del bloqueo de puesta en funcionamiento debe realizar­se manualmente. Puede modificar esta configuración de for­ma que el bloqueo de puesta en funcionamiento se active automáticamente 5 minutos después de la desconexión de la placa (véase capítulo "Programación").
-
-
-
Activar
Desactivar
Si durante el bloqueo o el bloqueo de puesta en funciona­miento pulsa una tecla sensora no permitida, aparecerá el pi­loto de control.
Estos bloqueos se desactivan en caso de fallo de corrien te.
^
Pulse la tecla sensora $ hasta que se encienda el piloto
de control correspondiente. Poco tiempo después, el piloto de control se apagará. Puede modificar el ajuste de manejo con "un dedo" a manejo
con "tres dedos" (véase el capítulo "Programación") para difi cultar el manejo, p. ej. para los niños.
^
Pulse la tecla sensora $ hasta que se apague el piloto de
control.
-
39
-
Page 40
Dispositivos de seguridad
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")
Su aparato está equipado con una función que, en caso de activación, reducea1elnivel de potencia de todas las zo nas de cocción conectadas. No podrán modificarse los nive les de potencia de las zonas de cocción ni el ajuste del timer, la placa de cocción sólo puede ser desconectada.
Si se desactiva, las zonas de cocción siguen funcionando con el último nivel de potencia ajustado. Si no se desactiva la función, la placa se desconecta tras 1 hora.
Al activar "Stop and Go"
- se interrumpe el tiempo ajustado para la
desconexión automática. Al desactivar esta función
el tiempo sigue transcurriendo.
- el aviso sigue avanzandosin interrupción.-
Activar
^ Pulse la tecla sensora . La potencia de las zonas de cocción conectadas se reduce
al nivel de potencia 1.
-
-
Desactivar
40
^
Pulse la tecla sensora . Las zonas de cocción continúan funcionando con el último
nivel de potencia ajustado.
Page 41
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
Para un tiempo excesivo de funcionamiento
Si una zona de cocción permanece en funcionamiento duran te un tiempo inusualmente largo (véase la tabla), sin va
­riación alguna del nivel de potencia, la placa se desconecta rá automáticamente y quedará iluminada la indicación de ca lor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funciona miento, conéctela de la forma habitual.
Nivel de potencia* Tiempo máximo de funcionamiento en horas
1/1+ 10
2/2+ 5
3/3+ 5
4/4+ 4
5/5+ 3
6/6+ 2
7/7+ 2
8/8+ 2
91
* Los niveles de potencia 1+ etc están disponibles única-
mente con niveles de potencia aumentados (véase capítu lo "Ajustes básicos").
-
-
-
-
-
Si se cubren las teclas sensoras
Su placa se desconectará automáticamente al quedar una o más teclas sensoras tapadas durante más de 10 segundos aprox., p. ej. por contacto de dedos, alimentos rebosados o algún objeto. En la indicación de tiempo parpadea una F. Simultáneamente se emite una señal acústica cada 30 segundos (durante 10 minutos máx.).
^
Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados sobre él.
Cesa la señal acústica y la F se apaga. Puede volver a poner en funcionamiento la zona de cocción.
41
Page 42
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalentamiento
Cada zona de cocción está dotada con un sistema para la protección contra sobrecalentamiento (limitador de tempera tura interna). Éste desconecta automáticamente el calenta miento antes de que la superficie vitrocerámica se sobreca liente.
-
-
-
Al conectar la protección contra sobrecalentamiento, la cone xión y desconexión del calentamiento se conecta y desco necta también en el máximo nivel de potencia.
Si la superficie se ha enfriado suficientemente, el calenta miento se enciende de nuevo.
La protección contra sobrecalentamiento se puede activar cuando
– la zona de cocción está conectada y no se haya colocado
ningún recipiente. – se calienta el recipiente de cocción vacío. – la base del recipiente no se apoya en toda su superficie
sobre la zona de cocción. – el recipiente sea un mal conductor de calor.
-
-
-
42
Page 43
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza un aparato de limpie
,
za a vapor. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato después de cada uso. Para ello, deje que el aparato se enfríe. Después de limpiar la placa con una bayeta húmeda, es im prescindible secarla con un paño, así evitará que se formen residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
detergentes suaves,
– – productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amo-
niaco, ácidos o cloruros, – productos de limpieza descalcificadores, – quitamanchas, desoxidantes, – productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o
piedras de limpieza,
-
-
– productos de limpieza que contengan disolventes, –
productos de limpieza para lavavajillas, –
sprays para grill u hornos, –
limpiacristales, –
estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especia
les para cazuelas), o aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos, –
gomas quitamanchas, –
objetos afilados
(para que no resulten dañadas las juntas situadas entre el
cerco y la vitrocerámica, o entre el cerco y la encimera).
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
No utilice ningún detergente para realizar la limpieza. La limpieza con un detergente no eliminará toda la suciedad ni los restos. Se genera una capa invisible que produce manchas en la vitrocerámica. Estas manchas ya no se po drán eliminar. Limpie regularmente la placa de cocción con un producto de limpieza especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad que se desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa con el producto especial de limpieza para vitrocerámica y para acero de Miele (véase ca pítulo "Accesorios especiales") o con un producto de limpie za para cerámica adquirido en un comercio y con papel de cocina o un paño limpio. No aplique el limpiador sobre una placa caliente, porque pueden aparecer manchas. Observe las indicaciones del fabricante del producto de limpieza.
Finalmente, repase la placa de cocción con una bayeta hú­meda y séquela. Asegúrese de eliminar todos los restos del producto de limpieza. Dichos restos se queman en los proce­sos de cocción posteriores y dañan la vitrocerámica.
-
-
-
44
Las manchas provocadas por residuos de cal, agua y restos de aluminio (manchas de color metálico) pueden eliminarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxi dable.
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa caliente, desconecte el aparato. Elimine estas sustancias in mediatamente, es decir con la placa caliente, de la zona de cocción utilizando un rascador de cristal. Precaución: ¡Peli gro de sufrir quemaduras! A continuación, limpie la zona de cocción una vez se haya enfriado, de la manera expuesta anteriormente.
-
-
-
Page 45
Ajustes básicos
Podrá modificar la programación del aparato (véase tabla). Es posible modificar varios ajustes sucesivamente.
Tras activar la programación, en la indicación de tiempo apa recen P (Programa) y S (Estado); en placas de cocción de 3 zonas aparecerá en la parte posterior izquierda una indica ción adicional.
El programa se muestra en las escalas de manejo anterior iz quierda y posterior izquierda. Ejemplo: Programa 3 = anterior izquierda 3, posterior izquierda 0 Programa 14 = anterior izquierda 4, posterior izquierda 1
En la escala de manejo posterior derecha se muestra el esta do.
Conectar los ajustes de programación
^ Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las
teclas sensorass y $ hasta que parpadee el piloto de control del bloqueo.
Ajustar el programa
^ Para ajustar las unidades, pulse la cifra correspondiente
en la escala de manejo anterior izquierda.
^ Para ajustar las decenas, pulse la cifra correspondiente en
la escala de manejo posterior izquierda.
Ajustar el estado
-
-
-
-
Guardar ajustes
No guardar ajustes
^
Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es cala de manejo anterior derecha
^
Pulse la tecla sensora s hasta que se apaguen las indica ciones.
^
Pulse la tecla sensora $ hasta que se apaguen las indica ciones.
-
-
-
45
Page 46
Ajustes básicos
Programa* Esta
do**
P0Función Demo y ajuste de
fábrica
P2Envergadura de los nive
lesde potencia
P4Señal de confirmación al
pulsar un sensor
P5Señal acústica del reloj S 0 desconectado
P6Bloqueo S0 Bloqueo con "un dedo" a través
S 0 Función Demo conectada S1 Función Demo desconectada S 9 Restablecimiento de los
S0 9 niveles de potencia
-
S 1 17 niveles de potencia
S 0 desconectado S 1 baja S2 media S 3 alta
S 1 silenciosa, 10 segundos S2 media, 10 segundos S 3 alta, 10 segundos
Ajuste
-
ajustes de fábrica
(1, 2, 3 ... hasta 9)
(1, 1+, 2, 2+, 3 ... hasta 9)
de $
S 1 Bloqueo con "tres dedos" a través
de $ y nivel "0" de las dos zonas de cocción derechas
P7Bloqueo de puesta en fun
cionamiento
* Los programas / el estado no indicados están libres. ** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
46
-
S0 Activación manual del bloqueo
de puesta en funcionamiento
S 1 Activación automática del blo
queo de puesta en funcionamien to
-
-
Page 47
Ajustes básicos
Programa* Esta
do**
P8 Inicio automático de coc
ción (=AA)
P10Miele|home
- sólo con aparatos do móticos equipados con módulo de comunicación
-
P11Zona de ampliación de la
placa de cocción anterior izquierda
P12Zona de ampliación de la
placa de cocción anterior derecha
P13Zona de ampliación de la
placa de cocción poste­rior derecha
P14Zona de ampliación de la
placa de cocción poste­rior derecha
S 0 desconectado
-
S1 conectado S0 No actualizado
-
S 1 Se cierra S 2 Registrado
S0 no se conecta S 1 siempre se conecta
S0 no se conecta S 1 siempre se conecta
S0 no se conecta S 1 siempre se conecta
S0 no se conecta S 1 siempre se conecta
Ajuste
-
P16Velocidad de reacción
de las teclas sensoras
* Los programas no indicados están libres. ** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
S 0 lenta S1 normal (300 ms) S 2 rápida
47
Page 48
¿Qué hacer si ...?
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funcionamiento cotidiano. Al no tener que recurrir al Servicio Post-Venta, ahorrará tiempo y dinero.
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma lías. Sin embargo, tenga en cuenta:
Únicamente personal autorizado podrá llevar a cabo las tareas de repara
,
ción en aparatos eléctricos. De lo contrario podrían surgir riesgos considera bles para el usuario.
Problema Causa Solución
Resulta imposible conectar la placa o las zonas de coc ción.
El bloqueo de puesta en funcionamiento está activa do.
-
No hay conexión eléctrica. Active el diferencial. Se ha producido una ano-
malía técnica en determina­das circunstancias.
Desactívelo (véase capítulo "Bloqueo / Bloqueo de
­puesta en funcionamiento").
Desconecte durante aprox. 1 minuto el aparato de la red
– desconecte el interruptor
del correspondiente fusi­ble, desenrosque com­pletamente el fusible ros­cado o
desconecte el interruptor de seguridad FI (diferen cial).
-
-
-
-
48
En el caso de que aún no pudiera poner en funciona miento el aparato después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
-
Page 49
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa Solución
Después de conectar la placa de cocción, en la indicación de tiempo aparecerá durante unos segundos "dE"). Las zonas de cocción no se calientan.
El aparato se desconec ta durante el funciona miento.
El calentamiento en una zona de cocción se co­necta y desconecta.
-
El aparato se encuentra en la función Demo.
Probablemente el tiempo
-
de funcionamiento de una zona de cocción era demasiado largo.
Niveles de potencia 1 a 8: Sin anomalía
Nivel de potencia 9: Anomalía La protección contra sobrecalentamien to se ha disparado.
Desactive el modo Demo (véase capítulo "Progra mación").
Ninguna anomalía Puede volver a poner en funcionamiento las zonas de cocción (véase capí tulo "Desconexión auto mática de seguridad").
Niguna anomalía Este "funcionamiento a in­tervalos" del calentamien­to es normal. Esto se debe a la regulación electrónica de la potencia calefactora (véase capí­tulo "Funcionamiento de las zonas de cocción").
Ninguna anomalía El calentamiento se apa
-
ga automáticamente an tes de que la superficie vitrocerámica se sobre caliente. Tan pronto como la superficie se ha enfriado, el calentamiento se enciende de nuevo (véase capítulo "Protec ción contra sobrecalenta miento").
-
-
-
-
-
-
-
-
49
Page 50
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa Solución
El aparato se desco necta durante el funcio namiento, la indicación de tiempo parpadea F y se emite una señal acústica.
estando conectado el inicio automático de cocción, el contenido del recipiente de coc ción no comienza a hervir o hierve muy poco?
Una o varias indicacio­nes de calor residual parpadean.
-
-
Uno o más sensores están cubiertos, por
-
ejemplo, por contacto con los dedos, alimen tos rebosados o algún objeto.
Se están calentando grandes cantidades de alimentos.
El recipiente es un mal conductor de calor.
Se ha producido un corte de corriente du­rante el funcionamiento y la placa se ha desco­nectado.
Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados sobre él (véase capítulo "Desconexión automática de
­seguridad").
Cocine al máximo nivel de potencia y después reduzca la potencia manualmente.
Ninguna anomalía Puede poner la placa nueva­mente en funcionamiento. Compruebe, antes de la puesta en funcionamiento de las zonas de cocción, el es­tado de cocción de los ali­mentos o si éstos se han vis­to afectados por el corte de corriente.
Tiene la impresión de que el contenido del re cipiente tarda demasia do tiempo en hervir.
50
Las indicaciones de calor residual se ilumi naron mientras inició la programación.
-
-
Ninguna anomalía
-
La indicación parpadea has ta que seleccione y active el máx. calor residual o la placa de cocción.
Puede comprobar la poten cia de cocción de una zona de cocción (véase capítulo "Comprobar la potencia de cocción").
-
-
Page 51
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa Solución
Los sensores reaccio nan de forma excesiva o insuficiente.
En la indicación de tiempo parpadean alter­nativamente FE y cifras.
-
Se ha modificado el ajuste de sensibilidad de los sensores.
Se ha producido una anomalía en la electró­nica.
Primero procure que la placa de cocción no esté expuesta a luz directa (luz solar o artifi cial) ni que se encuentre en un entorno demasiado oscu ro.
Preste atención a que ni la placa completa ni las teclas sensoras queden tapadas. Retire todos los recipientes y limpie los posibles restos acumulados en la placa.
Desconecte la placa de la corriente durante 1 minuto aprox.
Si persiste el problema, llame al Servicio Post-Venta.
Desconecte la placa de la corriente durante 1 minuto aprox.
Si el problema persiste tras el restablecimiento de la ali mentación de corriente, lla me al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
51
Page 52
Comprobar la potencia de cocción
Puede comprobar la potencia de cocción de una zona de cocción. Para ello se pone una determinada cantidad de agua en un recipiente y se lleva a ebullición y de este modo se calcula el tiempo necesario.
El recipiente utilizado (con tapa) debe ser de acero inoxida ble o estar esmaltado. El diámetro de la base se debe co rresponder con el de la zona de cocción y debe estar recto o ligeramente curvado hacia el interior.
Determine el diámetro y la potencia de la zona de cocción
^
a comprobar (véase el capítulo "Datos de las zonas de cocción").
Llene el recipiente con la cantidad de agua indicada en la
^
tabla. El agua debería tener una temperatura de aprox. 20 °C.
^ Coloque la tapa y ponga la cazuela en la zona de cocción. ^ Ajuste el máximo nivel de potencia. ^ Mida el tiempo hasta que el agua hierva.
La potencia de la zona de cocción es correcta cuando el agua empieza a hervir dentro del tiempo especificado en la tabla.
El tiempo puede variar considerablemente cuando
- hay exceso o defecto de tensión.
- se utiliza agua especialmente fría.
- se utiliza un recipiente que no es adecuado.
- se calcula sin tapa.
-
-
52
Page 53
Comprobar la potencia de cocción
C Zona de
cocción en cm
10,0 600 0,5 11,0 12,0 700 / 750 1,0 13,0 12,0 1200** 1,0 11,0 14,5 1000 / 1100 1,0 9,0 14,5 1200 1,0 8,5 14,5 1500** 1,0 7,0 17,0 1500 1,5 9,5 18,0 1700 / 1800 1,5 9,0 21,0 2000 2,0 10,5 21,0 2200 / 2300 2,0 9,5 21,0 2900** 2,0 8,0 23,0 2500 2,0 9,0 23,0 3200** 2,0 7,5 27,0 2700 3,0 13,0 27,0 3200 3,0 12,0
Potencia en vatios
a 230 V
Cantidad de agua
en litros
Tiempo*
en minutos
27,0 3400** 3,0 11,5
* Tiempo máximo en condiciones adversas. ** Zona de cocción ExtraSpeed
53
Page 54
Accesorios especiales
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu­minio
Paño de microfibra
54
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
Page 55
Sistema Miele|home
En el sistema Miele{home los aparatos domóticos envían a través de la red eléctrica (tecnología Powerline) información relativa a su estado de funcionamiento a un visualizador.
Accesorios especiales
En el display de los aparatos domóticos SuperVision se pue de mostrar información de estado relativa a los otros electro domésticos. En el caso de su placa de cocción se muestra el estado principal: Conexión, desconexión, anomalía.
En un PC, notebook o iPod* / iPhone* (dispositivos móviles de salida) mediante un Miele|home Gateway en el área de la red del hogar se puede mostrar información de estado re lativas a los electrodomésticos, así como establecer algunas órdenes de funcionamiento. En el caso de su placa de cocción se muestran p. ej. la si­guiente información: Nivel de cocción para cada zona de cocción, avisos, tiempo de desconexión para cada zona de cocción. En las órdenes de funcionamiento solo se puede es­tablecer "Placa de cocción desconectada".
* iPod y iPhone son marcas registradas de
Fa. Apple Inc.
Con{ctivity es la comunicación que se establece entre la placa de cocción y la campana extractora. El funcionamiento de la campana extractora se lleva a cabo mediante el control automático en función del estado de funcionamiento de la placa de cocción. Para poder hacer uso de estas posibilidades, su placa de cocción debe estar equipado de un módulo de comunica ción.
-
-
-
-
XKM 2100 KM
XGW 2000
Encontrará información más detallada sobre el sistema Miele{home en Internet, en www.miele-at-home.de.
Módulo de comunicación incluidos los accesorios de montaje
- para la placa de cocción Miele -
Miele|home Gateway El Gateway es el puente entre la comunicación Powerline de los aparatos domóticos y la red de su hogar.
55
Page 56
Accesorios especiales
Miele|home
a Aparatos domóticos (ejemplos)
56
b Módulo de comunicación c Aparato SuperVision d Red eléctrica (Powerline) e Miele|home Gateway f (WLAN) Router
Posibles enlaces
g PC, Notebook h iPod* o iPhone* i Acoplamiento con el display de un sistema bus doméstico j Posible conexión a Internet
* iPod y iPhone son marcas registradas de
Fa. Apple Inc.
Page 57
Con|ctivity
Accesorios especiales
a Módulo de comunicación XKM 2000 DA b Módulo de comunicación XKM 2100 KM c Red eléctrica (tecnología Powerline)
57
Page 58
Con|ctivity y Miele|home
Registrar la placa de cocción
Si desea
registrar la placa de cocción en Miele{home, prepare el
proceso de registro en el visualizador (véase Instrucciones de montaje e instalación "Miele|home")
registrarla en Con|ctivity, debe registrar primero la cam
pana extractora (véase Instrucciones de montaje e instala ción "Con|ctivity").
Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las
^
teclas sensorass y $ hasta que parpadee el piloto de control del bloqueo.
Tras activar la programación, aparecerán P (programa) y S (estado) en la indicación de tiempo.
El número de programa se muestra a la izquierda en la esca­la de manejo y el ajuste de fábrica a la derecha.
^ Pulse la cifra 1 de la escala de manejo posterior izquierda
(ajustar programa 10 ).
^ Pulse la cifra 2 de la escala de manejo anterior derecha
(ajustar programa 2 = registrar).
-
-
58
El proceso de registro comienza y la cifra 2 parpadea en la escala de manejo anterior derecha. El proceso de registro dura algunos minutos. En cuanto ha finalizado correctamen te, se ilumina de forma estática la cifra 2.
^
Pulse la tecla sensora s hasta que se apaguen las indica ciones, para guardar el ajuste.
^
Proceda tal y como se describe en Instrucciones de mon taje e instalación "Miele|home" o Con|ctivity.
-
-
-
Page 59
Desconectar la placa de cocción:
Si desea desconectar la placa de cocción de Miele{home, prepare el proceso de registro en el visualizador (véase Instrucciones de montaje e instalación "Miele|home")
Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las
^
teclas sensorass y $ hasta que parpadee el piloto de control del bloqueo.
Tras activar la programación, aparecerán P (programa) y S (estado) en la indicación de tiempo.
Con|ctivity y Miele|home
El número de programa se muestra a la izquierda en la esca la de manejo y el ajuste de fábrica a la derecha.
Pulse la cifra 1 de la escala de manejo posterior izquierda
^
(ajustar programa 10 ).
^ Pulse la cifra 1 de la escala de manejo anterior derecha
(ajustar programa 1 = desconectar).
El proceso de desconexión comienza y la cifra 1 parpadea en la escala de manejo anterior derecha. El proceso de re­gistro dura algunos minutos. En cuanto ha finalizado correc­tamente, se ilumina de forma estática la cifra 1.
^ Pulse la tecla sensora s hasta que se apaguen las indica-
ciones, para guardar el ajuste.
^
Proceda tal y como se describe en Instrucciones de mon taje e instalación "Miele|home" o Con|ctivity.
-
-
59
Page 60
Advertencias de seguridad para el montaje
El aparato sólo puede ser conec tado a la red eléctrida por personal autorizado.
Con el fin de evitar daños en el apa rato, se llevará a cabo sólo cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se deformen. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo única­mente por establecimientos o personal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesa­rias para el uso seguro del aparato.
No está permitido el montaje de la
~
placa de cocción sobre congeladores, lavavajillas, lavadoras o secadoras.
-
-
Debe asegurase que, tras el monta
~
je, el cable de conexión a red del apa rato no esté en contacto con la chapa de fondo y expuesto a cargas mecáni cas.
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes páginas.
Todas las dimensiones se indican en mm
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
60
Page 61
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad con el entre paño
No es necesario realizar un entrepaño bajo la placa de cocción.
En el caso de que se llevara a cabo, la distancia mínima entre el borde supe rior de la encimera y el borde superior del entrepaño deberá ser de 110 mm.
Entre el borde posterior del entrepaño y la pared posterior del armario deberá realizarse una hendidura para el cable de conexión a la red de mín. 10 mm. En el caso de que la placa de cocción tuviera una caja de conexión a la red externa, la hendidura deberá ser de mín. 30 mm.
-
-
Distancia de seguridad en la parte superior
Entre el aparato y una campana extrac­tora colocada encima se ha de mante­ner la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si se hubiera instalados so­bre el aparato materiales fácilmente in­flamables (p. ej. una balda), esta dis­tancia de seguridad ha de ser como mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias de seguridad en las instrucciones de manejo y de montaje para los distintos aparatos situados bajo la campana extractora, p. ej. placas de gas o eléctricas, se optará siem pre por la mayor de ellas.
-
61
Page 62
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad lateral y tra sera
Al colocar una placa, ésta puede colin dar en uno de los laterales (derecha o izquierda) y en su parte posterior con armarios o paredes de la estancia de cualquier altura (véanse dibujos).
a Distancia mínima posterior 50 mm
entre el hueco de la encimera y el borde posterior de ésta.
b Distancia mínima a la derecha entre
el hueco de la encimera y el mueble contiguo (p. ej. armario superior) o una pared de la estancia:
50 mm = KM 5845 / 5857 70 mm = KM 5837 / 5838 / 5853
KM 5854 / 5851 / 5856 KM 5864
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
c Distancia mínima a la izquierda en-
tre el hueco de la encimera y el mue ble contiguo (p. ej. armario superior) o una pared de la estancia:
50 mm = KM 5845 / 5851
KM 5853 / 5854 KM 5857 / 5864
70 mm = KM 5837 / 5838 / 5856
62
-
¡No recomendable!
¡No recomendable!
Page 63
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se debe dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de 50 mm.
En el caso de revestimientos de materiales no inflamables (p. ej. metal, piedra natural, azulejos de cerámica) a la distancia mínima e entre la encimera y el re vestimiento del hueco 50 mm habrá que restarle el grosor del revestimiento. Ejemplo: Grosor del revestimiento del hueco 15 mm 50 mm - 15 mm = Distancia mínima 35 mm
Placas a nivel de la encimera Placas con cerco / bisel
-
a Mampostería b Revestimiento del hueco
Medida x = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera d Hueco de empotramiento e Distancia mínima
en materiales inflamables 50 mm en materiales no inflamables 50 mm - Medida x
63
Page 64
Advertencias de seguridad para el montaje
Placas con cerco / bisel
Junta entre la placa de cocción y la encimera
La junta debajo del borde de la parte superior de la placa garantiza una per­fecta estanqueidad con la encimera.
La placa de cocción nunca deberá sellada herméticamente (p. ej. con silicona). La placa y la encimera podrían sufrir daños a la hora de desmontar la placa.
Encimera con azulejos
Las ranuras a y el área sombreada bajo la encimera de la placa deberán ser lisos y regulares para que la placa quede nivelada y la junta bajo el borde la parte superior del aparato garantice la suficiente estanqueidad a la encime­ra.
64
Page 65
Medidas de empotramiento
KM 5837
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Perfil de la placa, salida del cable d Perfil de la placa caja de conexión a
red con cable de conexión a red = L 1440 mm.
e Arnés de cables, L = 1550 mm. f Perfil de placa de conexión
Miele|home
g Parte anterior
65
Page 66
Placas con cerco / bisel
KM 5838
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Perfil de la placa con cable de conexión a la red c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud e Perfil de placa de conexión Miele|home f anterior
66
Page 67
KM 5851
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Perfil de la placa con cable de conexión a la red c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud e Perfil de placa de conexión Miele|home f anterior
67
Page 68
Placas con cerco / bisel
KM 5853
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Perfil de la placa con cable de conexión a la red c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud e Perfil de placa de conexión Miele|home f anterior
68
Page 69
KM 5854
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Perfil de la placa con cable de conexión a la red c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud e Perfil de placa de conexión Miele|home f anterior
69
Page 70
Placas con cerco / bisel
KM 5856
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Perfil de la placa con cable de conexión a la red c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud e Perfil de placa de conexión Miele|home f anterior g Chapas de seguridad
70
Page 71
KM 5864
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Perfil de la placa con cable de conexión a la red c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud e Perfil de placa de conexión Miele|home f anterior
71
Page 72
Placas con cerco / bisel
Montaje
Las posiciones exactas de los mue lles opresores y las chapas de segu ridad (únicamente en las placas con bisel) se muestran en el dibujo acota do de la placa correspondiente
Placas con bisel: Gracias a la junta, la placa se man tiene fija en el hueco de empotra miento. La ranura entre el cerco y la encimera se reduce pasado algún tiempo.
^ Realice el hueco de empotramiento
siguiendo el dibujo acotado. Observe las distancias de seguridad (véase capítulo "Advertencias de seguridad para el montaje").
-
Encimera de madera
Es conveniente sellar las superficies
^
-
-
-
del hueco de la encimera de madera con materiales resistentes al calor como un barnices especiales, cau
­cho de silicona o resina fundida a fin
de evitar que se hinchen por hume dad.
Asegúrese de que estos materiales no entran en contacto con la superfi cie de la encimera.
-
-
-
72
^
Coloque los muelles opresores ad juntos y las chapas de seguridad (únicamente en las placas con bisel) en el borde superior del recorte de la encimera.
^
Asegure los muelles opresores a y las chapas de seguridad b con los tornillos para madera adjuntos 3,5 x 25 mm.
-
Page 73
Encimera de piedra natural
Para el montaje precisará una fuerte cinta adhesiva de doble cara y silico na (accesorios que no forman parte del suministro).
Placas con cerco / bisel
-
^ Pegue los bordes laterales y el borde
inferior de los muelles opresores y las chapas de seguridad con silico­na.
^
Fije los muelles opresores y las cha pas de seguridad (únicamente para placas con bisel) con la cinta adhesi va c.
Los muelles opresores y las chapas de seguridad deberán ser colocados en el borde superior del recorte de la encimera.
-
-
73
Page 74
Placas con cerco / bisel
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red de la placa a través del hueco de empotramiento.
Sitúe la placa sobre los muelles opre
^
sores. Presione hacia abajo con ambas ma
^
nos sobre el borde del aparato hasta que perciba que ha quedado encla vado. Asegúrese de que la junta del aparato ha quedado correctamente fijada sobre la encimera, sólo así quedará garantizada la estanquei dad de ésta. En ningún caso utilice adicionalmen­te otro material de sellado (p. ej. sili­cona).
Si la junta no queda correctamente apoyada en las esquinas sobre la en­cimera, es posible repasar cuidado­samente los radios de las esquinas, ß R4, con una sierra de calar.
-
-
-
-
-
^
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la placa.
Para desmontar la placa será nece sario utilizar una herramienta espe cial.
74
-
-
Page 75
Medidas de empotramiento
KM 5845
Placas a nivel de la encimera
a Parte anterior b Perfil de la placa c Perfil de la placa, salida del cable d Fresado escalonado e Perfil de la placa caja de conexión a
red con cable de conexión a red = L 1440 mm.
f Arnés de cables, L = 1550 mm.
g Perfil de placa de conexión
Miele|home
Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco de la encimera de piedra natural
75
Page 76
Placas a nivel de la encimera
KM 5857
a Parte anterior b Perfil de la placa c Perfil de la placa, salida del cable d Fresado escalonado e Perfil de la placa caja de conexión a
red con cable de conexión a red = L 1440 mm.
76
f Arnés de cables, L = 1550 mm. g Perfil de placa de conexión
Miele|home
Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco de la encimera de piedra natural
Page 77
Placas a nivel de la encimera
Montaje
Una placa de cocción a nivel de en cimera debe montarse únicamente en piedra natural (mármol, granito), encimera con azulejos o madera maciza. Las placas de cocción adecuadas para el montaje en encimeras de vi drio se identifican en el capítulo "Medidas de empotramiento" con la indicación correspondiente. Para el caso de encimeras de otros materiales, consulte al fabricante correspondiente sobre si son ade cuadas para el montaje de una pla­ca de cocción a nivel de encimera.
La anchura libre del armario inferior debe ser como mínimo tan ancha como el hueco de empotramiento (véase capítulo "Medidas de empo­tramiento") para que, después del montaje, la placa quede accesible en su parte inferior y se pueda reti­rar la caja inferior para realizar ta reas de mantenimiento. Si después del montaje la placa no es accesible por la parte inferior, ha brá que retirar el producto sellador para poder desmontar la placa.
La placa
se coloca directamente en una enci
-
-
-
-
-
mera de piedra natural fresada. se fija en un hueco en la madera ma
ciza, la encimera con azulejos o la encimera de vidrio con listones de madera. Estos listones no forman parte del suministro.
-
-
77
Page 78
Placas a nivel de la encimera
Encimera de piedra natural
Hacer hueco de la encimera
a Encimera b Placa de cocción c Juntura
Debido a que la superficie vitrocerá­mica y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia di­mensional determinada, la anchura de juntura c puede variar (mín. 1 mm).
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red a través del hueco. Coloque la placa b en el hueco de
^
empotramiento y céntrela. Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa. Llene la juntura restante c con sili
^
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Utilice para la piedra natural exclusi vamente una silicona termorresistente apropiada y preste atención a las indicaciones del fabri­cante.
-
-
-
^
Realice el hueco de empotramiento siguiendo los dibujos.
Conectar el cable de conexión al apa rato
Únicamente personal autorizado po drá instalar y conectar el cable de conexión.
^
Conecte el cable de conexión al apa rato de acuerdo con el esquema de conexión (véase capítulo "Conexión eléctrica / esquema de conexión").
78
-
-
-
Page 79
Placas a nivel de la encimera
Encimera de madera maciza / con azulejos / de vidrio
Hacer hueco de la encimera
a Encimera b Placa de cocción c Juntura d Listones de madera de 13 mm
(no forman parte del suministro)
Debido a que la superficie vitrocerá­mica y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia di mensional determinada, la anchura de juntura c puede variar (mín. 1 mm).
^
Realice el hueco de empotramiento siguiendo los dibujos.
Conectar el cable de conexión al apa rato
Únicamente personal autorizado po drá instalar y conectar el cable de conexión.
Conecte el cable de conexión al apa
^
rato de acuerdo con el esquema de conexión (véase capítulo "Conexión eléctrica / esquema de conexión").
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red a través del hueco.
^ Coloque la placa b en el hueco de
empotramiento y céntrela.
^ Conecte la placa a la red eléctrica. ^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
^ Llene la juntura restante c con sili-
cona termorresistente (mín. 160 °C).
-
Tenga en cuenta las indicaciones de la silicona termorresistente del fabricante.
Utilice para azulejos de piedra na tural exclusivamente una silicona termorresistente apropiada.
-
-
-
-
-
^
Fije los listones de madera d 7mm bajo el canto superior de la encimera (véase dibujo).
79
Page 80
Caja externa de conexión a la red eléctrica
Entre la caja de conexión y la placa de cocción así como entre otra fuen te de calor (p. ej. placa, horno etc.) deberá guardarse una distancia mín. de 150 mm.
-
La caja de conexión a la red eléctrica puede ser colocada de la siguiente ma nera:
suelta en el armario inferior bajo la
placa de cocción. en la pared lateral debajo del arma
rio inferior. – en la pared tras el armario inferior. – en un armario colindante.
Si bajo la placa de cocción hay un entrepaño, nunca monte la caja de
­conexión entre la placa de cocción
y éste.
-
80
Page 81
La instalación del aparato a la red eléctrica únicamente podrá realizar la un técnico electricista, que conoz ca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las com pañías eléctricas del lugar de em plazamiento del aparato. Miele no se hace responsable de los daños que se deriven directa o indi rectamente de tareas incorrectas de instalación, mantenimiento o repara ción.
Miele tampoco se hace responsable de los daños derivados de la falta de una toma de tierra o por la inte­rrupción de la misma (p. ej. descar­ga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de­berá quedar garantizada la protec­ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
-
-
Conexión eléctrica
Potencia nominal total
Véase la placa de características
-
-
Conexión y automático
Encontrará los datos de conexión ne cesarios en la placa de característi cas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
­Tensión entre fases AC 230V/50Hz
Encontrará más información sobre las
­posibilidades de conexión en el esque ma de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguien­do las normas VDE, se recomienda proteger el aparato contra derivaciones a masa con un diferencial de 30 mA.
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse de la red en todos los polos mediante interruptores! (¡En desconexión, debe existir una abertura de contacto de 3 mm como mínimo!) Como interruptores podrán emplearse limitadores e inte rruptores de seguridad.
-
-
-
-
81
Page 82
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc ciones, en función de las característi cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
Fusibles roscados:
Extraiga completamente los fusibles de los alojamientos.
Pulse el botón de control (rojo) de los
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón medio (ne gro). o:
Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín. TipoBoC!): Coloque el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado).
Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconecta­do) o pulse la tecla de prueba.
Una vez desconectada la red debe rá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.
-
o:
-
o:
-
Cable de conexión
El aparato debe conectarse con un ca ble de conexión a red tipo H 05 VV-F
­(con aislamiento de PVC) con la sec ción transversal apropiada de acuerdo con el esquema de conexiones.
Encontrará más información sobre las posibilidades de conexión en el esque ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a la tensión de conexión admitida para el aparato así como la potencia nominal en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Al cambiar el cable de conexión, debe utilizarse únicamente el cable especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede obtenerse a través de Miele o del Servicio Post-Venta. El cable de conexión a red sólo debe cambiarlo un técnico especialista que conozca exactamente y cumpla escru pulosamente las leyes nacionales y la normativa adicional de las compañías eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios es tán indicados en la placa de caracterís ticas.
-
-
-
-
-
-
82
El cable de puesta a tierra debe atornillarse en la conexión identifica da -.
-
Page 83
Esquema de conexión
Conexión eléctrica
83
Page 84
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
-
84
Page 85
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 07 567 020
Page 86
E/D/G
Page 87
87
Page 88
Salvo modificaciones / 2712
M.-Nr. 07 567 020 / 03
Loading...