Placas vitrocerámicas
KM 5837 / 5838 / 5845
KM 5851 / 5853
KM 5854 / 5856
KM 5857 / 5864
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,
antes de su primera utilización, leer las
"Instrucciones de manejo y montaje" para evitar
posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 567 020
Page 2
2
Page 3
Indice
Descripción del aparato ............................................5
Modelos de aparato.................................................5
KM 5837 / KM 5838 .................................................5
KM 5845..........................................................6
KM 5851 / KM 5853 / KM 5854 /KM 5857 ................................7
KM 5856..........................................................8
KM 5864..........................................................9
Panel de mandos..................................................10
Datos de las zonas de cocción .......................................12
Las placas de cocción con el símbolo < en la esquina superior izquierda están
preparadas para el sistema Miele|home (véase capítulo "Accesorios especiales").
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa de cocción cumple las
normativas establecidas en materia
de seguridad. Sin embargo, el uso
indebido del mismo puede provocar
daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de montaje y manejo antes de poner
en servicio la placa de cocción.
Estas instrucciones contienen ad
vertencias importantes para la insta
lación, el manejo y el mantenimiento
del aparato. De este modo se prote
ge Vd. y evita daños en el aparato.
Guarde las instrucciones de montaje
y manejo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del
aparato.
-
-
-
Esta placa de cocción está concebi
~
da para ser utilizada en en el hogar y
en otros establecimientos similares,
como por ejemplo
- en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo parecidos,
- en propiedades agrícolas
- por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros
lugares típicos.
Utilice placa de cocción únicamente en
lugares domésticos para la prepara
ción de comidas y para mantenerlas
calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de
utilización. El fabricante no se hace responsable de daños provocados por el
uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar
la placa de una forma segura, no po
drán hacer uso de la misma sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
14
Page 15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo para que los niños
~
no puedan conectar la placa sin vigi
lancia ni puedan modificar ajustes.
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa.
No deje jugar a los niños con el apara
to.
El uso de la placa por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido sola
mente si se les ha explicado su manejo
de manera que puedan utilizarla de for
ma segura. Los niños deben poder re
conocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
La placa se calienta durante el fun-
~
cionamiento y continúa caliente durante
algún tiempo una vez desconectado.
Mantenga a los niños alejados hasta
que se haya enfriado y no exista riesgo
de quemaduras.
No guarde objetos que puedan ser
~
de interés para los niños en lugares de
almacenaje situados encima o detrás
del aparato. Esto animará a los niños a
subirse al aparato. ¡Peligro de sufrir
quemaduras!
-
-
-
-
Cerciórese de que los niños no tie
~
nen posibilidad de coger ollas o sarte
nes calientes. ¡Gire a un lado los man
gos de las ollas y sartenes que haya
sobre la superficie de trabajo para des
cartar el riesgo de sufrir quemaduras y
escaldaduras! Una rejilla de protección
especial para niños (disponible en co
mercios especializados) reduce el peli
gro.
-
-
Los componentes de embalaje (p.
~
ej. plásticos, poliespan) pueden consti
tuir un peligro para los niños. ¡Peligro
de ahogarse! Guarde los componentes
del embalaje fuera del alcance de los
niños y elimínelos tan rápido como sea
posible.
-
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes de instalar la placa, verifique
~
si presenta daños externos visibles. No
ponga nunca en servicio un aparato
defectuoso. Un aparato dañado puede
poner en peligro su seguridad.
La seguridad eléctrica de la placa
~
sólo queda garantizada cuando se co
necta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que se cumpla este re
quisito básico de seguridad.
En caso de duda, haga que un técnico
autorizado revise la instalación. No po
drán reclamarse al fabricante daños y
perjuicios originados por la falta de una
toma de tierra o por la interrupción de
la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Antes de conectar la placa, deberán
~
compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica.
Es imprescindible que estos datos
coincidan para que el aparato no sufra
daño alguno. En caso de duda consul
te con un técnico especializado.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de
montarla.
-
-
-
-
Nunca abra la carcasa de la placa
~
de cocción.
El contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctri
cos o mecánicos puede entrañar gra
ves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento de
la placa.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Cuando se realicen trabajos de ins-
~
talación y mantenimiento así como reparaciones, deberá desconectarse el
aparato de la red eléctrica. Queda desconectado de la red eléctrica sólo
cuando:
–
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
–
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o
-
-
-
-
-
16
–
se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca
ble, utilice siempre la clavija para de
senchufar el aparato de la red eléc
trica!
-
-
-
-
Page 17
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si la placa de cocción está equipa
~
da con un módulo de comunicación,
para los trabajos de instalación y de
mantenimiento y para las reparaciones
en la placa deberá desconectarse el
módulo de comunicación de la red.
Cualquier trabajo de reparación de
~
la placa durante el período de garantía
deberá llevarse a cabo exclusivamente
por un servicio técnico autorizado por
el fabricante, ya que, de lo contrario, no
podrá reclamarse el derecho de garan
tía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
En el caso de que el cable de cone-
~
xión a red esté dañado, un técnico
electricista deberá sustituirlo por un cable de conexión a red especial del tipo
H 05 VV-F (con aislamiento de PVC),
que puede adquirirse a través del fabri
cante o del Servicio Post-Venta.
La placa no deberá estar conectada
~
a la red eléctrica a través de dispositi
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti
zan la seguridad necesaria (p. ej. peli
gro de sobrecalentamiento).
Si detectase un defecto, roturas, ra
~
jas o grietas en la superficie vitrocerá
mica, no la ponga en funcionamiento y
desconéctela inmediatamente. Desen
chúfela de la red. ¡de lo contrario existe
peligro de que se produzcan descar
gas eléctricas!
-
-
-
-
-
-
-
Uso apropiado
El aparato se calienta durante el
~
funcionamiento y continúa caliente du
rante algún tiempo una vez desconec
tado. Únicamente cuando se apaga la
indicación de calor residual desapare
ce todo tipo de peligro de quemarse.
¡En ningún caso deje de vigilar el
~
aparato durante su funcionamiento!
Una cazuela vacía puesta al fuego pue
de provocar daños en la vitrocerámica,
de los que el fabricante no se respon
sabilizará.
La grasa o el aceite sobrecalentado
pueden inflamarse y provocar un incendio.
¡En caso de que se incendiase gra-
~
sa o aceite caliente, no intente jamás
apagar el fuego con agua! Trate de sofocar el fuego, p. ej., con la tapa de
una cazuela, con un paño húmedo o similar.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas
pueden hacer que los objetos fácilmen
te inflamables en las inmediaciones del
aparato empiecen a arder. Además, la
vida útil del aparato se verá mermada.
El panel de mandos y el cerco de la
~
placa de cocción o el borde (en placas
con bisel) pueden calentarse debido a
la influencia de los siguientes factores:
-
tiempo de funcionamiento, nivel(es) de
potencia elevado(s), utensilios de coci
na grandes y número de zonas de coc
ción en funcionamiento.
-
-
-
-
-
-
-
-
17
Page 18
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al trabajar con el aparato caliente,
~
protéjase las manos con guantes pro
tectores termoaislantes, paños de coci
na o similares. Cerciórese de que no
estén mojados o húmedos. De lo con
trario, aumentará la conductividad del
calor pudiendo provocar quemaduras.
No flambee bajo la campana extrac
~
tora. Las llamas podrían incendiarla.
No utilice el aparato para depositar
~
objetos.
Con el aparato conectado, o en caso
de conexión involuntaria o de que haya
calor residual, existe el riesgo de que
se calienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemaduras).
Otro tipo de objetos depositados, en
función del material, pueden comenzar
a fundirse o a arder.
Las tapas húmedas pueden quedarse
pegadas a la cazuela.
¡Desconecte las zonas de cocción después de cada uso!
No cubra jamás la placa con un
~
paño o con una tapa. Podría calentarse
de tal forma que se produzca riesgo de
incendio.
No utilice vajilla de plástico o de pa
~
pel de aluminio. Este material se funde
a altas temperaturas. ¡Existe además
peligro de incendio!
-
-
No caliente recipientes cerrados,
~
p. ej. latas de conservas, en las zonas
de cocción. Debido a la sobrepresión
que se genera, los recipientes o latas
podrían explotar, lo que supondría peli
gro de sufrir quemaduras y escaldadu
ras.
Utilice únicamente cazuelas y sarte
-
~
nes con base lisa. Las bases de cazue
las y sartenes ásperas rayan la superfi
cie vitrocerámica.
La vajilla de aluminio o con fondo de
~
aluminio puede generar manchas de
color metálico. Estas manchas pueden
eliminarse con el producto de limpieza
para vitrocerámica y acero inoxidable
(véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Nunca caliente recipientes sin con-
~
tenido, a no ser que el fabricante de los
mismos permita expresamente esta utilización. En el caso de no atenerse a
estas indicaciones, la placa podrá sufrir daños.
Mantenga la placa limpia. La sal, el
~
azúcar o los granos de arena, p. ej. de
lavar la verdura, pueden provocar que
-
la placa se raye.
No coloque jamás ollas o sartenes
~
calientes en la zona del panel de man
dos. Esto podría dañar la electrónica si
tuada debajo.
-
-
-
-
-
-
-
18
Evite que caigan objetos o vajilla so
~
bre la superficie vitrocerámica. Incluso
los objetos ligeros (p. ej. un salero)
pueden ocasionar grietas o roturas en
la superficie vitrocerámica.
-
Page 19
Advertencias e indicaciones de seguridad
Deberá eliminarse de forma inme
~
diata toda suciedad para evitar que
restos que hayan permanecido sobre
las superficies se quemen. Al colocar
recipientes sobre las placas, observe
que las bases de éstos estén limpias,
libres de grasas y secas.
Si caen azúcar, alimentos que con
~
tengan azúcar, plástico o papel de alu
minio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estas sustan
cias de la zona de cocción inmediata
mente, es decir, con la placa caliente,
utilizando un rascador para cristal, por
que de lo contrario dañarán la superficie vitrocerámica al enfriarse. Precaución: ¡Peligro de sufrir quemaduras!
A continuación, limpie la zona de cocción una vez se haya enfriado.
Al utilizar un enchufe cercano al
~
aparato, tenga cuidado de que los cables de conexión a red del aparato
eléctrico correspondiente no entren en
contacto con el aparato caliente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Pe
ligro de descargas eléctricas!
-
-
-
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente
altas se eliminan algunos gérmenes.
Si el aparato está instalado en una
~
puerta del mueble sólo deberá utilizar
se con la puerta del mueble abierta.
Cierre la puerta del mueble sólo una
vez que el aparato esté desconectado
y hayan desaparecido las indicaciones
de calor residual.
-
El fabricante no se hace responsa
-
ble de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indicaciones de seguridad.
-
-
-
Si debajo del aparato instalado es
~
tuviera situado un cajón, no deberán al
macenarse en él sprays, líquidos u
otros materiales fácilmente inflamables.
Las bandejas para cubiertos que pu
dieran encontrarse en el cajón deberán
ser de un material termorresistente.
-
-
-
19
Page 20
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
20
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
Page 21
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características que encontrará en la docu
mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto
para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesi
^
vas del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un
^
paño húmedo y, a continuación, séquelo.
Puesta en funcionamiento
Sólo para placas con bisel (con borde de vidrio esmerilado):
los primeros días después del montaje de la placa puede
verse aún una pequeña ranura entre la placa y la encimera. Dicha ranura se reducirá con el uso. A pesar de esta
ranura, la seguridad eléctrica del aparato queda garantizada en todo momento.
Los componentes de metal están protegidos con un producto de conservación. Por eso, la primera vez que se ponga en
funcionamiento el aparato pueden formarse olores.
-
-
Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican
que el aparato esté conectado incorrectamente o que pre
sente algún defecto. No son nocivos para la salud.
-
21
Page 22
Funcionamiento de las zonas de cocción
Las zonas de cocción normales están equipadas con una
cinta calefactora, las zonas de cocción de diámetro amplia
ble y las zonas ampliables de redondas a rectangular con
dos cintas calefactoras. Dependiendo del modelo, las cintas
calefactoras pueden estar separadas por un aro.
Cada zona de cocción incorpora un sistema de protección
contra sobrecalentamiento (limitador de la temperatura inter
na), que impide que la placa vitrocerámica se sobrecaliente
(véase capítulo "Protección contra sobrecalentamiento").
Si se ajusta un nivel de potencia, el calentamiento se conecta
y la cinta calefactora puede verse a través de la placa vitro
cerámica.
La potencia calefactora de las zonas de cocción depende
del nivel de potencia ajustado y se regula electrónicamente.
Esto provoca un "funcionamiento a intervalos" de la zona de
cocción: el calentamiento se conecta y desconecta.
Zona de cocción normal
a Protección contra sobrecalentamiento
-
-
-
b Cinta calefactora
Zona decocción de diámetro ampliable
a Condicionado por la técnica, no es un defecto
b Protección contra sobrecalentamiento
c Cinta calefactora exterior
d Aro aislante
e Cinta calefactora interior
22
Page 23
Principio de manejo
La placa vitrocerámica está equipada con teclas sensoras
electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos.
Manejo
Cuando la placa está desconectada sólo son visibles los sím
bolos de las teclas sensoras conexión/desconexión de la pla
ca y del bloqueo. Si se conecta la placa de cocción se ilumi
nan todas las demás teclas sensoras. En la escala de manejo
se ilumina "0" más claro que las demás cifras.
Podrá manejar las zonas de cocción pulsando las teclas sen
soras correspondientes. Cada reacción de los sensores se
confirma a través de una señal acústica.
Mantenga el panel de mandos libre de suciedad y no coloque objetos sobre éste. De lo contrario, los sensores no
reaccionan o podrían tener lugar conexiones involuntarias
o incluso la desconexión automática de una zona de cocción (véase capítulo "Desconexión automática de seguridad").
No coloque jamás recipientes de cocción calientes sobre
los sensores, podría dañarse la electrónica situada bajo
ellos.
-
-
-
-
23
Page 24
Manejo
Conexión
En primer lugar, deberá conectar la placa y, a continuación,
la zona de cocción que desee utilizar.
¡En ningún caso deje de vigilar el aparato durante su fun
cionamiento!
Conectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
Se iluminan todas las teclas sensoras. En la escala de mane
jo se ilumina "0" más claro que las demás cifras. Si no se pro
duce otra selección, la placa se desconecta por motivos de
seguridad tras unos segundos.
Activar la zona de cocción
Una zona de cocción no está activa cuando sólo se ilumina
"0" en la escala de manejo. Pulse "0" para activarla. Todos los
niveles de potencia se iluminan.
Ajustar niveles de potencia
Rango de ajuste de fábrica
^ Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es-
cala de manejo de la zona de cocción deseada.
Si ha ajustado, por ejemplo, el nivel de potencia 7, se ilumi
nan las cifras 0 hasta 7 más claro que las demás cifras.
Rango de ajuste ampliado
(véase capítulo "Niveles de potencia")
-
-
-
-
^
Pulse el área que se encuentra entre las cifras.
Si ha ajustado el nivel de potencia 7+, se iluminan las cifras 7
y 8 más claro que las demás cifras.
Modificación del nivel de potencia
^
Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es
cala de manejo de la zona de cocción deseada.
24
-
Page 25
Niveles de potencia
Manejo
El aparato está programado de fábrica con 9 niveles de potencia. Si desea reali
zar un ajuste más preciso de los niveles de potencia, puede aumentar la enverga
dura de los mismos (véase capítulo "Programación").
Proceso de cocciónRango de ajuste*
ampliado
(17 niveles de
potencia)
Derretir mantequilla, chocolate, etc.
Diluir gelatina
Preparar yogur
Batir salsas que sólo contengan yema de huevo y mantequilla
Calentar una cantidad reducida de líquidos
Mantener calientes alimentos preparados, que se peguen fácil
mente
Cocinar arroz a baja temperatura
Calentar platos líquidos y semisólidos
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón
o salsa holandesa
Preparar papillas
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
Descongelar productos ultracongelados
Rehogar verduras, pescado
Cocinar pasta a baja temperatura
Cocinar legumbres a baja temperatura
Preparar cereales
Cocción intensiva y cocción continuada de grandes cantidades
de alimentos
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo
pes, salchichas, huevos fritos, etc.
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc.
Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
de fábrica
(9 niveles de
potencia)
1 hasta 21 hasta 2+
1 hasta 31 hasta 3+
-
2 hasta 42 hasta 4+
3 hasta 53 hasta 5+
55+
-
6 hasta 76 hasta 7+
7 hasta 87 hasta 8+
8 hasta 98+ hasta 9
-
-
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo y se refieren a raciones normales para
4 personas. En el caso de cocinar con recipientes altos, sin tapa o con grandes cantidades de
alimentos, el nivel de potencia necesario es mayor. Si las cantidades a preparar son menores, será
necesario seleccionar un nivel de potencia menor.
25
Page 26
Manejo
Inicio automático de cocción (=AA)
Al activar la función de inicio automático de cocción, la zona
de cocción se calienta automáticamente al máximo nivel de
potencia (cocción intensiva) y, a continuación, reduce la po
tencia al nivel de potencia seleccionado = nivel de cocción
continuada. El tiempo de cocción intensiva depende del nivel
de cocción continuada ajustado (véase tabla).
-
Activar
Desactivar
En caso de niveles altos de cocción continuada sólo se pre
cisa un tiempo breve de cocción intensiva, puesto que con
estos ajustes generalmente se calienta el recipiente vacío
para saltear.
Pulse las cifras del nivel de cocción continuada deseado
^
hasta que se emita una señal y el nivel de cocción continuada comience a parpadear.
Durante el tiempo de cocción intensiva (véase tabla) parpadea el nivel ajustado de cocción continuada.
Al modificar el nivel de cocción continuada, el inicio automático de cocción queda desactivado.
Con los niveles de potencia ampliados (véase capítulo "Ajustes básicos") y con un nivel intermedio seleccionado, los niveles de potencia anterior y posterior al nivel intermedio parpadean.
Si desea desactivar la cocción intensiva antes de que finalice
el tiempo de cocción:
^
Pulse el nivel de cocción continuada seleccionado hasta
que la indicación se ilumine de forma estática; o ajuste otro
nivel de potencia.
-
26
Page 27
Manejo
Nivel de cocción
continuada*
11:20
1+2:00
22:45
2+3:25
34:05
3+4:45
45:30
4+6:10
56:50
5+7:10
61:20
6+2:00
72:45
7+2:45
82:45
Tiempo de cocción intensiva
en minutos y segundos (aprox.)
8+2:45
9-
* Los niveles de potencia de cocción continuada 1+ etc. es
tán disponibles únicamente con niveles de potencia au
mentados (véase capítulo "Ajustes básicos").
-
-
27
Page 28
Manejo
Conexión
En caso de que utilice recipientes más grandes, podrá am
pliar la correspondiente zona de cocción y zonas ampliables
de redonda a ovalada (véase "Descripción del aparato") co
nectando una segunda o tercera resistencia.
En la zona Ovalada Plus, se conectan simultáneamente dos
zonas de cocción, situadas una tras otra, y el calefactor
puente, ubicado entre éstas. La zona Ovalada Plus se utiliza
rá exclusivamente en la zona de cocción anterior derecha.
Al conectar una nueva resistencia, la tecla sensora "Cone
xión" se ilumina más claro de lo normal. En la zona de coc
ción de diámetro ampliable no aparece en la indicación nin
guna diferenciación entre la segunda y la tercera resistencia.
Al desconectar una zona de cocción también se apaga la conexión.
Zona de cocción de diámetro ampliable / zona de cocción ampliable de redonda a rectangular.
^ Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de-
seada.
^ Ajuste el nivel de potencia deseado pulsando las cifras co-
rrespondientes.
^ Pulse la tecla sensora para conectar.
-
-
-
-
-
-
Zona Ovalada Plus
28
^
Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de
lantera derecha.
^
Ajuste el nivel de potencia deseado pulsando las cifras co
rrespondientes.
^
Pulse la tecla sensora para conectar.
El nivel de potencia seleccionado se muestra en la escala de
la zona de cocción anterior derecha. La escala de la zona de
cocción posterior derecha se apaga.
-
-
Page 29
Zona de cocción de diámetro ampliable
Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de
^
diámetro ampliable.
Ajuste el nivel de potencia deseado pulsando las cifras co
^
rrespondientes.
Pulse la tecla sensora de conexión hasta que el número
^
deseado de resistencias se conecte.
Apagar la conexión
Pulse la tecla sensora para la conexión tantas veces como
^
sea necesario hasta que el piloto de control se apague.
Manejo
-
29
Page 30
Manejo
Desconexión e indicación de calor residual
Desconectar zona de cocción
Pulse la cifra "0" en la escala de manejo de la zona de coc
^
ción deseada.
-
Tras unos segundos, se apagan las cifras del 1 al 9 de la es
cala de manejo. Si la zona de cocción sigue caliente, se
mostrará el calor residual.
Desconectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
De esta forma quedan desconectadas todas las zonas de
cocción. Tras unos segundos, se apagan las cifras del 1 al 9
de la escala de manejo. Se iluminan las indicaciones de calor
residual de las zonas de cocción aún calientes.
Las barras de la indicación de calor residual se apagarán sucesivamente de acuerdo con el progreso del enfriamiento de
las zonas de cocción. La última barra no se apagará, hasta
que se pueda tocar la zona de cocción sin peligro.
Mientras las indicaciones de calor residual estén iluminadas, no toque las zonas de cocción y no deposite objetos
sensibles al calor sobre las mismas.
¡Peligro de quemaduras y de incendio!
Tras un fallo de corriente, las indicaciones de calor resi
dual parpadearán.
-
-
30
Page 31
Menaje
Las cazuelas y sartenes más adecuadas son aquellas de
–
metal que tienen una base gruesa que, en frío, está ligera
mente abombada hacia dentro. Al calentarse, la base se
dilata y queda apoyada de forma estable sobre la zona de
cocción. De este modo, el calor se transmite de forma óp
tima.
fríocaliente
Los recipientes de vidrio, cerámica y barro son menos
–
adecuados. Estos materiales no transmiten bien el calor.
– Los recipientes de plástico o aluminio no son apropiados.
Este material se funde a altas temperaturas.
– La vajilla de aluminio o con fondo de aluminio puede gene-
rar manchas de color metálico. Estas manchas pueden eliminarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y
acero inoxidable (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
-
-
– Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa. Las
bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie
vitrocerámica.
–
Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo
evitará las estrías por roce y los arañazos.
–
Tenga en cuenta al adquirir sartenes o cazuelas que gene
ralmente se indica el diámetro máximo o superior. Sin em
bargo, lo importante en este caso es el diámetro de la
base (normalmente inferior).
-
-
31
Page 32
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Asegúrese de que la base de las cazuelas o sartenes
–
coincida con el tamaño de la zona de cocción o sea lige
ramente mayor. De este modo evitará la pérdida innecesa
ria de calor.
demasiado pequeñoadecuado
A ser posible, realice procesos de cocción sólo en cazue
–
las o sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape
innecesario de calor.
-
-
-
32
abiertocerrado
– Para pequeñas cantidades, seleccione una cazuela pe-
queña. Una cazuela pequeña sobre una zona de cocción
pequeña precisa menos energía que una cazuela grande
semivacía sobre una zona de cocción grande.
–
Cocine con poca agua.
–
Después de la cocción o el sofrito inicial, cambie oportu
namente a un nivel de potencia inferior.
–
En procesos de cocción de larga duración, desconecte la
zona de cocción de5a10minutos antes de finalizar el
tiempo de cocción. De este modo se aprovecha el calor
residual.
–
El tiempo de cocción puede reducirse sensiblemente utili
zando una olla rápida.
-
-
Page 33
Timer
h
Para poder utilizar el timer, es necesario que la zona de coc
ción esté conectada.
El timer sólo puede utilizarse para dos funciones:
para el ajuste de un tiempo breve o
–
para la desconexión automática de una zona de cocción.
–
Puede ajustar un tiempo desde 1 minuto (01) hasta 9 horas
(9^).
Se ajustará e indicará una duración de hasta 99 minutos en
minutos.
Ejemplo
Si la duración es superior a 99 minutos, el timer deberá ser
ajustado en horas (h). El tiempo se ajustará en pasos de media hora. Las medias horas se representan mediante un punto detrás de la cifra.
Ejemplo (2 h 30 min):
-
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, aparece 00 en
la indicación de tiempo y suena una señal durante algunos
segundos.
33
Page 34
Timer
h
h
h
Aviso
Ajuste
Minutos
Ejemplo: Desea ajustar 15 minutos.
Si fuera necesario, conecte la placa.
^
Pulse la tecla sensora m.
^
La tecla sensora m parpadea. En la indicación de tiempo
aparece 00,el0 de la derecha parpadea.
En primer lugar se ajustan las decenas y a continuación las
unidades.
^ Pulse las cifras correspondientes a las decenas (aquí 1) en
la escala de manejo.
La indicación de tiempo se modifica, a la derecha parpadea
1.
^
Pulse las cifras correspondientes a las unidades (aquí 5)
en la escala de manejo.
La indicación de tiempo se modifica, 1 "salta" a la izquierda y
a la derecha aparece 5.
Transcurridos algunos segundos se ilumina la tecla sensora
m de manera estática y comienza a transcurrir el tiempo bre
ve.
34
-
Page 35
Horas
h
h
h
Timer
Las horas completas se ajustarán al pulsar las cifras corres
pondientes en la escala de manejo.
La media hora se ajustará pulsando el área entre 2 cifras en
la escala de manejo.
Ejemplo: Desea ajustar 2 horas 30 minutos
Si fuera necesario, conecte la placa.
^
Pulse la tecla sensora m.
^
La tecla sensora m parpadea. En la indicación de tiempo
aparece 00,el0 de la derecha parpadea.
^ Para ajustar el display en horas, pulse la tecla sensora h.
^ Pulse la escala de manejo entre las cifras2y3.
-
Transcurridos algunos segundos se iluminan la tecla sensora
m de manera estática y la indicación de tiempo. Comienza a
transcurrir el tiempo breve.
35
Page 36
Timer
Modificar
Borrar
Pulse la tecla sensora m.
^
Ajuste el nuevo tiempo deseado tal como se ha descrito
^
más arriba.
Pulse la tecla sensora m.
^
Pulse la cifra 0 en la escala de manejo..
^
36
Page 37
Desconectar automáticamente una zona de cocción
Puede ajustar la hora de desconexión automática de una
zona de cocción.
Todas las zonas de cocción pueden ser programadas al mis
mo tiempo.
Timer
-
Si el tiempo programado es mayor que la duración de fun
cionamiento máxima autorizada, la función de desconexión
de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo
correspondiente).
Ajuste un nivel de potencia en la zona de cocción desea
^
da.
Pulse la tecla sensora m hasta que parpadee el piloto de
^
control de esa zona de cocción.
Si estuvieran conectadas varias zonas de cocción, los pilotos
de control parpadean en el sentido de las agujas del reloj
empezando por la parte anterior izquierda.
^ Ajuste el tiempo deseado.
El tiempo ajustado transcurre en minutos. Es posible leer el
tiempo restante en la indicación del reloj y modificarlo en
cualquier momento.
Si desea que se desconecte automáticamente otra zona de
cocción, proceda como se describe anteriormente.
En caso de estar programadas varias desconexiones, se vi
sualiza el tiempo restante más corto y parpadea el piloto de
control correspondiente. El resto de pilotos se iluminan de
forma estática. Si desea visualizar los tiempos restantes que
discurren en un segundo plano, pulse la tecla sensora m
hasta que parpadee el piloto de control deseado.
-
-
-
37
Page 38
Timer
Uso simultáneo de las funciones del timer
Las funciones Tiempo breve y Desconexión automática se
pueden utilizar simultáneamente.
Si ha programado uno o varios tiempos de desconexión y de
sea ajustar adicionalmente un aviso:
Pulse el sensor m hasta que los pilotos de control de las zo
nas de cocción programadas permanezcan iluminados de
forma continuada y en la indicación del reloj aparezca 00.
Ha configurado un tiempo breve y desea además programar
uno o varios tiempos de desconexión:
Pulse el sensor m hasta que parpadee el piloto de control de
la zona de cocción deseada.
Poco después de introducir el último tiempo, el display de
tiempo se conecta a la función con el tiempo restante más
corto.
Si desea visualizar los tiempos restantes que discurren en un
segundo plano, pulse el sensor m hasta que
- parpadee el piloto de control de la zona de cocción
deseada. ( Desconexión automática).
- Parpadea la indicación de tiempo (aviso).
Partiendo del tiempo restante indicado más corto, se seleccionan en sentido de las agujas del reloj todas las zonas de
cocción conectadas y el aviso.
-
-
38
Page 39
Dispositivos de seguridad
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento
Para evitar que la placa y las zonas de cocción se conecten
involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados,
el aparato está equipado con la función "Bloqueo".
El bloqueo se activa con la placa de cocción conectada. Si
está activado, el aparato sólo puede manejarse de forma li
mitada:
No podrán modificarse los niveles de potencia de las zo
–
nas de cocción ni el ajuste del timer.
Las zonas de cocción, la placa y el reloj podrán desco
–
nectarse pero, a continuación, no podrán conectarse.
El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa con la
placa de cocción desconectada. Si está activado, el aparato
no puede conectarse y tampoco es posible el manejo del timer.
La programación está configurada de forma que la activación del bloqueo de puesta en funcionamiento debe realizarse manualmente. Puede modificar esta configuración de forma que el bloqueo de puesta en funcionamiento se active
automáticamente 5 minutos después de la desconexión de la
placa (véase capítulo "Programación").
-
-
-
Activar
Desactivar
Si durante el bloqueo o el bloqueo de puesta en funcionamiento pulsa una tecla sensora no permitida, aparecerá el piloto de control.
Estos bloqueos se desactivan en caso de fallo de corrien
te.
^
Pulse la tecla sensora $ hasta que se encienda el piloto
de control correspondiente.
Poco tiempo después, el piloto de control se apagará.
Puede modificar el ajuste de manejo con "un dedo" a manejo
con "tres dedos" (véase el capítulo "Programación") para difi
cultar el manejo, p. ej. para los niños.
^
Pulse la tecla sensora $ hasta que se apague el piloto de
control.
-
39
-
Page 40
Dispositivos de seguridad
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")
Su aparato está equipado con una función que, en caso de
activación, reducea1elnivel de potencia de todas las zo
nas de cocción conectadas. No podrán modificarse los nive
les de potencia de las zonas de cocción ni el ajuste del timer,
la placa de cocción sólo puede ser desconectada.
Si se desactiva, las zonas de cocción siguen funcionando
con el último nivel de potencia ajustado.
Si no se desactiva la función, la placa se desconecta tras 1
hora.
Al activar "Stop and Go"
- se interrumpe el tiempo ajustado para la
desconexión automática. Al desactivar esta función
el tiempo sigue transcurriendo.
- el aviso sigue avanzandosin interrupción.-
Activar
^ Pulse la tecla sensora .
La potencia de las zonas de cocción conectadas se reduce
al nivel de potencia 1.
-
-
Desactivar
40
^
Pulse la tecla sensora .
Las zonas de cocción continúan funcionando con el último
nivel de potencia ajustado.
Page 41
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
Para un tiempo excesivo de funcionamiento
Si una zona de cocción permanece en funcionamiento duran
te un tiempo inusualmente largo (véase la tabla), sin va
riación alguna del nivel de potencia, la placa se desconecta
rá automáticamente y quedará iluminada la indicación de ca
lor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funciona
miento, conéctela de la forma habitual.
Nivel de potencia*Tiempo máximo de funcionamiento en horas
1/1+10
2/2+5
3/3+5
4/4+4
5/5+3
6/6+2
7/7+2
8/8+2
91
* Los niveles de potencia 1+ etc están disponibles única-
mente con niveles de potencia aumentados (véase capítu
lo "Ajustes básicos").
-
-
-
-
-
Si se cubren las teclas sensoras
Su placa se desconectará automáticamente al quedar una o
más teclas sensoras tapadas durante más de 10 segundos
aprox., p. ej. por contacto de dedos, alimentos rebosados o
algún objeto.
En la indicación de tiempo parpadea una F. Simultáneamente
se emite una señal acústica cada 30 segundos (durante 10
minutos máx.).
^
Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados
sobre él.
Cesa la señal acústica y la F se apaga. Puede volver a poner
en funcionamiento la zona de cocción.
41
Page 42
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalentamiento
Cada zona de cocción está dotada con un sistema para la
protección contra sobrecalentamiento (limitador de tempera
tura interna). Éste desconecta automáticamente el calenta
miento antes de que la superficie vitrocerámica se sobreca
liente.
-
-
-
Al conectar la protección contra sobrecalentamiento, la cone
xión y desconexión del calentamiento se conecta y desco
necta también en el máximo nivel de potencia.
Si la superficie se ha enfriado suficientemente, el calenta
miento se enciende de nuevo.
La protección contra sobrecalentamiento se puede activar
cuando
– la zona de cocción está conectada y no se haya colocado
ningún recipiente.
– se calienta el recipiente de cocción vacío.
– la base del recipiente no se apoya en toda su superficie
sobre la zona de cocción.
– el recipiente sea un mal conductor de calor.
-
-
-
42
Page 43
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza un aparato de limpie
,
za a vapor. El vapor podría penetrar en los componentes
eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato después de cada uso.
Para ello, deje que el aparato se enfríe.
Después de limpiar la placa con una bayeta húmeda, es im
prescindible secarla con un paño, así evitará que se formen
residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
detergentes suaves,
–
– productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amo-
niaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcificadores,
– quitamanchas, desoxidantes,
– productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o
piedras de limpieza,
-
-
– productos de limpieza que contengan disolventes,
–
productos de limpieza para lavavajillas,
–
sprays para grill u hornos,
–
limpiacristales,
–
estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especia
les para cazuelas), o aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos,
–
gomas quitamanchas,
–
objetos afilados
(para que no resulten dañadas las juntas situadas entre el
cerco y la vitrocerámica, o entre el cerco y la encimera).
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
No utilice ningún detergente para realizar la limpieza. La
limpieza con un detergente no eliminará toda la suciedad
ni los restos. Se genera una capa invisible que produce
manchas en la vitrocerámica. Estas manchas ya no se po
drán eliminar.
Limpie regularmente la placa de cocción con un producto
de limpieza especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad que se desprenda fácilmente con una
bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un
rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa con el producto especial de
limpieza para vitrocerámica y para acero de Miele (véase ca
pítulo "Accesorios especiales") o con un producto de limpie
za para cerámica adquirido en un comercio y con papel de
cocina o un paño limpio. No aplique el limpiador sobre una
placa caliente, porque pueden aparecer manchas. Observe
las indicaciones del fabricante del producto de limpieza.
Finalmente, repase la placa de cocción con una bayeta húmeda y séquela. Asegúrese de eliminar todos los restos del
producto de limpieza. Dichos restos se queman en los procesos de cocción posteriores y dañan la vitrocerámica.
-
-
-
44
Las manchas provocadas por residuos de cal, agua y restos
de aluminio (manchas de color metálico) pueden eliminarse
con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxi
dable.
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa
caliente, desconecte el aparato. Elimine estas sustancias inmediatamente, es decir con la placa caliente, de la zona de
cocción utilizando un rascador de cristal. Precaución: ¡Peli
gro de sufrir quemaduras!
A continuación, limpie la zona de cocción una vez se haya
enfriado, de la manera expuesta anteriormente.
-
-
-
Page 45
Ajustes básicos
Podrá modificar la programación del aparato (véase tabla).
Es posible modificar varios ajustes sucesivamente.
Tras activar la programación, en la indicación de tiempo apa
recen P (Programa) y S (Estado); en placas de cocción de 3
zonas aparecerá en la parte posterior izquierda una indica
ción adicional.
El programa se muestra en las escalas de manejo anterior iz
quierda y posterior izquierda. Ejemplo:
Programa 3 = anterior izquierda 3, posterior izquierda 0
Programa 14 = anterior izquierda 4, posterior izquierda 1
En la escala de manejo posterior derecha se muestra el esta
do.
Conectar los ajustes de programación
^ Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las
teclas sensorass y $ hasta que parpadee el piloto de
control del bloqueo.
Ajustar el programa
^ Para ajustar las unidades, pulse la cifra correspondiente
en la escala de manejo anterior izquierda.
^ Para ajustar las decenas, pulse la cifra correspondiente en
la escala de manejo posterior izquierda.
Ajustar el estado
-
-
-
-
Guardar ajustes
No guardar ajustes
^
Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es
cala de manejo anterior derecha
^
Pulse la tecla sensora s hasta que se apaguen las indica
ciones.
^
Pulse la tecla sensora $ hasta que se apaguen las indica
ciones.
-
-
-
45
Page 46
Ajustes básicos
Programa*Esta
do**
P0Función Demo y ajuste de
fábrica
P2Envergadura de los nive
lesde potencia
P4Señal de confirmación al
pulsar un sensor
P5Señal acústica del relojS0desconectado
P6BloqueoS0 Bloqueo con "un dedo" a través
S0Función Demo conectada
S1 Función Demo desconectada
S9Restablecimiento de los
de $ y nivel "0" de las dos zonas
de cocción derechas
P7Bloqueo de puesta en fun
cionamiento
* Los programas / el estado no indicados están libres.
** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
46
-
S0 Activación manual del bloqueo
de puesta en funcionamiento
S1Activación automática del blo
queo de puesta en funcionamien
to
-
-
Page 47
Ajustes básicos
Programa*Esta
do**
P8 Inicio automático de coc
ción (=AA)
P10Miele|home
- sólo con aparatos do
móticos equipados con
módulo de comunicación
-
P11Zona de ampliación de la
placa de cocción anterior
izquierda
P12Zona de ampliación de la
placa de cocción anterior
derecha
P13Zona de ampliación de la
placa de cocción posterior derecha
P14Zona de ampliación de la
placa de cocción posterior derecha
S0desconectado
-
S1 conectado
S0 No actualizado
-
S1Se cierra
S2Registrado
S0 no se conecta
S1siempre se conecta
S0 no se conecta
S1siempre se conecta
S0 no se conecta
S1siempre se conecta
S0 no se conecta
S1siempre se conecta
Ajuste
-
P16Velocidad de reacción
de las teclas sensoras
* Los programas no indicados están libres.
** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
S0lenta
S1 normal (300 ms)
S2rápida
47
Page 48
¿Qué hacer si ...?
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden
producir durante el funcionamiento cotidiano. Al no tener que recurrir al Servicio
Post-Venta, ahorrará tiempo y dinero.
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma
lías. Sin embargo, tenga en cuenta:
Únicamente personal autorizado podrá llevar a cabo las tareas de repara
,
ción en aparatos eléctricos. De lo contrario podrían surgir riesgos considera
bles para el usuario.
ProblemaCausaSolución
Resulta imposible
conectar la placa o
las zonas de coc
ción.
El bloqueo de puesta en
funcionamiento está activa
do.
-
No hay conexión eléctrica.Active el diferencial.
Se ha producido una ano-
malía técnica en determinadas circunstancias.
Desactívelo (véase capítulo
"Bloqueo / Bloqueo de
puesta en funcionamiento").
Desconecte durante aprox.
1 minuto el aparato de la
red
– desconecte el interruptor
del correspondiente fusible, desenrosque completamente el fusible roscado o
–
desconecte el interruptor
de seguridad FI (diferen
cial).
-
-
-
-
48
En el caso de que aún no
pudiera poner en funciona
miento el aparato después
de conectar o enroscar
nuevamente el fusible o el
diferencial, póngase en
contacto con el Servicio
Post-Venta.
-
Page 49
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausaSolución
Después de conectar la
placa de cocción, en la
indicación de tiempo
aparecerá durante unos
segundos "dE").
Las zonas de cocción no
se calientan.
El aparato se desconec
ta durante el funciona
miento.
El calentamiento en una
zona de cocción se conecta y desconecta.
-
El aparato se encuentra
en la función Demo.
Probablemente el tiempo
-
de funcionamiento de
una zona de cocción era
demasiado largo.
Niveles de potencia 1 a
8: Sin anomalía
Nivel de potencia 9:
Anomalía La protección
contra sobrecalentamien
to se ha disparado.
Desactive el modo Demo
(véase capítulo "Progra
mación").
Ninguna anomalía
Puede volver a poner en
funcionamiento las zonas
de cocción (véase capí
tulo "Desconexión auto
mática de seguridad").
Niguna anomalía
Este "funcionamiento a intervalos" del calentamiento es normal. Esto se
debe a la regulación
electrónica de la potencia
calefactora (véase capítulo "Funcionamiento de
las zonas de cocción").
Ninguna anomalía
El calentamiento se apa
-
ga automáticamente an
tes de que la superficie
vitrocerámica se sobre
caliente. Tan pronto
como la superficie se ha
enfriado, el calentamiento
se enciende de nuevo
(véase capítulo "Protec
ción contra sobrecalenta
miento").
-
-
-
-
-
-
-
-
49
Page 50
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausaSolución
El aparato se desco
necta durante el funcio
namiento, la indicación
de tiempo parpadea F y
se emite una señal
acústica.
estando conectado el
inicio automático de
cocción, el contenido
del recipiente de coc
ción no comienza a
hervir o hierve muy
poco?
Una o varias indicaciones de calor residual
parpadean.
-
-
Uno o más sensores
están cubiertos, por
-
ejemplo, por contacto
con los dedos, alimen
tos rebosados o algún
objeto.
Se están calentando
grandes cantidades de
alimentos.
El recipiente es un mal
conductor de calor.
Se ha producido un
corte de corriente durante el funcionamiento
y la placa se ha desconectado.
Limpie el panel de mandos y
retire los objetos colocados
sobre él (véase capítulo
"Desconexión automática de
seguridad").
Cocine al máximo nivel de
potencia y después reduzca
la potencia manualmente.
Ninguna anomalía
Puede poner la placa nuevamente en funcionamiento.
Compruebe, antes de la
puesta en funcionamiento de
las zonas de cocción, el estado de cocción de los alimentos o si éstos se han visto afectados por el corte de
corriente.
Tiene la impresión de
que el contenido del re
cipiente tarda demasia
do tiempo en hervir.
50
Las indicaciones de
calor residual se ilumi
naron mientras inició la
programación.
-
-
Ninguna anomalía
-
La indicación parpadea has
ta que seleccione y active el
máx. calor residual o la placa
de cocción.
Puede comprobar la poten
cia de cocción de una zona
de cocción (véase capítulo
"Comprobar la potencia de
cocción").
-
-
Page 51
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausaSolución
Los sensores reaccio
nan de forma excesiva
o insuficiente.
En la indicación de
tiempo parpadean alternativamente FE y cifras.
-
Se ha modificado el
ajuste de sensibilidad
de los sensores.
Se ha producido una
anomalía en la electrónica.
Primero procure que la placa
de cocción no esté expuesta
a luz directa (luz solar o artifi
cial) ni que se encuentre en
un entorno demasiado oscu
ro.
Preste atención a que ni la
placa completa ni las teclas
sensoras queden tapadas.
Retire todos los recipientes y
limpie los posibles restos
acumulados en la placa.
Desconecte la placa de la
corriente durante 1 minuto
aprox.
Si persiste el problema, llame
al Servicio Post-Venta.
Desconecte la placa de la
corriente durante 1 minuto
aprox.
Si el problema persiste tras
el restablecimiento de la ali
mentación de corriente, lla
me al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
51
Page 52
Comprobar la potencia de cocción
Puede comprobar la potencia de cocción de una zona de
cocción. Para ello se pone una determinada cantidad de
agua en un recipiente y se lleva a ebullición y de este modo
se calcula el tiempo necesario.
El recipiente utilizado (con tapa) debe ser de acero inoxida
ble o estar esmaltado. El diámetro de la base se debe co
rresponder con el de la zona de cocción y debe estar recto o
ligeramente curvado hacia el interior.
Determine el diámetro y la potencia de la zona de cocción
^
a comprobar (véase el capítulo "Datos de las zonas de
cocción").
Llene el recipiente con la cantidad de agua indicada en la
^
tabla. El agua debería tener una temperatura de aprox. 20
°C.
^ Coloque la tapa y ponga la cazuela en la zona de cocción.
^ Ajuste el máximo nivel de potencia.
^ Mida el tiempo hasta que el agua hierva.
La potencia de la zona de cocción es correcta cuando el
agua empieza a hervir dentro del tiempo especificado en la
tabla.
* Tiempo máximo en condiciones adversas.
** Zona de cocción ExtraSpeed
53
Page 54
Accesorios especiales
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio
Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable
250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de aluminio
Paño de microfibra
54
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
Page 55
Sistema Miele|home
En el sistema Miele{home los aparatos domóticos envían a
través de la red eléctrica (tecnología Powerline) información
relativa a su estado de funcionamiento a un visualizador.
Accesorios especiales
En el display de los aparatos domóticos SuperVision se pue
de mostrar información de estado relativa a los otros electro
domésticos. En el caso de su placa de cocción se muestra el
estado principal: Conexión, desconexión, anomalía.
En un PC, notebook o iPod* / iPhone* (dispositivos móviles
de salida) mediante un Miele|home Gateway en el área de
la red del hogar se puede mostrar información de estado re
lativas a los electrodomésticos, así como establecer algunas
órdenes de funcionamiento.
En el caso de su placa de cocción se muestran p. ej. la siguiente información: Nivel de cocción para cada zona de
cocción, avisos, tiempo de desconexión para cada zona de
cocción. En las órdenes de funcionamiento solo se puede establecer "Placa de cocción desconectada".
* iPod y iPhone son marcas registradas de
Fa. Apple Inc.
Con{ctivity es la comunicación que se establece entre la
placa de cocción y la campana extractora. El funcionamiento
de la campana extractora se lleva a cabo mediante el control
automático en función del estado de funcionamiento de la
placa de cocción.
Para poder hacer uso de estas posibilidades, su placa de
cocción debe estar equipado de un módulo de comunica
ción.
-
-
-
-
XKM 2100 KM
XGW 2000
Encontrará información más detallada sobre el sistema
Miele{home en Internet, en www.miele-at-home.de.
Módulo de comunicación incluidos los accesorios de montaje
- para la placa de cocción Miele -
Miele|home Gateway
El Gateway es el puente entre la comunicación Powerline de
los aparatos domóticos y la red de su hogar.
55
Page 56
Accesorios especiales
Miele|home
a Aparatos domóticos (ejemplos)
56
b Módulo de comunicación
c Aparato SuperVision
d Red eléctrica (Powerline)
e Miele|home Gateway
f (WLAN) Router
Posibles enlaces
g PC, Notebook
h iPod* o iPhone*
i Acoplamiento con el display de un sistema bus doméstico
j Posible conexión a Internet
* iPod y iPhone son marcas registradas de
Fa. Apple Inc.
Page 57
Con|ctivity
Accesorios especiales
a Módulo de comunicación XKM 2000 DA
b Módulo de comunicación XKM 2100 KM
c Red eléctrica (tecnología Powerline)
57
Page 58
Con|ctivity y Miele|home
Registrar la placa de cocción
Si desea
registrar la placa de cocción en Miele{home, prepare el
–
proceso de registro en el visualizador (véase Instrucciones
de montaje e instalación "Miele|home")
registrarla en Con|ctivity, debe registrar primero la cam
–
pana extractora (véase Instrucciones de montaje e instala
ción "Con|ctivity").
Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las
^
teclas sensorass y $ hasta que parpadee el piloto de
control del bloqueo.
Tras activar la programación, aparecerán P (programa) y S
(estado) en la indicación de tiempo.
El número de programa se muestra a la izquierda en la escala de manejo y el ajuste de fábrica a la derecha.
^ Pulse la cifra 1 de la escala de manejo posterior izquierda
(ajustar programa 10 ).
^ Pulse la cifra 2 de la escala de manejo anterior derecha
(ajustar programa 2 = registrar).
-
-
58
El proceso de registro comienza y la cifra 2 parpadea en la
escala de manejo anterior derecha. El proceso de registro
dura algunos minutos. En cuanto ha finalizado correctamen
te, se ilumina de forma estática la cifra 2.
^
Pulse la tecla sensora s hasta que se apaguen las indica
ciones, para guardar el ajuste.
^
Proceda tal y como se describe en Instrucciones de mon
taje e instalación "Miele|home" o Con|ctivity.
-
-
-
Page 59
Desconectar la placa de cocción:
Si desea desconectar la placa de cocción de Miele{home,
prepare el proceso de registro en el visualizador (véase
Instrucciones de montaje e instalación "Miele|home")
Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las
^
teclas sensorass y $ hasta que parpadee el piloto de
control del bloqueo.
Tras activar la programación, aparecerán P (programa) y S
(estado) en la indicación de tiempo.
Con|ctivity y Miele|home
El número de programa se muestra a la izquierda en la esca
la de manejo y el ajuste de fábrica a la derecha.
Pulse la cifra 1 de la escala de manejo posterior izquierda
^
(ajustar programa 10 ).
^ Pulse la cifra 1 de la escala de manejo anterior derecha
(ajustar programa 1 = desconectar).
El proceso de desconexión comienza y la cifra 1 parpadea
en la escala de manejo anterior derecha. El proceso de registro dura algunos minutos. En cuanto ha finalizado correctamente, se ilumina de forma estática la cifra 1.
^ Pulse la tecla sensora s hasta que se apaguen las indica-
ciones, para guardar el ajuste.
^
Proceda tal y como se describe en Instrucciones de mon
taje e instalación "Miele|home" o Con|ctivity.
-
-
59
Page 60
Advertencias de seguridad para el montaje
El aparato sólo puede ser conec
tado a la red eléctrida por personal
autorizado.
Con el fin de evitar daños en el apa
rato, se llevará a cabo sólo cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C), para que no
se desprendan ni se deformen.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en
barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o personal
autorizados, siempre y cuando queden
garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.
No está permitido el montaje de la
~
placa de cocción sobre congeladores,
lavavajillas, lavadoras o secadoras.
-
-
Debe asegurase que, tras el monta
~
je, el cable de conexión a red del apa
rato no esté en contacto con la chapa
de fondo y expuesto a cargas mecáni
cas.
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes
páginas.
Todas las dimensiones se indican en
mm
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
60
Page 61
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad con el entre
paño
No es necesario realizar un entrepaño
bajo la placa de cocción.
En el caso de que se llevara a cabo, la
distancia mínima entre el borde supe
rior de la encimera y el borde superior
del entrepaño deberá ser de 110 mm.
Entre el borde posterior del entrepaño y
la pared posterior del armario deberá
realizarse una hendidura para el cable
de conexión a la red de mín. 10 mm.
En el caso de que la placa de cocción
tuviera una caja de conexión a la red
externa, la hendidura deberá ser de
mín. 30 mm.
-
-
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extractora colocada encima se ha de mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad ha de ser como
mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias
de seguridad en las instrucciones
de manejo y de montaje para los
distintos aparatos situados bajo la
campana extractora, p. ej. placas
de gas o eléctricas, se optará siem
pre por la mayor de ellas.
-
61
Page 62
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad lateral y tra
sera
Al colocar una placa, ésta puede colin
dar en uno de los laterales (derecha o
izquierda) y en su parte posterior con
armarios o paredes de la estancia de
cualquier altura (véanse dibujos).
a Distancia mínima posterior 50 mm
entre el hueco de la encimera y el
borde posterior de ésta.
b Distancia mínima a la derecha entre
el hueco de la encimera y el mueble
contiguo (p. ej. armario superior) o
una pared de la estancia:
50 mm = KM 5845 / 5857
70 mm = KM 5837 / 5838 / 5853
KM 5854 / 5851 / 5856
KM 5864
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
c Distancia mínima a la izquierda en-
tre el hueco de la encimera y el mue
ble contiguo (p. ej. armario superior)
o una pared de la estancia:
50 mm = KM 5845 / 5851
KM 5853 / 5854
KM 5857 / 5864
70 mm = KM 5837 / 5838 / 5856
62
-
¡No recomendable!
¡No recomendable!
Page 63
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los
materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se
debe dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de 50 mm.
En el caso de revestimientos de materiales no inflamables (p. ej. metal, piedra
natural, azulejos de cerámica) a la distancia mínima e entre la encimera y el re
vestimiento del hueco 50 mm habrá que restarle el grosor del revestimiento.
Ejemplo: Grosor del revestimiento del hueco 15 mm
50 mm - 15 mm = Distancia mínima 35 mm
Placas a nivel de la encimeraPlacas con cerco / bisel
-
a Mampostería
b Revestimiento del hueco
Medida x = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera
d Hueco de empotramiento
e Distancia mínima
en materiales inflamables 50 mm
en materiales no inflamables 50 mm - Medida x
63
Page 64
Advertencias de seguridad para el montaje
Placas con cerco / bisel
Junta entre la placa de cocción y la
encimera
La junta debajo del borde de la parte
superior de la placa garantiza una perfecta estanqueidad con la encimera.
La placa de cocción nunca deberá
sellada herméticamente (p. ej. con
silicona).
La placa y la encimera podrían sufrir
daños a la hora de desmontar la
placa.
Encimera con azulejos
Las ranuras a y el área sombreada
bajo la encimera de la placa deberán
ser lisos y regulares para que la placa
quede nivelada y la junta bajo el borde
la parte superior del aparato garantice
la suficiente estanqueidad a la encimera.
64
Page 65
Medidas de empotramiento
KM 5837
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa, salida del cable
d Perfil de la placa caja de conexión a
red con cable de conexión a red =
L 1440 mm.
e Arnés de cables, L = 1550 mm.
f Perfil de placa de conexión
Miele|home
g Parte anterior
65
Page 66
Placas con cerco / bisel
KM 5838
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud
e Perfil de placa de conexión Miele|home
f anterior
66
Page 67
KM 5851
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud
e Perfil de placa de conexión Miele|home
f anterior
67
Page 68
Placas con cerco / bisel
KM 5853
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud
e Perfil de placa de conexión Miele|home
f anterior
68
Page 69
KM 5854
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud
e Perfil de placa de conexión Miele|home
f anterior
69
Page 70
Placas con cerco / bisel
KM 5856
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud
e Perfil de placa de conexión Miele|home
f anterior
g Chapas de seguridad
70
Page 71
KM 5864
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm de longitud
e Perfil de placa de conexión Miele|home
f anterior
71
Page 72
Placas con cerco / bisel
Montaje
Las posiciones exactas de los mue
lles opresores y las chapas de segu
ridad (únicamente en las placas con
bisel) se muestran en el dibujo acota
do de la placa correspondiente
Placas con bisel:
Gracias a la junta, la placa se man
tiene fija en el hueco de empotra
miento. La ranura entre el cerco y la
encimera se reduce pasado algún
tiempo.
^ Realice el hueco de empotramiento
siguiendo el dibujo acotado. Observe
las distancias de seguridad (véase
capítulo "Advertencias de seguridad
para el montaje").
-
Encimera de madera
Es conveniente sellar las superficies
^
-
-
-
del hueco de la encimera de madera
con materiales resistentes al calor
como un barnices especiales, cau
cho de silicona o resina fundida a fin
de evitar que se hinchen por hume
dad.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superfi
cie de la encimera.
-
-
-
72
^
Coloque los muelles opresores ad
juntos y las chapas de seguridad
(únicamente en las placas con bisel)
en el borde superior del recorte de la
encimera.
^
Asegure los muelles opresores a y
las chapas de seguridad b con los
tornillos para madera adjuntos
3,5 x 25 mm.
-
Page 73
Encimera de piedra natural
Para el montaje precisará una fuerte
cinta adhesiva de doble cara y silico
na (accesorios que no forman parte
del suministro).
Placas con cerco / bisel
-
^ Pegue los bordes laterales y el borde
inferior de los muelles opresores y
las chapas de seguridad con silicona.
^
Fije los muelles opresores y las cha
pas de seguridad (únicamente para
placas con bisel) con la cinta adhesi
va c.
Los muelles opresores y las chapas
de seguridad deberán ser colocados
en el borde superior del recorte de la
encimera.
-
-
73
Page 74
Placas con cerco / bisel
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red de la placa a través del
hueco de empotramiento.
Sitúe la placa sobre los muelles opre
^
sores.
Presione hacia abajo con ambas ma
^
nos sobre el borde del aparato hasta
que perciba que ha quedado encla
vado. Asegúrese de que la junta del
aparato ha quedado correctamente
fijada sobre la encimera, sólo así
quedará garantizada la estanquei
dad de ésta.
En ningún caso utilice adicionalmente otro material de sellado (p. ej. silicona).
Si la junta no queda correctamente
apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas,
ß R4, con una sierra de calar.
-
-
-
-
-
^
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
placa.
Para desmontar la placa será nece
sario utilizar una herramienta espe
cial.
74
-
-
Page 75
Medidas de empotramiento
KM 5845
Placas a nivel de la encimera
a Parte anterior
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa, salida del cable
d Fresado escalonado
e Perfil de la placa caja de conexión a
red con cable de conexión a red =
L 1440 mm.
f Arnés de cables, L = 1550 mm.
g Perfil de placa de conexión
Miele|home
Observe en todo momento el plano
de piezas para las medidas del hueco
de la encimera de piedra natural
75
Page 76
Placas a nivel de la encimera
KM 5857
a Parte anterior
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa, salida del cable
d Fresado escalonado
e Perfil de la placa caja de conexión a
red con cable de conexión a red =
L 1440 mm.
76
f Arnés de cables, L = 1550 mm.
g Perfil de placa de conexión
Miele|home
Observe en todo momento el plano
de piezas para las medidas del hueco
de la encimera de piedra natural
Page 77
Placas a nivel de la encimera
Montaje
Una placa de cocción a nivel de en
cimera debe montarse únicamente
en piedra natural (mármol, granito),
encimera con azulejos o madera
maciza.
Las placas de cocción adecuadas
para el montaje en encimeras de vi
drio se identifican en el capítulo
"Medidas de empotramiento" con la
indicación correspondiente.
Para el caso de encimeras de otros
materiales, consulte al fabricante
correspondiente sobre si son ade
cuadas para el montaje de una placa de cocción a nivel de encimera.
La anchura libre del armario inferior
debe ser como mínimo tan ancha
como el hueco de empotramiento
(véase capítulo "Medidas de empotramiento") para que, después del
montaje, la placa quede accesible
en su parte inferior y se pueda retirar la caja inferior para realizar ta
reas de mantenimiento.
Si después del montaje la placa no
es accesible por la parte inferior, ha
brá que retirar el producto sellador
para poder desmontar la placa.
La placa
se coloca directamente en una enci
–
-
-
-
-
-
mera de piedra natural fresada.
se fija en un hueco en la madera ma
–
ciza, la encimera con azulejos o la
encimera de vidrio con listones de
madera. Estos listones no forman
parte del suministro.
-
-
77
Page 78
Placas a nivel de la encimera
Encimera de piedra natural
Hacer hueco de la encimera
a Encimera
b Placa de cocción
c Juntura
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia dimensional determinada, la anchura
de juntura c puede variar (mín. 1
mm).
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red a través del hueco.
Coloque la placa b en el hueco de
^
empotramiento y céntrela.
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa.
Llene la juntura restante c con sili
^
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Utilice para la piedra natural exclusi
vamente una silicona
termorresistente apropiada y preste
atención a las indicaciones del fabricante.
-
-
-
^
Realice el hueco de empotramiento
siguiendo los dibujos.
Conectar el cable de conexión al apa
rato
Únicamente personal autorizado po
drá instalar y conectar el cable de
conexión.
^
Conecte el cable de conexión al apa
rato de acuerdo con el esquema de
conexión (véase capítulo "Conexión
eléctrica / esquema de conexión").
78
-
-
-
Page 79
Placas a nivel de la encimera
Encimera de madera maciza /
con azulejos / de vidrio
Hacer hueco de la encimera
a Encimera
b Placa de cocción
c Juntura
d Listones de madera de 13 mm
(no forman parte del suministro)
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia di
mensional determinada, la anchura
de juntura c puede variar (mín. 1
mm).
^
Realice el hueco de empotramiento
siguiendo los dibujos.
Conectar el cable de conexión al apa
rato
Únicamente personal autorizado po
drá instalar y conectar el cable de
conexión.
Conecte el cable de conexión al apa
^
rato de acuerdo con el esquema de
conexión (véase capítulo "Conexión
eléctrica / esquema de conexión").
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red a través del hueco.
^ Coloque la placa b en el hueco de
empotramiento y céntrela.
^ Conecte la placa a la red eléctrica.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
^ Llene la juntura restante c con sili-
cona termorresistente (mín. 160 °C).
-
Tenga en cuenta las indicaciones
de la silicona termorresistente del
fabricante.
Utilice para azulejos de piedra natural exclusivamente una silicona
termorresistente apropiada.
-
-
-
-
-
^
Fije los listones de madera d 7mm
bajo el canto superior de la encimera
(véase dibujo).
79
Page 80
Caja externa de conexión a la red eléctrica
Entre la caja de conexión y la placa
de cocción así como entre otra fuen
te de calor (p. ej. placa, horno etc.)
deberá guardarse una distancia
mín. de 150 mm.
-
La caja de conexión a la red eléctrica
puede ser colocada de la siguiente ma
nera:
suelta en el armario inferior bajo la
–
placa de cocción.
en la pared lateral debajo del arma
–
rio inferior.
– en la pared tras el armario inferior.
– en un armario colindante.
Si bajo la placa de cocción hay un
entrepaño, nunca monte la caja de
conexión entre la placa de cocción
y éste.
-
80
Page 81
La instalación del aparato a la red
eléctrica únicamente podrá realizar
la un técnico electricista, que conoz
ca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
Miele no se hace responsable de los
daños que se deriven directa o indi
rectamente de tareas incorrectas de
instalación, mantenimiento o repara
ción.
Miele tampoco se hace responsable
de los daños derivados de la falta
de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
-
-
Conexión eléctrica
Potencia nominal total
Véase la placa de características
-
-
Conexión y automático
Encontrará los datos de conexión ne
cesarios en la placa de características.
Estos datos deben coincidir con los de
la red.
Tensión entre fases AC 230V/50Hz
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque
ma de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda
proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse
de la red en todos los polos mediante
interruptores! (¡En desconexión, debe
existir una abertura de contacto de 3mm como mínimo!) Como interruptores
podrán emplearse limitadores e inte
rruptores de seguridad.
-
-
-
-
81
Page 82
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc
ciones, en función de las característi
cas de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
Fusibles roscados:
–
Extraiga completamente los
fusibles de los alojamientos.
Pulse el botón de control (rojo) de los
–
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón medio (ne
gro).o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
TipoBoC!):
Coloque el interruptor de palanca de
1 (conectado) a 0 (desconectado).
– Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulse la tecla de prueba.
Una vez desconectada la red debe
rá asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
-
o:
-
o:
-
Cable de conexión
El aparato debe conectarse con un ca
ble de conexión a red tipo H 05 VV-F
(con aislamiento de PVC) con la sec
ción transversal apropiada de acuerdo
con el esquema de conexiones.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque
ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a
la tensión de conexión admitida para el
aparato así como la potencia nominal
en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Al cambiar el cable de conexión, debe
utilizarse únicamente el cable especial
del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de
PVC), que puede obtenerse a través de
Miele o del Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo debe
cambiarlo un técnico especialista que
conozca exactamente y cumpla escru
pulosamente las leyes nacionales y la
normativa adicional de las compañías
eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas.
-
-
-
-
-
-
82
El cable de puesta a tierra debe
atornillarse en la conexión identifica
da -.
-
Page 83
Esquema de conexión
Conexión eléctrica
83
Page 84
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
su distribuidor Miele o
–
el Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica
ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación
del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi
ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
-
84
Page 85
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: