Miele KM 5600, KM 5603, KM 5604, KM 5607, KM 5612 assembly instructions

...
Instrucciones de manejo y montaje
Placas vitrocerámicas KM 5600 / 5603 KM 5604 / 5607 KM 5612 / 5613 KM 5617 / 5618
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es - ES, CL
2
Indice
Descripción del aparato ............................................5
Modelos de aparato.................................................5
KM 5600 .......................................................5
KM 5603 .......................................................6
KM 5604 .......................................................7
KM 5607 .......................................................8
KM 5612 .......................................................9
KM 5613 ......................................................10
KM KM 5617 / KM 5618 ..........................................11
Paneles de mandos ................................................12
Datos de las zonas de cocción .......................................14
Advertencias e indicaciones de seguridad ............................15
Su contribución a la protección del medio ambiente....................21
Antes de la primera utilización ......................................22
Primera limpieza ..................................................22
Puesta en funcionamiento ...........................................22
Funcionamiento de las zonas de cocción .............................23
Manejo..........................................................24
Principio de manejo ................................................24
Conexión ........................................................25
Niveles de potencia ................................................26
Inicio automático de cocción (=AA) ...................................27
Conexión ........................................................29
Desconexión e indicación de calor residual .............................30
Menaje..........................................................31
Algunas sugerencias para el ahorro energético........................32
Timer ...........................................................33
Aviso ...........................................................33
Desconectar automáticamente una zona de cocción......................34
Uso simultáneo de las funciones del timer ..............................35
Dispositivos de seguridad .........................................36
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento .........................36
Desconexión de seguridad ..........................................38
Protección contra sobrecalentamiento .................................39
Limpieza y mantenimiento .........................................40
Funciones suplementarias .........................................42
Reset ...........................................................42
3
Indice
Ajustes básicos ...................................................43
¿Qué hacer si ...? ................................................45
Comprobar la potencia de cocción ..................................49
Accesorios especiales ............................................51
Advertencias de seguridad para el montaje ...........................52
Placas con cerco / bisel ...........................................57
Medidas de empotramiento..........................................57
KM 5600 ......................................................57
KM 5603 / KM 5612 / KM 5613.....................................58
KM 5604 ......................................................59
KM 5607 / KM 5617 .............................................60
Montaje .........................................................61
Caja externa de conexión a la red eléctrica .............................64
Placas a nivel de la encimera .......................................65
Medidas de empotramiento..........................................65
KM 5618 ......................................................65
Montaje .........................................................66
Conexión eléctrica ................................................69
Cable de conexión.................................................70
Esquema de conexión ..............................................71
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía..................72
E/D/G .....................................................73
4
Modelos de aparato
KM 5600
Descripción del aparato
abcd Zonas de cocción e Panel de mandos
5
Descripción del aparato
KM 5603
bc
ad
a Zona de cocción de diámetro ampliable bd Zonas de cocción c Zona de cocción ampliable de redonda a rectangular e Panel de mandos
6
e
KM 5604
Descripción del aparato
a Zona de cocción de diámetro ampiable bc Zonas de cocción normales d Panel de mandos
7
Descripción del aparato
KM 5607
a Zona de cocción de diámetro ampliable bd Zonas de cocción c Zona de cocción ampliable de redonda a rectangular e Panel de mandos
8
KM 5612
Descripción del aparato
abd Zonas de cocción c Zona de cocción ampliable de redonda a rectangular e Panel de mandos
9
Descripción del aparato
KM 5613
a Zona de cocción de diámetro ampliable bd Zonas de cocción c Zona de cocción ampliable de redonda a rectangular e Panel de mandos
10
KM KM 5617 / KM 5618
Descripción del aparato
a Zona de cocción de diámetro ampliable bd Zonas de cocción normales c Zona de cocción ampliable de redonda a rectangular e Panel de mandos
11
Descripción del aparato
Paneles de mandos
Placas con conexión de segunda resistencia
Placas sin conexión de segunda resistencia
a
b
12
g h
d
c
Descripción del aparato
Teclas sensoras
a Conexión/Desconexión de la zona de cocción b - Ajuste del nivel de potencia
- Bloqueo (en aparatos con conexión de segunda resistencia)
- Ajuste del tiempo (en aparatos con reloj)
c n Conexión de la segunda resistencia
$ Bloqueo
d Selección de la zona de cocción e - Selección del reloj
- Cambiar entre las funciones del reloj
- Selección de la hora de desconexión (véase capítulo "Desconectar automáticamente una zona de cocción")
Pilotos de control
f - Bloqueo (en aparatos sin conexión de segunda resistencia)
- Conexión de la segunda resistencia (en aparatos con conexión de segunda
resistencia)
Indicación de la zona de cocción
g
0 = Disponibilidad de funcionamiento de la zona de cocción 1 a 9 = Niveles de potencia # = Calor residual F = Anomalía (véase capítulo "Desconexión de seguridad") A = Inicio automático de cocción con niveles de potencia ampliados
h Piloto de control del inicio automático de cocción o niveles de potencia amplia
dos (véase capítulo "Programación"), p. ej. de la zona anterior izquierda
Indicación del reloj
i Tiempo j Piloto de control para la asignación de las zonas de cocción, p. ej., zona de
cocción posterior derecha
k Piloto de control para el aviso l Piloto de control para medias horas con avisos de más de 99 minutos
-
13
Descripción del aparato
Datos de las zonas de cocción
Zona de cocción
y 18,0 1800 21,0 2200 w 14,5 1200 14,5 1200 x 21,0 2200 17,0 /
+z 14,5 1200 14,5 1200
Zona de cocción
y 12,0 / 21,0 750 / 2200 12,0 / 21,0 750 / 2200 w 14,5 1200 14,5 1200 x 17,0 /
+z 14,5 1200 18,0 1800
C en cm Potencia en
C en cm Potencia en
17,0 x 26,5
KM 5600 KM 5612
C en cm Potencia en
vatios a 230 V
17,0 x 26,5
Total: 6400 Total: 7000
KM 5603 / KM 5613 KM 5607 / KM 5617 / KM 5618
C en cm Potencia en
vatios a 230 V
1500 /
2400
Total: 7000 Total: 7600
17,0 /
17,0 x 26,5
vatios a 230 V
vatios a 230 V
1500 /
2400
1500 /
2400
Zona de cocción
y 14,5 / 21,0 / 27,0 1050 / 1950 / 2700 x 18,0 1800
+z 14,5 1200
14
C en cm Potencia en vatios a 230 V
KM 5604
Total: 5700
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta placa de cocción cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje y manejo antes de poner en servicio la placa de cocción. Estas instrucciones contienen ad vertencias importantes para la insta lación, el manejo y el mantenimiento del aparato. De este modo se prote ge Vd. y evita daños en el aparato.
Guarde las instrucciones de montaje y manejo y entrégueselas al propie­tario en caso de venta posterior del aparato.
-
Uso apropiado
Esta placa de cocción está concebi
~
da para ser utilizada en en el hogar y en otros establecimientos similares, como por ejemplo
- en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos,
- en propiedades agrícolas
- por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típicos.
­Utilice placa de cocción únicamente en
lugares domésticos para la prepara
­ción de comidas y para mantenerlas
calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. El fabricante no se hace res­ponsable de daños provocados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien­to no estén en condiciones de manejar la placa de una forma segura, no po drán hacer uso de la misma sin la su pervisión o permiso de un responsable.
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo para que los niños
~
no puedan conectar la placa sin vigi lancia ni puedan modificar ajustes.
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa. No deje jugar a los niños con el apara to.
El uso de la placa por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido sola mente si se les ha explicado su manejo de manera que puedan utilizarla de for ma segura. Los niños deben poder re conocer los posibles peligros origina­dos por un manejo incorrecto.
La placa se calienta durante el fun-
~
cionamiento y continúa caliente durante algún tiempo una vez desconectado. Mantenga a los niños alejados hasta que se haya enfriado y no exista riesgo de quemaduras.
No guarde objetos que puedan ser
~
de interés para los niños en lugares de almacenaje situados encima o detrás del aparato. Esto animará a los niños a subirse al aparato. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
Cerciórese de que los niños no tie
~
nen posibilidad de coger ollas o sarte nes calientes. ¡Gire a un lado los man gos de las ollas y sartenes que haya sobre la superficie de trabajo para des cartar el riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras! Una rejilla de protección especial para niños (disponible en co mercios especializados) reduce el peli gro.
-
-
Los componentes de embalaje (p.
~
ej. plásticos, poliespan) pueden consti tuir un peligro para los niños. ¡Peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
-
-
-
-
-
-
-
16
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes de instalar la placa, verifique
~
si presenta daños externos visibles. No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso. Un aparato dañado puede poner en peligro su seguridad.
La seguridad eléctrica de la placa
~
sólo queda garantizada cuando se co necta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que se cumpla este re quisito básico de seguridad. En caso de duda, haga que un técnico autorizado revise la instalación. No po drán reclamarse al fabricante daños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Antes de conectar la placa, deberán
~
compararse los datos de conexión (ten­sión y frecuencia) de la placa de carac­terísticas con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consul te con un técnico especializado.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de montarla.
-
-
-
-
Nunca abra la carcasa de la placa
~
de cocción. El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri cos o mecánicos puede entrañar gra ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri cante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Cuando se realicen trabajos de ins-
~
talación y mantenimiento así como re­paraciones, deberá desconectarse el aparato de la red eléctrica. Queda des­conectado de la red eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o
-
-
-
-
-
se ha desenchufado el cable de co nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
-
-
17
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cualquier trabajo de reparación de
~
la placa durante el período de garantía deberá llevarse a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garan tía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de re puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
En el caso de que el cable de cone
~
xión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un ca­ble de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a través del fabri­cante o del Servicio Post-Venta.
La placa no deberá estar conectada
~
a la red eléctrica a través de dispositi­vos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garanti­zan la seguridad necesaria (p. ej. peli gro de sobrecalentamiento).
Si detectase un defecto, roturas, ra
~
jas o grietas en la superficie vitrocerá mica, no la ponga en funcionamiento y desconéctela inmediatamente. Desen chúfela de la red. ¡de lo contrario existe peligro de que se produzcan descar gas eléctricas!
-
-
-
-
-
Uso apropiado
El aparato se calienta durante el
~
funcionamiento y continúa caliente du rante algún tiempo una vez desconec tado. Únicamente cuando se apaga la
­indicación de calor residual desapare
ce todo tipo de peligro de quemarse.
-
-
-
¡En ningún caso deje de vigilar el
~
aparato durante su funcionamiento! Una cazuela vacía puesta al fuego pue de provocar daños en la vitrocerámica, de los que el fabricante no se respon sabilizará. La grasa o el aceite sobrecalentado pueden inflamarse y provocar un incen­dio.
¡En caso de que se incendiase gra-
~
sa o aceite caliente, no intente jamás apagar el fuego con agua! Trate de so­focar el fuego, p. ej., con la tapa de una cazuela, con un paño húmedo o si­milar.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas pueden hacer que los objetos fácilmen te inflamables en las inmediaciones del aparato empiecen a arder. Además, la vida útil del aparato se verá mermada.
El panel de mandos y el cerco de la
~
placa de cocción o el borde (en placas con bisel) pueden calentarse debido a la influencia de los siguientes factores: tiempo de funcionamiento, nivel(es) de potencia elevado(s), utensilios de coci na grandes y número de zonas de coc ción en funcionamiento.
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al trabajar con el aparato caliente,
~
protéjase las manos con guantes pro tectores termoaislantes, paños de coci na o similares. Cerciórese de que no estén mojados o húmedos. De lo con trario, aumentará la conductividad del calor pudiendo provocar quemaduras.
No flambee bajo la campana extrac
~
tora. Las llamas podrían incendiarla.
No utilice el aparato para depositar
~
objetos. Con el aparato conectado, o en caso de conexión involuntaria o de que haya calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (ries­go de sufrir quemaduras). Otro tipo de objetos depositados, en función del material, pueden comenzar a fundirse o a arder. Las tapas húmedas pueden quedarse pegadas a la cazuela. ¡Desconecte las zonas de cocción des­pués de cada uso!
No cubra jamás la placa con un
~
paño o con una tapa. Podría calentarse de tal forma que se produzca riesgo de incendio.
No utilice vajilla de plástico o de pa
~
pel de aluminio. Este material se funde a altas temperaturas. ¡Existe además peligro de incendio!
-
-
No caliente recipientes cerrados,
~
p. ej. latas de conservas, en las zonas de cocción. Debido a la sobrepresión
­que se genera, los recipientes o latas podrían explotar, lo que supondría peli gro de sufrir quemaduras y escaldadu ras.
Utilice únicamente cazuelas y sarte
-
~
nes con base lisa. Las bases de cazue las y sartenes ásperas rayan la superfi cie vitrocerámica.
La vajilla de aluminio o con fondo de
~
aluminio puede generar manchas de color metálico. Estas manchas pueden eliminarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxidable (véase capítulo "Limpieza y manteni­miento").
Nunca caliente recipientes sin con-
~
tenido, a no ser que el fabricante de los mismos permita expresamente esta uti­lización. En el caso de no atenerse a estas indicaciones, la placa podrá su­frir daños.
Mantenga la placa limpia. La sal, el
~
azúcar o los granos de arena, p. ej. de lavar la verdura, pueden provocar que
-
la placa se raye.
No coloque jamás ollas o sartenes
~
calientes en la zona del panel de man dos. Esto podría dañar la electrónica si tuada debajo.
-
-
-
-
-
-
-
Evite que caigan objetos o vajilla so
~
bre la superficie vitrocerámica. Incluso los objetos ligeros (p. ej. un salero) pueden ocasionar grietas o roturas en la superficie vitrocerámica.
-
19
Advertencias e indicaciones de seguridad
Deberá eliminarse de forma inme
~
diata toda suciedad para evitar que restos que hayan permanecido sobre las superficies se quemen. Al colocar recipientes sobre las placas, observe que las bases de éstos estén limpias, libres de grasas y secas.
Si caen azúcar, alimentos que con
~
tengan azúcar, plástico o papel de alu minio sobre la placa caliente, desco necte el aparato. Elimine estas sustan cias de la zona de cocción inmediata mente, es decir, con la placa caliente, utilizando un rascador para cristal, por que de lo contrario dañarán la superfi­cie vitrocerámica al enfriarse. Precau­ción: ¡Peligro de sufrir quemaduras! A continuación, limpie la zona de coc­ción una vez se haya enfriado.
Al utilizar un enchufe cercano al
~
aparato, tenga cuidado de que los ca­bles de conexión a red del aparato eléctrico correspondiente no entren en contacto con el aparato caliente. El ais­lamiento del cable podría dañarse. ¡Pe ligro de descargas eléctricas!
-
-
-
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente altas se eliminan algunos gérmenes.
Si el aparato está instalado en una
~
puerta del mueble sólo deberá utilizar se con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta del mueble sólo una vez que el aparato esté desconectado
­y hayan desaparecido las indicaciones
­de calor residual.
-
El fabricante no se hace responsa
-
ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi­caciones de seguridad.
-
-
-
Si debajo del aparato instalado es
~
tuviera situado un cajón, no deberán al macenarse en él sprays, líquidos u otros materiales fácilmente inflamables. Las bandejas para cubiertos que pu dieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material termorresistente.
20
-
-
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove
­chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el
­vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad
­de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
­mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
21
-
-
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características que encontrará en la docu mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesi
^
vas del aparato. Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un
^
paño húmedo y, a continuación, séquelo.
Puesta en funcionamiento
Sólo para placas con bisel (con borde de vidrio esmerila­do): los primeros días después del montaje de la placa puede verse aún una pequeña ranura entre la placa y la encime­ra. Dicha ranura se reducirá con el uso. A pesar de esta ranura, la seguridad eléctrica del aparato queda garantiza­da en todo momento.
Los componentes de metal están protegidos con un produc­to de conservación. Por eso, la primera vez que se ponga en funcionamiento el aparato pueden formarse olores.
-
-
22
Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican que el aparato esté conectado incorrectamente o que pre sente algún defecto. No son nocivos para la salud.
-
Funcionamiento de las zonas de cocción
Las zonas de cocción normales están equipadas con una cinta calefactora, las zonas de cocción de diámetro amplia ble y las zonas ampliables de redondas a rectangular con dos cintas calefactoras. Dependiendo del modelo, las cintas calefactoras pueden estar separadas por un aro.
Cada zona de cocción incorpora un sistema de protección contra sobrecalentamiento (limitador de la temperatura inter na), que impide que la placa vitrocerámica se sobrecaliente (véase capítulo "Protección contra sobrecalentamiento").
Si se ajusta un nivel de potencia, el calentamiento se conecta y la cinta calefactora puede verse a través de la placa vitro cerámica.
La potencia calefactora de las zonas de cocción depende del nivel de potencia ajustado y se regula electrónicamente. Esto provoca un "funcionamiento a intervalos" de la zona de cocción: el calentamiento se conecta y desconecta.
Zona de cocción normal
a Protección contra sobrecalentamiento
-
-
-
b Cinta calefactora
Zona de cocción de diámetro ampliable
a Condicionado por la técnica, no es un defecto b Protección contra sobrecalentamiento c Cinta calefactora exterior d Aro aislante e Cinta calefactora interior
23
Manejo
Principio de manejo
La placa vitrocerámica está equipada con sensores electró nicos que reaccionan al ser pulsados. Podrá manejar las zo nas de cocción pulsando los sensores correspondientes.
Cada reacción de los sensores se confirma a través de una señal acústica.
Las zonas de cocción y el reloj deberán encontrarse en esta do "activo" a fin de ajustar o modificar el nivel de potencia o la hora. Para activar una zona de cocción o el reloj, pulse la tecla de selección de la zona de cocción o del reloj. Al pulsar la tecla de selección, parpadea la correspondiente zona de cocción o la indicación del reloj. Mientras parpadee la zona de coc ción o el reloj, significa que se encuentran "activos" y puede ajustar el nivel de potencia o la hora.
Mantenga el panel de mandos libre de suciedad y no co­loque objetos sobre éste. De lo contrario, los sensores no reaccionan o prodrían tener lugar conexiones involunta­rias o incluso la desconexión automática de una zona de cocción (véase capítulo "Desconexión automática de se­guridad"). No coloque jamás recipientes de cocción calientes sobre los sensores, podría dañarse la electrónica situada bajo ellos.
-
-
-
-
24
Conexión
Manejo
En primer lugar, deberá conectar la placa y, a continuación, la zona de cocción que desee utilizar.
¡En ningún caso deje de vigilar el aparato durante su fun cionamiento!
Conectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
En las indicaciones de todas las zonas de cocción aparece un 0, y en la indicación de la hora 00. Si no se produce otra selección, la placa se desconecta por motivos de seguridad tras unos segundos.
Conexión de la zona de cocción, ajuste del nivel de potencia
^ Pulse brevemente la tecla de selección de la zona de coc-
ción deseada. En la indicación de la zona de cocción parpadea un 0. ^ Mientras parpadee el 0, ajuste un nivel de potencia pulsan-
do los sensores - o +.
Si comienza con -, seleccione cocinar con inicio automáti­co de cocción (véase el capítulo "Inicio automático de coc­ción"). Si comienza con +, seleccione cocinar sin inicio au tomático de cocción.
El nivel de potencia ajustado parpadea durante pocos se gundos y después se ilumina de forma permanente.
-
-
-
Modificación del nivel de potencia
^
Pulse brevemente la tecla de selección de la zona de coc
ción deseada. El nivel de potencia parpadea.
^
Ajuste el nivel de potencia deseado pulsando los sensores
+ o -.
-
25
Manejo
Niveles de potencia
El aparato está programado de fábrica con 9 niveles de potencia. Si desea reali zar un ajuste más preciso de los niveles de potencia, puede aumentar la enverga dura de los mismos (véase capítulo "Programación"). Los niveles intermedios se representan con un punto luminoso junto al número.
Proceso de cocción Rango de ajuste*
de fábrica
(9 niveles de
potencia)
Derretir mantequilla, chocolate, etc. Diluir gelatina Preparar yogur
Batir salsas que sólo contengan yema de huevo y mantequilla Calentar una cantidad reducida de líquidos Mantener calientes alimentos preparados, que se peguen fácil mente Cocinar arroz a baja temperatura
Calentar platos líquidos y semisólidos Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón o salsa holandesa Preparar papillas Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados Preparar frutas
Descongelar productos ultracongelados Rehogar verduras, pescado Cocinar pasta a baja temperatura
Cocinar legumbres a baja temperatura Preparar cereales
Cocción intensiva y cocción continuada de grandes cantidades de alimentos
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo pes, salchichas, huevos fritos, etc.
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc. 7 - 8 7 - 8.
Hervir grandes cantidades de agua Cocción intensiva
-
-
1-2 1-2.
1-3 1-3.
2-4 2-4.
3-5 3-5.
55.
6-7 6-7.
8-9 8.-9
ampliado
(17 niveles de
potencia)
-
-
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo. Están calculados para porciones normales
para 4 personas. En el caso de cocinar con recipientes altos, sin tapa o con grandes cantidades de alimentos, el nivel de potencia necesario es mayor. Si las cantidades a preparar son menores, será necesario seleccionar un nivel de potencia menor.
26
Inicio automático de cocción (=AA)
Al activar una función de inicio automático de cocción, la zona de cocción se calienta automáticamente al máximo ni vel de potencia (cocción intensiva) y, a continuación, reduce la potencia al nivel de cocción continuada ajustado. El tiem po de cocción intensiva depende del nivel de cocción conti nuada ajustado (véase tabla).
Manejo
-
-
-
Activar
Desactivar
En caso de niveles altos de cocción continuada sólo se pre cisa un tiempo breve de cocción intensiva, puesto que con estos ajustes generalmente se calienta el recipiente vacío para saltear.
Pulse brevemente la tecla de selección de la zona de coc
^
ción deseada. La indicación de la zona de cocción parpadea. ^ Pulsando el sensor - ajuste el nivel de cocción continuada
que desee, p. ej. 6. Durante el tiempo de inicio de cocción se ilumina un piloto de
control al lado del nivel de cocción continuada. Una vez transcurrido el tiempo, este piloto se apaga.
Al ampliar los niveles de potencia (véase capítulo "Ajustes básicos"), durante el tiempo de cocción intensiva A parpadea de forma alterna con el nivel de cocción continuada.
Al modificar el nivel de cocción continuada, el inicio auto mático de cocción queda desactivado.
Es posible desactivar la cocción intensiva antes de que finali ce el tiempo de cocción.
-
-
-
-
^
Pulse brevemente la tecla de selección de la zona de coc
ción deseada. El nivel de potencia parpadea.
^
Ajuste otro nivel de potencia.
-
27
Manejo
Nivel de cocción
continuada*
1 1:20
1. 2:00 2 2:45
2. 3:25 3 4:05
3. 4:45 4 5:30
4. 6:10 5 6:50
5. 7:10 6 1:20
6. 2:00 7 2:45
7. 2:45 8 2:45
Tiempo de cocción intensiva
en minutos y segundos (aprox.)
28
8. 2:45 9-
* Los niveles de potencia de cocción continuada con punto
están disponibles únicamente con niveles de potencia au mentados (véase capítulo "Ajustes básicos").
-
Conexión
Manejo
En el caso de que utilice recipientes más grandes, podrá am pliar la correspondiente zona de cocción (véase "Descripción del aparato") conectando una segunda o tercera resistencia.
Al conectar una resistencia, el piloto de control se ilumina mientras parpadea el nivel de potencia de la zona de coc ción. Tan pronto como el nivel de potencia se ilumine de for ma estática, el piloto de control se apaga. En la zona de coc ción de diámetro ampliable no aparece en la indicación una diferenciación entre la segunda y la tercera resistencia.
Al desconectar una zona de cocción también se apaga la co nexión.
Zona de cocción de diámetro ampliable / zona de cocción ampliable de re donda a rectangular.
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción desea-
da.
^ Ajuste el nivel de potencia deseado. ^ Mientras parpadee el nivel de potencia, pulse la tecla sen-
sora n.
Zona de cocción de diámetro ampliable
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción desea-
da.
-
-
-
-
-
-
Apagar la conexión
^
Ajuste el nivel de potencia deseado.
^
Mientras parpadee el nivel de potencia, pulse la tecla sen sora n hasta que se conecten las resistencias necesarias.
^
Pulse la tecla de selección de la zona de cocción desea da.
El nivel de potencia y el piloto de control de la conexión par padean.
^
Pulse la tecla sensora n tanta veces como sea necesario hasta que el piloto de control se apague.
-
-
-
29
Manejo
Desconexión e indicación de calor residual
Desconectar zona de cocción
Pulse dos veces la tecla de selección de la zona de coc
^
ción deseada.
-
En la indicación de la zona de cocción parpadea durante al gunos segundos un 0. Si la zona de cocción sigue caliente, se mostrará poco después el calor residual.
Desconectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
De esta forma quedan desconectadas todas las zonas de cocción. En las indicaciones de las zonas de cocción aún calientes aparece el símbolo de calor residual.
Indicación de calor residual
Las barras de dicho símbolo se apagan una tras otra a medi­da que se van enfriando las zonas de cocción. La última ba­rra no se apaga hasta que no exista ningún peligro al tocar las zonas de cocción.
Mientras se mantengan encendidas las indicaciones de calor residual, no toque las zonas de cocción ni deposite sobre ellas objetos sensibles al calor. ¡Peligro de quemaduras y de incendio!
Tras un fallo de corriente, las indicaciones de calor resi dual parpadean.
-
-
30
Menaje
Las cazuelas y sartenes más adecuadas son aquellas de
metal que tienen una base gruesa que, en frío, está ligera mente abombada hacia dentro. Al calentarse, la base se dilata y queda apoyada de forma estable sobre la zona de cocción. De este modo, el calor se transmite de forma óp tima.
frío caliente
Los recipientes de vidrio, cerámica y barro son menos
adecuados. Estos materiales no transmiten bien el calor.
– Los recipientes de plástico o aluminio no son apropiados.
Este material se funde a altas temperaturas.
– La vajilla de aluminio o con fondo de aluminio puede gene-
rar manchas de color metálico. Estas manchas pueden eli­minarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxidable (véase capítulo "Limpieza y mantenimien­to").
-
-
– Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa. Las
bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vitrocerámica.
Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitará las estrías por roce y los arañazos.
Tenga en cuenta al adquirir sartenes o cazuelas que gene ralmente se indica el diámetro máximo o superior. Sin em bargo, lo importante en este caso es el diámetro de la base (normalmente inferior).
-
-
31
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Asegúrese de que la base de las cazuelas o sartenes
coincida con el tamaño de la zona de cocción o sea lige ramente mayor. De este modo evitará la pérdida innecesa ria de calor.
demasiado pequeño adecuado
A ser posible, realice procesos de cocción sólo en cazue
las o sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innecesario de calor.
abierto cerrado
-
-
-
32
– Para pequeñas cantidades, seleccione una cazuela pe-
queña. Una cazuela pequeña sobre una zona de cocción pequeña precisa menos energía que una cazuela grande semivacía sobre una zona de cocción grande.
Cocine con poca agua.
Después de la cocción o el sofrito inicial, cambie oportu namente a un nivel de potencia inferior.
En procesos de cocción de larga duración, desconecte la zona de cocción de5a10minutos antes de finalizar el tiempo de cocción. De este modo se aprovecha el calor residual.
El tiempo de cocción puede reducirse sensiblemente utili zando una olla rápida.
-
-
Timer
Aviso
Ajuste
Para poder utilizar el timer, es necesario que la zona de coc ción esté conectada.
El timer sólo puede utilizarse para dos funciones:
- para el ajuste de un tiempo breve
- para la desconexión automática de una zona de cocción. Puede ajustar un tiempo desde 1 minuto (01) hasta 9
horas. Si el tiempo supera 99 minutos (99) el ajuste se realiza en pasos de media hora. Las medias horas se representan mediante un punto detrás de la cifra.
Con la tecla sensora - se reduce el tiempo desde 9.^ hasta 00, mientras que con el sensor + se aumenta el tiempo des de 00 hasta 9^. En el caso de2ho99seproduce una para da. Para continuar con el ajuste, retire el dedo de la tecla sensora y vuelva a tocarla.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado, aparece durante al­gunos segundos 00 en la indicación de tiempo y al mismo tiempo suena durante algunos segundos una señal. Si desea apagar la señal acústica antes de que termine, toque la tecla sensora m.
1
/2(9.^)
-
-
-
Modificar
Borrar
^ Pulse la tecla sensora m. En el display de tiempo parpadean 00 y el piloto de control
del tiempo breve.
^
Pulse la tecla sensora - o + hasta que aparezca el tiempo deseado, p. ej. 15 minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minutos. En el display de tiempo aparece indicado el tiempo restante.
^
Pulse la tecla sensora m.
^
Ajuste el tiempo deseado pulsando los sensores + o -.
^
Pulse la tecla sensora m.
^
Toque simultáneamente las teclas sensoras - y +.
33
Timer
Desconectar automáticamente una zona de cocción
Puede ajustar la hora de desconexión automática de una zona de cocción. Todas las zonas de cocción pueden ser programadas al mis mo tiempo.
-
Si el tiempo programado es mayor que la duración de fun cionamiento máxima autorizada, la función de desconexión de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo correspondiente).
Ajuste un nivel de potencia en la zona de cocción desea
^
da. Pulse la tecla sensora m.
^
En el display de tiempo parpadean 00 y el piloto de control del tiempo breve.
^ Pulse la tecla sensora m. En el display de tiempo parpadean el piloto de control de
tiempo breve y el piloto de control para la asignación de las zonas de cocción.
^ Si se encuentran conectadas varias zonas de cocción, pul-
se la tecla sensora m hasta que se ilumine el piloto de control de la zona de cocción deseada (posterior dere cha).
-
-
-
34
Los pilotos de control de las zonas correspondientes apare cen en sentido horario desde la parte delantera izquierda.
^
Pulse la tecla sensora - o + hasta que aparezca el tiempo deseado, p. ej. 15 minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minutos. En el display de tiempo aparece indicado el tiempo restante.
Si desea que se desconecte automáticamente otra zona de cocción, proceda como se describe anteriormente.
-
Timer
Si hay programados más tiempos de desconexión, se mos trará el tiempo restante más corto y parpadeará el piloto de control de la zona de cocción correspondiente. Los otros pi lotos de control se iluminan de manera estática. Si desea que se muestren los tiempos residuales que transcurren en se gundo plano, toque la tecla sensora m hasta que parpadee el piloto de control deseado.
Modificar
Pulse la tecla sensora m hasta que se ilumine el piloto de
^
control deseado. Ajuste el tiempo deseado pulsando los sensores + o -.
^
Uso simultáneo de las funciones del timer
Las funciones Tiempo breve y Desconexión automática se pueden utilizar simultáneamente.
Ha programado uno o varios tiempos de desconexión y de­sea utilizar además un tiempo breve: Pulse la tecla sensora m hasta que parpadee el piloto de control del tiempo breve.
-
-
-
Ha configurado un tiempo breve y desea además programar uno o varios tiempos de desconexión: Pulse el sensor m hasta que parpadee el piloto de control de la zona de cocción deseada.
Poco después de introducir el último tiempo, el display de tiempo se conecta en el tiempo restante más corto. Si desea visualizar los tiempos restantes que discurren en un segundo plano, pulse el sensor m hasta que parpadee el pi loto de control deseado.
Partiendo del tiempo restante indicado más corto, se selec cionan en dirección horaria todas las zonas de cocción co nectadas y el aviso.
-
-
35
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento
Para evitar que la placa y las zonas de cocción se conecten involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados, el aparato está equipado con la función "Bloqueo" y "Bloqueo de puesta en funcionamiento".
El bloqueo se activa con la placa de cocción conectada. Si está activado, el aparato sólo puede manejarse de forma li mitada:
No podrán modificarse los niveles de potencia de las zo
nas de cocción ni el ajuste del timer. Las zonas de cocción, la placa y el reloj podrán desco
nectarse pero, a continuación, no podrán conectarse.
El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa con la placa de cocción desconectada. Si está activado, el aparato no puede conectarse y tampoco es posible el manejo del ti­mer.
La programación está configurada de forma que la activa­ción del bloqueo de puesta en funcionamiento debe realizar­se manualmente. Puede modificar esta configuración de for­ma que el bloqueo de puesta en funcionamiento se active automáticamente 5 minutos después de la desconexión de la placa (véase capítulo "Programación").
-
-
-
36
Si durante el bloqueo o el bloqueo de puesta en funciona miento pulsa una tecla sensora no permitida,
durante aprox. 3 segundos aparecerá en la indicación de la zona de cocción delantera izquierda L y delantera dere cha C.
la confirmación acústica es algo más larga que la confir mación acústica normal (zonas de cocción con conexión).
aparece el piloto de control (zonas de cocción sin cone xión).
Estos bloqueos se desactivan en caso de fallo de corrien te.
-
-
-
-
-
Dispositivos de seguridad
Placas sin conexión de segunda resistencia
Activar
Pulse la tecla sensora $ hasta que se encienda el piloto
^
de control correspondiente y se emita la señal acústica.
Poco tiempo después, el piloto de control se apagará.
Desactivar
Pulse la tecla sensora $ hasta que se apague el piloto de
^
control.
Placas con conexión de segunda resistencia
Activar
^ Pulse al mismo tiempo las teclas sensoras - y + hasta que
se emita una señal larga
Desactivar
^ Pulse al mismo tiempo las teclas sensoras - y + hasta que
se emita una señal.
37
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
Para un tiempo excesivo de funcionamiento
Si una zona de cocción permanece en funcionamiento duran te un tiempo inusualmente largo (véase la tabla), sin va
­riación alguna del nivel de potencia, la placa se desconecta rá automáticamente y quedará iluminada la indicación de ca lor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funciona miento, conéctela de la forma habitual.
Nivel de potencia* Tiempo máximo de funcionamiento en horas
1/1. 10
2/2. 5
3/3. 5
4/4. 4
5/5. 3
6/6. 2
7/7. 2
8/8. 2
91
* Los niveles de potencia con punto están disponibles úni-
camente para niveles de potencia incrementados (véase capítulo "Ajustes básicos").
-
-
-
-
Si se cubren las teclas sensoras
La placa se desconectará automáticamente al quedar uno o más sensores tapados durante más de 13 segundos aprox., p. ej. por contacto de dedos, alimentos rebosados o algún objeto. En la indicación de todas las zonas de contacto parpadea una F. Simultáneamente se emite una señal acústica cada 30 segundos (durante 10 minutos máx.),
^
Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados sobre él.
La señal acústica cesa y se apaga la F. Puede volver a poner en funcionamiento la zona de cocción.
38
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalentamiento
Zonas de cocción
Cada zona de cocción está dotada con un sistema para la protección contra sobrecalentamiento (limitador de tempera tura interna). Éste desconecta automáticamente el calenta miento antes de que la superficie vitrocerámica se sobreca liente.
-
-
-
Panel de mandos
Al conectar la protección contra sobrecalentamiento, la cone xión y desconexión del calentamiento se conecta y desco necta también en el máximo nivel de potencia.
Si la superficie se ha enfriado suficientemente, el calenta miento se enciende de nuevo.
La protección contra sobrecalentamiento se puede activar cuando
– la zona de cocción está conectada y no se haya colocado
ningún recipiente. – se calienta el recipiente de cocción vacío. – la base del recipiente no se apoya en toda su superficie
sobre la zona de cocción. – el recipiente sea un mal conductor de calor.
La electrónica del panel de mandos dispone de protección contra el sobrecalentamiento. Ésta apaga automáticamente la placa de cocción antes de que la electrónica se sobreca liente.
Aparece el aviso de anomalía FE37. Cuando se haya enfriado suficientemente la electrónica se
apagará la indicación de anomalía y podrá volver a poner en funcionamiento la placa de cocción.
-
-
-
-
La protección contra sobrecalentamiento se puede activar cuando varias zonas de cocción han estado en funciona miento a una potencia alta durante un largo periodo de tiem po.
-
-
39
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza un aparato de limpie
,
za a vapor. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato después de cada uso. Para ello, deje que el aparato se enfríe. Después de limpiar la placa con una bayeta húmeda, es im prescindible secarla con un paño, así evitará que se formen residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
detergentes suaves,
– – productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amo-
niaco, ácidos o cloruros, – productos de limpieza descalcificadores, – quitamanchas, desoxidantes, – productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o
piedras de limpieza,
-
-
40
– productos de limpieza que contengan disolventes, –
productos de limpieza para lavavajillas, –
sprays para grill u hornos, –
limpiacristales, –
estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especia
les para cazuelas), o aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos, –
gomas quitamanchas, –
objetos afilados
(para que no resulten dañadas las juntas situadas entre el
cerco y la vitrocerámica, o entre el cerco y la encimera).
-
Limpieza y mantenimiento
No utilice ningún detergente para realizar la limpieza. La limpieza con un detergente no eliminará toda la suciedad ni los restos. Se genera una capa invisible que produce manchas en la vitrocerámica. Estas manchas ya no se po drán eliminar. Limpie regularmente la placa de cocción con un producto de limpieza especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad que se desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa con el producto especial de limpieza para vitrocerámica y para acero de Miele (véase ca pítulo "Accesorios especiales") o con un producto de limpie za para cerámica adquirido en un comercio y con papel de cocina o un paño limpio. No aplique el limpiador sobre una placa caliente, porque pueden aparecer manchas. Observe las indicaciones del fabricante del producto de limpieza.
Finalmente, repase la placa de cocción con una bayeta hú­meda y séquela. Asegúrese de eliminar todos los restos del producto de limpieza. Dichos restos se queman en los proce­sos de cocción posteriores y dañan la vitrocerámica.
-
-
-
Las manchas provocadas por residuos de cal, agua y restos de aluminio (manchas de color metálico) pueden eliminarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxi dable.
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa caliente, desconecte el aparato. Elimine estas sustancias in mediatamente, es decir con la placa caliente, de la zona de cocción utilizando un rascador de cristal. Precaución: ¡Peli gro de sufrir quemaduras! A continuación, limpie la zona de cocción una vez se haya enfriado, de la manera expuesta anteriormente.
-
-
-
41
Funciones suplementarias
Reset
El aparato dispone de una función de reset. Esta función per mite restablecer todos los ajustes de la programación a los valores de fábrica.
Conectar la función de reset
Conecte la placa.
^
Pulse durante 10 segundos simultáneamente las teclas de
^
selección de las zonas de cocción delantera izquierda y derecha.
-
42
Ajustes básicos
Es posible modificar los ajustes básicos del aparato (véase tabla). Es posible modificar varios ajustes uno tras otro.
Tras activar la programación, aparecerán P (programa), S (estado) y números en las indicaciones de las zonas de coc ción. Estos números muestran el ajuste actual.
Conectar los ajustes de programación
Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las
^
teclas sensoras s y $ ó n hasta que parpadee el piloto de control correspondiente.
Ajustar un programa, ajustar un estado
^ Placas con 4 zonas de cocción o más
Pulse la tecla de selección de la zona de cocción delante- ra izquierda.
^ Placas con 3 zonas de cocción
Pulse la tecla de selección de la zona de cocción izquier-
da.
Funciones suplementarias
-
Guardar ajustes
No guardar ajustes
^ Pulsando la tecla sensora + o - ajuste el programa desea-
do.
^
Pulse la tecla sensora de la zona de cocción delantera de recha.
^
Pulsando la tecla sensora + o - puede ajustar el estado (véase tabla)
^
Pulse la tecla sensora s hasta que se apaguen las indica ciones.
^
Pulse el sensor $ó n hasta que se apaguen las indicacio nes.
-
-
-
43
Funciones suplementarias
Programa* Estado** Ajuste P0 Función Demo y ajuste
de fábrica
P2 Envergadura de los ni
velesde potencia
P4 Señal de confirmación
al pulsar un sensor
P5 Señal acústica del reloj S 0 desconectado
P7 Bloqueo de puesta en
funcionamiento
P6.Velocidad de reacción
de los campos senso res
S 0 Función Demo conectada
(después de conectar la zona de coc ción durante unos segundos aparece rá en la indicación de la zona de coc ción delantera izquierda "d" y delante
ra derecha "E"). S1 Función Demo desconectada S 9 Restablecimiento de los
ajustes de fábrica S0 9 niveles de potencia
­(1, 2, 3 ... hasta 9)
S 1 17 niveles de potencia
(1, 1., 2, 2., 3 ... hasta 9) Como consecuencia: indicación del impulso del inicio de cocción mediante el parpadeo del ni­vel de cocción continuada de forma alterna con A
S 0 desconectado S 1 baja S2 media S 3 alta
S 1 silenciosa, 10 segundos S2 media, 10 segundos S 3 alta, 10 segundos S0 Activación manual del bloqueo de
puesta en funcionamiento
S 1 Activación automática del bloqueo de
puesta en funcionamiento
S 0 lenta
-
S1 normal (300 ms) S 2 rápida
-
-
-
-
* Los programas / el estado no indicados están libres. ** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
44
¿Qué hacer si ...?
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funcionamiento cotidiano. Al no tener que recurrir al Servicio Post-Venta, ahorrará tiempo y dinero.
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma lías. Sin embargo, tenga en cuenta:
Únicamente personal autorizado podrá llevar a cabo las tareas de repara
,
ción en aparatos eléctricos. De lo contrario podrían surgir riesgos considera bles para el usuario.
Problema Causa Solución
resulta imposible co nectar la placa o las zonas de cocción?
El bloqueo de puesta en
-
funcionamiento está activa do.
No hay conexión eléctrica Active el diferencial (Auto-
Se ha producido una ano­malía técnica en determina­das circunstancias
Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento
­(véase capítulo "Blo queo/Bloqueo de puesta en funcionamiento").
mático mínimo, véase la placa de características)
Desconecte durante aprox. 1 minuto el aparato de la red
– desconecte el interruptor
del correspondiente fusi ble, desenrosque com pletamente el fusible ros cado o
-
-
-
-
-
-
-
desconecte el interruptor de seguridad FI (diferen cial).
En el caso de que aún no pudiera poner en funciona miento el aparato después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
-
-
45
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa Solución
Después de conectar la zona de cocción durante unos segundos en la in dicación de la zona de cocción delantera iz quierda aparecerá "d"y en la delantera derecha "E"). Las zonas de cocción no se calentarán.
El aparato se desconec ta durante el funciona miento.
El calentamiento en una zona de cocción se co­necta y desconecta.
-
-
El aparato se encuentra en el modo Demo.
-
Posiblemente una de las
-
zonas de cocción perma neció en funcionamiento durante un tiempo exce­sivo.
Niveles de potencia 1 a 8: Sin anomalía
Desactive el modo Demo (véase capítulo "Progra mación").
Ninguna anomalía Puede volver a poner en
­funcionamiento las zonas de cocción (véase capí­tulo "Desconexión auto­mática de seguridad").
Niguna anomalía Este "funcionamiento a in­tervalos" del calentamien­to es normal. Esto se debe a la regulación electrónica de la potencia calefactora (véase capí tulo "Funcionamiento de las zonas de cocción").
-
-
46
Nivel de potencia 9: Anomalía Se ha activado la protección contra el sobrecalentamiento de una zona de cocción.
Ninguna anomalía Tan pronto como la su perficie se ha enfriado, el calentamiento se encien de de nuevo (véase capí tulo "Protección automáti ca contra sobrecalenta miento").
-
-
-
-
-
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa Solución
El aparato se desco necta durante el funcio namiento, en todas las indicaciones de las zo nas de cocción aparece F y se emite una señal acústica.
estando conectado el inicio automático de cocción, el contenido del recipiente de coc ción no comienza a hervir o hierve muy poco?
Una o varias indicacio­nes de calor residual parpadean.
-
-
Uno o varios sensores han sido tapados, p.
-
ej. por contacto de de dos, alimentos rebosa
-
dos o algún objeto.
Se están calentando grandes cantidades de alimentos.
El recipiente es un mal conductor de calor.
Se ha producido un corte de corriente du­rante el funcionamiento y la placa se ha desco­nectado.
Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados sobre él. (véase capítulo
­"Desconexión automática de
­seguridad").
Cocine al máximo nivel de potencia y después reduzca la potencia manualmente.
Ninguna anomalía Puede poner la placa nueva­mente en funcionamiento. Compruebe, antes de la puesta en funcionamiento de las zonas de cocción, el es­tado de cocción de los ali­mentos o si éstos se han vis to afectados por el corte de corriente.
-
tiene la impresión de que el contenido del re cipiente tarda demasia do tiempo en hervir?
Las indicaciones de calor residual parpa dearon mientras acce dió a la programación.
-
-
Ninguna anomalía
-
La indicación parpadea has
-
ta que el máx. calor residual se ha agotado o la zona de cocción ha sido conectada
Puede comprobar la poten cia de cocción de una zona de cocción (véase capítulo "Comprobar la potencia de cocción").
-
-
47
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa Solución
Los sensores reac cionan de forma ex cesiva o insuficiente.
En la zona de cocción trasera izquierda se ilumina F, en la indi cación trasera dere cha se ilumina E yen las indicaciones de lanteras se iluminan cifras.
izquier
da
90Después de activar la fun-
91
92
93
37Se ha activado la protec
Todos los demás
avisos de anomalía
-
derecha
Se ha modificado el ajuste
-
de sensibilidad de los
-
sensores.
-
-
-
ción de Reset o tras un corte de corriente ha teni­do lugar un fallo en el ajuste. Si la indicación no desaparece transcurridos 5 minutos, siga las indica­ciones que figuran a la derecha.
ción contra el sobrecalen tamiento del panel de mandos.
Se ha producido una ano malía en la electrónica.
Primero procure que la pla ca de cocción no esté ex puesta a luz directa (luz so lar o artificial) ni que se en cuentre en un entorno de masiado oscuro.
Preste atención a que ni la placa completa ni las teclas sensoras queden tapadas. Retire todos los recipientes y limpie los posibles restos acumulados en la placa.
Desconecte la placa de la corriente durante 1 minuto aprox.
Si persiste el problema, lla­me al Servicio Post-Venta.
-
Ninguna anomalía
-
Tan pronto como haya de saparecido la indicación de anomalía, podrá volver a poner en funcionamiento la placa de cocción (véase capítulo "Protección contra sobrecalentamiento").
-
Desconecte la placa de la corriente durante 1 minuto aprox.
Si el problema persiste tras el restablecimiento de la ali mentación de corriente, lla me al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
-
-
-
48
Comprobar la potencia de cocción
Puede comprobar la potencia de cocción de una zona de cocción. Para ello se pone una determinada cantidad de agua en un recipiente y se lleva a ebullición y de este modo se calcula el tiempo necesario.
El recipiente utilizado (con tapa) debe ser de acero inoxida ble o estar esmaltado. El diámetro de la base se debe co rresponder con el de la zona de cocción y debe estar recto o ligeramente curvado hacia el interior.
Determine el diámetro y la potencia de la zona de cocción
^
a comprobar (véase el capítulo "Datos de las zonas de cocción").
Llene el recipiente con la cantidad de agua indicada en la
^
tabla. El agua debería tener una temperatura de aprox. 20 °C.
^ Coloque la tapa y ponga la cazuela en la zona de cocción. ^ Ajuste el máximo nivel de potencia. ^ Mida el tiempo hasta que el agua hierva.
La potencia de la zona de cocción es correcta cuando el agua empieza a hervir dentro del tiempo especificado en la tabla.
El tiempo puede variar considerablemente cuando
- hay exceso o defecto de tensión.
- se utiliza agua especialmente fría.
- se utiliza un recipiente que no es adecuado.
- se calcula sin tapa.
-
-
49
Comprobar la potencia de cocción
C Zona de
cocción en cm
10,0 600 0,5 11,0 12,0 700 / 750 1,0 13,0 12,0 1200** 1,0 11,0 14,5 1000 / 1100 1,0 9,0 14,5 1200 1,0 8,5 14,5 1500** 1,0 7,0 17,0 1500 1,5 9,5 18,0 1700 / 1800 1,5 9,0 21,0 2000 2,0 10,5 21,0 2200 / 2300 2,0 9,5 21,0 2900** 2,0 8,0 23,0 2500 2,0 9,0 23,0 3200** 2,0 7,5 27,0 2700 3,0 13,0 27,0 3200 3,0 12,0
Potencia en vatios
a 230 V
Cantidad de agua
en litros
Tiempo*
en minutos
27,0 3400** 3,0 11,5
* Tiempo máximo en condiciones adversas. ** Zona de cocción ExtraSpeed
50
Accesorios especiales
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu­minio.
Paño de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
51
Advertencias de seguridad para el montaje
El aparato sólo puede ser conec tado a la red eléctrida por personal autorizado.
Con el fin de evitar daños en el apa rato, se llevará a cabo sólo cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se deformen. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo única­mente por establecimientos o personal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesa­rias para el uso seguro del aparato.
No está permitido el montaje de la
~
placa de cocción sobre congeladores, lavavajillas, lavadoras o secadoras.
-
-
Debe asegurase que, tras el monta
~
je, el cable de conexión a red del apa rato no esté en contacto con la chapa de fondo y expuesto a cargas mecáni cas.
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes páginas.
Todas las dimensiones se indican en mm
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
52
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad con el entre paño
No es necesario realizar un entrepaño bajo la placa de cocción.
En el caso de que se llevara a cabo, la distancia mínima entre el borde supe rior de la encimera y el borde superior del entrepaño deberá ser de 110 mm.
Entre el borde posterior del entrepaño y la pared posterior del armario deberá realizarse una hendidura para el cable de conexión a la red de mín. 10 mm. En el caso de que la placa de cocción tuviera una caja de conexión a la red externa, la hendidura deberá ser de mín. 30 mm.
-
-
Distancia de seguridad en la parte superior
Entre el aparato y una campana extrac­tora colocada encima se ha de mante­ner la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si se hubiera instalados so­bre el aparato materiales fácilmente in­flamables (p. ej. una balda), esta dis­tancia de seguridad ha de ser como mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias de seguridad en las instrucciones de manejo y de montaje para los distintos aparatos situados bajo la campana extractora, p. ej. placas de gas o eléctricas, se optará siem pre por la mayor de ellas.
-
53
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad lateral y tra sera
Al colocar una placa, ésta puede colin dar en uno de los laterales (derechao izquierda) y en su parte posterior con armarios o paredes de la estancia de cualquier altura (véanse dibujos).
a Distancia mínima trasera 50mm en
tre el hueco de la encimera y su bor de posterior.
b Distancia mínima lateral derecho 50
mm entre el hueco de la encimera y el mueble contiguo (p. ej. armario superior) o una de las paredes de la estancia.
c Distancia mínima lateral izquierdo
50 mm entre el hueco de la encimera y el mueble contiguo (p. ej. armario superior) o una de las paredes de la estancia.
-
-
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
54
¡No recomendable!
¡No recomendable!
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se debe dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de 50 mm.
En el caso de revestimientos de materiales no inflamables (p. ej. metal, piedra natural, azulejos de cerámica) a la distancia mínima e entre la encimera y el re vestimiento del hueco 50 mm habrá que restarle el grosor del revestimiento. Ejemplo: Grosor del revestimiento del hueco 15 mm 50 mm - 15 mm = Distancia mínima 35 mm
Placas a nivel de la encimera Placas con cerco / bisel
-
a Mampostería b Revestimiento del hueco
Medida x = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera d Hueco de empotramiento e Distancia mínima
en materiales inflamables 50 mm en materiales no inflamables 50 mm - Medida x
55
Advertencias de seguridad para el montaje
Placas con cerco / bisel
Junta entre la placa de cocción y la encimera
La junta debajo del borde de la parte superior de la placa garantiza una per­fecta estanqueidad con la encimera.
La placa de cocción nunca deberá sellada herméticamente (p. ej. con silicona). La placa y la encimera podrían sufrir daños a la hora de desmontar la placa.
Encimera con azulejos
Las ranuras a y el área sombreada bajo la encimera de la placa deberán ser lisos y regulares para que la placa quede nivelada y la junta bajo el borde la parte superior del aparato garantice la suficiente estanqueidad a la encime­ra.
56
Medidas de empotramiento
KM 5600
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Caja de conexión con cable de conexión a red L = 1440 mm d parte anterior
57
Placas con cerco / bisel
KM 5603 / KM 5612 / KM 5613
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Caja de conexión con cable de conexión a red L = 1440 mm d parte anterior
58
KM 5604
Placas con cerco / bisel
a Muelles opresores b Perfil de la placa c perfil de la placa, salida del cable d perfil de la placa caja de conexión a red con cable de conexión a red =
L 1440 mm.
e arnés de cables, L = 1550 mm. f parte anterior
59
Placas con cerco / bisel
KM 5607 / KM 5617
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Caja de conexión con cable de conexión a red L = 1440 mm d parte anterior
60
Placas con cerco / bisel
Montaje
Las posiciones exactas de los mue lles opresores y las chapas de segu ridad (únicamente en las placas con bisel) se muestran en el dibujo acota do de la placa correspondiente
Placas con bisel: Gracias a la junta, la placa se man tiene fija en el hueco de empotra miento. La ranura entre el cerco y la encimera se reduce pasado algún tiempo.
^ Realice el hueco de empotramiento
siguiendo el dibujo acotado. Observe las distancias de seguridad (véase capítulo "Advertencias de seguridad para el montaje").
-
-
Encimera de madera
Es conveniente sellar las superficies
^
-
-
del hueco de la encimera de madera con materiales resistentes al calor como un barnices especiales, cau
­cho de silicona o resina fundida a fin
de evitar que se hinchen por hume dad.
Asegúrese de que estos materiales no entran en contacto con la superfi cie de la encimera.
-
-
-
^
Coloque los muelles opresores ad juntos y las chapas de seguridad (únicamente en las placas con bisel) en el borde superior del recorte de la encimera.
^
Asegure los muelles opresores a y las chapas de seguridad b con los tornillos para madera adjuntos 3,5 x 25 mm.
-
61
Placas con cerco / bisel
Encimera de piedra natural
Para el montaje precisará una fuerte cinta adhesiva de doble cara y silico na (accesorios que no forman parte del suministro).
-
^ Pegue los bordes laterales y el borde
inferior de los muelles opresores y las chapas de seguridad con silico­na.
^
Fije los muelles opresores y las cha pas de seguridad (únicamente para placas con bisel) con la cinta adhesi va c.
Los muelles opresores y las chapas de seguridad deberán ser colocados en el borde superior del recorte de la encimera.
62
-
-
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red de la placa a través del hueco de empotramiento.
Sitúe la placa sobre los muelles opre
^
sores. Presione hacia abajo con ambas ma
^
nos sobre el borde del aparato hasta que perciba que ha quedado encla vado. Asegúrese de que la junta del aparato ha quedado correctamente fijada sobre la encimera, sólo así quedará garantizada la estanquei dad de ésta. En ningún caso utilice adicionalmen­te otro material de sellado (p. ej. sili­cona).
Si la junta no queda correctamente apoyada en las esquinas sobre la en­cimera, es posible repasar cuidado­samente los radios de las esquinas, ß R4, con una sierra de calar.
Placas con cerco / bisel
-
-
-
-
-
^
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la placa.
Para desmontar la placa será nece sario utilizar una herramienta espe cial.
-
-
63
Placas con cerco / bisel
Caja externa de conexión a la red eléctrica
La caja de conexión a la red eléctrica puede ser colocada de la siguiente ma nera:
suelta en el armario inferior bajo la
placa de cocción.
– en la pared lateral debajo del arma-
rio inferior. – en la pared tras el armario inferior. – en un armario colindante.
Entre la caja de conexión y la placa de cocción así como entre otra fuen te de calor (p. ej. placa, horno etc.) deberá guardarse una distancia mín. de 150 mm.
Si bajo la placa de cocción hay un entrepaño, nunca monte la caja de conexión entre la placa de cocción y éste.
-
-
64
Medidas de empotramiento
KM 5618
Placas a nivel de la encimera
a parte anterior b Perfil de la placa c Caja de conexión con cable de co
nexión a red
L = 1440 mm d Fresado escalonado
Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco de la encimera de piedra natural
-
65
Placas a nivel de la encimera
Montaje
Una placa de cocción a nivel de en cimera debe montarse únicamente en piedra natural (mármol, granito), encimera con azulejos o madera maciza. Las placas de cocción adecuadas para el montaje en encimeras de vi drio se identifican en el capítulo "Medidas de empotramiento" con la indicación correspondiente. Para el caso de encimeras de otros materiales, consulte al fabricante correspondiente sobre si son ade cuadas para el montaje de una pla­ca de cocción a nivel de encimera.
La anchura libre del armario inferior debe ser como mínimo tan ancha como el hueco de empotramiento (véase capítulo "Medidas de empo­tramiento") para que, después del montaje, la placa quede accesible en su parte inferior y se pueda reti­rar la caja inferior para realizar ta reas de mantenimiento. Si después del montaje la placa no es accesible por la parte inferior, ha brá que retirar el producto sellador para poder desmontar la placa.
La placa
se coloca directamente en una enci
-
-
-
-
-
mera de piedra natural fresada. se fija en un hueco en la madera ma
ciza, la encimera con azulejos o la encimera de vidrio con listones de madera. Estos listones no forman parte del suministro.
-
-
66
Placas a nivel de la encimera
Haga el hueco de la encimera y coloque la placa
Encimera de piedra natural
a Encimera b Placa de cocción c Juntura
Debido a que la superficie vitrocerá­mica y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia di mensional determinada, la anchura de juntura c puede variar (mín. 1 mm).
-
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo los dibujos. Pase el cable de conexión a red de
^
la placa por debajo, a través del hue co.
Coloque la placa b en el hueco de
^
empotramiento y céntrela. Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa. Llene la juntura restante c con sili
^
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Utilice para la piedra natural exclusi­vamente una silicona termorresistente apropiada y preste atención a las indicaciones del fabri­cante.
-
-
67
Placas a nivel de la encimera
Encimera de madera maciza / con azulejos/ de vidrio
a Encimera b Placa de cocción c Juntura d Listones de madera de 13 mm
(no forman parte del suministro)
Debido a que la superficie vitrocerá­mica y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia di mensional determinada, la anchura de juntura c puede variar (mín. 1 mm).
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo los dibujos. Fije los listones de madera d 7mm
^
bajo el canto superior de la encimera (véase dibujo).
Pase el cable de conexión a red de
^
la placa por debajo, a través del hue co.
Coloque la placa b en el hueco de
^
empotramiento y céntrela. Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa.
^ Llene la juntura restante c con sili-
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Tenga en cuenta las indicaciones de la silicona termorresistente del fabricante.
Utilice para azulejos de piedra na- tural exclusivamente una silicona termorresistente apropiada.
-
-
68
La instalación del aparato a la red eléctrica únicamente podrá realizar la un técnico electricista, que conoz ca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las com pañías eléctricas del lugar de em plazamiento del aparato. Miele no se hace responsable de los daños que se deriven directa o indi rectamente de tareas incorrectas de instalación, mantenimiento o repara ción.
Miele tampoco se hace responsable de los daños derivados de la falta de una toma de tierra o por la inte­rrupción de la misma (p. ej. descar­ga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de­berá quedar garantizada la protec­ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
-
-
Conexión eléctrica
Potencia nominal total
Véase la placa de características
-
-
Conexión y automático
Encontrará los datos de conexión ne cesarios en la placa de característi cas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
­Tensión entre fases AC 230V/50Hz
Encontrará más información sobre las
­posibilidades de conexión en el esque ma de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguien­do las normas VDE, se recomienda proteger el aparato contra derivaciones a masa con un diferencial de 30 mA.
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse de la red en todos los polos mediante interruptores! (¡En desconexión, debe existir una abertura de contacto de 3 mm como mínimo!) Como interruptores podrán emplearse limitadores e inte rruptores de seguridad.
-
-
-
-
69
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc ciones, en función de las característi cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
Fusibles roscados:
Extraiga completamente los fusibles de los alojamientos.
Pulse el botón de control (rojo) de los
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón medio (ne gro). o:
Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín. TipoBoC!): Coloque el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado).
Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconecta­do) o pulse la tecla de prueba.
Una vez desconectada la red debe rá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.
-
o:
-
o:
-
Cable de conexión
El aparato debe conectarse con un ca ble de conexión a red tipo H 05 VV-F
­(con aislamiento de PVC) con la sec ción transversal apropiada de acuerdo con el esquema de conexiones.
Encontrará más información sobre las posibilidades de conexión en el esque ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a la tensión de conexión admitida para el aparato así como la potencia nominal en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Al cambiar el cable de conexión, debe utilizarse únicamente el cable especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede obtenerse a través de Miele o del Servicio Post-Venta. El cable de conexión a red sólo debe cambiarlo un técnico especialista que conozca exactamente y cumpla escru pulosamente las leyes nacionales y la normativa adicional de las compañías eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios es tán indicados en la placa de caracterís ticas.
-
-
-
-
-
-
70
El cable de puesta a tierra debe atornillarse en la conexión identifica da -.
-
Esquema de conexión
Conexión eléctrica
71
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
-
72
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 07 566 930
E/D/G
75
Salvo modificaciones / 2712
M.-Nr. 07 566 930 / 04
Loading...