Miele KFN 9753 iD assembly instructions

Page 1
Instrucciones de manejo y montaje
Combinación frigorífico-congelador con sistema NoFrost y DynaCool KFN 9753 iD
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo" para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 07 927 460
Page 2
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conectar y desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desconectar independiente el recinto frigorífico .......................16
Bloqueo .........................................................16
En caso de ausencias prolongadas ...................................17
La temperatura más adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
...enelrecinto frigorífico ...........................................18
...enelrecinto congelador .........................................18
Ajuste de la temperatura del recinto frigorífico / recinto congelador ..........18
Posibles valores de ajuste de temperatura ...........................19
Indicación de temperatura ..........................................19
Intensidad luminosa de la indicación de temperatura ...................20
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alarma de temperatura ..............................................21
Alarma de la puerta.................................................21
Funciones Superfrío, SuperFrost y DynaCool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Función Superfrío..................................................22
Función SuperFrost ................................................22
DynaCool m .....................................................23
Aprovechamiento del frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Distintas zonas de refrigeración ......................................24
Alimentos no aptos para la conservación en frío .........................25
Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos .....................25
Almacenamiento correcto de los alimentos .............................25
Frutas y verduras ...............................................25
Alimentos animales y vegetales no envueltos .........................26
Alimentos con alto contenido en albúmina............................26
Carne ........................................................26
2
Page 3
Indice
Distribución de los elementos en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Adaptar la altura de las baldas .......................................27
Baldas divididas ..................................................27
Cambiar la posición del estante para servir / botellero.....................28
Recipiente universal ...............................................28
Cambiar la posición del soporte para botellas ...........................29
Congelar y conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capacidad máxima de congelación ...................................30
¿Qué ocurre al congelar alimentos frescos? .............................30
Almacenar alimentos precocinados ultracongelados ......................30
Congelar alimentos en casa .........................................31
Antes de congelar los alimentos, tenga en cuenta que..................31
Envases ......................................................31
Antes de introducir los alimentos ...................................32
Introducir los alimentos...........................................32
Colocar los productos de gran tamaño a congelar........................32
Calendario para productos congelados ................................33
Descongelar alimentos .............................................33
Preparar cubitos de hielo ...........................................34
Enfriamiento rápido de bebidas ......................................34
Utilizar la bandeja congeladora.......................................34
Utilizar el acumulador de frío.........................................35
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3
Page 4
Indice
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Interior del aparato, accesorios.......................................38
Rejillas de ventilación y de evacuación de aire ..........................39
Junta de la puerta .................................................39
¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Causas de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Servicio Post-Venta/Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Condiciones y duración de la garantía...............................45
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lugar de emplazamiento............................................47
Clase climática .................................................47
Entrada y salida de ventilación .......................................47
Antes del empotramiento............................................48
¿El aparato anterior tenía otro tipo de bisagras?..........................48
Medidas de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajuste de las bisagras de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cambiar el sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Empotramiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Peso de las puertas del mueble ......................................54
Empotramiento en un separador ......................................54
Montaje de las puertas del mueble ....................................59
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4
Page 5
Descripción del aparato
a Tecla de "Conexión/Desconexión" in
dependiente del recinto congelador
b Indicación de temperatura del recin
to frigorífico
c Teclas para el ajuste de la tempera
tura del recinto frigorífico (+ para aumentar temperatura;
- para disminuir temperatura)
d Tecla y piloto de control SuperFrío e Tecla DynaCool (refrigeración diná-
mica) y piloto de control
f Piloto de control para Programación
protegida
g Tecla principal para la conexión y
­desconexión de todo el aparato
h Indicación de temperatura del recin
­to congelador
i Teclas para el ajuste de la tempera
­tura del recinto congelador (+ para aumentar temperatura;
- para disminuir temperatura)
j Tecla SuperFrost y piloto de control k Tecla de desconexión de la señal
acústica
-
-
5
Page 6
Descripción del aparato
a Ventilador para DynaCool
(refrigeración dinámica)
b Compartimento para mantequilla y
queso
c Botellero g Huevera / estante e Iluminación interior f Balda g Canaleta y orificio de evacuación
para agua descongelada
h Recipiente universal g Cajones para fruta y verdura j Soporte para botellas k Botellero l Cajones del congelador
con calendario para productos con­gelados
6
Page 7
Su contribución al medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Contienen además sustancias nocivas necesarias para su funciona miento y seguridad que, en ningún caso, pueden ser desechadas en la
­basura común porque son perjudiciales
para el medio ambiente y la salud. Utili ce los puntos de recogida destinados a este fin.
¡Cerciórese de que las conducciones de su congelador no puedan sufrir des­perfectos, hasta la entrega del aparato a un establecimiento especializado para su reciclaje ecológico! De este modo se garantiza que el refri gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.
-
-
-
-
-
-
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Otros usos pueden resultar peligrosos.
Este aparato cumple todas las nor mas de seguridad vigentes. El ma nejo indebido o incorrecto del mis mo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguri dad del usuario.
¡Lea atentamente las presentes Instrucciones de manejo, antes de utilizar el aparato por primera vez. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato, a fin de prote gerse Vd. y evitar el deterioro del mismo!
¡Conserve estas Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas también a un eventual propietario posterior!
-
Miele no se hace responsable de da
-
ños ocasionados por el uso indebido o
-
por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
-
-
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no po drán hacer uso del mismo sin la super visión o permiso de un responsable.
-
-
Niños en casa
­El uso del aparato por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido sola­mente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco­rrecto.
-
-
-
-
-
Uso apropiado
Este aparato está destinado exclusi
~
vamente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos
en propiedades agrícolas
por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típi cos.
Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para refrigerar y al macenar alimentos, así como para al macenar alimentos ultrancongelados, para congelar alimentos frescos y para preparar hielo.
8
-
-
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del aparato. No deje jugar a los niños con el aparato
­e impida que, p. ej., se sienten en el
cajón congelador o se cuelguen de la puerta del aparato.
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, verifique
~
si el frigorífico/congelador presenta da ños externos visibles. No emplace ni ponga en funcionamien to un frigorífico/congelador dañado.
Este aparato contiene el refrigerante
~
isobutano (R600a), un gas natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable. No provoca daños en la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los ruidos de funcionamiento del com­presor pueden producirse ruidos de circulación en el circuito de frío com­pleto. Aunque no es posible evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el rendimiento del aparato. Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar especial aten­ción a que ningún componente del cir­cuito de frío resulte dañado. ¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesiones oculares! En el caso de fugas:
- Evite fuegos o fuentes de encendido,
- desenchufe la clavija de conexión a la red,
- ventile la estancia en la que se encuentra el aparato durante algunos minutos y
- póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
Cuanto más refrigerante contenga el
~
aparato, tanto mayor debe ser la estan cia donde se emplace el mismo. En el
­caso de un eventual escape en estan
cias demasiado pequeñas, existe el
­peligro de explosión por la formación
de una mezcla de gas y aire. Porcada8gderefrigerante deberá calcularse una estancia de al menos 1
3
m
. En la placa de características situa da en el interior del aparato se indica la cantidad de refrigerante correspon diente a su modelo.
Antes de la puesta en funcionamien
~
to del aparato, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del mismo con los de la instalación eléctrica de la vi­vienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el apa­rato. En caso de duda, consulte al Ser­vicio Post-venta.
La seguridad eléctrica del aparato
~
quedará garantizada únicamente si está conectado a un sistema de toma a tierra instalado de forma reglamentaria. Es muy importante que se cumpla este requisito básico de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la vivienda. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la in terrupción de la toma a tierra (p. ej. descarga eléctrica).
-
-
-
-
-
-
Si el cable de conexión a red estu
~
viese dañado debería sustituirse por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de evitar peligros para el usuario.
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
El funcionamiento seguro del apara
~
to sólo quedará garantizado si éste queda montado y conectado a la red eléctrica de acuerdo con las Instruccio nes de manejo del mismo.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti cen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán Ilevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos).
Cualquier trabajo de instalación,
~
mantenimiento o reparación de apara­tos eléctricos deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal debida­mente autorizado. La realización de dichos trabajos por personal no autorizado puede entrañar graves peligros para la seguridad del usuario, y quedarán excluidos de toda garantía o reclamación de daños y per­juicios al fabricante.
El aparato está desconectado de la
~
red eléctrica únicamente cuando: –
se haya separado el aparato de la red eléctrica. Para desconectar el aparato de la red, no tire del cable de conexión sino de la clavija.
el fusible de la instalación doméstica esté desconectado, o
el fusible roscado general está com pletamente desenroscado.
El aparato no debe estar conectado
~
a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garanti
-
zan la seguridad necesaria del aparato
­(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
-
Uso apropiado
No toque alimentos congelados
~
-
cuando tenga las manos mojadas. Las manos podrían quedar adheridas. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
No introduzca nunca cubitos de hie
~
lo ni polos directamente en la boca después de extraerlos del recinto con gelador. La temperatura extremadamente baja del hielo podría hacer que los labios o la lengua se adhirieran. ¡Riesgo de su­frir lesiones!
No congele de nuevo alimentos total
~
o parcialmente descongelados. Consuma estos alimentos lo antes posi­ble puesto que su valor nutritivo dismi­nuye y éstos se deterioran. Los alimen­tos descongelados cocinados pueden congelarse nuevamente.
No almacene en ningún caso mate
~
rias explosivas ni productos que con tengan gases combustibles (p. ej., sprays) en el interior del aparato. Al co nectarse el termostato podrían produ cirse chispas, que a su vez podrían ocasionar la explosión de mezclas in flamables.
No utilice aparatos eléctricos en el
~
aparato (p. ej. para fabricar helado). Pueden producirse chispas eléctricas.
­¡Peligro de explosión!
No vuelque recipientes de alcohol
~
muy concentrado y manténgalos bien cerrados en el recinto frigorífico. ¡Riesgo de explosión!
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
No almacene en el recinto congela
~
dor latas ni botellas que contengan be bidas carbonatadas o líquidos que pu dieran congelarse. Las latas o botellas podrían explotar. ¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
En el caso de introducir botellas en
~
el recinto congelador para que se en fríen rápidamente, extráigalas, como mucho, tras 1 hora puesto que podrían explotar. ¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
El consumo de alimentos después
~
de su fecha de caducidad puede en trañar el riesgo de una infección ali­mentaria. El período máximo de conservación de­pende de una serie de factores, como del grado de frescura, la calidad del alimento y la temperatura de conserva­ción. ¡Observe las indicaciones sobre conservación y fechas de caducidad indicados por el fabricante en el enva­se del alimento!
No utilice objetos puntiagudos o con
~
bordes afilados para –
eliminar capas de escarcha o hela das,
despegar cubiteras o alimentos con gelados.
Vd. podría dañar el generador de frío, y causar un mal funcionamiento del apa rato.
-
-
-
-
-
Para la descongelación de alimen
~
tos, no coloque nunca calefactores
­eléctricos o velas en el interior del apa rato, ya que el material sintético resultará dañado.
No utilice sprays de descongelación
~
o anticongelantes dado que pueden formar gases explo sivos que contengan propulsantes o di solventes que dañen el material sintéti co y que sean nocivos para la salud.
No aplique aceites o grasas en la
~
junta de la puerta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
Si almacena alimentos que conten-
~
gan grasa o aceite en la puerta, obser­ve que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en contacto con los componentes de material sintético del aparato. Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y podría romper­se o rasgarse.
No cubra las aberturas de entrada
~
de aire situadas en el zócalo ni las aberturas de salida de aire situadas en la parte su perior del armario de alojamiento; no
­quedará garantizada la conducción co
rrecta de aire. El consumo eléctrico au mentará y podrían dañarse los compo
-
nentes del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
El aparato está diseñado para una
~
determinada clase climática (tempera tura ambiente) y requiere el cumpli miento de los correspondientes márge nes de temperatura. En la placa de ca racterísticas situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase climática correspondiente a su modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá mantener la temperatura ne cesaria.
No utilice jamás un aparato a vapor
~
para descongelar y limpiar el aparato. El vapor podría penetrar en los compo­nentes bajo tensión y ocasionar un cor­to circuito.
-
-
-
Reciclaje del frigorífico/conge lador
Al desestimarlo, destruya la cerra
~
­dura de muelle o el pestillo del aparato
­inservible.
De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en el interior del aparato y que su vida corra peligro.
Cerciórese de no dañar ningún
~
componente del circuito refrigerador, p. ej.,
pinchando los conductos del refrige
rante del evaporador; – doblando conducciones; – raspando recubrimientos protecto-
res. ¡Se podrían producir salpicaduras de
refrigerante que pueden entrañar ries­gos de graves lesiones oculares!
-
-
-
12
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi caciones de seguridad.
-
Page 13
Consejos para el ahorro energético
Consumo normal Consumo elevado
Emplazamiento En estancias con ventilación. En estancias cerradas, sin ventilación.
Protegido de la radiación solar di recta.
No junto a una fuente de calor (ele mento calefactor, cocina).
A una temperatura ambiente ideal aprox. de 20 °C.
No cubralas secciones de ventila ción y limpie el polvo regularmente.
Ajuste de temperatura Termostato "cifras aprox." (regulación escalonada)
Ajuste de temperatura Termostato "Exacto" (indicación digital)
Manejo Distribución de los cajones, altura
Con ajuste medio del regulador de2a3.
Zona de almacenamiento desde 8 hasta 12 °C ¡En los aparatos con conmutación
Frigorífico desde 4 hasta 5 °C Zona 0 °C alrededor de 0 °C Recinto congelador -18 °C Recinto de bodega de 10 a 12 °C
de las baldas y bandejas igual que en el estado de suministro.
Abra la puerta únicamente cuando sea necesario y durante el menor tiempo posible.
Coloque los alimentos adecuada mente clasificados.
Enfríe primero los alimentos y bebi das calientes fuera del aparato.
Coloque los alimentos bien envuel tos o cubiertos.
Cuando descongele el congelador, coloque los alimentos congelados en el frigorífico.
No llene excesivamente los compar timentos para que pueda circular el aire.
Expuesto a la radiación solar direc
­ta.
Junto a una fuente de calor
­(elemento calefactor, cocina).
A temperatura ambiente alta
-
Con ajuste alto del regulador: ¡Cuanto más baja sea la temperatu ra de la zona, mayor será el consu mo energético!
de invierno deberá cerciorarse de que en el caso de temperaturas am­biente superiores a 16 °C o 18 °C el interruptor esté desconectado!
La apertura de la puerta repetida y prolongadamente = pérdida de frío.
-
Un largo tiempo buscando en el in terior significa largos tiempos de apertura de puerta.
-
Las comidas calientes aumentan el tiempo de proceso del compresor (el aparato intenta bajar la tempera tura para enfriar).
-
La evaporación y condensación de líquidos en el frigorífico originan pérdidas en la potencia frigorífica.
-
-
-
-
-
-
13
Page 14
Consejos para el ahorro energético
Consumo normal Consumo elevado
Descongelar Descongele el recinto congelador
cuando presente una capa de hielo de 0,5 cm.
¡Las capas de hielo empeoran la capacidad de congelación de los alimentos y aumentan el consumo energético!
14
Page 15
Conectar y desconectar el aparato
Antes de la primera utilización
Después del transporte, espere aprox. de 1/2 a 1 hora antes de co nectar el aparato. ¡Esto es de suma importancia para el funcionamiento posterior del mismo!
Lámina protectora
Como protección durante el transporte, los listones y el bastidor de acero inoxi dable están provistas de una lámina.
Retire la lámina protectora de los lis
^
tones de acero inoxidable.
Mantenimiento y limpieza
^ Frote la superficie de acero inoxida-
ble inmediatamente después de reti­rar la lámina protectora con el producto para el cuidado de acero inoxidable de Miele adjunto.
¡Importante! El producto para el cui­dado del acero inoxidable forma una capa protectora que evita que el aparato se ensucie de nuevo rápi damente.
^
Limpie el interior del aparato y los ac cesorios. Para ello, emplee agua templada. A continuación, séquelo todo con un paño.
-
Conectar el aparato
Con el interruptor principal a la derecha puede conectar simultáneamente el re cinto frigorífico y el recinto congelador. También es posible realizar esta cone xión con la tecla izquierda de conexión.
­Pulse la tecla principal situada a la
^
derecha.
­Con la puerta abierta, el indicador de
temperatura se ilumina y la iluminación interior se conecta. En el indicador de temperatura del recinto congelador se iluminan unas razas y el aparato co­mienza a refrigerar.
Antes de introducir alimentos por prime­ra vez, es conveniente dejar que el apa­rato se enfríe durante algunas horas, a fin de alcanzar una temperatura ade­cuada.
Acumulador de frío
­Coloque el acumulador de frío en el ca
jón congelador superior o, a fin de aho
-
rrar espacio, sobre la bandeja congela dora. El acumulador de frío alcanzará su máxima capacidad refrigerante después de permanecer aprox. 24 horas en el re cinto congelador.
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
Conectar y desconectar el aparato
Desconectar el aparato
Pulse la tecla principal situada a la
^
derecha, hasta que ambas indicacio nes de temperatura se apaguen.
La refrigeración se desconecta. (¡En caso contrario, la Programación prote gida estará conectada!).
Desconectar independiente el recinto frigorífico
Puede desconectar por separado el re cinto frigorífico mientras que el recinto congelador permanece conectado. Esto resulta adecuado, p. ej. para las vacaciones.
^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión
del recinto frigorífico, situada a la iz­quierda, hasta que la indicación de temperatura del recinto frigorífico se apague.
El recinto frigorífico permanece desco nectado mientras que el recinto conge lador permanece conectado.
Conectar de nuevo el recinto frigorífi co
^
Pulse de nuevo la tecla de conexión / desconexión situada a la izquierda.
La indicación de temperatura del re cinto frigorífico se ilumina. El recinto frigorífico comienza a refrigerar y la iluminación interior se conecta al abrir la puerta.
-
Bloqueo
Con la función Programación protegida podrá proteger su aparato de una des
­conexión indebida.
Conectar y desconectar la función Bloqueo
-
Mantenga pulsada la tecla Super
^
Frost durante aprox. 5 segundos.
El piloto de control de la tecla Super­Frost parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
^ Pulse de nuevo la tecla SuperFrost. En la indicación se ilumina una
^
Pulsando las teclas de ajuste de tem peratura puede elegir entre
­0: Programación protegida desco
­nectada,
1: Programación portegida conec tada.
-
^
Pulse la tecla SuperFrost para guar dar el ajuste.
Con la programación protegida conec tada se ilumina el piloto de control de la programación protegida
-
;.
X.
-
-
;.
-
; 0 y ; 1:
-
-
-
-
16
Page 17
Conectar y desconectar el aparato
Finalice el modo de ajuste pulsando
^
a la derecha la tecla principal.
De lo contrario, transcurridos aprox. 2 minutos, la electrónica conmuta auto máticamente a funcionamiento normal.
En caso de ausencias prolongadas
En caso de no usar el aparato durante un tiempo prolongado
^ desconecte el aparato, ^ desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la instala­ción doméstica,
^ limpie el aparato y
-
^ deje las puertas del aparato ligera-
mente abiertas, a fin de evitar la for­mación de olores.
Si se desconecta el aparato durante un período prolongado y no se lim pia, existe el riesgo de que se forme moho al dejar la puerta cerrada.
-
17
Page 18
La temperatura más adecuada
El ajuste correcto de la temperatura es de suma importancia para el almacena miento de los alimentos. Estos se dete rioran rápidamente debido a la presen cia de microorganismos, lo que puede evitarse o retrasarse mediante la co rrecta temperatura de almacenamiento. La temperatura incide en la velocidad de crecimiento de los microorganis mos. A medida que disminuye la tem peratura, estos procesos se ralentizan.
La temperatura del aparato aumentará,
cuanto más frecuentemente y más
tiempo se abra la puerta del aparato,
– cuantos más alimentos se
introduzcan,
– cuanto más calientes estén los ali-
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto mayor sea la temperatura
ambiente del aparato. El aparato está diseñado para una clase climática determinada (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspon dientes márgenes de temperatura.
-
-
-
-
...enelrecinto congelador
­Para congelar alimentos frescos y para
­almacenarlos durante un largo período
­de tiempo, se precisa una temperatura
de -18 °C. A esta temperatura el creci miento de los microorganismos es prácticamente nulo. En cuanto la tem peratura asciende sobrepasando los
-10 °C comienza el proceso de des composición por la acción de microor ganismos y se reduce el tiempo de conservación de los alimentos. Por esta razón, los alimentos parcial o totalmen te descongelados podrán congelarse de nuevo únicamente cuando se hayan cocinado o asado. Las altas temperatu­ras del proceso de cocción eliminan la mayor parte de los microorganismos.
Ajuste de la temperatura del recinto frigorífico / recinto congelador
Puede ajustar la temperatura del recin­to frigorífico y del recinto congelador con las dos teclas situadas debajo de las indicación de temperatura.
-
-
-
-
-
...enelrecinto frigorífico
En el recinto frigorífico, recomendamos una temperatura de refrigeración de 4°C.
18
Pulsando
la tecla+:seincrementa la tempera tura la tecla-:atemperatura disminuye
Durante el proceso de ajuste, la tempe ratura de ajuste parpadeará en la indi cación.
-
-
-
Page 19
La temperatura más adecuada
Pulsando las teclas podrá observar las siguientes modificaciones de la indica ción de temperatura:
Primera pulsación: Se muestra par
padeante el último valor de tempe ratura seleccionado.
Cada siguiente pulsación:
el valor de temperatura cambia en pasos de 1 °C.
Al mantener pulsada la tecla: el valor
de temperatura cambia de forma continua.
Aproximadamente 5 segundos des pués de la última pulsación de la tecla, la indicación de temperatura cambiará automáticamente al valor real de tem­peratura que actualmente existe en el recinto frigorífico o congelador.
Cuando haya realizado un cambio de la temperatura, verifique la indicación de temperatura una vez transcurridas
6 horas, si el aparato está poco lleno y transcurridas 24 horas aprox., si el aparato está lleno. Sólo entonces se
habrá ajustado la temperatura real. En caso de que, transcurrido este periodo de tiempo, la temperatura fuese dema siado alta o demasiado baja, deberá realizar un nuevo ajuste.
Posibles valores de ajuste de temperatura
La temperatura puede ajustarse: –
En el recinto frigorífico de 4 °C a 9 °C.
-
-
En función del lugar de emplazamiento y de la temperatura ambiente puede al
­canzarse la temperatura más baja o no. En el caso de que la temperatura am biente fuese elevada no siempre será
-
posible alcanzar la temperatura más baja.
Indicación de temperatura
La indicación de temperatura del panel de mandos muestra durante el funcio namiento normal, la temperatura en el centro del recinto frigorífico y el lugar más caliente dentro del recinto conge lador.
Si las temperaturas del aparato no se encuentran dentro de los límites posi­bles de indicación de temperatura, par­padean rayas en la indicación de tem­peratura.
Las indicaciones de temperatura par- padean cuando
– se ajusta una temperatura diferente, –
la temperatura dentro del aparato haya aumentado varios grados, indi cando la pérdida de frío.
­Esta pérdida de frío de poca duración
no es problemática si se produce –
al dejar la puerta del aparato abierta, p. ej., durante el tiempo necesario para retirar o introducir mayores cantidades de alimentos congela dos,
al congelar alimentos frescos.
-
-
-
-
-
-
En el recinto congelador de -16 °C hasta -26 °C.
19
Page 20
La temperatura más adecuada
Si la temperatura dentro del recinto congelador fuese superior a -18 °C du rante un tiempo prolongado, comprue be si los alimentos congelados están total o parcialmente descongelados. ¡En este caso deberá consumir dichos alimentos lo antes posible!
Intensidad luminosa de la indicación de temperatura
La intensidad luminosa de la indicación de temperatura está ajustada de fábri ca a un valor mínimo. En cuanto se abra la puerta, se modifique un ajuste o se produzca un estado de alarma, la in­dicación de temperatura se iluminará a máxima intensidad durante 1 minuto aprox.
Usted puede modificar la intensidad lu­minosa de la indicación de temperatu­ra:
-
-
Ahora, pulsando las teclas de ajuste
^
de la temperatura puede modificar la
-
intensidad luminosa de la indicación. Puede seleccionar los niveles de 1 a
5: 1: intensidad luminosa mínima, 5: intensidad luminosa máxima.
Pulse la tecla SuperFrost para guar
^
dar el ajuste.
Finalice el modo de ajuste pulsando
^
a la derecha el interruptor principal.
De lo contrario, la electrónica conmuta­rá a funcionamiento normal transcurri­dos aprox. 2 minutos.
-
^
mantenga pulsada la tecla Super Frost durante aprox. 5 segundos.
El piloto de control de la tecla Super Frost parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
^
Pulse las teclas de ajuste de la tem peratura tantas veces como sea ne cesario para que en la indicación aparezca una
^
Pulse de nuevo la tecla SuperFrost.
En la indicación se ilumina una
20
^ .
;.
^.
-
-
-
-
Page 21
El aparato está equipado con un sistema de alarma para que la temperatura del congelador no asciendade forma inad vertida y para evitar la pérdida de ener gía al estar las puertas del aparato abier tas.
-
-
Conectar el sistema de alarma
Señal acústica
Si la temperatura fuese superior a -18 °C durante un tiempo prolongado, compruebe si los alimentos congela dos están total o parcialmente des
­congelados. ¡En este caso deberá consumir dichos alimentos lo antes posible!
-
-
El sistema de alarma está siempre dispo nible de forma automática, es decir, no es necesario conectarlo adicionalmente.
Alarma de temperatura
Si la temperatura de congelación alcan­za un rango demasiado alto, se emite una señal acústica. Simultáneamente parpadea la indicación de temperatura del congelador así como el piloto de con­trol de desconexión de la señal acústica. El rango de temperatura detectado por el aparato como demasiado elevado de­pende de la temperatura ajustada.
La señal acústica y óptica se emite, por ejemplo,
si al introducir o extraer alimentos en tra demasiado aire caliente en el apa rato,
si se acaban de introducir grandes cantidades de alimentos frescos para su congelación,
-
-
Tan pronto como se alcance el rango de temperatura ajustado en el congelador, se apaga la señal acústica y, tanto la in dicación de temperatura como el piloto de control de desconexión de la señal acústica se ilumina de manera constante.
Alarma de la puerta
Si una de las puertas del aparato perma­nece abierta más de 60 segundos, se emite una señal acústica.
En cuanto la puerta del aparato esté ce­rrada, se apaga la señal acústica.
Desconectar anticipadamente la señal acústica
Si encuentra molesta la señal acústica,
­puede desconectarla anticipadamente.
-
tras un corte de corriente.
^
Pulse la tecla de desconexión de la se ñal acústica.
La señal acústica se apaga. La indica ción de temperatura y el piloto de con trol de desconexión de la señal acústi ca continúan parpadeando, hasta que el estado que provoca la activación de la alarma haya finalizado.
-
-
-
-
21
Page 22
Funciones Superfrío, SuperFrost y DynaCool
Función Superfrío
Con la función Superfrío la temperatura del recinto frigorífico desciende rápida mente al valor más bajo (en función de la temperatura ambiente).
Conectar la función Superfrío
Es recomendable conectar la función Superfrío si se desea enfriar rápida mente grandes cantidades de alimen tos o bebidas recién almacenados.
^ Pulse la tecla de Superfrío de tal for-
ma que se ilumine el piloto de con­trol.
La temperatura del aparato descien­de puesto que éste funciona en el re­cinto frigorífico a la mayor potencia frigorífica posible.
Desconectar la función Superfrío
-
-
Función SuperFrost
A fin de conseguir una congelación óp tima de los alimentos frescos, es con
­veniente conectar previamente la fun ción SuperFrost.
Con ello consigue que los alimentos se congelen rápidamente y se mantengan su valor nutritivo, vitaminas, aspecto y sabor.
Excepciones:
Cuando se introduzcan alimentos ya
congelados.
– Cuando se introduzca únicamente
hasta 2 kg de alimentos al día.
Conectar la función SuperFrost
La función SuperFrost deberá conec­tarse 6 horas antes de introducir los alimentos a congelar. ¡En el caso de desear aprovechar la máxima capaci- dad de congelación, será necesario conectar la función SuperFrost 24 ho- ras antes!
-
-
-
La función Superfrío se desconecta au tomáticamente tras aprox. 6 horas. El piloto de control se apaga y el aparato trabaja de nuevo a una potencia frigorí fica normal.
A fin de ahorrar energía, es posible desconectar la función Superfrío una vez se hayan enfriado suficientemente los alimentos o las bebidas.
^
Pulse la tecla Superfrío para apagar el piloto de control.
A continuación, el sistema de refrigera ción del aparato funcionará nuevamente a la potencia normal.
22
-
-
^
Pulse la tecla SuperFrost de tal forma que se ilumine el piloto de control SuperFrost.
La temperatura del recinto congela dor desciende puesto que el aparato funciona en este recinto a la mayor potencia frigorífica posible.
-
-
Page 23
Funciones Superfrío, SuperFrost y DynaCool
Desconectar la función SuperFrost
La función SuperFrost se desconecta automáticamente tras aprox. 30-60 ho ras en función de la cantidad de ali mentos almacenados. El piloto de con trol se apaga y el aparato funciona nue vamente a potencia normal de ahorro energético.
Para un mayor ahorro energético, Vd. podrá desactivar la función SuperFrost al alcanzarse una temperatura constan te en el recinto congelador de al menos
-18 °C. ^ Pulse la tecla SuperFrost para apa-
gar el piloto de control.
A continuación, el sistema de refrigera­ción del aparato funcionará nuevamente a la potencia normal.
-
DynaCool m
Sin la refrigeración dinámica (Dyna­Cool), se producen distintas zonas de frío en el recinto frigorífico debido a la circulación natural del aire (el aire frío más pesado, desciende al área inferior). Estas zonas de frío deben aprovecharse adecuadamente al alma cenar alimentos (véase capítulo "Apro vechamiento del recinto frigorífico"). Sin embargo, si alguna vez desea al macenar gran cantidad de alimentos si milares (p. ej. para una fiesta), con la refrigeración dinámica (DynaCool) se consigue una distribución de la tempe ratura relativamente homogénea en to das las baldas, de manera que todos los alimentos almacenados en el recin to frigorífico se enfríen con una intensi dad similar. La temperatura puede seguir ajustán
-
-
-
dose mediante el regulador de tempe ratura.
Además, se recomienda activar la refri
­geración dinámica en el caso de
­una temperatura ambiente elevada
­(a partir de aprox. 30 °C) y
una humedad del aire alta.
Conexión de la función de refrigera ción dinámica
-
^ Pulse la tecla de la refrigeración di-
námica, de tal forma que se ilumine el piloto de control.
Desconexión de la función de refrige­ración dinámica
Debido al ligero aumento del consumo de energía con la refrigeración dinámi­ca conectada, en condiciones norma­les conviene desconectar nuevamente la refrigeración dinámica.
^
Pulse la tecla de la refrigeración di
-
námica, de tal forma que se apague el piloto de control.
¡Para ahorrar energia, con la puerta
-
abierta el ventilador se apaga auto máticamente de forma temporal!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 24
Aprovechamiento del frigorífico
Distintas zonas de refrigeración
Debido a la circulación natural del aire en el frigorífico se forman zonas de diferentes temperaturas. El aire frío pe sado desciende a las áreas inferiores del aparato. ¡Utilice las distintas zonas de frío al almacenar los alimentos!
Éste es un aparato con refrigeración dinámica, en el que se consigue una temperatura homogénea duran te el funcionamiento del ventilador. Con esto, las diferentes zonas de frío son menos acusadas.
Zona menos fría
La zona menos fría está situada en la parte superior de la puerta. Esta zona es idónea para guardar la mantequilla, de modo que quede lo suficientemente blanda para untar y el queso, para que no pierda su aroma.
Zona más fría
La zona más fría del frigorífico se en cuentra directamente encima de los re cipientes para fruta y verdura.
Utilice esta zona para todos los alimen tos sensibles y fácilmente perecederos, como p. ej.:
pescado, carne, aves,
-
-
queso y otros productos elaborados
con leche fresca, verdura preparada en envoltorio de
plástico y en general todos los ali mentos frescos cuya fecha de cadu
­cidad indique una temperatura de al
macenamiento de mín. 4 °C.
No almacene sustancias explosivas ni productos que contengan gases combustibles (p. ej. sprays). ¡Peligro de explosión!
Coloque en el aparato los recipien­tes de alcohol muy concentrado en posición vertical y cerrados de for­ma hermética.
Si almacena alimentos que conten­gan grasa o aceite en la puerta, ob­serve que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en con­tacto con los componentes de mate­rial sintético del aparato. Se podrían producir fisuras de ten sión en el material sintético y podría
­romperse o rasgarse.
Los alimentos no deberán entrar en
­contacto con la pared posterior puesto que podrían quedar adheri dos a ella.
-
-
-
-
-
embutidos, platos precocinados,
platos y repostería elaborados con huevos o nata
masa fresca, masa para tartas, piz zas, quiches,
24
No almacene demasiados alimentos juntos para que pueda circular bien el aire. No cubra el ventilador de la
-
pared posterior, es importante para la potencia de refrigeración.
Page 25
Aprovechamiento del frigorífico
Alimentos no aptos para la conservación en frío
Algunos alimentos no son aptos para su almacenamiento en frigorífico, a saber:
fruta y verdura sensible al frío como
plátanos, aguacates, papayas, frutas de la pasión, berenjenas, pimientos, tomates y pepinos,
fruta que debe madurar todavía,
patatas,
queso duro (Parmesano).
Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos
La condición previa más importante para un tiempo prolongado de almace­namiento es que los alimentos estén frescos cuando se almacenen. Esta frescura es decisiva para el tiempo de almacenamiento. La cadena de frío no debería romperse. Evite, p. ej., que los alimentos permanezcan demasiado tiempo dentro del vehículo. Una vez haya comenzado el proceso de dete rioro los alimentos no podrán consumir se. Tras una interrupción de la refrige ración de dos horas empiezan a des componerse.
-
-
-
Almacenamiento correcto de los alimentos
Por norma general, se deben almace nar los alimentos sólo envueltos o cu biertos adecuadamente. De esta forma se evita la absorción de olores, la trans misión de posibles bacterias y que los alimentos se sequen. A través del ajus te correcto de la temperatura y de una higiene correspondiente se retrasa la reproducción de bacterias, como p. ej. salmonelas.
Frutas y verduras
Sin embargo, tanto la fruta como la ver­dura pueden almacenarse en los cajo­nes correspondientes sin necesidad de ser envueltas. No obstante, debe tener­se en cuenta que no todos los tipos de fruta y verdura pueden almacenarse en un mismo cajón. Por un lado se trans­miten el olor y el sabor (las zanahorias adoptan rápidamente, p. ej. el sabor y el olor de las cebollas), y por otro lado, algunos alimentos desprenden un gas natural (etileno) a los que otros alimen tos reaccionan de forma muy sensible y con el que se deterioran mucho más
­rápido.
Ejemplos de frutas y verduras que despiden mucho gas natural:
-
-
-
-
-
Manzanas, albaricoques, peras, nec tarinas, melocotones, ciruelas, agua cates, higos, arándanos, melones, judías.
-
-
25
Page 26
Aprovechamiento del frigorífico
Ejemplos de tipos de fruta y verdu
ra que reaccionan de forma sensi ble al gas natural de otras frutas y verduras:
Kiwis, bróculi, coliflor, coles de Bru selas, mangos, melón, manzanas, al baricoques, pepinos, tomates, pe ras, nectarinas, melocotones.
Ejemplo: no debería almacenarse bróculi con manzanas, ya que las manzanas desprenden mucho gas naturas y el bróculi es muy sensible a este gas. De hacerlo, conseguiría un tiempo de almacenamiento mu cho más breve de lo posible.
Alimentos animales y vegetales no envueltos
Separe los alimentos animales y vege­tales no envueltos. Si fuese necesario almacenar estos alimentos juntos, es imprescindible envolverlos previamente para evitar alteraciones microbiológi­cas.
-
-
-
Carne
-
-
Guarde la carne sin envolverla. (Abra los envoltorios y recipientes.) La super ficie de la carne se seca restringiendo la formación de gérmenes y favorecien do la conservación. Evite el contacto
­directo entre los diferentes tipos de carne. Siempre han de estar separados por un envoltorio con el fin de evitar el deterioro anticipado por la transmisión de gérmenes.
-
-
Alimentos con alto contenido en albúmina
Observe que los alimentos con alto contenido en albúmina se deterioran con mayor rapidez. Es decir, los crustáceos y los moluscos se deterioran antes que el pescado y éste antes que la carne.
26
Page 27
Distribución de los elementos en el interior
Adaptar la altura de las baldas
La altura de las baldas puede ajustarse a la altura de los alimentos:
Levante la balda, tire de ella ligera
^
mente hacia delante, extraígala con la ranura sobre los soportes de la balda y ajústela más abajo o más arriba.
El tope posterior de la balda debe estar posicionado hacia arriba, para que los alimentos no entren en contacto con la pared posterior y se adhieran a ella.
Las baldas están aseguradas mediante topes de extracción para que no pue­dan extraerse involuntariamente.
-
Baldas divididas
Con el fin de poder introducir envases altos, como p. ej. botellas o recipientes, se dispone de una balda dividida en la que es posible desplazar cuidadosa­mente la parte delantera bajo la parte trasera:
^
Presione ligeramente la parte trasera de la bandeja de cristal de abajo a arriba.
^
Levante ligeramente la mitad delan tera de la bandeja de cristal y, a la vez, desplácela bajo la mitad trasera.
-
Para ajustar la balda dividida,
extraiga las dos mitades de la placa
^
de cristal,
introduzca los listones de sujeción a
^
la altura deseada, sobre los soportes de la balda, en la parte derecha e iz­quierda,
^ introduzca las placas de cristal suce-
sivamente. La balda de cristal con el tope poste­rior debe quedar detrás.
Cajones para fruta y verdura sobre ruedas
(según el modelo) Los cajones para fruta y verdura se co
locan sobre ruedas y pueden extraerse completamente para introducir y sacar alimentos. Las placas con ruedas pue den extraerse para su limpieza.
-
-
27
Page 28
Distribución de los elementos en el interior
Cambiar la posición del estante para servir / botellero
Extraiga el cajón colgante del basti
^
dor de acero inoxidable tirando de él hacia arriba.
Desplace el bastidor de acero inoxi
^
dable hacia arriba y extráigalo hacia delante.
Coloque nuevamente lel bastidor de
^
acero inoxidable en el lugar desea do. Asegúrese de que encaje correc tamente en los salientes.
^ Coloque nuevamente el cajón col-
gante en el bastidor de acero inoxi­dable.
Puede extraer completamente los cajo­nes colgantes del estante para servir para introducir y sacar alimentos. De este modo puede colocar los cajo­nes colgantes junto con los alimentos para servir directamente sobre la mesa.
-
-
-
Recipiente universal
En el recipiente universal pueden alma cenarse los alimentos y también servir se.
-
El recipiente universal se compone de un recipiente profundo a y un recipien­te plano b; ambos pueden colocarse como recipientes colgantes en el basti­dor de acero inoxidable.
Si quiere utilizar el recipiente universal para servir alimentos,
^ coloque el recipiente plano b en el
bastidor de acero inoxidable y utilice el recipiente profundo como tapa a.
-
-
28
Puede extraer el recipiente universal completamente del soporte para servir y colocarlo directamente sobre la mesa junto con los alimentos.
Page 29
Distribución de los elementos en el interior
Cambiar la posición del soporte para botellas
El soporte para botellas puede despla zarse hacia la izquierda o la derecha para que las botellas estén mejor suje tas al abrir y cerrar la puerta.
El soporte para botellas puede extraer se completamente (p. ej. para limpiar lo):
para ello, deslice el borde delantero
^
del soporte para botellas hacia arriba y desencájelo.
-
-
-
-
29
Page 30
Congelar y conservar
Capacidad máxima de congelación
La capacidad máxima de congelación no deberá sobrepasarse a fin de que los alimentos se congelen completa mente en el menor tiempo posible. En la placa de características "Capacidad de congelación ...kg/24 h" encontrará indicada la capacidad máxima de con gelación en 24 h.
La capacidad máxima de congelación que aparece en la placa de caracterís ticas se ha calculado según la norma DIN EN ISO 15502.
-
¿Qué ocurre al congelar alimentos frescos?
Los alimentos frescos deben congelar­se por completo en un mínimo de tiem­po, a fin de conservar su valor nutritivo, las vitaminas, su aspecto y sabor.
Cuanto más largo sea el proceso de congelación de los alimentos, mayor será la cantidad de líquido que des prendan. Durante la descongelación, únicamente una parte del líquido podrá volver al ali mento. Este efecto se notará en el alimento ya que perderá una gran cantidad de jugo. Vd. lo comprobará al ver que se forma un charco de agua alrededor del alimento.
-
volver a las células y, por consiguiente, la pérdida de jugo será mínima. ¡Única mente se forma un pequeño charco de agua!
Almacenar alimentos precocinados ultracongelados
Si desea almacenar alimentos precoci
-
nados ultracongelados, compruebe en el establecimiento de compra
que el envase no presente daños,
­la fecha de caducidad y
– – la temperatura del recinto frigorífico
del establecimiento. Si dicha tempe­ratura es superior a -18 °C, se redu­ce el período de conservación del alimento ultracongelado.
^ Compre los alimentos ultracongela-
dos siempre en último lugar y trans­pórtelos envueltos en papel de perió­dico o en una bolsa isotérmica.
^ Introduzca los alimentos ultraconge-
lados inmediatamente en el congela dor.
No congele nuevamente los
­alimentos total o parcialmente des
congelados. Podrá congelarlos únicamente cuando los haya coci nado o asado.
-
-
-
-
-
Si el alimento se congela rápidamente por completo, el líquido no podrá pasar de las células a los intersticios por lo que las células se encogerán menos. Durante la descongelación la reducida cantidad de líquido desprendida podrá
30
Page 31
Congelar y conservar
Congelar alimentos en casa
Si desea congelar alimentos, ¡utilice únicamente productos frescos y en perfecto estado!
Antes de congelar los alimentos, tenga en cuenta que
son aptos para congelar:
carne fresca, aves, caza, pescado, verdura, hierbas frescas, frutas fres cas, productos lácteos, repostería, restos de comida, yemas de huevo, claras de huevo y muchos platos precocinados.
– No son aptos para congelar:
uvas, lechuga, rabanitos, rábanos, nata, mayonesa, huevos enteros con cáscara, cebollas, manzanas y peras enteras crudas.
– Para que conserven el color, el sa-
bor, el aroma y la vitamina C, deberá blanquearse la verdura antes de congelarse. Para ello, introduzca la verdura en raciones durante2-3mi nutos en agua hirviendo. A continua ción, extraiga la verdura y enfríela rá pidamente en agua fría. Finalmente, déjela escurrir.
La carne magra se presta mejor a la congelación que la carne grasa e in cluso podrá almacenarse durante un tiempo considerablemente más pro longado.
Coloque una lámina de film transpa rente entre las chuletillas, las chule tas y los filetes. De esta forma evitará que se congelen formando un blo que.
No sazone los alimentos crudos o la
verdura blanqueada antes de conge larla. Los platos preparados deberán condimentarse sólo ligeramente. Algunas especias varían la intensi dad del sabor al congelarse.
Deje enfriar los platos recién cocina
dos o bebidas calientes fuera del aparato para evitar que se descon
-
-
-
-
-
gelen parcialmente los alimentos ya congelados, así como para evitar un consumo innecesario de energía eléctrica.
Envases
^ Congele los alimentos en raciones.
Envases apropiados
- film transparente
- bolsas de polietileno
- papel de aluminio
- recipientes especiales para conge­lar
Envases inadecuados
-
- papel de estraza
-
- papel de pergamino
-
- celofán
- bolsas de basura
- bolsas de la compra usadas
^
Saque el aire del envase.
-
^
Cierre el envase herméticamente con
- gomas
- clips de material sintético
- hilos o
- cintas adhesivas resistentes al frío.
Las bolsas o las películas de polieti leno también podrán cerrarse hermé ticamente con una selladora al vacío.
-
-
-
-
-
-
31
Page 32
Congelar y conservar
Anote el contenido y la fecha de con
^
gelación en el envase.
Antes de introducir los alimentos
Cuando la cantidad de alimentos
^
frescos a congelar es superior a 2 kg, deberá conectarse la función SuperFrost cierto tiempo antes de in troducir los alimentos (véase "función SuperFrost"). De este modo proporcionará una re serva de frío a los alimentos congela dos almacenados.
Introducir los alimentos
Los alimentos pueden congelarse en todo el recinto congelador.
Las cantidades más grandes se debe­rán colocar directamente en las placas de cristal, ya que aquí los alimentos se congelan muy rápido conservando de esta forma sus propiedades nutritivas. Para ello extraiga los dos cajones con­geladores. Al extraer el cajón superior, cerciórese de no tapar las ranuras del ventilador en la pared posterior del aparato. ¡Son importantes para el fun cionamiento correcto del aparato!
Coloque los alimentos a lo ancho en
^
­el suelo de los cajones congeladores o sobre las placas de cristal para que se congelen completamente en la mayor brevedad posible.
Introduzca los envases siempre se
^
cos para evitar que éstos se adhie ran al congelarse.
-
Los alimentos a congelar no debe rán entrar en contacto con alimentos
­ya congelados para evitar que éstos
­comiencen a descongelarse.
Colocar los productos de gran tamaño a congelar
Si quiere introducir productos de gran tamaño a congelar, como p. ej. pavo o carne de caza, puede extraer las pla­cas de cristal situadas entre los cajo­nes del congelador. Para ello
^ extraiga los dos cajones superiores
del congelador, levante ligeramente la placa de cristal y extráigala tirando hacia delante.
-
-
-
-
¡Deje siempre el cajón congelador infe rior en el aparato!
¡En cada cajón congelador y en la balda de cristal podrán almacenar se hasta un máximo de 25 kg!
32
-
-
Page 33
Congelar y conservar
Calendario para productos congelados
El calendario para productos congela dos situado en el cajón congelador muestra en meses el tiempo de alma cenamiento común para distintos tipos de alimentos en el caso de que se ha yan congelado frescos.
En el caso de productos ultracongela dos adquiridos en un comercio, deberá atenerse a la duración indicada en el envase.
2 - 3 Meses: Tartas, helado, cocido
3 - 5 Meses: Pescado, setas, pan
6 - 8 Meses: Carne de cerdo, ternera, aves
10 - 12 Meses: Vacuno, fruta, verduras
-
-
-
-
Descongelar alimentos
Podrá descongelar los alimentos
en el microondas,
en el horno con la función "Aire ca
liente" o "Descongelar", a temperatura ambiente,
en el frigorífico (el frío desprendido
se utilizará para enfriar los alimen tos),
en el horno a vapor.
Las piezas de carne y pescado de poco grosor podrán prepararse ligera-
mente descongeladas en una sartén caliente.
La fruta puede descongelarse a tem­peratura ambiente tanto en su envolto­rio como en una fuente con tapa.
En general, la verdura puede introdu­cirse congelada en agua hirviendo o rehogarse en aceite caliente. El tiempo de cocción es ligeramente inferior al de verdura fresca.
No congele nuevamente los alimentos total o parcialmente des congelados. Podrá congelarlos únicamente cuando los haya coci nado o asado.
-
-
-
-
33
Page 34
Congelar y conservar
Preparar cubitos de hielo
Llene tres cuartos de la bandeja de
^
cubitos con agua y póngala en el suelo de uno de los cajones congela dores.
Para soltar la bandeja adherida por
^
congelación, utilice un objeto sin punta, como p. ej. el mango de una cuchara.
^ Los cubitos se desprenden fácilmen-
te de la bandeja si ésta se coloca brevemente bajo el grifo.
Enfriamiento rápido de bebidas
Para refrigerar rápidamente bebidas, conecte la función Superfrío. ¡Si, no obstante, introdujera botellas en el re cinto congelador, extráigalas a más tardar tras una hora puesto que, de lo contrario, las botellas podrían explotar!
-
Utilizar la bandeja congeladora
En la bandeja congeladora pueden congelarse bayas, hierbas, verdura y otros alimentos de tamaño reducido. Los alimentos congelados conservan su forma y no se adhieren formando un bloque al congelarse.
Coloque los alimentos sueltos sobre
^
la bandeja congeladora.
-
^ Enganche la bandeja congeladora
en uno de los cajones congeladores superiores.
Deje que los alimentos se congelen de 10 a 12 horas. A continuación, introdúz­calos en bolsas isotérmicas o en reci­pientes y colóquelos en los cajones congeladores.
34
Page 35
Utilizar el acumulador de frío
El acumulador de frío impide que la temperatura del recinto congelador au mente rápidamente en caso de un cor te de corriente.
Congelar y conservar
-
-
Coloque el acumulador de frío en el ca jón congelador superior directamente sobre el alimento. El acumulador de frío alcanzará su máxima capacidad refri gerante después de permanecer aprox. 24 horas en el recinto congela dor.
En el caso de un corte de corriente, co loque el acumulador de frío directa­mente sobre los alimentos congelados en el cajón superior para aprovechar el mayor tiempo posible de almacena­miento.
Si desea introducir alimentos frescos, utilice el acumulador de frío como se­paración entre los alimentos ya almace­nados y los alimentos frescos para que los alimentos congelados no se des­congelen.
El acumulador de frío puede emplearse también para enfriar a corto plazo co midas o bebidas en una nevera portátil.
-
-
-
-
-
35
Page 36
Descongelación automática
Frigorífico
El frigorífico se descongela automática mente.
Durante el funcionamiento del compre sor, pueden formarse escarcha y gotas de agua en la pared posterior del frigo rífico. No es necesario eliminarlas puesto que se evaporan automática mente gracias al calor del compresor.
El agua descongelada fluye por una canaleta y se evacúa a través del canal de evacuación de agua descongelada situado en la pared posterior del apara to.
Procure que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos, manteniendo limpios la canaleta y el canal de evacuación de agua des­congelada.
-
Congelador
El aparato está equipado con un siste
-
ma "NoFrost", de modo que se descon gela de forma automática.
­La humedad que se forma se deposita en el evaporador, se descongela de
­vez en cuando de forma automática y se evapora.
Gracias a la descongelación automáti ca el congelador permanece siempre libre de hielo. Este sistema especial no perjudica los alimentos congelados!
-
-
-
-
36
Page 37
Limpieza y mantenimiento
Para el mantenimiento de las super ficies de acero inoxidable del apara to, utilice el producto para el cuida do de superficies de acero inoxida ble de Miele (que podrá adquirir a través del Servicio Post-Venta de Miele)
Tenga cuidado de que el agua no entre en contacto con la electrónica, la iluminación o en la rejilla de venti lación.
El agua de limpieza no debe pasar por el orificio de evacuación de agua descongelada.
No utilice un aparato de limpieza a vapor. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos del apa­rato y originar un cortocircuito.
Por favor, no retire la placa de ca­racterísticas situada en el interior del aparato. ¡Es necesaria en caso de anomalía!
-
-
A fin de evitar daños en las superfi
-
cies, nunca utilice
-
-
productos de limpieza que conten
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru ros,
productos de limpieza descalcifica
dores, productos de limpieza abrasivos, lí
quidos o en polvo, o piedras de lim pieza,
productos de limpieza que conten
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas, – sprays para hornos, – limpiacristales, – cepillos y esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especia-
les para ollas –
gomas quitamanchas, –
ni espátulas afiladas.
-
-
-
-
-
-
-
37
Page 38
Limpieza y mantenimiento
Antes de la limpieza
Desconecte el aparato.
^
Desconecte la clavija de conexión o
^
desconecte el fusible de la instala ción doméstica.
Retire los alimentos del aparato y
^
guárdelos en un lugar fresco. Saque todos los elementos que
^
puedan extraerse para proceder a su limpieza.
Para limpiar los botelleros y los es
^
tantes, extraiga los cajones colgan tes del bastidor de acero inoxidable del interior de la puerta.
Para extraer el panel de acero inoxida­ble de la tapa del compartimento para mantequilla y queso (en la parte supe­rior del interior de la puerta), proceda de la siguiente manera:
^ Extraiga completamente el comparti-
mento para mantequilla y queso.
^
Abra la tapa del compartimento para mantequilla y queso.
-
-
-
Después de la limpieza, vuelva a fijar
^
el panel de acero inoxidable en el or den inverso en la tapa del comparti mento para mantequilla y queso.
-
Interior del aparato, accesorios
Limpie el aparato al menos una vez
^
al mes. Límpielo con agua templada y un poco de detergente suave.
Las siguientes piezas se pueden lavar en el lavavajillas:
el recipiente para mantequilla, las
hueveras, la bandeja para cubitos de
hielo
(incluidos en función del modelo) – el botellero y los estantes en el interior
de la puerta (sin bastidor de acero
inoxidable) – el compartimento para mantequilla y
queso
(sin panel de acero inoxidable)
¡El bastidor de acero inoxidable y el panel de acero inoxidable en el inte rior de la puerta no se pueden lavar en el lavavajillas!
-
-
^
Apriete los botones de plástico blan cos de las ranuras(1.).
^
Suelte el panel de acero inoxidable en uno de los laterales de la tapa. (2.).
38
-
Page 39
¡La temperatura del programa de la vado seleccionado no puede superar los 55 °C! A causa del contacto con colorantes naturales, p. ej. los contenidos en za nahorias, tomates y ketchup, los componentes de plástico del lavava jillas pueden cambiar de color. Este cambio de color no influye en la estabilidad de los componentes.
Limpie las baldas y los cajones del
^
interior a mano. ¡Estas partes no se pueden lavar en el lavavajillas!
^ Limpie la canaleta y el canal de eva-
cuación a menudo con un palillo u objeto similar, con el fin de que el agua descongelada pueda salir sin obstáculos.
^ Después de su limpieza, aclare el in-
terior y los accesorios con agua, y séquelo todo con un paño. Deje las puertas del aparato abiertas durante un tiempo breve.
^
Con el producto para el cuidado de superficies de acero inoxidable de Miele podrá eliminar la suciedad y al mismo tiempo dejar selladas las su perficies de acero inoxidable.
^
Es imprescindible para el manteni miento que aplique el producto para el cuidado de superficies inoxidables de Miele después de cada limpieza de los paneles y del bastidor de ace ro inoxidable. De esta manera, la superficie de ace ro inoxidable quedará protegida y la limpieza será más duradera.
-
-
-
-
Limpieza y mantenimiento
Rejillas de ventilación y de evacuación de aire
Limpie las rejillas de ventilación regu
^
larmente con un pincel o una aspira
-
dora. El polvo depositado aumenta el consumo energético.
Junta de la puerta
No aplique aceites o grasas a la jun ta de la puerta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
Limpie la junta de las puertas periódi camente sólo con agua, y a continua­ción séquela bien con un paño.
Después de la limpieza
^ Coloque nuevamente todos los ele-
mentos en el frigorífico.
^ Enchufe de nuevo el aparato y co-
néctelo.
^ Conecte la función SuperFrost a fin
de conseguir el rápido enfriamiento del congelador. El piloto de control se enciende.
^
Introduzca los cajones con los ali mentos congelados en el congelador en cuanto éste haya alcanzado una temperatura suficientemente baja.
^
Desconecte la función SuperFrost pulsando la tecla SuperFrost en cuanto en el congelador se haya al
­canzado una temperatura constante
de al menos -18 °C.
­El piloto de control se apaga.
-
-
-
-
-
-
39
Page 40
¿Qué hacer si...?
Las reparaciones en aparatos eléc tricos se realizarán exclusivamente por personal autorizado. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para el usuario.
¿Qué hacer si...
...elrecinto frigorífico o el recinto congelador no enfrían?
Compruebe que el recinto en cues
^
tión se encuentra conectado. La indi cación de temperatura correspon­diente debe iluminarse.
^ Compruebe si la clavija del aparato
está correctamente conectada en la base de enchufe.
^ Compruebe si el fusible de la instala-
ción doméstica está desconectado. Si fuera este el caso, póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
...latemperatura del recinto frigorí fico o congelador es excesivamente baja?
^
Ajuste una temperatura más elevada.
^
La función SuperFrost aún está co nectada, y el piloto de control está iluminado. La función SuperFrost se desconecta automáticamente transcurridas 30-60 horas.
-
-
-
La función Superfrío aún está conec
^
tada, y el piloto de control está ilumi nado. La función Superfrío se desco necta automáticamente transcurridas 6 horas.
Compruebe si las puertas del apara
^
to están correctamente cerradas. ¿Ha congelado una gran cantidad de
^
alimentos de una vez? La temperatura en el recinto frigorífi co disminuye automáticamente debi do a que el compresor ha tenido que trabajar durante más tiempo.
-
...nosepuede abrir la puerta del re­cinto congelador varias veces segui­das?
^ No se trata de una anomalía. Debido
a la fuerza de succión podrá abrir la puerta sin mayores esfuerzos sólo una vez transcurrido un tiempo.
. . . aumentan la frecuencia y la duración de conexión del compre-
-
sor?
^
Compruebe, si la abertura de ventila ción situada en la parte inferior del zócalo del armario y la abertura de ventilación situada en la parte supe rior del armario de empotramiento se encuentran obstruidos o con deposi ciones de polvo.
^
Se han abierto las puertas del apara to muy a menudo o se han introduci do o congelado grandes cantidades de alimentos frescos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
40
^
Compruebe, si las puertas del apara to cierran correctamente.
-
Page 41
¿Qué hacer si...?
...elcompresor funciona de forma continuada?
Para ahorrar energía, el compresor conmuta a una velocidad menor en caso de una necesidad reducida de frío. De este modo aumenta el tiempo de funcionamiento del compresor.
...sedescongelan los alimentos porque la temperatura en el recinto congelador es demasiado elevada?
¿Ha disminuido la temperatura am
^
biente para la que está diseñado el aparato?
Eleve la temperatura ambiente.
Si la temperatura ambiente es demasia­do baja, el compresor se conecta con menos frecuencia. Por esta razón pue­de que la temperatura en el recinto congelador sea demasiado elevada.
...sehaadherido algún alimento por congelación?
Desprenda el alimento congelado con algún objeto sin punta, p. ej., con el mango de una cuchara.
. . se emite una señal acústica?
¡Una de las puertas del aparato está abierta desde hace más de 60 segun dos aprox.!
^
¡Cierre la puerta del aparato!
-
-
...seemite la señal acústica y la indicación de temperatura del recinto congelador parpadea?
En función de la temperatura ajustada, la temperatura del recinto congelador es demasiado elevada porque
la puerta del recinto congelador se
^
ha abierto repetidas veces o se han introducido grandes cantidades de alimentos frescos.
En cuanto finalice el estado que provo ca la alarma, la indicación de tempera tura se ilumina de forma constante y la señal acústica se apaga.
...enlasindicaciones de temperatu­ra se iluminan o parpadean unas ra­yas?
Compruebe las indicaciones de tempe­ratura aprox. 6 horas después de co­nectar el aparato. Únicamente se indi­ca una temperatura en el caso de que la temperatura del aparato se encuen­tre dentro del rango de indicación.
...enunadelasindicaciones de temperatura aparecen de "F0"a "F5"?
Se ha producido una anomalía. Pónga se en contacto con el Servicio Post-venta.
...elpiloto de control de la tecla SuperFrost y las indicaciones de temperatura parpadean simultánea mente?
-
-
-
-
Se ha producido una anomalía. Pónga se en contacto con el Servicio Post-venta.
-
41
Page 42
¿Qué hacer si...?
...nosehaencendido el piloto de control SuperFrost, pero el compre sor se ha puesto en marcha?
El piloto de control está defectuoso. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
...elaparato no puede desconectar se?
La función de programación protegida esta activada.
...enlaindicación de temperatura del recinto congelador aparece "nA"?
Debido a un corte de corriente produci­do en los últimos días u horas, la tem­peratura del recinto congelador ha sido demasiado elevada durante cierto tiem­po.
^ Pulse la tecla de la señal acústica
mientras la indicación "nA" perma­nezca iluminada.
En la indicación de temperatura apa rece la temperatura más alta que se ha alcanzado en el recinto congela dor durante el corte de corriente.
En función de la temperatura, comprue be si los alimentos se han descongela do parcial o, incluso, totalmente. En este caso, cocine o ase los alimentos antes de congelarlos de nuevo.
La temperatura más elevada se mues tra aprox. durante 1 minuto. A continua ción, aparece nuevamente en la indica ción la temperatura real actual del re cinto congelador.
-
-
-
-
Una vez subsanado el fallo de corrien te, el aparato continúa trabajando con el último ajuste de temperatura.
...nofunciona la iluminación inte rior en el recinto frigorífico?
¿Ha permanecido abierta la puerta del recinto frigorífico durante un largo pe
-
ríodo de tiempo? La iluminación se desconecta automáticamente cuando la puerta ha permanecido abierta más de 15 minutos aprox.
Si tampoco se ilumina cuando la puerta se abre durante un breve espacio de tiempo, sino que se ilumina la indica­ción de temperatura, entonces la ilumi­nación está defectuosa:
^ Póngase en contacto con el Servicio
Post-venta.
La iluminación de los LED exclusiva­mente debe repararla y sustituirla el Servicio Post-Venta. Debajo de la cu­bierta hay componentes conductores de coriente ¡Peligro de sufrir daños y
­lesiones!
¡No debe retirar la cubierta! Si estu viera dañada y fuera necesario ex
­traerla, ¡proceda cuidadosamente!.
­No examine el láser del listón de luz
(radiación clase 1M) con instrumen tos ópticos (como una lupa o silmi lar)!
...elsuelo del recinto frigorífico
-
-
está mojado?
El orificio de evacuación del agua des congelada está obstruido.
-
-
-
-
-
-
-
-
42
^
Limpie la canaleta de agua descon gelada y el orificio de evacuación.
-
Page 43
Si no le fuera posible solucionar las pequeñas anomalías siguiendo es tas indicaciones, póngase en con tacto con el Servicio Post-venta. Procure no abrir las puertas del apa rato hasta subsanar la anomalía, a fin de evitar mayores pérdidas de frío.
-
¿Qué hacer si...?
-
-
43
Page 44
Causas de ruidos
Ruidos normales Su origen
Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta
Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que
Click ... El tintineo puede oirse siempre que el termostato conecta o des
Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema "No-Frost" se pue
Crac ... El crack puede oirse siempre que se produzcan dilataciones en
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío son inevitables!
Ruidos fáciles de eliminar Su origen y cómo se pueden evitar
Clapeteo, tintineo El aparato no está emplazado recto: nivele el aparato con ayu-
el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo breve.
fluye por las tuberías.
conecta el motor.
de percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire en el interior del aparato.
el aparato.
da de un nivel de burbuja. Utilice para ello las patas roscadas si­tuadas debajo del aparato o coloque algo debajo.
El aparato toca otros muebles o aparatos: separe el aparato de los muebles o aparatos.
Los cajones, cestos o baldas se mueven o están atascados:
compruebe los componentes extraíbles y, si fuera necesario, vuélvalos a colocar.
Las botellas o recipientes se tocan entre sí: separe ligera mente las botellas o los recipientes.
Sujetacables para el transporte cuelga todavía en la pared posterior del aparato: retire el sujetacables.
-
-
-
44
Page 45
Servicio Post-Venta/Garantía
En el caso de que no pudiera solucio nar alguna anomalía, póngase en contacto con
su distribuidor Miele
– o
con el servicio Post Venta de Míele
correspondiente, cuyos datos en contrará en la contraportada de este manual.
Para poder solucionar rápidamente cualquier anomalía, el Servicio Post-venta necesitará los datos del modelo y número de su aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características, situada en el interior de su aparato.
Condiciones y duración de la garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para más información sobre las condi­ciones de garantía, contacte con el Servicio Post-Venta de Miele a través del número de teléfono que encontrará en la contraportada de este manual.
-
-
45
Page 46
Conexión eléctrica
El presente aparato se suministra listo para su conexión a corriente alterna de 50 Hz 220 – 240 V, y debe ser conec tado únicamente a una base de enchu fe con toma a tierra debidamente instalada. La instalación eléctrica debe cumplir con las exigencias de la norma VDE 0100.
Contribuyendo a la seguridad y si guiendo la norma DIN VDE 0100, parte 739, conviene proteger el aparato con tra derivaciones a masa con un diferen cial de 30 mA (DIN VDE 0664).
Es imprescindible que la instalación eléctrica esté equipada con un fusible de al menos 10 A.
Siempre que sea posible, es conve­niente que la base de enchufe se en­cuentre directamente junto al lugar de emplazamiento del aparato y que ésta quede fácilmente accesible. No deberá realizarse la conexión eléctrica por me­dio de un cable de prolongación, dado que dichos cables no garantizan la ne cesaria seguridad eléctrica del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
-
-
Si fuera necesaria una sustitución del cable de conexión eléctrica, ésta debe rá ser realizada exclusivamente por un técnico autorizado.
-
-
-
-
-
Este aparato no debe conectarse a on duladores utilizados en una alimenta ción independiente de corriente como, p. ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectar el aparato podrían producirse picos de tensión que originarían una desconexión de seguridad. ¡La electrónica puede resul tar dañada! El aparato tampoco debe utilizarse en combinación con conectores de aho rro energético puesto que se reduce el suministro de energía al aparato y éste se calienta excesivamente.
46
-
-
-
-
Page 47
¡Un aparato no empotrado podrá volcarse!
Lugar de emplazamiento
Para el emplazamiento no conviene elegir una situación directamente al lado de una cocina, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reciba directamente la irradiación del calor solar. Cuanto más alta la tem peratura ambiente, tanto más se pro longará el funcionamiento del compre sor, por lo que aumentará el consumo de energía eléctrica. Lo más idóneo es una estancia de cli­ma seco y con posibilidad de ventila­ción.
Clase climática
El aparato está diseñado para una de­terminada clase climática (temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de temperatura. En la placa de caracterís ticas situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase cli mática correspondiente a su modelo.
Clase climática Temperatura ambiente
SN
N
ST
T
+10 °C hasta +32 °C +16 °C hasta +32 °C +16 °C hasta +38 °C +16 °C hasta +43 °C
-
Instrucciones de montaje
Entrada y salida de ventilación
El aire de la pared trasera del aparato se calienta. Por esto es necesario que el armario de alojamiento esté dimen sionado de modo que quede garantiza da la correcta ventilación y evacuación de aire.
La entrada de aire tiene lugar a través del zócalo del armario de la cocina. Para la entrada y salida del aire de ven
-
tilación deberá preverse un canal de salida de al menos 38 mm de fondo en
-
la pared trasera del aparato. Es imprescindible que la sección de ventilación (también la sección debajo del techo) sea de al menos 200 cm fin de garantizar que el aire caliente pueda evacuarse sin problema. De lo contrario, se exige un mayor rendimien­to del compresor, lo que incidiría en un mayor consumo de energía eléctrica.
Cerciórese de que las bocas de en­trada y salida para la ventilación no queden tapadas u obstruidas por
­objetos.
Además, es imprescindible que se
­limpien periódicamente de deposi
ciones de polvo.
2
-
-
-
-
,a
Una temperatura ambiente más baja origina un tiempo de parada del com
­presor más prolongado.¡Como resulta do podría producirse un aumento de la temperatura en el interior del congela
­dor, de modo que los alimentos incluso podrían descongelarse parcialmente!
-
47
Page 48
Instrucciones de montaje
Antes del empotramiento
Antes de empotrar el aparato, retire
^
el panel de compensación, la cinta de velcro y demás accesorios del in terior y de la pared trasera exterior del aparato.
^ En ningún caso retire los separado-
res de la pared posterior del aparato. Garantizan la distancia necesaria en­tre la pared posterior del aparato y la pared.
^ Retire el soporte del cable de la pa-
red trasera del aparato.
Cerciórese de que todos los elemen
^
tos de la pared trasera puedan vibrar libremente. Si hubiera algún elemen to que estuviera en contacto con la
­pared trasera, apártelo con cuidado
hacia afuera.
¿El aparato anterior tenía otro tipo de bisagras?
Aún en el caso de que su anterior apa rato tuviera otro tipo de bisagras, podrá seguir usando la puerta del mueble. En tal caso deberá desmontar las bisagras antiguas del armario empotrable; ya no las necesitará, ya que ahora se monta la puerta del mueble sobre la puerta del aparato. El aparato se suministra con todas las piezas necesarias, o és­tas podrán adquirirse a través del Ser­vicio Post-venta.
-
-
-
^
Retire el seguro de transporte a,y cierre el orificio resultante con el ta pón adjunto b.
48
-
Page 49
Medidas de empotramiento
Recinto congelador Altura del hueco
AB
KFN 9753 iD 695 1772 - 1788
49
Page 50
Ajuste de las bisagras de la puerta
Las bisagras de la puerta están ajusta das de fábrica de tal forma que permi ten una amplia apertura de la puerta del aparato.
Si por algún motivo debe limitarse el ángulo de apertura de la puerta, puede ajustarse en la bisagra.
En caso de que la puerta, p. ej. al
abrirse golpeara una pared colindan te, debería limitar el ángulo de aper tura de la puerta a 90°:
^ Coloque en las bisagras, desde arri-
ba, los pasadores adjuntos para limi­tar la puerta.
El ángulo de apertura de la puerta está limitado ahora a 90°.
-
-
-
-
50
Page 51
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Antes de empotrar el aparato deberá decidir el sentido de apertura de la puerta del mismo. En el caso de que sea necesario que la puerta se abra hacia la izquierda, deberá cambiarse el sentido de apertura.
Para cambiar el sentido de apertura de la puerta necesita la siguiente he rramienta:
un destornillador de estrella,
un destornillador plano,
destornilladores Torx de varios tama
ños,
– una llave Allen. ^ Abra las puertas del aparato.
Desplace las puertas del aparato
^
respectivamente hacia fuera, y de sengánchelas.
Desenrosque totalmente los tornillos
^
de sujeción e y enrósquelos sin apretarlos en la parte superior e infe rior y en el centro del lado opuesto.
-
En caso de que haya introducido los pasadores en las bisagras para limitar el ángulo de apertura de la puerta:
-
^ Extraiga los pasadores de las bisa-
gras tirando de ellos hacia arriba.
Suelte los amortiguadores de cierre de la puerta
^ Coloque la puerta desmontada del
aparato con el frontal exterior hacia abajo, sobre una base estable.
-
-
^
Retire las tapas protectoras a, b,y c así como los tapones d con un
destornillador plano.
^
Afloje un poco los tornillos de suje ción e arriba, en el centro y abajo.
-
51
Page 52
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Desplace cuidadosamente el muelle
^
tensor a hacia el exterior con un destornillador.
¡Atención! El amortiguador de cierre de la puerta se contrae cuando está desmontado. ¡Riesgo de lesionarse!
Desenrosque el soporte b y extraiga
^
el amoriguador de cierre de la puerta c hacia abajo.
Suelte el perno esférico d con una
^
llave Allen y retírelo. Coloque las puertas del aparato por
^
separado de forma que pueda soltar las bisagras desde la parte delantera (las bisagras se mantienen abiertas).
Desenrosque los tornillos de todas
^
las bisagras b y coloque las bisa gras de forma diagonal.
No doble las bisagras. ¡Existe riesgo de sufrir lesiones!
Utilice un destornillador a batería
^
para atornillar las bisagras; los torni llos b son autocortantes.
Tape los orificios que han quedado
^
libres en el lado opuesto a con los tapones.
Fijar el amortiguador de cierre de la puerta
-
-
^
Extraiga los tapones a de arriba, del centro y de abajo (los tapones se su ministran junto con el aparato).
52
^
Coloque la puerta de nuevo en el aparato con el frontal exterior hacia abajo, sobre una base estable.
^
Atornille el perno esférico d del amortiguador de cierre de la puerta c en el nuevo orificio de fijación.
^
Desplace nuevamente el muelle ten sor a hacia el interior.
-
^
Atornille el soporte b a la bisagra.
-
Page 53
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
^ Separe el amortiguador de cierre de
la puerta c y engánchelo en el per­no esférico d.
^ Enganche las puertas del aparato en
los tornillos premontados y deslice las puertas del aparato hacia el inte­rior.
^
Apriete los tornillos de arriba, del centro y de abajo fuertemente.
^
Encaje las tapas protectoras a, b y c.
^
Instale los tapones d.
^
Coloque en las bisagras, desde arri ba, los pasadores para limitar el án gulo de apertura de la puerta.
-
-
53
Page 54
Empotramiento del aparato
Todas las operaciones de montaje que se indican a continuación se re fieren a un aparato con el sentido
de apertura de la puerta hacia la derecha. Si Ud. hubiera realizado el
cambio de sentido hacia la izquier da, deberá tener en cuenta esta mo dificación en las distintas operacio nes de montaje.
Para el montaje del aparato necesita las siguientes herramientas:
un destornillador de estrella,
– – destornilladores Torx de varios tama-
ños,
– una llave hexagonal.
-
-
-
-
Peso de las puertas del mueble
Antes de montarlas, asegúrese de no exceder el peso permitido de las puer­tas del mueble que vaya a montar:
Si se montan puertas con un peso superior al permitido, las bisagras pueden resultar dañadas.
Empotramiento en un separador
Al empotrarse el aparato en un separa dor, la pared trasera del hueco de em potramiento deberá revestirse con un panel decorativo en el área del apara to.
Nivelar el hueco de empotra­miento
-
-
-
Peso máximo de la
Aparato
KFN 9753 iD 14 12
54
puerta superior del mue ble en kg
-
Peso máximo de la puerta inferior del mue ble en kg
­Antes de empotrar el aparato, es im
prescindible nivelar correctamente el armario de empotramiento con un nivel de burbuja. Las esquinas del armario deben estar en un ángulo de 90° entre sí puesto que, de lo contrario, la puerta del mueble no quedaría alineada con las 4 esquinas del armario.
-
Page 55
Empotramiento del aparato
Preparación del aparato
Introduzca el panel de compensa
^
ción a (los tacos deben estar orien tados hacia abajo) centrado en el so porte y engánchelo introduciendo los tacos en las bocallaves b.
^ Tienda el cable de conexión eléctrica
de tal forma que el aparato se pueda conectar fácilmente tras el montaje.
-
-
zas angulares de sujeción c en la zona del tirador de las puertas.)
Empuje el aparato dos tercios en el
^
hueco de instalación. Al hacerlo cerciórese de que el cable de conexión eléctrica no quede pilla do
Sólo en caso de paredes de muebles de 16 mm de grosor:
-
-
^
Atornille la pieza angular de sujeción adjunta c con un tornillo hexagonal d a los orificios taladrados previa mente en las puertas del aparato.
(En caso de puertas de muebles más grandes, atornille un tercer par de pie
^
Fije mediante clips las piezas distan ciadoras e y f a las bisagras supe riores y a las bisagras inferiores, res pectivamente.
-
-
-
-
-
55
Page 56
Empotramiento del aparato
Abra las puertas del aparato.
^
^ Acople la tapa k en la pieza angular
de sujeción l.
^ Atornille la pieza angular de sujeción
l con los tornillos m (M5x15)ala parte inferior del aparato.
^ Retire la tapa g de la esquina supe-
rior del aparato utilizando un destor­nillador de estrella.
^
Acople la tapa h en la pieza angular de sujeción i.
^
Atornille la pieza angular de sujeción i con los tornillos j (M5x15)ala parte superior del aparato.
56
^ Retire la lámina protectora de la cinta
de velcro n.
^
Pegue la cinta de velcro, a ras del frontal, en el lado del aparato hacia el que se abre la puerta. Coloque la cinta de velcro en el bor de inferior de la tapa superior h y córtela2-3mmporencima del án gulo de sujeción inferior l.
^
Introduzca el aparato en el hueco de empotramiento hasta que las tapas h y k hagan tope con cada uno de los bordes frontales de la pared late ral del mueble.
-
-
-
Page 57
Empotramiento del aparato
Empotramiento del aparato
– Con paredes de muebles de un
grosor de 16 mm:
Las piezas distanciadoras hacen tope en las partes superior e inferior con el borde frontal de la pared late ral del mueble a.
Con paredes de muebles de un grosor de 19 mm:
Los cantos anteriores de las bisa gras en las partes superior e inferior se encuentran al nivel del borde fron tal de la pared lateral del mueble b.
^
Compruebe de nuevo si las tapas del ángulo de sujeción están posiciona das en las partes superior e inferior del borde frontal de la pared lateral del mueble d.
frontales de las paredes laterales del mueble.
En muebles con topes para la puerta (como tacos, juntas, etc.) es necesa
rio tener en cuenta la medida de mon taje de los topes para la puerta, con el fin de que se mantenga también en este caso una distancia constante de 42 mm.
Tire del aparato la distancia de la
^
medida de montaje.
De este modo, las bisagras y las tapas sobresalen la medida de montaje co rrespondiente.
Consejo: Retire los topes. De este modo, también se garantiza un nivela­do con respecto a las puertas de los muebles colindantes.
Si no se respeta una distancia de 42 mm (desde el cuerpo del aparato al lado delantero de la pared lateral del mueble), puede que la puerta del aparato no cierre correctamente.
­Esto podría causar formación de hielo, condensación, así como per turbar el correcto funcionamiento.
-
^
Nivele ambos lados del aparato por medio de las patas regulables, sir
­viéndose de la llave Allen, para que
quede recto c.
-
-
-
-
-
-
De este modo se mantiene una distan cia constante de 42 mm a los bordes
-
57
Page 58
Empotramiento del aparato
Sujeción del aparato en el hue co
^ Presione el aparato contra la pared
del mueble por el lado de las bisa­gras.
^ A fin de unir el aparato al armario por
las partes superior e inferior, atornille los tornillos largos para tableros de madera aglomerada a (4 x 20 mm) a través de las lengüetas de las bisa gras.
-
-
^ Afloje ligeramente los tornillos b de
los ángulos de sujeción superior e in­ferior c.
^ Empuje el ángulo de sujeción c con-
tra la pared del mueble y apriete los tornillos b de nuevo.
^
Atornille los ángulos de sujeción c con los tornillos d a la pared del mueble. Dado el caso, pretaladre los agujeros en la pared del mueble.
58
^
Corte el extremo que sobresale de la tapa superior e y coloque la tapa al revés sobre el ángulo de sujeción su perior c.
^
Coloque la tapa alargada f en la pieza angular de sujeción superior c.
-
Page 59
Corte el extremo que sobresale de la
^
tapa inferior e. Ya no es necesario. Coloque la tapa del ángulo g sobre
^
el ángulo de sujeción inferior c. Cierre las puertas del aparato.
^
Montaje de las puertas del mueble
Empotramiento del aparato
^ Marque ligeramente con un lápiz una
línea central en la parte interior de la puerta del mueble.
^ Enganche el travesaño de fijación d
con las ayudas de montaje en la parte interior de la puerta del mue­ble. Centre el travesaño de fijación.
^
Ajuste la distancia entre la puerta del aparato y el travesaño de fijación a 8 mm a.
^
Coloque las ayudas de montaje b a la altura de la puerta del mueble: El borde tope inferior X de las ayudas de montaje debe quedar a la misma altura que el borde superior de la puerta del aparato a montar, símbolo
-.
^
Desenrosque las tuercas c y retire el travesaño de fijación d junto con las ayudas de montaje.
^ Atornille el travesaño de fijación con
al menos 6 tornillos cortos para table ros de madera aglomerada e (4x14 mm). (En el caso de puertas con mol duras, utilice sólo 4 tornillos en el borde).
^
Extraiga las ayudas de montaje tiran do de ellas hacia arriba f.
^
Gire las ayudas de montaje e intro dúzcalas por completo (para conser varlas) en las ranuras centrales del travesaño de fijación g.
-
-
-
-
-
59
Page 60
Empotramiento del aparato
^ Enganche la puerta del mueble en
los pernos de ajuste h.
^ Enrosque las tuercas c sin apretar-
las en los pernos de ajuste.
^ Cierre la puerta y compruebe la dis-
tancia de la puerta con respecto a las puertas de los muebles colindan­tes.
^
Nivele la puerta del mueble con res pecto a las puertas de los muebles colindantes: La distancia de compensación lateral X se obtiene desplazando la puerta del mueble y la distancia de com pensación de altura Y girando los pernos de ajuste h con un destorni llador para tornillos ranurados.
-
-
-
Atornille la puerta del aparato a la puerta del mueble:
^ Taladre los orificios de sujeción a en
la puerta del mueble y enrosque los tornillos b (4 x 14 mm). Compruebe que los dos cantos me­tálicos queden al mismo nivel (sím­bolo II).
– Nivele la puerta del mueble con res-
pecto a la distancia de fondo Z: Suelte los tornillos situados en la par te superior de la puerta del aparato c y el tornillo situado en la parte in ferior de la pieza angular de sujeción d. Desplazando la puerta del mue ble, deje una ranura de 2 mm entre la puerta y el cuerpo del mueble.
-
-
-
^
Apriete las tuercas c.
60
Page 61
^ Cierre las dos puertas y nivélelas con
respecto a las puertas de los mue­bles colindantes.
^ Apriete las tuercas e de las puertas
del aparato con una llave de boca f. Para ello mantenga fijo el perno de ajuste g con un destornillador para tornillos ranurados.
Empotramiento del aparato
^ Coloque la cubierta superior i yen-
cájela.
^ Coloque las cubiertas laterales j de
manera que encajen de forma audi­ble.
^ Introduzca las cubiertas k en el late-
ral, de manera que encajen de forma audible.
^
El panel de compensación h no debe sobresalir, es imprescindible introducirlo por completo en el hue co.
^
Vuelva a apretar todos los tornillos.
-
61
Page 62
Empotramiento del aparato
Compruebe que el aparato se ha em potrado correctamente siguiendo es tos pasos:
Las puertas deben cerrarse correc
tamente. Las puertas no deben rozar el cuer
po del mueble. La junta de la esquina superior del
lado del tirador debe estar firmemen te colocada.
Para comprobarlo, deje una linterna
^
encendida dentro del aparato y cie rre las puertas. Apague la luz de la habitación y compruebe si por los lados sale luz. Si así fuera, compruebe cada uno de los pasos del montaje.
-
-
-
-
-
-
62
Page 63
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 07 927 460
Page 64
E/D/G
Page 65
656667
Page 66
Page 67
Page 68
Salvo modificaciones / 4810
KFN 9753 iD
M.-Nr. 07 927 460 / 00
Loading...