de Anleitung zum Türanschlagwechsel für Einbau-Kühl-/Gefrierkombinationen
mit Türschließdämpfer
Bitte beachten Sie diese Anleitung und lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung
vor der Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
en Instructions for changing the door hinging on integrated fridge-freezers
with soft-close mechanism
To avoid the risk of accidents or damage to the appliance please follow these instructions and
also ensure that you have read the operating instructions before setting up, installing and
using it for the first time.
fr Indications pour l'inversion des charnières de porte pour les combinés
réfrigérateur/congélateur intégrables avec amortisseur de fermeture de porte
Veuillez suivre ces indications et lire impérativement le mode d'emploi avant d'installer et de
mettre en service votre appareil.
Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
nl Handleiding voor het veranderen van de draairichting van de deuren
bij de inbouw-koel-diepvriescombinaties met deursluitingsdemper
Neem deze handleiding in acht en lees besiist de gebruiksaanwijzing voordat u uw apparaat
plaatst, installeert en in gebruik neemt.
Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt onnodige schade aan uw apparaat.
0
Gebrauchs- und Montageanweisung beachten!
Please follow the operating and installation instructions.
Suivez les indications de la notice de montage et
d'utilisation !
Neem de gebruiks- en montage-aanwijzing in acht!
Attenersi alle istruzioni d'uso e di montaggio!
¡Tenga en cuenta las instrucciones de manejo y montaje!
Siga o indicado nas instruçôes de utilizaçâo e montagem.
Beschadigungs- oder Verletzungsgefahr!
Danger of damage or injury.
Risque de dommages et de blessures !
Gevaar voor schade of letsel!
Pericolo di ferirsi o di danneggiare l'apparecchio!
¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
Perigo de danos ou lesôes.
aêuo.
it Istruzioni relative alla sostituzione delle cerniere degli sportelli
di frigo-congelatori da incasso con ammortizzatore di chiusura sportello
Attenersi alle istruzioni e leggere assolutamente il libretto d'uso prima del posizionamento,
dell'installazione e della messa in servizio dell'apparecchio.
In questo modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature.
es Instrucciones del cambio de sentido de apertura de la puerta para el montaje
de frigoríficos/congeladores con amortiguador de cierre de la puerta
Por favor, tenga en cuenta y lea las instrucciones de manejo antes de la instalación y puesta en
funcionamiento. De este modo se evitarán los daños en el aparato y se protegerá.
pt Instruçôes para alterar o sentido de abertura da porta para
frigoríficos/congeladores de encastrar com amortecedor de fecho
Siga p.f. estas indicaçôes e antes da montagem, instalagáo e inicio de funcionamento é
imprescindível que leia as instruçôes utilizaçâo atentamente.
Desta forma náo só se protege como evita anomalias.
zh
ko
^
Alle Montageschritte werden an einem Gerät mit rechtem Türanschlag gezeigt. Sollten Sie den Türanschlag bereits
nach links gewechselt haben, beachten Sie dies bei den einzelnen Montageschritten.
All fitting instructions given are for a right-hand hinged appliance. If you have converted the appliance to left-hand
hinging, you will need to adapt these instructions accordingly.
Toutes les opérations de montage sont illustrées par rapport à un appareil avec une charnière à droite. Si vous
avez déjà inversé les charnières à gauche, tenez en compte pour exécuter les opérations de montage.
Alle stappen bij de montage worden gedemonstreerd met een apparaat met een rechtsscharnierende deur.
Hangen de scharnieren bij u aan de linkerkant, houd daar dan bij de montage rekening mee.
Tutte le fasi di montaggio riguardano un apparecchio con incernieratura destra dello sportello. Se la posizione
delle cerniere è già stata modificata a sinistra, tenerne conto al momento del montaggio.
Todas las operaciones de montaje que se indican a continuación se refieren a un aparato con el sentido de
apertura de la puerta hacia la derecha. Si Ud. hubiera cambiado el sentido de apertura hacia la izquierda, deberá
tenerlo en cuenta en las distintas operaciones de montaje.
A descriçâo de montagem que se segue está relacionada com aparelhos com dobradiças à direita. Se já alterou o
sentido de abertura da porta, preste atençâo às várias indicaçôes de montagem.
►►►►►►►►►
Quetschgefahr!
Der Türschließdämpfer zieht sich im demontierten Zustand zusammen.
Halten Sie den Dämpfer bei Montage und Demontage nur am dickeren Ende fest!
Danger of injury.
The soft-close mechanism snaps shut when dismantled.
When fitting and removing the soft-close mechanism, make sure that you hold it by the wider end only.
Vous risquez de vous coincer les doigts !
L'amortisseur de porte se contracte une fois démonté.
Lors du montage, ne tenez l'amortisseur que par le bout le plus épais !
Gevaar voor letsel!
De deursluitingsdemper trekt zich in gedemonteerde toestand samen.
Houd de demper bij montage en demontage alleen aan het dikste uiteinde vast!
Rischio di schiacciamento!
L'ammortizzatore di chiusura dello sportello si chiude quando è smontato.
Al momento del montaggio e dello smontaggio afferrare l'ammortizzatore solo dall'estremità più spessa.
¡Riesgo de aplastamiento!
El amortiguador de cierre de la puerta se contrae cuando está desmontado.
Durante el montaje y el desmontaje, sujete bien el amortiguador sólo en el extremo más grueso.
Perigo de entalar os dedos!
O amortecedor de fecho da porta contrai-se depois de desmontado.
Segure o amortecedor durante a montagem e desmontagem só pela ponta mais grossa.
Quetschgefahr!
Die Scharniere können sehr schnell zusammenklappen. Lassen Sie die Scharniere immer geöffnet!
Danger of injury.
The hinges can snap together very quickly. Make sure that the hinges are always left in the open position.
Vous risquez de vous coincer les doigts !
Les charnières peuvent se refermer très vite. Laissez ensuite les charnières toujours ouvertes !
Gevaar voor letsel!
De scharnieren kunnen zeer snel in elkaar klappen. Laat de scharnieren altijd open!
Rischio di schiacciamento!
Le cerniere possono chiudersi rapidamente. Lasciare le cerniere sempre aperte.
¡Riesgo de aplastamiento!
Las bisagras se doblan muy fácilmente. Deje siempre las bisagras abiertas.
Perigo de entalar os dedos!
As dobradiças podem fechar rapidamente. Mantenha as dobradiças sempre abertas!
mË.^\ &^ua. mua.
O —'I
mrnm