Diagramas de instalación.................................................................................. 100
Dimensiones de corte y del aparato .................................................................... 100
Instalación debajo de la mesada .................................................................... 100
Instalación en un gabinete alto....................................................................... 101
Instalación del horno ......................................................................................... 102
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar el aparato, cumpla con las siguientes precauciones básicas de se‐
guridad:
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes de la
instalación o el uso del horno.
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El
uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales
y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el horno por primera vez, lea todas las
instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para
el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se‐
guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun‐
cionamiento.
Este aparato no está diseñado para uso al aire libre.
Utilice el horno solamente para usos domésticos y para los pro‐
pósitos descritos en este manual.
No se permiten otros usos ya que pueden ser peligrosos.
Riesgo de incendio. No utilice el horno para almacenar ni deshi‐
dratar material inflamable.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la
supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Niños
Nunca deben dejarse los niños a solas o sin supervisión en un
área donde se esté utilizando un horno. Nunca permita que los ni‐
ños operen, se sienten o se paren en ninguna parte del horno. Pre‐caución: No guarde objetos que llamen la atención de los niños en
los gabinetes que se encuentran arriba del horno. Los niños que tre‐
pen al horno para alcanzar dichos objetos pueden resultar heridos.
Riesgo de quemaduras: No permita que los niños utilicen el hor‐
no. No hacerlo puede resultar en quemaduras o lesiones graves.
Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños.
Peligro de sufrir quemaduras. El cristal de la puerta del horno, la
rejilla de ventilación de vapor, la manija y los controles de funciona‐
miento se calientan. No permita que los niños toquen ni jueguen
dentro, sobre o cerca del horno.
Peligro de sufrir quemaduras.
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la
de los adultos. El horno se calienta más durante la limpieza automá‐
tica que durante el uso normal. No deje que los niños toquen el hor‐
no cuando el programa Pirólisis esté funcionando.
Seguridad técnica
Este aparato debe instalarse y conectarse de conformidad con
las instrucciones de instalación.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de‐
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele
de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo‐
cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re‐
visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y
pueden provocar la nulidad de la garantía.
Antes de instalar el horno, revíselo externamente para comprobar
que no presenta daños. No ponga en funcionamiento un aparato da‐
ñado.
Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir
continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra. Este
aparato debe estar conectado a tierra. Conecte solo a una salida
que esté correctamente conectada a tierra. Consulte la sección "Co‐
nexión eléctrica: INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA". Es
imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad. Si
tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el
sistema eléctrico de la casa.
Antes de la instalación, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
que aparecen en la placa de información se correspondan con el su‐
ministro eléctrico de la casa. Debe existir una correspondencia entre
estos datos para prevenir las lesiones o daños en la máquina. Si tie‐
ne alguna duda, consulte a un electricista calificado.
Antes de realizar la instalación o tareas de mantenimiento, desco‐
necte el suministro de corriente eléctrica del área de trabajo de una
de las siguientes maneras:
– retirando el fusible,
– activando el disyuntor, o
– desconectando la unidad. Tire del enchufe, no del cable.
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los cables de extensión no garantizan la seguridad que exige el
aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento). No utilice el cable de
extensión para conectar este aparato al suministro eléctrico.
El horno no debe ponerse en funcionamiento hasta que esté co‐
rrectamente instalado en el gabinete.
Peligro de descarga eléctrica.
Por ningún motivo abra la cubierta exterior del aparato.
Este aparato no se debe utilizar en una ubicación móvil (p. ej., en
un barco).
No repare ni reemplace ninguna parte del aparato a menos que se
recomiende específicamente en las instrucciones de funcionamien‐
to. Todas las otras tareas de mantenimiento deben ser realizadas
por un técnico calificado.
Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
repuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican‐
te garantizar la seguridad del aparato.
Para que el horno funcione correctamente, requiere un suministro
de aire fresco adecuado. Asegúrese de que el flujo de aire no esté
obstruido (p. ej. aislamiento en el gabinete). Además, asegúrese de
que el suministro de aire fresco no se caliente con otras fuentes cer‐
canas.
Si el horno está instalado detrás de una puerta del gabinete, no
cierre la puerta mientras el horno esté en funcionamiento. Se puede
acumular calor y humedad detrás de la puerta cerrada y ocasionar
daños en el horno, el gabinete y los pisos. No cierre la puerta hasta
que el horno se haya enfriado completamente.
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso correcto
El horno se calienta mucho durante el uso. Tenga cuidado de
no quemarse con las resistencias o las superficies internas del
horno. Use agarraderas para colocar los alimentos en el horno,
ajustar las rejillas, etc., en un horno caliente.
Precaución: Las resistencias pueden estar calientes aunque no
brillen. Las superficies interiores del horno se calientan lo suficiente
como para provocar quemaduras. Las piezas externas del horno,
como el cristal de la puerta, las rejillas de ventilación y el panel de
control pueden calentarse. Durante o después del uso, no toque ni
permita que la ropa ni otros materiales inflamables entren en con‐
tacto con las resistencias o las superficies interiores del horno hasta
que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
No permita que los alimentos permanezcan en el horno durante
más de una hora antes o después de cocinarlos. Hacer esto puede
provocar enfermedades o envenenamiento por alimentos.
Es importante que permita que el calor se distribuya de manera
uniforme por los alimentos que se están cocinando. Esto se puede
lograr mezclando o girando los alimentos.
Utilice solo aquellas agarraderas para ollas que sean resistentes
al calor. Si utiliza agarraderas húmedas o mojadas puede sufrir que‐
maduras por vapor. No permita que las agarraderas entren en con‐
tacto con aceite o grasa. No sustituya las agarraderas para ollas con
trapos de cocina u otros elementos voluminosos. No permita que las
agarraderas toquen las resistencias cuando estén calientes.
Las prendas de vestir holgadas o los colgantes que lleve puestos
pueden provocar incendios. Use ropa adecuada cuando utilice el
aparato.
No caliente los recipientes de alimentos sin abrir dentro del horno;
la presión puede hacer que los recipientes exploten y provocarle le‐
siones.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Nunca vierta agua fría sobre superficies calientes del horno.
El vapor creado podría causar graves quemaduras o escaldaduras y
el cambio brusco de temperatura puede dañar el esmalte en el hor‐
no.
Para evitar quemaduras, siempre coloque las rejillas del horno a la
altura deseada cuando el horno esté frío. Si se debe mover la rejilla
cuando el horno está caliente, no permita que las agarraderas para
ollas toquen las resistencias.
Abra la puerta con cuidado para permitir que salga el aire caliente
o el vapor antes de colocar o retirar alimentos.
Para evitar quemaduras, deje que las resistencia se enfríen antes
de limpiar a mano.
No deje la puerta del horno abierta innecesariamente; alguien
puede chocarse con ella y resultar herido.
Nunca deje el aparato sin supervisión cuando esté cocinando con
aceite o grasa. Si se sobrecalienta, puede inflamarse. No utilice
agua para apagar incendios provocados por grasa. Apague el horno
y extinga las llamas manteniendo la puerta cerrada.
Nunca almacene líquidos ni materiales inflamables adentro, enci‐
ma o debajo de un horno, ni cerca de las superficies de cocción.
No utilice el horno para calentar la habitación. Las altas tempera‐
turas irradiadas podrían hacer que los objetos que se encuentran
cerca del horno se prendan fuego.
Asar los alimentos al grill por un tiempo excesivamente largo pue‐
de hacer que se sequen y se incendien.
No exceda los tiempos de asado recomendados.
Algunos alimentos se secan rápidamente y pueden prenderse
fuego debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice los mo‐
dos Grill para tostar bollos o pan ni para secar flores o hierbas. En
su lugar, use los modos Aire caliente plus o Calor de bóveda y
solera .
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Tenga cuidado cuando sus recetas incluyan el uso de alcohol. El
alcohol se evapora a altas temperaturas pero, en ciertas ocasiones,
puede arder con las resistencias calientes.
Los recipientes de plástico que no son resistentes al calor, se
pueden derretir a altas temperaturas y pueden dañar el horno. Utili‐
ce solamente recipientes de plástico que el fabricante indique como
aptos para usar en hornos.
Cuando se utiliza el calor residual para mantener la comida ca‐
liente, el alto nivel de humedad y condensación puede ocasionar
daños en el horno. El panel de control, la mesada o el gabinete tam‐
bién pueden dañarse.
No apague el horno completamente mientras la comida esté aden‐
tro, pero seleccione la temperatura más baja posible para el modo
que está usando. Esto asegurará que el ventilador continúe funcio‐
nando automáticamente.
Se recomienda cubrir todos los alimentos cocidos que quedan en
el horno para mantenerlos tibios. Esto evitará que se condense la
humedad en el interior del horno.
Para evitar daños, no coloque papel de aluminio, ollas, bandejas
o chapas para horno directamente sobre el piso del horno. Esto
puede causar un aumento de calor que puede dañar el piso del hor‐
no.
No deslice ollas ni bandejas sobre el piso del horno. Esto podría
rayar y dañar la superficie.
La puerta puede soportar un peso máximo de 33 lbs (15 kg). No
se siente ni se apoye contra la puerta abierta ni coloque objetos pe‐
sados sobre él. Además, asegúrese de que no quede nada atrapado
entre la puerta y la cavidad del horno. Se puede dañar el horno.
Este horno solo debe utilizarse para cocinar alimentos. Los gases,
vapores o el calor que despiden los pegamentos, los plásticos o los
líquidos o materiales inflamables pueden ser peligrosos. No lo utilice
como un secador, estufa, deshumidificador, etc.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No cubra ni bloquee ninguna abertura de ventilación.
No deje que los objetos metálicos (papel de aluminio, sartenes)
entren en contacto con la resistencia.
Cuando utilice electrodomésticos pequeños, asegúrese de que
los cables eléctricos no hagan contacto con la puerta del horno ni
queden atrapados en ella.
Cuando hornee pizzas o tartas congeladas, colóquelas sobre la
rejilla de acero recubiertas con papel de pergamino. No utilice la
bandeja de horneado o la bandeja para rostizar para alimentos con‐
gelados con un área grande. Las bandejas se pueden torcer y sea
difícil quitarlas del horno cuando estén calientes. Los alimentos con‐
gelados, como papas fritas, nuggets de pollo, etc. se pueden hor‐
near en una bandeja de horneado.
Limpieza y cuidado
No utilice un limpiador a vapor para limpiar este horno.
El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar
un cortocircuito.
Limpie solamente las piezas que se enumeran en estas Instruc‐
ciones de instalación y funcionamiento.
Si hay rayas en el vidrio de la puerta, el vidrio puede romperse.
No utilice limpiadores abrasivos, esponjas duras, cepillos ni herra‐
mientas de metal filosas para limpiar el vidrio de la puerta.
Es posible retirar los rieles para limpiarlos (consulte "Limpieza y
cuidado"). Asegúrese de reinstalados correctamente después de
limpiarlos y no utilice el horno sin los rieles.
Hay un sello alrededor del interior del horno que sella la parte in‐
terna de la puerta. Tenga cuidado de no frotar, dañar ni mover la jun‐
ta.
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No utilice limpiadores para hornos. No deben utilizarse limpiado‐
res para hornos comerciales ni papeles para hornos de ningún tipo
dentro ni cerca de ninguna parte del horno.
Se deben quitar los residuos antes de ejecutar el programa Piróli‐
sis. Si no se eliminan estos desechos puede provocar humo y el
programa Pirólisis se apaga.
Accesorios
Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.
Utilice solamente la sonda para asados de Miele proporcionada
con este horno. Si está defectuosa, solo debe reemplazarse con una
sonda para asados de Miele original.
Las altas temperaturas que se utilizan durante la autolimpieza
pueden dañar los accesorios que no están diseñados para la limpie‐
za en el programa Pirólisis. Retire estos accesorios del horno antes
de comenzar el programa Pirólisis. Esto también se aplica a los ac‐
cesorios comprados por separado (consulte "Limpieza y manteni‐
miento").
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE.
14
Guía del horno
a
Panel de control
b
Puerta con interruptor de contacto* y bloqueo para programa Pirólisis
c
Elemento para dorar/asar al grill
d
Iluminación interior del horno
e
Enchufe de conexión para la sonda para asados
f
Ventiladores de convección Twin Power con resistencias
g
Rieles con 6 niveles del estante
h
Placa de información
i
Puerta de vidrio limpia
*Este interruptor asegura que las resistencias y los ventiladores de convección se
apaguen cuando la puerta se abra durante el uso.
15
Panel de control
a
Botón de encendido/apagado
Enciende o apaga el horno
b
Sensores
Para seleccionar los modos de funcionamiento, configuraciones y elementos
del menú.
c
Pantalla
Muestra la hora del día y la información sobre el funcionamiento.
d
Sensores 0-9
Teclado numérico para ingresar los valores deseados.
e
Sensor "Cronómetro"
Para configurar el cronómetro.
f
Sensor "Iluminación"
Para encender o apagar la iluminación interior del horno.
g
Sensor "Atrás"
Para volver atrás de a un paso por vez.
h
Interfaz óptica
(para uso únicamente por parte de los técnicos de servicio)
16
Panel de control
Sensores
Los sensores reaccionan al tacto. Un tono audible confirma la selección. Es posi‐
ble apagar este tono (consulte "Configuraciones: Tono del teclado").
Sensor FunciónNotas
0–9Teclado numérico
Cronó‐
metro
Ilumina‐
ción
AtrásPara volver un pa‐
Para seleccionar
las opciones y
desplazarse por la
lista de opciones.
para configurar va‐
lores
Para configurar el
cronómetro
Para encender o
apagar la ilumina‐
ción interior del
horno
so atrás
Se puede seleccionar un elemento del menú pre‐
sionando el sensor iluminado junto a cada ele‐
mento.
El teclado numérico se utiliza para establecer va‐
lores, por ejemplo, temperaturas y duraciones.
Si se muestra una lista de opciones en la pantalla,
o si se está ejecutando el proceso de cocción, la
duración del cronómetro (p. ej., cuando hierve
huevos) se puede ingresar en cualquier momento.
Si se desactiva la visualización de la hora del día,
el sensor "Cronómetro" no reaccionará hasta que
se encienda el horno.
Si en la pantalla aparece la lista de opciones o si
se está ejecutando un proceso de cocción y toca
"Iluminación", se encenderá o apagará la ilumina‐
ción interior, por ejemplo, al limpiar el horno.
Si se desactiva la visualización de la hora del día,
el sensor "Iluminación" no reaccionará hasta que
se encienda el horno.
La iluminación interior del horno se apaga des‐
pués de 15 segundos durante el proceso de coc‐
ción o permanece constantemente encendida, se‐
gún la configuración seleccionada.
17
Panel de control
Pantalla
La pantalla se utiliza para mostrar la ho‐
ra del día o la información acerca de los
modos, temperaturas, tiempos de coc‐
ción, Programas automáticos y configu‐
raciones. Se muestra la información o
una lista de opciones en la pantalla, se‐
gún la función seleccionada.
Después de encender el horno con el
sensor de encendido/apagado , apa‐
recerá el menú principal:
Si se está ejecutando un proceso de
cocción, seleccione Modificar para ver
una lista de opciones que se pueden
configurar o cambiar para el proceso de
cocción en progreso.
– Temperatura
– Temperatura interior (solo cuando usa
la sonda para asados)
– Duración
– Listo a las
Se puede seleccionar un elemento
del menú presionando el sensor ilu‐
minado al lado del elemento del
menú.
Se puede acceder a un elemento del
menú presionando el sensor ilumina‐
do al lado de OK.
– Inicio a las (solo si se estableció Dura-
ción / Listo a las)
– Fase calentam. (según el modo del
horno)
– Funciones
18
Símbolos
En la pantalla pueden aparecer los siguientes símbolos:
SímboloDescripción
Una marca indica la configuración activa en ese momento. no
Cronómetro
Asigna un sensor iluminado a una opción e indica que se
puede seleccionar la opción.
Si hay más de cuatro opciones disponibles, aparecerá una barra
a la derecha de la pantalla. Use los sensores asignados para
desplazarse por la lista.
El final de una lista se indica mediante una línea de puntos. Des‐
plazándose hacia abajo aún más, se llega al principio de la lista
nuevamente.
Algunas configuraciones, p. ej. mostrar brillo y volumen del tim‐
bre, se seleccionan usando un cuadro de barras.
se visualizará y el sensor correspondiente no se iluminará.
Este símbolo indica que hay información adicional y sugerencias
sobre el uso del horno. Seleccione OK para acceder a la infor‐
mación.
El bloqueo del sistema o el bloqueo del sensor está activo (con‐
sulte "Configuraciones: Bloqueo del sistema "). No se puede
utilizar el horno.
Final del programa
Temperatura central cuando se utiliza la sonda para asados
Panel de control
19
Funciones
Números del modelo
En la última página puede encontrar
una lista de los hornos que se descri‐
ben en estas instrucciones de funciona‐
miento.
Placa de información
La placa de información ubicada en la
bisagra delantera del horno puede ver‐
se cuando la puerta del horno está
abierta.
En la placa de información está impre‐
so el número del modelo, el número de
serie y los datos de conexión (voltaje/
frecuencia/carga nominal máxima) del
horno.
Tenga esta información al alcance
cuando se comunique con el Servicio
Técnico de Miele.
Elementos incluidos
Junto con el horno se proporcionan:
Accesorios estándares y op‐
cionales
Los accesorios varían según el mode‐
lo. Todos los hornos están equipa‐
dos con rieles del estante, bandeja
universal y rejilla de acero del hor‐
no. Según el modelo, los hornos Miele
pueden tener los accesorios enumera‐
dos.
Todos los accesorios y productos de
limpieza y cuidado que se mencionan
en estas instrucciones están diseñados
para ser utilizados con los hornos
Miele.
Se pueden solicitar en el sitio web Mie‐
leusa.com o en Miele.
Al realizar el pedido, tenga a mano el
número del modelo del horno y de los
accesorios deseados.
– instrucciones de instalación y funcio‐
namiento,
– los tornillos para sujetar el horno en
el gabinete, y
– accesorios varios.
20
Funciones
Rieles del estante
Los rieles del estante se encuentran a
la izquierda y derecha del horno con los
niveles para insertar los accesorios.
Los números del nivel de estante se in‐
dican en la parte delantera del marco
del horno.
Cada nivel consta de puntales en los
que se puede colocar la rejilla de acero
del horno, p. ej.
Es posible retirar los rieles para limpiar‐
los. Consulte "Limpieza y cuidado".
Bandeja universal y rejilla de acero
del horno
Bandeja universal HUBB30-1
Rejilla de acero del horno HBBR30-2
Las muescas de seguridad antivuelco
se encuentran en los lados más cortos
de estos accesorios. Estas impiden ja‐
lar las bandejas totalmente fuera de los
rieles laterales cuando solo es necesa‐
rio jalarlas parcialmente.
Siempre coloque la rejilla de acero del
horno en el riel con la muesca hacia
abajo.
Cuando use la bandeja universal, coló‐
quela directamente sobre la rejilla de
acero.
21
Funciones
Sujetadores flexibles con rejilla de
acero HFCBBR30-2
Los sujetadores flexibles con rejilla de
acero se pueden montar en cualquier
nivel de estante y sacar completamente
del horno. Esto le permite ver los ali‐
mentos con facilidad.
Los sujetadores flexibles con rejilla de
acero se empujan y luego se bloquean
en un nivel.
La rejilla tiene una capacidad máxima
de 33 lb (15 kg).
Instalación y extracción de sujetado‐
res flexibles con rejilla de acero
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Asegúrese de que las resistencias
estén apagadas y que la cavidad del
horno esté fría.
No desmontar los sujetadores flexi‐
bles durante la instalación o extrac‐
ción.
Sostenga los sujetadores flexibles
con la rejilla de acero con ambas ma‐
nos y colóquelos al frente del nivel de
riel deseado.
Inserte los sujetadores flexibles con
rejilla de acero en el nivel (1.) y deslí‐
celos a lo largo de los envíos del nivel
(2.) hasta que encajen en su sitio.
Si los sujetadores flexibles con rejilla
de acero se atasca cuando lo desliza
en el nivel, jálelo con fuerza y vuélva‐
lo a introducir.
Extracción de los sujetadores flexibles
con rejilla de acero:
Empuje los sujetadores flexibles con
rejilla de acero por completo.
Levante con las dos manos la parte
delantera de los sujetadores flexibles
con la rejilla de acero en ambos lados
(1.) y jálela hacia el nivel (2).
Cómo usar la bandeja universal
Cuando use la bandeja universal, co‐
lóquela directamente sobre el los su‐
jetadores flexibles con la rejilla de
acero.
Uso de la sonda para asados
Cuando utilice la sonda para asados
no inserte los sujetadores flexibles
con la rejilla de acero en el nivel del
estante 5, esto bloquea el enchufe.
22
Funciones
Bandeja de horneado perforada
HBBL71
La bandeja de horneado perforada ha
sido especialmente desarrollada para la
preparación de alimentos horneados.
Las diminutas perforaciones ayudan en
dorar la parte inferior de los alimentos.
La bandeja también se puede utilizar
para deshidratar o secar los alimentos.
La superficie ha sido tratada con es‐
malte PerfectClean para facilitar la lim‐
pieza.
La bandeja de horneado perforada se
puede colocar sobre la rejilla.
Accesorios para asado y parrilla
HGBB30-1
El accesorio de asado y parrilla se colo‐
ca en la bandeja universal.
Las gotas de la carne o aves se reco‐
lectan debajo del accesorio reduciendo
las salpicaduras en el horno. Esto luego
se puede utilizar para salsas.
Molde redondo para hornear
HBF27-1
El molde es apto para cocinar pizzas
frescas o congeladas, tortas planas,
pasteles y alimentos horneados.
La superficie ha sido tratada con es‐
malte PerfectClean.
Piedra para hornear gourmet HBS60
La piedra para hornear es ideal para
hornear platos con base crocante como
pizzas y pan.
La piedra para hornear está hecha de
una piedra que retiene el calor y está
esmaltada. Coloque la piedra directa‐
mente sobre la rejilla de acero.
Viene provista con una pala de madera
para introducir o extraer los alimentos
de la piedra.
La superficie ha sido tratada con es‐
malte PerfectClean para facilitar la lim‐
pieza.
23
Funciones
Tapas HBD y platos HUB para guisa‐
dos gourmet
Los platos para guisado gourmet Miele
se pueden colocar directamente sobre
la rejilla de acero. Tienen un recubri‐
miento antiadherente.
Los platos de horno tienen 8 1/2"
(22 cm) o 13 3/4" (35 cm) de profundi‐
dad. Tienen el mismo ancho y altura.
Las tapas que hacen juego también se
ofrecen por separado.
Profundidad:
8 1/2" (22 cm)
HUB61-22HUB61-35
HBD60-22HBD60-35
Profundidad:
13 3/4" (35 cm)
Sonda para asados
La sonda para asados monitorea de
forma confiable el proceso de tostado.
La punta de la sonda mide continua‐
mente la temperatura interna de la car‐
ne o aves.
Abridor
El abridor permite abrir la cubierta de la
luz del horno.
Limpiador para hornos Miele
El limpiador para hornos Miele es apto
para eliminar la suciedad rebelde. No
es necesario precalentar el horno antes
de su uso.
24
Funciones
Controles del horno
Los controles del horno le permiten uti‐
lizar los diferentes modos de cocción
para hornear, rostizar y asar al grill.
Además, le permite acceder a:
– la pantalla con la hora del día,
– un cronómetro,
– un cronómetro para encender y apa‐
gar los programas de cocción,
– los Programas automáticos,
– la creación de un Programa Propio,
– las configuraciones que puede per‐
sonalizar.
Funciones de seguridad del
horno
Bloqueo del sistema
El bloqueo del sistema impide que el
horno funcione involuntariamente (con‐
sulte "Configuraciones: Bloqueo del
sistema").
El bloqueo del sistema permanecerá
activado incluso luego de un corte de
energía eléctrica.
Apagado por seguridad
El horno se apaga automáticamente si
se utiliza por un periodo prolongado de
tiempo. El tiempo depende del modo
del horno que está utilizando.
Ventilador
El ventilador comienza a funcionar au‐
tomáticamente cuando se inicia un pro‐
grama de cocción. El ventilador mezcla
aire caliente de la cavidad del horno
con el aire fresco de la habitación antes
de que este sea expulsado de la cocina
por medio de conductos ubicados en‐
tre la puerta del aparato y el panel de
control.
El ventilador continuará funcionando
durante un tiempo después de que el
programa esté completo para evitar
que se acumule humedad en el horno,
en el panel de control o en el gabinete
que lo rodea.
Cuando la temperatura del horno haya
disminuido lo suficiente, el ventilador se
apagará automáticamente.
Puerta del horno ventilada
La puerta del horno está hecha de pa‐
neles de vidrio que tienen un recubri‐
miento reflector de calor en parte de su
superficie.
Durante el funcionamiento, el aire tam‐
bién circula a través de la puerta para
mantener frío el panel exterior.
Es posible retirar y desarmar la puerta
para limpiarla (Consulte "Limpieza y
cuidado").
Bloqueo de puerta de seguridad para
Pirólisis
Por razones de seguridad, la puerta se
bloquea tan pronto como se inicia el
programa Pirólisis. Una vez que haya fi‐
nalizado el programa Pirólisis, la puerta
permanece bloqueada hasta que la
temperatura del horno haya descendido
por debajo de los 535 ºF (280 ºC).
25
Funciones
Superficies tratadas con
PerfectClean
El revolucionario esmalte PerfectClean
constituye una superficie suave y anti‐
adherente que se limpia fácilmente con
una esponja.
Los alimentos y la suciedad que se pro‐
ducen al hornear y asar pueden elimi‐
narse fácilmente de estas superficies.
No utilice cuchillos cerámicos ya que
estos rayarán la superficie tratada
con PerfectClean.
Siga las instrucciones de la sección
"Limpieza y cuidado" de este manual
para conservar las propiedades de anti‐
adherencia y facilidad de limpieza.
Los siguientes han sido tratados con
esmalte PerfectClean:
– Bandeja universal
– Accesorio para asado y parrilla
– Bandeja de horneado perforada
– Molde redondo para hornear
Accesorios listos de Pirólisis
Los siguientes accesorios se pueden
dejar en el horno durante el programa
Pirólisis.
– Rieles del estante
– Rejilla de acero del horno
Consulte "Limpieza y cuidado" para ob‐
tener mayor información.
26
Antes del primer uso
Configuraciones generales
El horno no debe utilizarse hasta
que esté corr
el gabinete.
El horno se encenderá automática‐
mente cuand
tro de corriente eléctrica.
Pantalla de bienvenida
Se muestra un saludo de bienvenida. A
continuación, se le solicitará que selec‐
cione algunas configuraciones básicas
que deben especificarse antes de po‐
der utilizar el aparato.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Establezca el idioma
Desplácese por la lista hasta que el
idioma desea
talla.
Toque el sensor iluminado junto
al idioma q
ectamente instalado en
o se conecte al suminis‐
do aparezca en la pan‐
ue desea seleccionar.
Configuración del voltaje (versión
eléctrica)
El voltaje configurado debe coin‐
cidir con el de la casa para no dañar
el horno.
Antes de realizar la configuración,
confirme cuál es el voltaje. Si tiene
dudas, consult
cado.
Seleccione el voltaje.
Confirme con OK.
Configure la fecha.
Use o para configurar
mes y el año.
Confirme con OK.
Configure la hora del día.
Use el teclado numérico para confi‐
ar la hora del día en horas y minu‐
gur
tos (por ejemplo, 1-2-1-5 para 12:15).
Confirme con OK.
e
a un técnico califi‐
el día, el
Confirme con OK.
Seleccione la localización
Desplácese por la lista hasta que
aparezca la localizacióndeseada
en la pantalla.
Toque el sensor iluminado junto al
a localización que desea seleccionar.
Confirme con OK.
La hora del día se puede mostrar utili‐
zando un formato de 12 horas (con‐
sulte "Configuraciones: Hora del día:
Formato del reloj").
27
Antes del primer uso
Pantalla con la hora del día
A continuación, se le preguntará en qué
momen
tre la hora del día cuando el horno esté
apagado (consulte "Configuraciones:
Hora del día: Pantalla"):
– On
– Off
– Desconexión nocturna
Seleccione la opción deseada.
to desea que la pantalla mues‐
Se puede ver siempre la hora en la
pantalla.
La pantalla está oscura para ahorrar
gía. Algunos modos están res‐
ener
tringidos.
La hora en la pantalla se muestra en‐
tr
e las 5:00 a. m. y las 11:00 p. m. Se
apaga durante la noche para ahorrar
energía.
Confirme con OK.
La información sobre el consumo de
gía aparecerá en la pantalla.
ener
Confirme con OK.
Se muestra el mensaje Primera puesta en
funcionamiento realizada correctamente.
Confirme con OK.
El horno ahora está listo para usarse.
Si por accidente selecciona el idioma
equivocado, siga las instrucciones
que se describen en "Config
nes: Idioma ".
28
uracio‐
Antes del primer uso
Calentamiento del horno
Los hornos nuevos pueden tener un li‐
gero olor durante su primer uso. Si ca‐
lienta el horno durante al menos una
hora sin nada adentro, desaparecerá el
olor.
Asegúrese de que la cocina esté
bien ventilada mientras el aparato se
calienta por primera vez.
Cierre las puertas que van a otras
habitaciones para evitar que el olor
se expanda por toda la casa.
Retire todas las envolturas de protec‐
ción y las etiquetas adhesivas del
horno.
Retire todos los accesorios del horno
y límpielos (consulte "Limpieza y cui‐
dado").
Antes de calentar el horno, limpie el
interior con un trapo húmedo para
quitar el polvo o los trozos de emba‐
laje que puedan haberse acumulado
en la cavidad del horno durante el al‐
macenamiento y el desembalaje.
Encienda el horno.
Caliente el horno durante al menos
una hora.
Después de que transcurra al menos
una hora:
Apague el horno.
Después de calentar el horno por pri‐
mera vez
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Deje que el horno se enfríe antes de
limpiarlo.
Encienda el horno.
Seleccione Iluminación para encen‐
der la iluminación del horno.
Retire todos los accesorios del horno
y límpielos a mano (consulte "Limpie‐
za y cuidado").
Limpie el interior del horno con agua
caliente y jabón líquido. Utilice una
esponja suave o un trapo.
Seque todas las superficies con un
paño suave.
Apague la iluminación y el horno.
Aparecerá el menú principal.
Seleccione Funciones.
Seleccione Aire caliente plus .
Se visualiza la temperatura predetermi‐
nada de 320 °F (160 ºC).
Se encenderán el ventilador, la ilumina‐
ción y la calefacción del horno.
Configure la temperatura máxima.
Confirme con OK.
Deje la puerta del horno abierta has‐
ta que el interior esté completamente
seco.
29
Configuraciones
Acceso al menú "Configura‐
ciones"
Seleccione Ajustes .
En la pantalla aparecerá una lista de
configuraciones:
Se pueden verificar y cambiar, si es ne‐
cesario.
Una marca junto a una opción mues‐
tra qué configuración está activa.
No se pueden modificar las configura‐
ciones mientras el programa de coc‐
ción esté en progreso.
Cambiar y guardar las configuracio‐
nes
Seleccione Ajustes .
Desplácese por la lista hasta que la
configuración deseada aparezca en
la pantalla.
Toque el sensor junto a la configura‐
ción. La configuración deseada apa‐
recerá en un submenú.
Cambie la configuración.
Confirme con OK.
Toque "Atrás" hasta que aparezca el
menú principal o seleccione otra con‐
figuración.
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.